All language subtitles for Alias Smith And Jones s02e22 Whats in it for Mia.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,875 --> 00:00:58,039 You fellas better save on enough for a bath and a shave. 2 00:01:00,179 --> 00:01:03,274 There's a three-hour layover at the barbershop and no place to sit down. 3 00:01:03,635 --> 00:01:06,241 Yes sir, we've been on a little prospecting trip. 4 00:01:06,579 --> 00:01:08,666 Now we might see if our luck holds out. 5 00:01:08,978 --> 00:01:10,178 It's a house dealt game? 6 00:01:10,290 --> 00:01:11,449 They all are. 7 00:01:11,715 --> 00:01:16,055 I take 8% from the pot and settle all the arguments. 8 00:01:16,477 --> 00:01:17,787 That sounds all right. 9 00:01:18,695 --> 00:01:21,306 Let's see. I'll take 150 dollars� worth. 10 00:01:21,951 --> 00:01:23,245 Make my 100. 11 00:01:24,566 --> 00:01:25,680 Thank you. 12 00:02:29,320 --> 00:02:31,229 That wouldn't be the proprietor, would it? 13 00:02:31,742 --> 00:02:34,575 Yes sir, that's Mia Bronson, she owns the place. 14 00:02:34,923 --> 00:02:36,104 Miss Mia Bronson. 15 00:02:36,582 --> 00:02:38,946 Well thanks, there's something I want to show her. 16 00:02:39,114 --> 00:02:41,067 What are you doing? Put those cards down. 17 00:02:41,933 --> 00:02:44,460 That's what I want to show her. You can't do that! 18 00:02:44,794 --> 00:02:45,794 Oh yes, he can. 19 00:02:50,772 --> 00:02:52,782 Hannibal Heyes and Kid Curry 20 00:02:53,550 --> 00:02:56,961 The two most successful outlaws in the history of the West 21 00:02:57,833 --> 00:03:01,549 and in all the trains and banks they robbed they never shot anyone. 22 00:03:02,885 --> 00:03:05,346 This made our two Kansas cousins very popular 23 00:03:05,677 --> 00:03:08,125 with everyone but the railroads and the banks. 24 00:03:11,064 --> 00:03:12,772 One thing we gotta get, Heyes. 25 00:03:13,065 --> 00:03:15,056 What's that? Out of this business. 26 00:03:15,363 --> 00:03:18,077 The governor can't come flat out and give you amnesty now 27 00:03:18,420 --> 00:03:20,092 first you gotta prove you deserve it. 28 00:03:20,384 --> 00:03:22,812 Lom, are you saying that all we've got to do is stay out of trouble 29 00:03:22,983 --> 00:03:25,327 until the governor figures that we deserve amnesty? 30 00:03:25,652 --> 00:03:28,283 And in the meantime we'll still be wanted? 31 00:03:28,620 --> 00:03:29,656 Well, that's true 32 00:03:29,918 --> 00:03:32,307 until then only you me and the governor will know about it. 33 00:03:32,633 --> 00:03:33,699 It'll be our secret. 34 00:03:34,953 --> 00:03:36,027 That's a good deal? 35 00:03:43,003 --> 00:03:46,003 I sure wish the governor let a few more people in our secret. 36 00:04:19,003 --> 00:04:20,258 Miss Bronson, 37 00:04:21,017 --> 00:04:23,323 there's something important I'd like to talk to you about, 38 00:04:23,647 --> 00:04:24,647 in private. 39 00:04:24,905 --> 00:04:26,343 Something important? 40 00:04:26,624 --> 00:04:27,624 What? 41 00:04:27,882 --> 00:04:30,016 It's about this deck of cards. 42 00:04:32,904 --> 00:04:33,904 Please. 43 00:04:48,427 --> 00:04:51,038 And I could have sworn, I heard my friends say in private. 44 00:04:51,376 --> 00:04:55,032 But I never care to be in a room alone with strangers. 45 00:04:55,641 --> 00:04:57,537 Especially when they look like you two. 46 00:04:58,179 --> 00:05:00,548 Now, what about that deck of cards? 47 00:05:01,137 --> 00:05:04,843 We'd like to sell them to you Miss Bronson for $250, and believe me 48 00:05:05,424 --> 00:05:07,486 we won't be making a nickel on the deal. 49 00:05:07,797 --> 00:05:10,011 I bought cards at 25 cents a pack. 50 00:05:10,328 --> 00:05:11,328 Oh, not like these. 51 00:05:11,587 --> 00:05:12,711 These are different. 52 00:05:12,976 --> 00:05:13,976 Unique. 53 00:05:14,451 --> 00:05:15,477 Marked. 54 00:05:17,133 --> 00:05:18,133 Really? 55 00:05:18,579 --> 00:05:19,917 How are they marked? 56 00:05:20,263 --> 00:05:23,869 Well, when I'm playing in a game with one or two players 57 00:05:24,619 --> 00:05:25,950 and they're betting like 58 00:05:26,225 --> 00:05:29,010 they know what the next card is gonna be and they're winning, 59 00:05:29,356 --> 00:05:30,906 I know seconds are being dealt. 60 00:05:31,674 --> 00:05:34,238 And it takes marked cards to deal seconds. 61 00:05:34,573 --> 00:05:35,762 Well, gentlemen, 62 00:05:36,136 --> 00:05:37,283 show the marks. 63 00:05:38,233 --> 00:05:39,905 Put up or shut up. 64 00:05:40,196 --> 00:05:41,196 We did put up. 65 00:05:41,455 --> 00:05:43,050 I put up a 100, he put 150. 66 00:05:43,338 --> 00:05:45,579 Oh, well now, if you can't afford to lose, 67 00:05:45,898 --> 00:05:46,898 you shouldn't gamble. 68 00:05:47,157 --> 00:05:50,207 When you're playing in a crooked game in a crooked house with a crooked dealer, 69 00:05:50,565 --> 00:05:52,742 you're not gambling, you're just being robbed. 70 00:05:55,472 --> 00:05:57,822 Now, you wouldn't want us to go out there on the street and 71 00:05:57,990 --> 00:06:01,596 tell folks how a charming lady like you was in here cheating 'em, would you? 72 00:06:01,981 --> 00:06:04,214 You're not going out on the street in my town 73 00:06:04,639 --> 00:06:05,940 and say anything. 74 00:06:06,528 --> 00:06:08,609 I hate to disagree with you Miss Bronson, 75 00:06:14,217 --> 00:06:15,471 but I do. 76 00:06:17,631 --> 00:06:22,048 Now, $250 and we will all be even, we'll be on our way. 77 00:06:22,474 --> 00:06:25,277 Oh, I know this is an old, old trick, 78 00:06:25,624 --> 00:06:27,539 but please put down your gun. 79 00:06:27,842 --> 00:06:29,571 There's a man behind you. 80 00:06:31,769 --> 00:06:33,429 By golly, there is. 81 00:06:37,181 --> 00:06:38,181 Now, 82 00:06:38,440 --> 00:06:41,516 take these tramps out of town and dump them. 83 00:06:41,876 --> 00:06:43,258 But first persuade them, 84 00:06:43,640 --> 00:06:47,940 that it would be very foolish for them ever to be seen in King City again. 85 00:08:23,395 --> 00:08:24,400 Charlotte, 86 00:08:34,579 --> 00:08:37,329 it's all right daddy, I was just going for some coffee. 87 00:08:37,674 --> 00:08:38,887 They still unconscious? 88 00:08:39,155 --> 00:08:40,155 They're stirry. 89 00:08:40,939 --> 00:08:41,980 Want me to take over? 90 00:08:42,240 --> 00:08:44,176 No, no, you've given up your bed. 91 00:08:44,481 --> 00:08:45,924 You try to sleep. 92 00:08:50,249 --> 00:08:52,758 Put up...or persuade them that it would be... 93 00:08:53,090 --> 00:08:54,950 ...take these tramps out of town and... 94 00:08:55,251 --> 00:08:58,119 ...very foolish of them ever to be seen in my town... 95 00:08:58,469 --> 00:08:59,768 ...put up or shut up... 96 00:09:00,042 --> 00:09:02,192 ...take 'em out of town...dump... 97 00:09:16,386 --> 00:09:19,026 It's alright, it's alright. 98 00:09:19,824 --> 00:09:20,973 What is it? 99 00:09:23,224 --> 00:09:24,336 Where's my friend? 100 00:09:24,599 --> 00:09:26,957 Shh, you just lay quiet. 101 00:09:27,283 --> 00:09:29,560 You're safe. Your friend's right beside you. 102 00:09:33,673 --> 00:09:35,457 Hey, Ki... 103 00:09:35,754 --> 00:09:36,754 Thaddeus. 104 00:09:37,130 --> 00:09:38,226 Thaddeus! 105 00:09:38,621 --> 00:09:40,110 Do you want some coffee? 106 00:09:40,550 --> 00:09:42,266 No, just a little water. 107 00:09:45,982 --> 00:09:47,560 Ah, I thought I heard a voice. 108 00:09:47,846 --> 00:09:48,876 How are you? 109 00:09:51,367 --> 00:09:52,877 Oh, I don't know. 110 00:09:53,396 --> 00:09:55,609 I sure hope better than I feel. 111 00:09:57,698 --> 00:09:59,313 Hey, Thaddeus. 112 00:10:00,561 --> 00:10:02,327 Thaddeus, you alive? 113 00:10:07,251 --> 00:10:09,483 Well, I'm glad to see you both survived. 114 00:10:09,802 --> 00:10:12,119 I'm George Austin there's my daughter Charlotte. 115 00:10:12,735 --> 00:10:14,243 You're safe in our home. 116 00:10:14,929 --> 00:10:16,243 How'd we get here? 117 00:10:16,518 --> 00:10:18,468 We found you coming home from a social. 118 00:10:19,176 --> 00:10:22,693 The doctor, friend of ours, left some pain powders if you need 'em. 119 00:10:23,075 --> 00:10:24,455 But you really need to sleep. 120 00:10:25,611 --> 00:10:27,031 Yeah, thank you. 121 00:10:28,182 --> 00:10:29,182 Thank you. 122 00:10:29,440 --> 00:10:32,016 I think I just get some... 123 00:10:41,163 --> 00:10:42,163 Heyes, 124 00:10:42,988 --> 00:10:44,214 Heyes, Heyes, 125 00:10:47,775 --> 00:10:48,964 Hello, Kid. 126 00:10:49,233 --> 00:10:50,233 C'mon, get up. 127 00:10:50,491 --> 00:10:52,298 Do you know what's going on here? Where are we? 128 00:10:53,828 --> 00:10:57,677 I think the people's name is Austin. 129 00:10:58,511 --> 00:11:00,139 Hey, there's a town out there. 130 00:11:00,511 --> 00:11:02,372 Suppose we're back in King City? 131 00:11:02,673 --> 00:11:04,194 Maybe we better ask. 132 00:11:39,770 --> 00:11:41,073 Good afternoon. 133 00:11:41,459 --> 00:11:44,311 I'm Charlotte Austin. Please, sit down. 134 00:11:47,503 --> 00:11:48,503 Daddy? 135 00:11:52,507 --> 00:11:53,848 this is my father. 136 00:11:54,648 --> 00:11:55,649 Gentlemen. 137 00:11:55,750 --> 00:11:57,218 How do you do, Mr. Austin. 138 00:11:58,677 --> 00:11:59,763 Sit down. 139 00:12:02,878 --> 00:12:04,690 Well, patience is rewarded. 140 00:12:05,253 --> 00:12:08,630 I don't suppose you feel well but better? 141 00:12:09,005 --> 00:12:10,118 It depends. 142 00:12:10,487 --> 00:12:12,807 Are we by any chance in King City? 143 00:12:13,131 --> 00:12:14,131 Yes. 144 00:12:16,070 --> 00:12:17,258 Don't you want to be? 145 00:12:17,527 --> 00:12:19,691 The last thing I remember about King City, 146 00:12:20,010 --> 00:12:22,687 is two or three gentlemen telling us don't come back. 147 00:12:23,028 --> 00:12:24,379 And leaving you in a ditch. 148 00:12:24,655 --> 00:12:26,077 That came later. 149 00:12:26,416 --> 00:12:30,154 The message was delivered in a place called the Diamond Horseshoe. 150 00:12:31,207 --> 00:12:32,698 Mia Bronson. 151 00:12:33,200 --> 00:12:35,032 She runs a crooked house. 152 00:12:35,331 --> 00:12:36,331 A crooked town. 153 00:12:36,433 --> 00:12:38,094 Not the whole town, dear. 154 00:12:38,442 --> 00:12:40,146 Well, the town let it happen. 155 00:12:40,645 --> 00:12:44,208 Mia Bronson stole a fortune from us and put my father out of business. 156 00:12:44,593 --> 00:12:47,142 Let's not burden our guests with our troubles. 157 00:12:47,861 --> 00:12:49,863 We sure don't want to add to your troubles, 158 00:12:50,171 --> 00:12:51,171 do we, Thaddeus? 159 00:12:51,272 --> 00:12:52,670 We really ought to be moving on. 160 00:12:52,949 --> 00:12:54,525 How? You don't have any horses. 161 00:12:54,882 --> 00:12:55,970 No horses? 162 00:12:56,797 --> 00:12:57,968 Do we have any guns? 163 00:12:58,235 --> 00:12:59,253 No guns. 164 00:12:59,513 --> 00:13:02,708 Well, you couldn't find a safer place to stay than this, 165 00:13:03,073 --> 00:13:04,702 at least till nightfall. 166 00:13:05,202 --> 00:13:07,916 I am no longer a threat to Mia Bronson and 167 00:13:08,258 --> 00:13:09,588 nor she to me. 168 00:13:09,864 --> 00:13:12,950 When she asked people to stop advertising in the Clarion, 169 00:13:13,206 --> 00:13:14,218 some of them did. 170 00:13:14,477 --> 00:13:16,475 Why'd she want to put you out of business? 171 00:13:16,782 --> 00:13:18,243 Classic reasons. 172 00:13:18,525 --> 00:13:20,470 I didn't like the way she did things as I said so. 173 00:13:20,775 --> 00:13:21,775 In print. 174 00:13:22,033 --> 00:13:23,884 Why didn't your father just sell the paper? 175 00:13:24,812 --> 00:13:25,884 He did. 176 00:13:26,559 --> 00:13:29,545 He had over $30,000 invested and 177 00:13:29,949 --> 00:13:31,996 he sold it for only 10. 178 00:13:36,543 --> 00:13:40,804 Forgive me for staring but since you've shaved and all you look so nice. 179 00:13:41,223 --> 00:13:43,221 You looked nice to me before I shaved. 180 00:14:05,130 --> 00:14:06,904 Charlotte, do you need any help out there? 181 00:14:10,611 --> 00:14:13,044 No thank you, we're doing fine. 182 00:14:24,182 --> 00:14:25,662 Anyhow, 183 00:14:25,944 --> 00:14:27,266 it turns out that the buyer... 184 00:14:27,541 --> 00:14:31,019 ah, here we are - oven fresh ginger cake. 185 00:14:31,927 --> 00:14:36,616 The buyer it turns out, bought the Clarion for Mia Bronson. 186 00:14:37,055 --> 00:14:38,893 The advertisers came back, 187 00:14:39,193 --> 00:14:43,352 the paper is doing a land office business, making money hand over fist. 188 00:14:43,765 --> 00:14:46,584 You know it's funny, you should mention making money Mr. Austin. 189 00:14:48,181 --> 00:14:49,510 Oh yeah, 190 00:14:52,302 --> 00:14:54,654 put that in front of a mirror and what have you gotten? 191 00:14:55,925 --> 00:14:57,418 A ten-dollar bill. 192 00:14:57,805 --> 00:14:59,092 Isn't it beautiful? 193 00:14:59,365 --> 00:15:01,096 If your dad is a counterfeiter, 194 00:15:01,906 --> 00:15:03,096 he sure is a good one. 195 00:15:03,365 --> 00:15:04,408 Where'd this come from? 196 00:15:04,668 --> 00:15:05,953 Eat your cake and I'll show you. 197 00:15:07,065 --> 00:15:09,212 I've been a printer since I was a boy and 198 00:15:09,527 --> 00:15:12,287 I've never seen a printing press that wasn't cumbersome. 199 00:15:12,841 --> 00:15:14,126 I've thought for years 200 00:15:14,398 --> 00:15:18,031 that there ought to be some kind of a chemical printing process. 201 00:15:21,397 --> 00:15:23,457 So, when Mia Bronson, 202 00:15:23,835 --> 00:15:26,803 made it impossible for me to pursue my profession 203 00:15:27,428 --> 00:15:29,321 I began to pursue my dream. 204 00:15:29,623 --> 00:15:31,157 I haven't got the answer yet, but 205 00:15:31,441 --> 00:15:33,066 I'm onto the basic principle. 206 00:15:33,356 --> 00:15:34,894 We just let that dry for a minute. 207 00:15:35,179 --> 00:15:37,795 What do you do to make a living while this is going on? 208 00:15:38,133 --> 00:15:40,161 Well, I don't. My money's running out fast. 209 00:15:40,470 --> 00:15:43,778 we're saving that old press over there in the corner for 210 00:15:44,150 --> 00:15:45,787 train fare back east. 211 00:15:46,287 --> 00:15:50,182 I'll take my findings and try to interest some firm into finishing the job. 212 00:16:03,964 --> 00:16:06,533 Do you always use real money in your tests? 213 00:16:07,333 --> 00:16:12,843 No, but money works very well because of the high quality of the ink. 214 00:16:13,321 --> 00:16:17,071 Incidentally, there is no way of turning this into a counterfeiting process 215 00:16:17,308 --> 00:16:18,308 even if I wanted to. 216 00:16:18,566 --> 00:16:20,640 You see everything comes out in a reverse. 217 00:16:20,952 --> 00:16:24,934 And pulpy paper is the only kind that'll take any image at all. 218 00:16:26,597 --> 00:16:30,215 But since I'm interested in a printing process not counterfeiting, 219 00:16:30,707 --> 00:16:33,083 I'm very happy with what I have so far. 220 00:16:41,676 --> 00:16:43,141 Now, that's really something. 221 00:16:47,248 --> 00:16:50,327 I'm afraid this is boring Mr. Smith. 222 00:16:50,687 --> 00:16:51,687 He's awfully quiet. 223 00:16:51,946 --> 00:16:53,616 Oh, I'm always quiet Miss Austin 224 00:16:53,907 --> 00:16:56,196 when I'm about to come up with something brilliant. 225 00:16:56,968 --> 00:16:59,301 Mr. Austin, how would you like a 226 00:16:59,928 --> 00:17:02,769 first-rate way to really get back at Mia Bronson? 227 00:17:03,537 --> 00:17:04,716 Getting back at her? 228 00:17:04,983 --> 00:17:08,430 And get out of her town and go back east with a pocketful of money. 229 00:17:08,809 --> 00:17:11,529 I hope you're not suggesting anything illegal or violent. 230 00:17:11,872 --> 00:17:14,983 We try to avoid violence at all times, Mr. Austin. 231 00:17:15,344 --> 00:17:16,740 Not to mention anything illegal. 232 00:17:18,267 --> 00:17:20,717 Shady maybe, but not illegal. 233 00:17:21,506 --> 00:17:25,870 I'm working on a way of persuading Mia Bronson to give us a large sum of money 234 00:17:26,625 --> 00:17:29,427 just out of the badness of her heart. 235 00:17:29,774 --> 00:17:33,567 Now you know from your own experience that Mia Bronson is a very dangerous woman. 236 00:17:33,962 --> 00:17:37,833 She doesn't always stop at having people beaten sometimes he simply has 'em killed. 237 00:17:38,075 --> 00:17:40,332 Now, you can take my word for that as an old news hound. 238 00:17:40,866 --> 00:17:42,324 Yeah, this would be dangerous. 239 00:17:42,604 --> 00:17:45,793 Before she found out we'd taken her, we'd have to be long gone. 240 00:17:46,869 --> 00:17:47,869 Tell us the plan. 241 00:17:50,308 --> 00:17:53,503 we take advantage of the fact that Mia Bronson is 242 00:17:53,869 --> 00:17:54,942 devious 243 00:17:55,204 --> 00:17:56,204 and dishonest. 244 00:17:58,267 --> 00:18:00,990 By making her think that you're devious and dishonest. 245 00:18:05,661 --> 00:18:06,864 I'll drink to that. 246 00:19:00,721 --> 00:19:04,898 Howdy gentlemen, table stakes, I deal for the house and take 8%. 247 00:19:07,908 --> 00:19:09,660 How deep do you want to go? 248 00:19:10,548 --> 00:19:11,548 Say... 249 00:19:13,171 --> 00:19:14,249 $50 250 00:19:15,519 --> 00:19:16,834 $50 251 00:19:25,650 --> 00:19:28,744 Forgive me, Miss Mia Bronson like to see you gentlemen in her office. 252 00:19:29,106 --> 00:19:32,030 You two gentlemen bought into that stud game out there 253 00:19:32,430 --> 00:19:34,070 with some very strange money. 254 00:19:34,360 --> 00:19:35,944 We did? Yes. 255 00:19:36,231 --> 00:19:37,584 For one thing it has an odor 256 00:19:38,280 --> 00:19:40,839 a rather peculiar odor. Why? 257 00:19:41,174 --> 00:19:42,842 It does? Yes. 258 00:19:45,962 --> 00:19:46,962 It does. 259 00:19:49,739 --> 00:19:50,893 Well, now 260 00:19:51,160 --> 00:19:52,328 it does smell kind of funny. 261 00:19:53,397 --> 00:19:55,779 But who says this is the money that we bought in with? 262 00:19:56,104 --> 00:19:58,282 I do. $10 bills, 263 00:19:58,599 --> 00:20:00,620 brand-new, mint fresh. 264 00:20:01,230 --> 00:20:04,810 Oh no, I'd hate to think two handsome gentlemen like you, 265 00:20:05,693 --> 00:20:07,636 would be passing counterfeit money. 266 00:20:08,385 --> 00:20:09,928 But does it look like counterfeit? 267 00:20:10,213 --> 00:20:12,583 Oh no, it most certainly does not. 268 00:20:13,715 --> 00:20:15,621 Well, I guess, that settles it. 269 00:20:16,320 --> 00:20:17,406 Don't rush off. 270 00:20:17,669 --> 00:20:19,543 No, ma'am, please... 271 00:20:19,844 --> 00:20:20,953 And don't be alarmed. 272 00:20:21,217 --> 00:20:23,104 I just want you to hear the rest of it. 273 00:20:23,479 --> 00:20:25,678 You see, I studied these bills 274 00:20:25,996 --> 00:20:29,044 and in spite of the smell, I'd swear they were real 275 00:20:29,402 --> 00:20:30,870 except for one little thing. 276 00:20:31,762 --> 00:20:34,342 Two of them have the same serial number. 277 00:20:34,678 --> 00:20:37,301 You, dumb head, I told you. Shut up. 278 00:20:37,483 --> 00:20:39,429 You couldn't wait another day and let 'em air out. 279 00:20:39,912 --> 00:20:42,141 What's that got to do with serial numbers? 280 00:20:42,460 --> 00:20:44,483 You can't smell serial numbers. 281 00:20:44,792 --> 00:20:47,438 Gentlemen, please tell me what are you talking about? 282 00:20:47,777 --> 00:20:49,004 I'm fascinated. 283 00:20:51,736 --> 00:20:52,736 Ma'am, 284 00:20:52,996 --> 00:20:54,198 please don't shoot. 285 00:20:54,466 --> 00:20:55,783 I want to get my wallet. 286 00:20:56,057 --> 00:20:57,884 I'll buy back that money with a bonus. 287 00:20:58,183 --> 00:20:59,457 I have good money in here. 288 00:21:00,198 --> 00:21:02,012 What do you mean - good money? 289 00:21:02,946 --> 00:21:04,634 He means other money, ma'am. 290 00:21:04,927 --> 00:21:07,227 No, he means this is counterfeit. 291 00:21:07,549 --> 00:21:08,615 No, he doesn't, no. 292 00:21:08,878 --> 00:21:10,477 No, our money's good, anywhere in the world. 293 00:21:10,607 --> 00:21:13,210 You can take that money, you can spend it, put in the bank... 294 00:21:14,429 --> 00:21:15,792 Only please, just 295 00:21:16,069 --> 00:21:18,966 sell us back the bill with a duplicate serial number. 296 00:21:19,516 --> 00:21:20,644 We'll give you 50 for it! 297 00:21:20,909 --> 00:21:22,625 Just let 'im take out his wallet. 298 00:21:23,416 --> 00:21:24,702 Put down the gun? 299 00:21:26,430 --> 00:21:27,430 The gun. 300 00:21:27,689 --> 00:21:30,679 Oh forgive me, I forgot I was holding this thing. 301 00:21:32,327 --> 00:21:33,991 Now, gentlemen, 302 00:21:34,467 --> 00:21:36,022 before we go any further, 303 00:21:36,932 --> 00:21:38,843 I'd like to serve you 304 00:21:39,357 --> 00:21:40,936 some Napoleon brandy. 305 00:21:45,131 --> 00:21:47,197 Shoulda be dry enough. 306 00:21:48,533 --> 00:21:49,721 You brought a $10 bill? 307 00:21:49,990 --> 00:21:50,990 Oh yes, 308 00:21:51,248 --> 00:21:53,764 Mr. Jones said you needed a new one. 309 00:21:54,097 --> 00:21:55,605 I got this from my cashier. 310 00:21:56,099 --> 00:21:57,523 Let me buy that from you, ma'am. 311 00:21:58,071 --> 00:21:59,306 Just to keep us even. 312 00:22:01,669 --> 00:22:02,835 Thank you. 313 00:22:02,944 --> 00:22:03,944 Welcome. 314 00:22:06,300 --> 00:22:10,219 Well, if nothing else this restores my faith in human nature. 315 00:22:11,041 --> 00:22:15,751 To think of all the pious editorials this sanctimonious galoot used to print 316 00:22:16,191 --> 00:22:18,505 and now I find him printing bogus money. 317 00:22:18,899 --> 00:22:20,240 My, my... 318 00:22:20,801 --> 00:22:23,286 When you took the Clarion from me, Miss Bronson, 319 00:22:23,618 --> 00:22:26,253 you presented me with a monstrously simple choice 320 00:22:26,592 --> 00:22:28,399 sin or style. 321 00:22:28,697 --> 00:22:31,340 I chose sin, because it presented the greater challenge. 322 00:22:37,554 --> 00:22:39,325 They�re beautiful pictures, 323 00:22:40,239 --> 00:22:41,443 but they're backwards. 324 00:22:41,711 --> 00:22:43,068 Negatives always are. 325 00:22:43,344 --> 00:22:46,644 They said, if I brought you a fresh $10 bill, 326 00:22:47,299 --> 00:22:51,120 I'd see you manufacture money right before my eyes. 327 00:22:51,517 --> 00:22:52,566 Miss Bronson, 328 00:22:52,828 --> 00:22:54,888 he doesn't perform this as a parlor trick. 329 00:22:55,280 --> 00:22:56,994 The formulas are very complicated. 330 00:22:57,288 --> 00:22:59,516 Whole process has to be watched constantly 331 00:22:59,834 --> 00:23:01,402 anywhere from 12 to 16 hours. 332 00:23:01,899 --> 00:23:05,399 Now you know I'm not gonna sit around here for 16 hours. 333 00:23:05,866 --> 00:23:08,990 Which means you'd... you'd like me to turn my back, 334 00:23:09,406 --> 00:23:11,669 so you can pull some kind of a switch on me. 335 00:23:12,390 --> 00:23:16,088 Well, I actually don't believe that we asked you to do anything. 336 00:23:16,479 --> 00:23:18,908 As a matter of fact, you invited yourself into this. 337 00:23:19,447 --> 00:23:21,473 Why don't you just invite yourself back out again? 338 00:23:21,781 --> 00:23:23,674 Because nobody's gonna fleece me 339 00:23:23,977 --> 00:23:25,063 or my town 340 00:23:25,326 --> 00:23:27,039 with some rotten confidence game. 341 00:23:27,617 --> 00:23:31,232 If I find out this was some stupid attempt to con me, 342 00:23:31,619 --> 00:23:35,468 Well, this is a reversal... you against crime. 343 00:23:35,866 --> 00:23:38,873 Now, wait just a minute, let's... let's not get our backs up. 344 00:23:39,230 --> 00:23:40,230 All right, now. 345 00:23:42,691 --> 00:23:44,538 You have the serial number on this bill. 346 00:23:44,838 --> 00:23:45,838 No. 347 00:23:46,097 --> 00:23:47,205 All right, Thaddeus, 348 00:23:47,469 --> 00:23:48,671 you write this down. 349 00:23:50,024 --> 00:23:52,128 A - 3 - 9 - 0 350 00:23:52,651 --> 00:23:54,555 6 - 2 - 8 - A 351 00:23:55,592 --> 00:23:58,092 Now you brought in this money, but we paid you for it, right? 352 00:23:58,267 --> 00:23:59,267 Right. 353 00:23:59,526 --> 00:24:01,273 So, you haven't lost a dime. 354 00:24:01,642 --> 00:24:03,161 Now check the serial numbers. 355 00:24:03,446 --> 00:24:08,147 Now it'll take Mr. Austin here about an hour to mix up that formula. 356 00:24:09,050 --> 00:24:11,244 You wouldn't mind waiting an hour, would you? 357 00:24:12,075 --> 00:24:13,655 Well, as they say 358 00:24:14,152 --> 00:24:15,263 time is money. 359 00:24:15,846 --> 00:24:17,245 And in this case it's true. 360 00:24:17,522 --> 00:24:18,522 Good. 361 00:24:20,813 --> 00:24:23,651 All right George, go ahead, start mixing. 362 00:24:38,503 --> 00:24:40,598 All right, Miss Bronson, gentlemen. 363 00:24:50,974 --> 00:24:52,193 May I have the bill? 364 00:24:52,463 --> 00:24:54,060 Check the serial number again 365 00:24:56,333 --> 00:25:01,126 A - 3 - 9 - 0 - 6 - 2 - 8 - A 366 00:25:12,029 --> 00:25:14,523 Between 11 and 15 hours from now, 367 00:25:16,008 --> 00:25:19,957 when the negatives are ready, this litmus paper will turn bright red. 368 00:25:21,095 --> 00:25:25,117 That means that the process will be complete precisely 369 00:25:25,523 --> 00:25:27,023 45 minutes after that. 370 00:25:27,412 --> 00:25:31,224 Sometime between 10 o'clock in the morning and 2 in the afternoon, 371 00:25:32,234 --> 00:25:35,455 a duplicate of your $10 bill is gonna come out of that press over there. 372 00:25:36,712 --> 00:25:38,127 If you want to see it, Miss Bronson, 373 00:25:39,233 --> 00:25:40,533 you drop around. 374 00:25:47,101 --> 00:25:49,090 Good night. Good night. 375 00:25:52,123 --> 00:25:53,623 Good night. Good night. 376 00:26:05,550 --> 00:26:06,550 Thaddeus. 377 00:26:09,891 --> 00:26:11,623 Madam Bronson's bill. 378 00:26:12,548 --> 00:26:13,633 How is that? 379 00:26:14,037 --> 00:26:15,461 It's just fine. 380 00:26:15,741 --> 00:26:17,641 Why don't you get the one out of the press? 381 00:26:18,994 --> 00:26:20,566 Tell me what happened. 382 00:26:23,004 --> 00:26:24,004 All right, 383 00:26:24,262 --> 00:26:26,650 Madam Bronson brought this bill 384 00:26:27,281 --> 00:26:29,116 and your father switched it for one of ours. 385 00:26:29,259 --> 00:26:30,527 Now, that's ours in the press. 386 00:26:31,027 --> 00:26:32,253 You do mean real bills? 387 00:26:32,367 --> 00:26:33,694 Oh, they're all real bills. 388 00:26:33,968 --> 00:26:35,273 But what's Joshua doing? 389 00:26:35,652 --> 00:26:38,538 Don't tell her Thaddeus, I want to test it out on her. 390 00:26:44,029 --> 00:26:45,614 Now, the way the numbers are printed, 391 00:26:45,901 --> 00:26:50,194 the only thing you could have changed was a 3, 2 and 8 392 00:26:50,757 --> 00:26:52,942 3 - 9 - 0 - 6 - 2 - 8 393 00:26:53,260 --> 00:26:54,618 3 - 9 - 0 - 6 - 2... 394 00:26:55,462 --> 00:26:58,315 8 They both have the same numbers! 395 00:26:58,769 --> 00:27:02,238 Joshua, I have no idea which one you changed. 396 00:27:04,076 --> 00:27:05,076 That one. 397 00:27:06,130 --> 00:27:07,973 It's perfect! 398 00:27:08,273 --> 00:27:12,113 We took a 13 and an 18 and made two 18s. 399 00:27:12,511 --> 00:27:14,989 And now we've made two 28s the same way. 400 00:27:15,623 --> 00:27:18,483 Thaddeus there's red paper in the top drawer of my desk. 401 00:27:20,392 --> 00:27:23,907 As you see the litmus paper has turned to bright red. 402 00:27:24,289 --> 00:27:25,289 Joshua, 403 00:27:25,390 --> 00:27:27,057 would you see to the window. 404 00:27:27,701 --> 00:27:31,206 The negatives are ready, but I have to darken the room. 405 00:27:31,587 --> 00:27:35,318 Now, sit in real close here so you can watch the whole thing. 406 00:27:35,711 --> 00:27:37,636 The first thing I do is open the press, 407 00:27:37,940 --> 00:27:39,705 take out your $10 bill 408 00:27:40,239 --> 00:27:43,238 and slip this in between the negatives. 409 00:27:43,594 --> 00:27:45,252 Now watch very closely. 410 00:27:56,355 --> 00:27:57,355 Your bill. 411 00:27:58,662 --> 00:28:00,281 Check the serial number. 412 00:28:01,080 --> 00:28:02,282 In this light? 413 00:28:03,284 --> 00:28:04,914 Hold her closer to the lamp, ma'am. 414 00:28:05,204 --> 00:28:06,204 Oh, thank you. 415 00:28:21,768 --> 00:28:22,768 Gentlemen, 416 00:28:23,027 --> 00:28:25,186 you have made a believer out of me 417 00:28:26,008 --> 00:28:29,844 These bills have identical serial number, so I know one is a fake. 418 00:28:30,241 --> 00:28:32,791 But I don't know which one, I can't tell them apart. 419 00:28:33,231 --> 00:28:34,651 How many more can you make? 420 00:28:34,930 --> 00:28:37,383 The ink of the original bill can be 421 00:28:37,786 --> 00:28:39,290 lifted only once. 422 00:28:39,767 --> 00:28:43,316 And these negative papers can take only one chemical bath. 423 00:28:43,700 --> 00:28:46,792 Yes, but you can press more than one at a time though, can't you? 424 00:28:47,152 --> 00:28:49,948 Well yes - 20 with the equipment we have now. 425 00:28:51,405 --> 00:28:54,283 Oh my, George, you really have something here. 426 00:28:54,843 --> 00:28:58,444 You know, you ought to thank me for having taken the Clarion away from you. 427 00:28:58,830 --> 00:29:02,281 Yes, Mia, if you hadn't run me out of the printing business, 428 00:29:02,660 --> 00:29:04,394 none of this would be happening. 429 00:29:06,593 --> 00:29:11,072 Now, I bring this up to you, because it was my mistake that brought you into this, 430 00:29:11,501 --> 00:29:14,054 and I know you certainly aren't here for your health. 431 00:29:14,389 --> 00:29:16,885 No. Are you speaking for everyone here? 432 00:29:17,218 --> 00:29:18,671 We talked it over last night, 433 00:29:19,017 --> 00:29:22,736 and working the various neighboring towns we could safely market 434 00:29:23,128 --> 00:29:24,232 1,000 a week. 435 00:29:24,811 --> 00:29:27,861 And suppose we dealt you in for 20% 436 00:29:28,524 --> 00:29:30,562 that's $200 a week. 437 00:29:30,983 --> 00:29:34,339 No, I'm sorry, that's not the way I do things. 438 00:29:34,712 --> 00:29:35,712 It's small-time. 439 00:29:36,269 --> 00:29:38,993 I want in and up fast and bake, 440 00:29:39,337 --> 00:29:41,319 before you make another mistake 441 00:29:41,697 --> 00:29:44,029 and somebody else finds out about this. 442 00:29:44,352 --> 00:29:46,405 One batch is only $200. 443 00:29:46,716 --> 00:29:47,716 Yes, 444 00:29:47,974 --> 00:29:49,417 with $10 bills. 445 00:29:49,803 --> 00:29:50,803 For me 446 00:29:51,062 --> 00:29:53,192 you print $1,000 bills. 447 00:29:53,850 --> 00:29:56,885 Where are we gonna get $20,000 bills? 448 00:29:57,322 --> 00:29:58,550 I'll see to that. 449 00:29:58,819 --> 00:30:00,821 I'll go to Denver myself and get 'em. 450 00:30:01,354 --> 00:30:04,417 Well, I told you she was gonna want more and more and more! 451 00:30:04,776 --> 00:30:06,743 And what if I do? 452 00:30:07,049 --> 00:30:08,714 It's no skin off your nose. 453 00:30:09,425 --> 00:30:10,618 Well, gentlemen, 454 00:30:11,616 --> 00:30:12,923 that's the proposition. 455 00:30:13,197 --> 00:30:15,732 You print me $20,000 456 00:30:18,104 --> 00:30:20,091 and I'll leave you alone. 457 00:30:26,491 --> 00:30:30,212 Joshua, we haven't decided yet how we're gonna divide the spoil. 458 00:30:30,604 --> 00:30:32,288 Let's keep it simple - 50/50. 459 00:30:32,741 --> 00:30:35,925 Oh, I think you and Thaddeus deserve a third apiece. 460 00:30:36,291 --> 00:30:38,452 Mr. Austin, I think that's too generous. 461 00:30:39,606 --> 00:30:43,442 After all, if we do get the 20,000 it's still only half as much as she stole from you. 462 00:30:44,055 --> 00:30:45,946 No, you take 10 and we'll keep 10. 463 00:30:47,579 --> 00:30:49,910 We're gonna need four railroad tickets to Denver. 464 00:30:54,954 --> 00:30:57,699 There's the last of the money that your dad loaned us. 465 00:30:58,043 --> 00:30:59,415 Oh, thank you. 466 00:31:02,104 --> 00:31:04,337 I don't want you going down there to get them yourself. 467 00:31:04,656 --> 00:31:06,399 You got anybody you can trust? 468 00:31:08,234 --> 00:31:09,408 Yes, 469 00:31:09,676 --> 00:31:13,064 the doctor that came to see you that first night, Dr. Golden. 470 00:31:13,439 --> 00:31:15,147 He's a friend. 471 00:31:16,423 --> 00:31:17,977 Our only one. 472 00:31:18,263 --> 00:31:20,678 You're gonna have to walk away from all this you know, Charlotte. 473 00:31:21,804 --> 00:31:22,839 Well, 474 00:31:23,272 --> 00:31:25,172 everything we have is in daddy's notebook. 475 00:31:25,475 --> 00:31:27,685 The house and the furniture belong to, Dr. Golden. 476 00:31:31,208 --> 00:31:32,902 I don't remember him. What's he like? 477 00:31:34,391 --> 00:31:35,709 Are you jealous? 478 00:31:36,281 --> 00:31:37,618 No, I'm just curious, 479 00:31:38,432 --> 00:31:39,571 I think. 480 00:31:40,404 --> 00:31:43,235 Dr. Golden is daddy's age. 481 00:31:45,786 --> 00:31:46,786 Oh. 482 00:32:09,618 --> 00:32:11,585 Maybe Charlotte ought to leave tonight, 483 00:32:11,891 --> 00:32:13,511 she could catch the midnight train. 484 00:32:13,800 --> 00:32:16,362 Mr. Austin, if you're convincing to worry... 485 00:32:16,539 --> 00:32:17,835 Only about Charlotte. 486 00:32:18,576 --> 00:32:20,032 Now Mr. Austin, we'll 487 00:32:20,468 --> 00:32:24,233 be at least 10 hours away before Mia finds out that she's been taken. 488 00:32:24,711 --> 00:32:27,338 And I'll take her a while to find out we went to Denver. 489 00:32:27,676 --> 00:32:30,816 We'll buy new tickets there and be lost and gone forever. 490 00:32:31,332 --> 00:32:34,592 I happen to be quite willing to be put into danger if we can 491 00:32:34,967 --> 00:32:39,500 give our friend Mia Bronson just a little touch of what she deserves. 492 00:32:40,561 --> 00:32:42,059 You know there's a way to do that. 493 00:32:42,596 --> 00:32:44,301 Something I've been thinking about. 494 00:32:45,043 --> 00:32:47,576 Mr. Austin can you show me how to operate that old printing press? 495 00:32:47,910 --> 00:32:49,783 Thaddeus, will it get our money back? 496 00:32:50,418 --> 00:32:51,418 Well, no. 497 00:32:51,676 --> 00:32:52,927 Then it won't do. 498 00:32:53,198 --> 00:32:56,665 If there's a way daddy can get back some of the money Mia Bronson took from him 499 00:32:56,887 --> 00:32:58,253 then I want to do it. 500 00:32:58,529 --> 00:33:02,085 If I was afraid of that woman, I would have said so long ago. 501 00:33:02,616 --> 00:33:04,076 I guess, that settles that. 502 00:33:31,628 --> 00:33:32,628 Ma'am. 503 00:33:42,075 --> 00:33:43,453 Why are two men out there? 504 00:33:43,729 --> 00:33:46,282 Oh, they're friends are the two men out in back. 505 00:33:46,617 --> 00:33:48,062 All four of them work for me. 506 00:33:48,742 --> 00:33:51,049 Lady, if you've told anybody else what we're doing... 507 00:33:51,214 --> 00:33:54,536 Mr. Jones, you're the one who makes stupid mistakes, not I. 508 00:33:54,909 --> 00:33:57,953 I also don't carry around $20,000 without protection. 509 00:33:58,441 --> 00:34:01,350 But I have told those four trusted employees 510 00:34:01,702 --> 00:34:04,192 that nobody leaves this house without my say-so, 511 00:34:04,733 --> 00:34:06,086 and if I don't come out 512 00:34:06,363 --> 00:34:07,363 they come in. 513 00:34:07,621 --> 00:34:08,860 Is that Miss Bronson? 514 00:34:09,130 --> 00:34:10,273 Please. 515 00:34:11,011 --> 00:34:12,011 Thank you. 516 00:34:15,198 --> 00:34:16,502 Good evening, gentlemen. 517 00:34:16,776 --> 00:34:17,776 Good evening. 518 00:34:25,656 --> 00:34:26,656 Here you go. 519 00:34:26,914 --> 00:34:28,500 Oh, thank you. 520 00:35:02,543 --> 00:35:03,739 We're ready. 521 00:35:05,161 --> 00:35:06,379 Here you are, George, 522 00:35:06,648 --> 00:35:09,985 20 new $1,000 bills. 523 00:35:54,843 --> 00:35:56,446 Well, that's it, Miss Bronson. 524 00:35:56,735 --> 00:35:58,391 Now we wait. 525 00:36:00,140 --> 00:36:03,440 How long will it be before that little paper starts turning red? 526 00:36:04,241 --> 00:36:07,545 Oh, sometime tomorrow morning, depends on the chemical mixture. 527 00:36:07,917 --> 00:36:09,442 Should be bright red by noon. 528 00:36:09,726 --> 00:36:10,726 Oh. 529 00:36:11,150 --> 00:36:12,600 Anything else to worry about? 530 00:36:12,880 --> 00:36:13,880 No, ma'am. 531 00:36:14,138 --> 00:36:16,573 No, we check it from time to time just to be sure, but it's 532 00:36:16,903 --> 00:36:17,903 automatic now. 533 00:36:18,161 --> 00:36:19,161 Good. 534 00:36:22,396 --> 00:36:23,496 Oh... 535 00:36:23,984 --> 00:36:26,736 I took those duplicate tens of yours 536 00:36:27,081 --> 00:36:28,671 to various banks in Denver, 537 00:36:28,959 --> 00:36:30,911 and they pass with flying colors. 538 00:36:31,425 --> 00:36:34,565 So I have all the confidence in the world in this process of yours. 539 00:36:35,126 --> 00:36:38,900 But you have $20,000 in that machine that belongs to me. 540 00:36:39,294 --> 00:36:41,396 And that's where it's gonna spend the night - 541 00:36:41,709 --> 00:36:42,709 with me. 542 00:36:43,630 --> 00:36:44,780 Wait you... you can't... 543 00:36:44,889 --> 00:36:46,130 Why not, Mr. Smith? 544 00:36:47,239 --> 00:36:48,239 Well... 545 00:36:48,498 --> 00:36:51,707 I have quarters above my saloon I can lock up like a bank. 546 00:36:52,493 --> 00:36:53,659 But you'll ruin it. 547 00:36:53,926 --> 00:36:54,926 How? 548 00:36:55,185 --> 00:36:56,659 You said it was automatic. 549 00:36:58,736 --> 00:36:59,800 It's the chemicals... 550 00:37:00,061 --> 00:37:01,061 the temperature... 551 00:37:01,320 --> 00:37:02,896 The temperature in your quarters... 552 00:37:03,183 --> 00:37:04,247 the night air... 553 00:37:04,509 --> 00:37:05,965 would might throw everything off. 554 00:37:06,089 --> 00:37:07,089 That's it. 555 00:37:07,347 --> 00:37:08,971 What might it throw off? 556 00:37:09,655 --> 00:37:11,846 The timing... the whole timing. 557 00:37:12,247 --> 00:37:14,217 You mean the little paper turning red? 558 00:37:14,523 --> 00:37:15,523 Exactly. 559 00:37:15,782 --> 00:37:16,962 Oh well now, George, 560 00:37:17,229 --> 00:37:18,229 don't you worry 561 00:37:18,489 --> 00:37:20,211 the night air won't get to it. 562 00:37:21,554 --> 00:37:23,393 Not the short distance I have to go. 563 00:37:24,007 --> 00:37:27,268 And the temperature in my place is just the same as it is right here. 564 00:37:27,847 --> 00:37:30,266 Now, as soon as it starts changing color, 565 00:37:30,594 --> 00:37:31,971 I'll bring this thing back 566 00:37:32,458 --> 00:37:34,663 or you can come to my place and check it. 567 00:37:35,389 --> 00:37:38,610 But if you think I'm gonna leave $20,000 here with you, 568 00:37:39,836 --> 00:37:42,957 you're even stupider than I've taken you for. 569 00:37:48,816 --> 00:37:51,721 Daddy, she has the money can't we just save it? 570 00:37:52,073 --> 00:37:53,073 Darling, 571 00:37:55,519 --> 00:37:57,411 there is absolutely nothing we can say. 572 00:37:57,713 --> 00:37:58,713 Yeah. 573 00:37:58,972 --> 00:38:01,663 She's gonna be sitting there and watching for that litmus paper turn red. 574 00:38:02,005 --> 00:38:03,530 When it doesn't, she's gonna open the press. 575 00:38:03,814 --> 00:38:06,367 Or bring it here along with her four thugs. 576 00:38:06,702 --> 00:38:07,814 She'll bring ten. 577 00:38:08,078 --> 00:38:10,982 The minute she sees nothing has happened she'll know what we were trying to do. 578 00:38:11,177 --> 00:38:13,177 And won't make any difference that we didn't get away with it. 579 00:38:13,327 --> 00:38:14,885 She'll call her dogs, all of them. 580 00:38:15,171 --> 00:38:16,950 Well, train leaves in about an hour. 581 00:38:17,247 --> 00:38:18,383 I guess we better be on it. 582 00:38:18,708 --> 00:38:20,838 All right, I have everything packed. 583 00:38:21,152 --> 00:38:22,152 Charlotte, Mr. Austin, 584 00:38:22,726 --> 00:38:25,516 the only smart thing you two can do is to get on that train and go. 585 00:38:25,862 --> 00:38:26,862 Oh, oh... 586 00:38:27,435 --> 00:38:30,684 I have a terrible feeling he's about to come up with another one of his brilliant ideas. 587 00:38:31,053 --> 00:38:32,621 Yeah, and a very dangerous one. 588 00:38:32,908 --> 00:38:34,854 That absolutely might not work at all. 589 00:38:36,371 --> 00:38:37,770 In fact, if I tell it to you...you 590 00:38:38,132 --> 00:38:40,053 probably won't believe it's gonna work. 591 00:38:40,357 --> 00:38:42,018 I think I'd rather not even hear it. 592 00:38:42,308 --> 00:38:43,308 But I got it from you. 593 00:38:43,410 --> 00:38:44,491 Me? I ain't say a word. 594 00:38:44,596 --> 00:38:45,596 Yeah, you did. 595 00:38:45,698 --> 00:38:47,492 You said that she's gonna open that press. 596 00:38:48,171 --> 00:38:50,009 What is the idea, Joshua? 597 00:38:51,140 --> 00:38:52,316 Well, it's really dangerous 598 00:38:52,583 --> 00:38:53,833 and if it doesn't work... 599 00:38:54,128 --> 00:38:55,850 What if it doesn't work? 600 00:38:57,717 --> 00:38:59,667 Well, I don't want to think about that. 601 00:39:00,293 --> 00:39:02,461 It's something I might chance, if I were alone. 602 00:39:02,776 --> 00:39:05,102 Joshua, that train leaves at midnight. 603 00:39:05,425 --> 00:39:07,706 Either we're all on it or we all miss it together. 604 00:39:07,871 --> 00:39:08,971 Now, what's your idea? 605 00:39:09,690 --> 00:39:10,690 Well, 606 00:39:11,303 --> 00:39:14,997 we all know that Mia is just a wee bit on the suspicious side, right? 607 00:39:15,612 --> 00:39:18,321 Now, I'm willing to bet that she'll open that press, 608 00:39:18,960 --> 00:39:21,624 just to make sure that the money's really in there. 609 00:39:22,517 --> 00:39:23,573 Anyway, 610 00:39:23,834 --> 00:39:25,498 I'm gonna claim that she did, 611 00:39:26,506 --> 00:39:28,526 and that's why the process didn't work. 612 00:39:30,617 --> 00:39:33,701 If you claim she opened that press and she didn't 613 00:39:34,062 --> 00:39:35,908 you're not gonna get out of that saloon alive. 614 00:39:36,208 --> 00:39:39,348 It's the last chance we've got to get another crack at her. 615 00:39:39,712 --> 00:39:40,712 And like I said 616 00:39:41,235 --> 00:39:43,498 I'm willing to bet she opened it. 617 00:39:43,818 --> 00:39:45,836 Are you willing to bet your life on it? 618 00:39:55,689 --> 00:39:57,525 Now, put that gun away! 619 00:39:57,824 --> 00:39:59,481 Miss Bronson is expecting us. 620 00:40:00,717 --> 00:40:01,762 Put it away! 621 00:40:02,022 --> 00:40:03,022 It's 6 a.m. 622 00:40:03,124 --> 00:40:04,124 That's right. 623 00:40:04,383 --> 00:40:05,788 If you don't wake her up right now, 624 00:40:05,909 --> 00:40:07,712 you're gonna be in more trouble than you're worth. 625 00:40:07,853 --> 00:40:08,953 Not so loud, not so loud... 626 00:40:09,111 --> 00:40:10,953 if I let you wake her up by that... 627 00:40:11,096 --> 00:40:12,544 Carl, what's going on out there? 628 00:40:14,076 --> 00:40:15,087 All right, 629 00:40:15,346 --> 00:40:17,322 all right, just a minute, please. 630 00:40:17,629 --> 00:40:20,119 It's Joshua Smith and Thaddeus Jones. 631 00:40:21,498 --> 00:40:23,048 I think you know why we're here. 632 00:40:23,333 --> 00:40:25,124 Carl, wake up Buck. 633 00:40:25,422 --> 00:40:27,282 And both of you stay right outside this door. 634 00:40:27,425 --> 00:40:28,425 Yes, ma'am. 635 00:40:28,684 --> 00:40:29,684 Come in. 636 00:40:30,767 --> 00:40:32,255 We came to check the press. 637 00:40:32,748 --> 00:40:34,248 All right, check it. 638 00:40:43,650 --> 00:40:45,695 This has been tampered with. 639 00:40:46,005 --> 00:40:47,005 It's been what? 640 00:40:47,263 --> 00:40:48,263 Don't it's been what me, 641 00:40:48,523 --> 00:40:50,572 it's been tampered with, it's been opened. 642 00:40:50,882 --> 00:40:52,726 I don't know what you're talking about. 643 00:40:53,109 --> 00:40:54,391 It hasn't been touched. 644 00:40:54,874 --> 00:40:58,432 I can tell by the litmus paper it hasn't changed color - you opened it! 645 00:40:59,340 --> 00:41:00,853 I did not! 646 00:41:02,186 --> 00:41:04,270 All right, maybe something else went wrong. 647 00:41:05,244 --> 00:41:07,007 But I don't think so. 648 00:41:07,303 --> 00:41:10,050 You watched us put your money in that press, every bill. 649 00:41:10,499 --> 00:41:12,627 Now, you've just cheated so many people in your life, 650 00:41:12,784 --> 00:41:15,507 you can't believe when something happens right in front of your eyes, can you? 651 00:41:15,850 --> 00:41:17,206 You had to check that press, didn't you? 652 00:41:17,324 --> 00:41:19,926 You had to make sure your money was really there. 653 00:41:24,028 --> 00:41:25,347 All right, I... 654 00:41:25,621 --> 00:41:27,639 I did check the top bill. 655 00:41:28,316 --> 00:41:29,316 Oh... 656 00:41:29,417 --> 00:41:30,965 But that's all, just the top one. 657 00:41:31,093 --> 00:41:34,077 Well, that's all it takes to stop the whole process. 658 00:41:35,010 --> 00:41:38,164 All right, come on take your money out of here and let us have the press. 659 00:41:38,948 --> 00:41:41,148 It's the only one we've got. The process won't work now. 660 00:41:41,349 --> 00:41:42,715 Why not? 661 00:41:43,160 --> 00:41:45,892 The transfer of ink depends on pressure and no air. 662 00:41:46,236 --> 00:41:48,694 When you opened this thing, you let in air and lost pressure 663 00:41:48,866 --> 00:41:50,569 and the transfer process stopped. 664 00:41:55,471 --> 00:41:58,223 Now, thank the Lord then negatives didn't print. 665 00:41:58,410 --> 00:42:00,258 We'd never been able to use these bills again. 666 00:42:00,768 --> 00:42:02,480 You mean, you don't need new ones? 667 00:42:02,774 --> 00:42:05,616 Only have to let these dry, before we can start again. 668 00:42:05,965 --> 00:42:07,986 All right, spread 'em out right here let 'em dry 669 00:42:08,137 --> 00:42:09,617 and bring 'em back to us at 9 o'clock tonight. 670 00:42:09,742 --> 00:42:11,217 Easy, easy... 671 00:42:25,450 --> 00:42:27,323 Everything all right in there, Miss Bronson? 672 00:42:45,403 --> 00:42:48,346 Now Miss Bronson, please don't fool around with it again. 673 00:42:48,727 --> 00:42:51,271 Just take it, lock it in your room, watch it, 674 00:42:52,003 --> 00:42:53,728 but keep your hands off of 'em. 675 00:42:54,022 --> 00:42:55,080 Now, can you do that? 676 00:42:55,657 --> 00:42:56,657 Yes. 677 00:42:56,915 --> 00:42:57,915 I'm sorry I... 678 00:42:58,174 --> 00:42:59,300 I realize I was very... 679 00:42:59,407 --> 00:43:01,151 Never mind, just get your suitcase. 680 00:43:01,446 --> 00:43:02,473 Certainly. 681 00:43:13,214 --> 00:43:14,623 Excuse me. 682 00:43:25,432 --> 00:43:26,913 Thank you, George. 683 00:43:27,195 --> 00:43:29,078 You will be careful, would you? 684 00:43:29,380 --> 00:43:30,908 Where money's concerned, 685 00:43:31,192 --> 00:43:32,790 I'm always careful. 686 00:43:34,135 --> 00:43:35,308 Good night, gentlemen. 687 00:43:53,827 --> 00:43:55,809 $20,000 688 00:44:32,116 --> 00:44:33,562 Aces four. 689 00:44:36,780 --> 00:44:38,556 Some you win, some you lose. 690 00:44:51,263 --> 00:44:53,792 Excuse me, but I have to talk to you 691 00:44:54,275 --> 00:44:55,278 in private. 692 00:44:59,854 --> 00:45:02,014 You'll excuse us, gentlemen, 693 00:45:02,446 --> 00:45:03,446 we'll be back. 694 00:45:08,875 --> 00:45:10,699 Have you been winning? 695 00:45:11,065 --> 00:45:14,665 Well, in an honest game we usually win, Charlotte, we're doing all right. 696 00:45:15,050 --> 00:45:17,300 Oh, I'm glad, it'll make this easier for you. 697 00:45:18,041 --> 00:45:19,190 Easier for what? 698 00:45:19,771 --> 00:45:23,480 Well, $10,000 will help daddy finish his research, 699 00:45:23,871 --> 00:45:25,675 but it isn't enough as you know. 700 00:45:26,143 --> 00:45:28,402 You do believe in what he's doing, don't you? 701 00:45:28,722 --> 00:45:32,270 You don't want to see him gobbled up by some industrial mobster, do you? 702 00:45:33,050 --> 00:45:34,050 No. 703 00:45:34,310 --> 00:45:38,209 So, why don't you go tell him that and give him your half? 704 00:45:38,609 --> 00:45:40,073 Our $10,000? 705 00:45:40,354 --> 00:45:42,515 Mm-hmm, and then he'll have the whole 20, 706 00:45:42,831 --> 00:45:44,888 which was really his in the first place. 707 00:45:45,198 --> 00:45:47,414 Well, there is a certain logic in what you say, 708 00:45:48,362 --> 00:45:51,220 but I'm not so sure that we can afford to be so generous. 709 00:45:53,282 --> 00:45:56,996 I don't want to force you to it, I was thinking of it as a gesture. 710 00:45:57,617 --> 00:46:00,905 But I do want daddy to have his 20,000. 711 00:46:01,357 --> 00:46:03,990 I can get it another way. 712 00:46:04,329 --> 00:46:05,329 You can? 713 00:46:05,587 --> 00:46:06,830 Yes, Kid. 714 00:46:07,933 --> 00:46:10,820 You see, when you were both unconscious that first night, 715 00:46:11,171 --> 00:46:12,832 you were mumbling to each other. 716 00:46:13,124 --> 00:46:16,757 And he called you Kid and you called him Heyes. 717 00:46:17,249 --> 00:46:18,845 And it made me curious. 718 00:46:19,132 --> 00:46:23,303 So since then I found out you're worth $10,000 apiece. 719 00:46:27,175 --> 00:46:28,564 Charlotte, 720 00:46:29,891 --> 00:46:31,894 you really wouldn't do that to us, would you? 721 00:46:33,041 --> 00:46:35,676 I mean, you really wouldn't do that to me, you know. 722 00:46:36,014 --> 00:46:37,044 Now, would you? 723 00:46:37,305 --> 00:46:40,511 I mean, I really mean more than that to you. 724 00:46:40,877 --> 00:46:41,877 Oh, you do. 725 00:46:42,434 --> 00:46:45,104 It was very exciting kissing you, 726 00:46:45,444 --> 00:46:47,854 knowing who you were and everything. 727 00:46:48,182 --> 00:46:49,716 That's all it was? 728 00:46:50,374 --> 00:46:53,721 I'm sorry, Kid, but it couldn't go anywhere, could it? 729 00:46:54,482 --> 00:46:56,023 I do like you. 730 00:46:56,309 --> 00:46:57,650 And that's why I didn't 731 00:46:57,955 --> 00:46:59,597 bring this up before. 732 00:47:00,095 --> 00:47:02,241 That's one reason, anyway. 733 00:47:02,556 --> 00:47:03,556 Pardon me, 734 00:47:03,815 --> 00:47:05,015 what's the other reason? 735 00:47:05,730 --> 00:47:09,663 Well, I really couldn't do anything until the right man got on the train. 736 00:47:10,065 --> 00:47:13,100 And finally, the last time we stopped, he did. 737 00:47:13,935 --> 00:47:15,972 I haven't spoken to him yet, 738 00:47:16,884 --> 00:47:20,351 but he's armed and he looks kind of mean. 739 00:47:21,150 --> 00:47:22,857 He's a U.S. Marshal. 740 00:47:26,228 --> 00:47:27,339 Hey, Kid, 741 00:47:27,918 --> 00:47:29,903 now I've had a little time to think about this. 742 00:47:30,524 --> 00:47:32,684 And you know there's one thing we've never done before. 743 00:47:33,007 --> 00:47:36,777 We've never made a noble open-handed gesture to the cause of science. 744 00:47:37,171 --> 00:47:38,262 Oh, no? 745 00:47:38,525 --> 00:47:41,481 What about the Chauncey Beauregard wing in a hospital in San Francisco? 746 00:47:41,835 --> 00:47:43,589 That was the science of medicine, 747 00:47:43,954 --> 00:47:46,452 this is the science of survival. Now, come on. 748 00:47:47,837 --> 00:47:49,963 I'm really surprised at you, Charlotte. 749 00:47:50,507 --> 00:47:53,985 Lets be very very careful, that's a lot of money. 750 00:47:54,365 --> 00:47:57,237 Yeah, that's a lot of woman and she'll turn us in, Kid, you know it. 751 00:47:57,587 --> 00:47:59,796 Are you want to jump off this train get us both killed? 752 00:48:00,114 --> 00:48:02,014 Or you want to make the noble gesture? 753 00:48:08,191 --> 00:48:09,656 I'll tell you what, let's do. 754 00:48:10,043 --> 00:48:11,536 Let's make the gesture. 755 00:48:37,783 --> 00:48:38,925 What's it say? 756 00:48:39,401 --> 00:48:40,603 What's that over there? 757 00:48:41,107 --> 00:48:42,769 Mia's not gonna like this. 758 00:48:43,327 --> 00:48:44,492 Hey, look here. 759 00:48:54,066 --> 00:48:55,803 Miss Bronson, open up... 760 00:48:56,276 --> 00:48:58,652 All right, Max, I'm coming. 761 00:49:04,170 --> 00:49:06,678 Please don't go near that thing, I don't want it jar. 762 00:49:06,853 --> 00:49:08,556 Jar what? Never mind. What do you want? 763 00:49:08,693 --> 00:49:10,554 Look at this! There's a box the railroad station 764 00:49:10,697 --> 00:49:14,083 got a hundred, thousands of them - they're all over town! 765 00:49:14,458 --> 00:49:15,458 Contest 766 00:49:15,717 --> 00:49:18,947 A $1,000 prize will be given to the first man to figure out 767 00:49:19,315 --> 00:49:22,847 how Mia Bronson marks the cards in her crooked games 768 00:49:23,544 --> 00:49:25,748 at the crooked diamond horseshoe. 769 00:49:26,800 --> 00:49:29,971 Win $1,000 and help stop crooked gambling. 770 00:49:30,651 --> 00:49:33,902 Apply for prize money to Mr. Joshua Smith 771 00:49:34,323 --> 00:49:36,223 and Mr. Thaddeus Jones, 772 00:49:36,841 --> 00:49:39,314 1600 Pennsylvania Avenue, 773 00:49:39,962 --> 00:49:41,783 Washington DC. 774 00:49:46,119 --> 00:49:48,611 Oh, no. No, no... 775 00:49:49,705 --> 00:49:51,526 No, it can't be, it can't be... 776 00:49:56,200 --> 00:49:58,775 No! My money! 777 00:49:58,825 --> 00:50:03,375 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.