Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,875 --> 00:00:58,039
You fellas better save on enough for a bath and a shave.
2
00:01:00,179 --> 00:01:03,274
There's a three-hour layover at the barbershop and no place to sit down.
3
00:01:03,635 --> 00:01:06,241
Yes sir, we've been on a little prospecting trip.
4
00:01:06,579 --> 00:01:08,666
Now we might see if our luck holds out.
5
00:01:08,978 --> 00:01:10,178
It's a house dealt game?
6
00:01:10,290 --> 00:01:11,449
They all are.
7
00:01:11,715 --> 00:01:16,055
I take 8% from the pot and settle all the arguments.
8
00:01:16,477 --> 00:01:17,787
That sounds all right.
9
00:01:18,695 --> 00:01:21,306
Let's see.
I'll take 150 dollars� worth.
10
00:01:21,951 --> 00:01:23,245
Make my 100.
11
00:01:24,566 --> 00:01:25,680
Thank you.
12
00:02:29,320 --> 00:02:31,229
That wouldn't be the proprietor, would it?
13
00:02:31,742 --> 00:02:34,575
Yes sir, that's Mia Bronson, she owns the place.
14
00:02:34,923 --> 00:02:36,104
Miss Mia Bronson.
15
00:02:36,582 --> 00:02:38,946
Well thanks, there's something I want to show her.
16
00:02:39,114 --> 00:02:41,067
What are you doing?
Put those cards down.
17
00:02:41,933 --> 00:02:44,460
That's what I want to show her.
You can't do that!
18
00:02:44,794 --> 00:02:45,794
Oh yes, he can.
19
00:02:50,772 --> 00:02:52,782
Hannibal Heyes and Kid Curry
20
00:02:53,550 --> 00:02:56,961
The two most successful outlaws
in the history of the West
21
00:02:57,833 --> 00:03:01,549
and in all the trains and banks
they robbed they never shot anyone.
22
00:03:02,885 --> 00:03:05,346
This made our two
Kansas cousins very popular
23
00:03:05,677 --> 00:03:08,125
with everyone
but the railroads and the banks.
24
00:03:11,064 --> 00:03:12,772
One thing
we gotta get, Heyes.
25
00:03:13,065 --> 00:03:15,056
What's that?
Out of this business.
26
00:03:15,363 --> 00:03:18,077
The governor can't come flat out
and give you amnesty now
27
00:03:18,420 --> 00:03:20,092
first you gotta prove you deserve it.
28
00:03:20,384 --> 00:03:22,812
Lom, are you saying that all
we've got to do is stay out of trouble
29
00:03:22,983 --> 00:03:25,327
until the governor figures
that we deserve amnesty?
30
00:03:25,652 --> 00:03:28,283
And in the meantime
we'll still be wanted?
31
00:03:28,620 --> 00:03:29,656
Well, that's true
32
00:03:29,918 --> 00:03:32,307
until then only you me and
the governor will know about it.
33
00:03:32,633 --> 00:03:33,699
It'll be our secret.
34
00:03:34,953 --> 00:03:36,027
That's a good deal?
35
00:03:43,003 --> 00:03:46,003
I sure wish the governor let
a few more people in our secret.
36
00:04:19,003 --> 00:04:20,258
Miss Bronson,
37
00:04:21,017 --> 00:04:23,323
there's something important I'd like to talk to you about,
38
00:04:23,647 --> 00:04:24,647
in private.
39
00:04:24,905 --> 00:04:26,343
Something important?
40
00:04:26,624 --> 00:04:27,624
What?
41
00:04:27,882 --> 00:04:30,016
It's about this deck of cards.
42
00:04:32,904 --> 00:04:33,904
Please.
43
00:04:48,427 --> 00:04:51,038
And I could have sworn, I heard my friends say in private.
44
00:04:51,376 --> 00:04:55,032
But I never care to be in a room alone with strangers.
45
00:04:55,641 --> 00:04:57,537
Especially when they look like you two.
46
00:04:58,179 --> 00:05:00,548
Now, what about that deck of cards?
47
00:05:01,137 --> 00:05:04,843
We'd like to sell them to you Miss Bronson for $250, and believe me
48
00:05:05,424 --> 00:05:07,486
we won't be making a nickel on the deal.
49
00:05:07,797 --> 00:05:10,011
I bought cards at 25 cents a pack.
50
00:05:10,328 --> 00:05:11,328
Oh, not like these.
51
00:05:11,587 --> 00:05:12,711
These are different.
52
00:05:12,976 --> 00:05:13,976
Unique.
53
00:05:14,451 --> 00:05:15,477
Marked.
54
00:05:17,133 --> 00:05:18,133
Really?
55
00:05:18,579 --> 00:05:19,917
How are they marked?
56
00:05:20,263 --> 00:05:23,869
Well, when I'm playing in a game with one or two players
57
00:05:24,619 --> 00:05:25,950
and they're betting like
58
00:05:26,225 --> 00:05:29,010
they know what the next card is gonna be and they're winning,
59
00:05:29,356 --> 00:05:30,906
I know seconds are being dealt.
60
00:05:31,674 --> 00:05:34,238
And it takes marked cards to deal seconds.
61
00:05:34,573 --> 00:05:35,762
Well, gentlemen,
62
00:05:36,136 --> 00:05:37,283
show the marks.
63
00:05:38,233 --> 00:05:39,905
Put up or shut up.
64
00:05:40,196 --> 00:05:41,196
We did put up.
65
00:05:41,455 --> 00:05:43,050
I put up a 100, he put 150.
66
00:05:43,338 --> 00:05:45,579
Oh, well now, if you can't afford to lose,
67
00:05:45,898 --> 00:05:46,898
you shouldn't gamble.
68
00:05:47,157 --> 00:05:50,207
When you're playing in a crooked game in a crooked house with a crooked dealer,
69
00:05:50,565 --> 00:05:52,742
you're not gambling,
you're just being robbed.
70
00:05:55,472 --> 00:05:57,822
Now, you wouldn't want us to go out there on the street and
71
00:05:57,990 --> 00:06:01,596
tell folks how a charming lady like you was in here cheating 'em, would you?
72
00:06:01,981 --> 00:06:04,214
You're not going out on the street in my town
73
00:06:04,639 --> 00:06:05,940
and say anything.
74
00:06:06,528 --> 00:06:08,609
I hate to disagree with you Miss Bronson,
75
00:06:14,217 --> 00:06:15,471
but I do.
76
00:06:17,631 --> 00:06:22,048
Now, $250 and we will all be even, we'll be on our way.
77
00:06:22,474 --> 00:06:25,277
Oh, I know this is an old, old trick,
78
00:06:25,624 --> 00:06:27,539
but please put down your gun.
79
00:06:27,842 --> 00:06:29,571
There's a man behind you.
80
00:06:31,769 --> 00:06:33,429
By golly, there is.
81
00:06:37,181 --> 00:06:38,181
Now,
82
00:06:38,440 --> 00:06:41,516
take these tramps out of town and dump them.
83
00:06:41,876 --> 00:06:43,258
But first persuade them,
84
00:06:43,640 --> 00:06:47,940
that it would be very foolish for them ever to be seen in King City again.
85
00:08:23,395 --> 00:08:24,400
Charlotte,
86
00:08:34,579 --> 00:08:37,329
it's all right daddy, I was just going for some coffee.
87
00:08:37,674 --> 00:08:38,887
They still unconscious?
88
00:08:39,155 --> 00:08:40,155
They're stirry.
89
00:08:40,939 --> 00:08:41,980
Want me to take over?
90
00:08:42,240 --> 00:08:44,176
No, no, you've given up your bed.
91
00:08:44,481 --> 00:08:45,924
You try to sleep.
92
00:08:50,249 --> 00:08:52,758
Put up...or persuade them that it would be...
93
00:08:53,090 --> 00:08:54,950
...take these tramps out of town and...
94
00:08:55,251 --> 00:08:58,119
...very foolish of them ever to be seen in my town...
95
00:08:58,469 --> 00:08:59,768
...put up or shut up...
96
00:09:00,042 --> 00:09:02,192
...take 'em out of town...dump...
97
00:09:16,386 --> 00:09:19,026
It's alright, it's alright.
98
00:09:19,824 --> 00:09:20,973
What is it?
99
00:09:23,224 --> 00:09:24,336
Where's my friend?
100
00:09:24,599 --> 00:09:26,957
Shh, you just lay quiet.
101
00:09:27,283 --> 00:09:29,560
You're safe.
Your friend's right beside you.
102
00:09:33,673 --> 00:09:35,457
Hey, Ki...
103
00:09:35,754 --> 00:09:36,754
Thaddeus.
104
00:09:37,130 --> 00:09:38,226
Thaddeus!
105
00:09:38,621 --> 00:09:40,110
Do you want some coffee?
106
00:09:40,550 --> 00:09:42,266
No, just a little water.
107
00:09:45,982 --> 00:09:47,560
Ah, I thought I heard a voice.
108
00:09:47,846 --> 00:09:48,876
How are you?
109
00:09:51,367 --> 00:09:52,877
Oh, I don't know.
110
00:09:53,396 --> 00:09:55,609
I sure hope better than I feel.
111
00:09:57,698 --> 00:09:59,313
Hey, Thaddeus.
112
00:10:00,561 --> 00:10:02,327
Thaddeus, you alive?
113
00:10:07,251 --> 00:10:09,483
Well, I'm glad to see you both survived.
114
00:10:09,802 --> 00:10:12,119
I'm George Austin there's my daughter Charlotte.
115
00:10:12,735 --> 00:10:14,243
You're safe in our home.
116
00:10:14,929 --> 00:10:16,243
How'd we get here?
117
00:10:16,518 --> 00:10:18,468
We found you coming home from a social.
118
00:10:19,176 --> 00:10:22,693
The doctor, friend of ours, left some pain powders if you need 'em.
119
00:10:23,075 --> 00:10:24,455
But you really need to sleep.
120
00:10:25,611 --> 00:10:27,031
Yeah, thank you.
121
00:10:28,182 --> 00:10:29,182
Thank you.
122
00:10:29,440 --> 00:10:32,016
I think I just get some...
123
00:10:41,163 --> 00:10:42,163
Heyes,
124
00:10:42,988 --> 00:10:44,214
Heyes, Heyes,
125
00:10:47,775 --> 00:10:48,964
Hello, Kid.
126
00:10:49,233 --> 00:10:50,233
C'mon, get up.
127
00:10:50,491 --> 00:10:52,298
Do you know what's going on here?
Where are we?
128
00:10:53,828 --> 00:10:57,677
I think the people's name is Austin.
129
00:10:58,511 --> 00:11:00,139
Hey, there's a town out there.
130
00:11:00,511 --> 00:11:02,372
Suppose we're back in King City?
131
00:11:02,673 --> 00:11:04,194
Maybe we better ask.
132
00:11:39,770 --> 00:11:41,073
Good afternoon.
133
00:11:41,459 --> 00:11:44,311
I'm Charlotte Austin.
Please, sit down.
134
00:11:47,503 --> 00:11:48,503
Daddy?
135
00:11:52,507 --> 00:11:53,848
this is my father.
136
00:11:54,648 --> 00:11:55,649
Gentlemen.
137
00:11:55,750 --> 00:11:57,218
How do you do, Mr. Austin.
138
00:11:58,677 --> 00:11:59,763
Sit down.
139
00:12:02,878 --> 00:12:04,690
Well, patience is rewarded.
140
00:12:05,253 --> 00:12:08,630
I don't suppose you feel well but better?
141
00:12:09,005 --> 00:12:10,118
It depends.
142
00:12:10,487 --> 00:12:12,807
Are we by any chance in King City?
143
00:12:13,131 --> 00:12:14,131
Yes.
144
00:12:16,070 --> 00:12:17,258
Don't you want to be?
145
00:12:17,527 --> 00:12:19,691
The last thing I remember about King City,
146
00:12:20,010 --> 00:12:22,687
is two or three gentlemen telling us don't come back.
147
00:12:23,028 --> 00:12:24,379
And leaving you in a ditch.
148
00:12:24,655 --> 00:12:26,077
That came later.
149
00:12:26,416 --> 00:12:30,154
The message was delivered in a place called the Diamond Horseshoe.
150
00:12:31,207 --> 00:12:32,698
Mia Bronson.
151
00:12:33,200 --> 00:12:35,032
She runs a crooked house.
152
00:12:35,331 --> 00:12:36,331
A crooked town.
153
00:12:36,433 --> 00:12:38,094
Not the whole town, dear.
154
00:12:38,442 --> 00:12:40,146
Well, the town let it happen.
155
00:12:40,645 --> 00:12:44,208
Mia Bronson stole a fortune from us and put my father out of business.
156
00:12:44,593 --> 00:12:47,142
Let's not burden our guests with our troubles.
157
00:12:47,861 --> 00:12:49,863
We sure don't want to add to your troubles,
158
00:12:50,171 --> 00:12:51,171
do we, Thaddeus?
159
00:12:51,272 --> 00:12:52,670
We really ought to be moving on.
160
00:12:52,949 --> 00:12:54,525
How?
You don't have any horses.
161
00:12:54,882 --> 00:12:55,970
No horses?
162
00:12:56,797 --> 00:12:57,968
Do we have any guns?
163
00:12:58,235 --> 00:12:59,253
No guns.
164
00:12:59,513 --> 00:13:02,708
Well, you couldn't find a safer place to stay than this,
165
00:13:03,073 --> 00:13:04,702
at least till nightfall.
166
00:13:05,202 --> 00:13:07,916
I am no longer a threat to Mia Bronson and
167
00:13:08,258 --> 00:13:09,588
nor she to me.
168
00:13:09,864 --> 00:13:12,950
When she asked people to stop advertising in the Clarion,
169
00:13:13,206 --> 00:13:14,218
some of them did.
170
00:13:14,477 --> 00:13:16,475
Why'd she want to put you out of business?
171
00:13:16,782 --> 00:13:18,243
Classic reasons.
172
00:13:18,525 --> 00:13:20,470
I didn't like the way she did things as I said so.
173
00:13:20,775 --> 00:13:21,775
In print.
174
00:13:22,033 --> 00:13:23,884
Why didn't your father just sell the paper?
175
00:13:24,812 --> 00:13:25,884
He did.
176
00:13:26,559 --> 00:13:29,545
He had over $30,000 invested and
177
00:13:29,949 --> 00:13:31,996
he sold it for only 10.
178
00:13:36,543 --> 00:13:40,804
Forgive me for staring but since you've shaved and all you look so nice.
179
00:13:41,223 --> 00:13:43,221
You looked nice to me before I shaved.
180
00:14:05,130 --> 00:14:06,904
Charlotte, do you need any help out there?
181
00:14:10,611 --> 00:14:13,044
No thank you, we're doing fine.
182
00:14:24,182 --> 00:14:25,662
Anyhow,
183
00:14:25,944 --> 00:14:27,266
it turns out that the buyer...
184
00:14:27,541 --> 00:14:31,019
ah, here we are - oven fresh ginger cake.
185
00:14:31,927 --> 00:14:36,616
The buyer it turns out, bought the Clarion for Mia Bronson.
186
00:14:37,055 --> 00:14:38,893
The advertisers came back,
187
00:14:39,193 --> 00:14:43,352
the paper is doing a land office business, making money hand over fist.
188
00:14:43,765 --> 00:14:46,584
You know it's funny, you should mention making money Mr. Austin.
189
00:14:48,181 --> 00:14:49,510
Oh yeah,
190
00:14:52,302 --> 00:14:54,654
put that in front of a mirror and what have you gotten?
191
00:14:55,925 --> 00:14:57,418
A ten-dollar bill.
192
00:14:57,805 --> 00:14:59,092
Isn't it beautiful?
193
00:14:59,365 --> 00:15:01,096
If your dad is a counterfeiter,
194
00:15:01,906 --> 00:15:03,096
he sure is a good one.
195
00:15:03,365 --> 00:15:04,408
Where'd this come from?
196
00:15:04,668 --> 00:15:05,953
Eat your cake and I'll show you.
197
00:15:07,065 --> 00:15:09,212
I've been a printer since I was a boy and
198
00:15:09,527 --> 00:15:12,287
I've never seen a printing press that wasn't cumbersome.
199
00:15:12,841 --> 00:15:14,126
I've thought for years
200
00:15:14,398 --> 00:15:18,031
that there ought to be some kind of a chemical printing process.
201
00:15:21,397 --> 00:15:23,457
So, when Mia Bronson,
202
00:15:23,835 --> 00:15:26,803
made it impossible for me to pursue my profession
203
00:15:27,428 --> 00:15:29,321
I began to pursue my dream.
204
00:15:29,623 --> 00:15:31,157
I haven't got the answer yet, but
205
00:15:31,441 --> 00:15:33,066
I'm onto the basic principle.
206
00:15:33,356 --> 00:15:34,894
We just let that dry for a minute.
207
00:15:35,179 --> 00:15:37,795
What do you do to make a living while this is going on?
208
00:15:38,133 --> 00:15:40,161
Well, I don't.
My money's running out fast.
209
00:15:40,470 --> 00:15:43,778
we're saving that old press over there in the corner for
210
00:15:44,150 --> 00:15:45,787
train fare back east.
211
00:15:46,287 --> 00:15:50,182
I'll take my findings and try to interest some firm into finishing the job.
212
00:16:03,964 --> 00:16:06,533
Do you always use real money in your tests?
213
00:16:07,333 --> 00:16:12,843
No, but money works very well because of the high quality of the ink.
214
00:16:13,321 --> 00:16:17,071
Incidentally, there is no way of turning this into a counterfeiting process
215
00:16:17,308 --> 00:16:18,308
even if I wanted to.
216
00:16:18,566 --> 00:16:20,640
You see everything comes out in a reverse.
217
00:16:20,952 --> 00:16:24,934
And pulpy paper is the only kind that'll take any image at all.
218
00:16:26,597 --> 00:16:30,215
But since I'm interested in a printing process not counterfeiting,
219
00:16:30,707 --> 00:16:33,083
I'm very happy with what I have so far.
220
00:16:41,676 --> 00:16:43,141
Now, that's really something.
221
00:16:47,248 --> 00:16:50,327
I'm afraid this is boring Mr. Smith.
222
00:16:50,687 --> 00:16:51,687
He's awfully quiet.
223
00:16:51,946 --> 00:16:53,616
Oh, I'm always quiet Miss Austin
224
00:16:53,907 --> 00:16:56,196
when I'm about to come up with something brilliant.
225
00:16:56,968 --> 00:16:59,301
Mr. Austin, how would you like a
226
00:16:59,928 --> 00:17:02,769
first-rate way to really get back at Mia Bronson?
227
00:17:03,537 --> 00:17:04,716
Getting back at her?
228
00:17:04,983 --> 00:17:08,430
And get out of her town and go back east with a pocketful of money.
229
00:17:08,809 --> 00:17:11,529
I hope you're not suggesting anything illegal or violent.
230
00:17:11,872 --> 00:17:14,983
We try to avoid violence at all times, Mr. Austin.
231
00:17:15,344 --> 00:17:16,740
Not to mention anything illegal.
232
00:17:18,267 --> 00:17:20,717
Shady maybe, but not illegal.
233
00:17:21,506 --> 00:17:25,870
I'm working on a way of persuading Mia Bronson to give us a large sum of money
234
00:17:26,625 --> 00:17:29,427
just out of the badness of her heart.
235
00:17:29,774 --> 00:17:33,567
Now you know from your own experience that Mia Bronson is a very dangerous woman.
236
00:17:33,962 --> 00:17:37,833
She doesn't always stop at having people beaten sometimes he simply has 'em killed.
237
00:17:38,075 --> 00:17:40,332
Now, you can take my word for that as an old news hound.
238
00:17:40,866 --> 00:17:42,324
Yeah, this would be dangerous.
239
00:17:42,604 --> 00:17:45,793
Before she found out we'd taken her, we'd have to be long gone.
240
00:17:46,869 --> 00:17:47,869
Tell us the plan.
241
00:17:50,308 --> 00:17:53,503
we take advantage of the fact that Mia Bronson is
242
00:17:53,869 --> 00:17:54,942
devious
243
00:17:55,204 --> 00:17:56,204
and dishonest.
244
00:17:58,267 --> 00:18:00,990
By making her think that you're devious and dishonest.
245
00:18:05,661 --> 00:18:06,864
I'll drink to that.
246
00:19:00,721 --> 00:19:04,898
Howdy gentlemen, table stakes, I deal for the house and take 8%.
247
00:19:07,908 --> 00:19:09,660
How deep do you want to go?
248
00:19:10,548 --> 00:19:11,548
Say...
249
00:19:13,171 --> 00:19:14,249
$50
250
00:19:15,519 --> 00:19:16,834
$50
251
00:19:25,650 --> 00:19:28,744
Forgive me, Miss Mia Bronson like to see you gentlemen in her office.
252
00:19:29,106 --> 00:19:32,030
You two gentlemen bought into that stud game out there
253
00:19:32,430 --> 00:19:34,070
with some very strange money.
254
00:19:34,360 --> 00:19:35,944
We did?
Yes.
255
00:19:36,231 --> 00:19:37,584
For one thing it has an odor
256
00:19:38,280 --> 00:19:40,839
a rather peculiar odor.
Why?
257
00:19:41,174 --> 00:19:42,842
It does?
Yes.
258
00:19:45,962 --> 00:19:46,962
It does.
259
00:19:49,739 --> 00:19:50,893
Well, now
260
00:19:51,160 --> 00:19:52,328
it does smell kind of funny.
261
00:19:53,397 --> 00:19:55,779
But who says this is the money that we bought in with?
262
00:19:56,104 --> 00:19:58,282
I do.
$10 bills,
263
00:19:58,599 --> 00:20:00,620
brand-new, mint fresh.
264
00:20:01,230 --> 00:20:04,810
Oh no, I'd hate to think two handsome gentlemen like you,
265
00:20:05,693 --> 00:20:07,636
would be passing counterfeit money.
266
00:20:08,385 --> 00:20:09,928
But does it look like counterfeit?
267
00:20:10,213 --> 00:20:12,583
Oh no,
it most certainly does not.
268
00:20:13,715 --> 00:20:15,621
Well, I guess, that settles it.
269
00:20:16,320 --> 00:20:17,406
Don't rush off.
270
00:20:17,669 --> 00:20:19,543
No, ma'am,
please...
271
00:20:19,844 --> 00:20:20,953
And don't be alarmed.
272
00:20:21,217 --> 00:20:23,104
I just want you to hear the rest of it.
273
00:20:23,479 --> 00:20:25,678
You see, I studied these bills
274
00:20:25,996 --> 00:20:29,044
and in spite of the smell, I'd swear they were real
275
00:20:29,402 --> 00:20:30,870
except for one little thing.
276
00:20:31,762 --> 00:20:34,342
Two of them have the same serial number.
277
00:20:34,678 --> 00:20:37,301
You, dumb head, I told you.
Shut up.
278
00:20:37,483 --> 00:20:39,429
You couldn't wait another day and let 'em air out.
279
00:20:39,912 --> 00:20:42,141
What's that got to do with serial numbers?
280
00:20:42,460 --> 00:20:44,483
You can't smell serial numbers.
281
00:20:44,792 --> 00:20:47,438
Gentlemen, please tell me what are you talking about?
282
00:20:47,777 --> 00:20:49,004
I'm fascinated.
283
00:20:51,736 --> 00:20:52,736
Ma'am,
284
00:20:52,996 --> 00:20:54,198
please don't shoot.
285
00:20:54,466 --> 00:20:55,783
I want to get my wallet.
286
00:20:56,057 --> 00:20:57,884
I'll buy back that money with a bonus.
287
00:20:58,183 --> 00:20:59,457
I have good money in here.
288
00:21:00,198 --> 00:21:02,012
What do you mean - good money?
289
00:21:02,946 --> 00:21:04,634
He means other money, ma'am.
290
00:21:04,927 --> 00:21:07,227
No,
he means this is counterfeit.
291
00:21:07,549 --> 00:21:08,615
No, he doesn't, no.
292
00:21:08,878 --> 00:21:10,477
No, our money's good, anywhere in the world.
293
00:21:10,607 --> 00:21:13,210
You can take that money, you can spend it, put in the bank...
294
00:21:14,429 --> 00:21:15,792
Only please, just
295
00:21:16,069 --> 00:21:18,966
sell us back the bill with a duplicate serial number.
296
00:21:19,516 --> 00:21:20,644
We'll give you 50 for it!
297
00:21:20,909 --> 00:21:22,625
Just let 'im take out his wallet.
298
00:21:23,416 --> 00:21:24,702
Put down the gun?
299
00:21:26,430 --> 00:21:27,430
The gun.
300
00:21:27,689 --> 00:21:30,679
Oh forgive me, I forgot I was holding this thing.
301
00:21:32,327 --> 00:21:33,991
Now, gentlemen,
302
00:21:34,467 --> 00:21:36,022
before we go any further,
303
00:21:36,932 --> 00:21:38,843
I'd like to serve you
304
00:21:39,357 --> 00:21:40,936
some Napoleon brandy.
305
00:21:45,131 --> 00:21:47,197
Shoulda be dry enough.
306
00:21:48,533 --> 00:21:49,721
You brought a $10 bill?
307
00:21:49,990 --> 00:21:50,990
Oh yes,
308
00:21:51,248 --> 00:21:53,764
Mr. Jones said you needed a new one.
309
00:21:54,097 --> 00:21:55,605
I got this from my cashier.
310
00:21:56,099 --> 00:21:57,523
Let me buy that from you, ma'am.
311
00:21:58,071 --> 00:21:59,306
Just to keep us even.
312
00:22:01,669 --> 00:22:02,835
Thank you.
313
00:22:02,944 --> 00:22:03,944
Welcome.
314
00:22:06,300 --> 00:22:10,219
Well, if nothing else this restores my faith in human nature.
315
00:22:11,041 --> 00:22:15,751
To think of all the pious editorials this sanctimonious galoot used to print
316
00:22:16,191 --> 00:22:18,505
and now I find him printing bogus money.
317
00:22:18,899 --> 00:22:20,240
My, my...
318
00:22:20,801 --> 00:22:23,286
When you took the Clarion from me, Miss Bronson,
319
00:22:23,618 --> 00:22:26,253
you presented me with a monstrously simple choice
320
00:22:26,592 --> 00:22:28,399
sin or style.
321
00:22:28,697 --> 00:22:31,340
I chose sin, because it presented the greater challenge.
322
00:22:37,554 --> 00:22:39,325
They�re beautiful pictures,
323
00:22:40,239 --> 00:22:41,443
but they're backwards.
324
00:22:41,711 --> 00:22:43,068
Negatives always are.
325
00:22:43,344 --> 00:22:46,644
They said, if I brought you a fresh $10 bill,
326
00:22:47,299 --> 00:22:51,120
I'd see you manufacture money right before my eyes.
327
00:22:51,517 --> 00:22:52,566
Miss Bronson,
328
00:22:52,828 --> 00:22:54,888
he doesn't perform this as a parlor trick.
329
00:22:55,280 --> 00:22:56,994
The formulas are very complicated.
330
00:22:57,288 --> 00:22:59,516
Whole process has to be watched constantly
331
00:22:59,834 --> 00:23:01,402
anywhere from 12 to 16 hours.
332
00:23:01,899 --> 00:23:05,399
Now you know I'm not gonna sit around here for 16 hours.
333
00:23:05,866 --> 00:23:08,990
Which means you'd...
you'd like me to turn my back,
334
00:23:09,406 --> 00:23:11,669
so you can pull some kind of a switch on me.
335
00:23:12,390 --> 00:23:16,088
Well, I actually don't believe that we asked you to do anything.
336
00:23:16,479 --> 00:23:18,908
As a matter of fact, you invited yourself into this.
337
00:23:19,447 --> 00:23:21,473
Why don't you just invite yourself back out again?
338
00:23:21,781 --> 00:23:23,674
Because nobody's gonna fleece me
339
00:23:23,977 --> 00:23:25,063
or my town
340
00:23:25,326 --> 00:23:27,039
with some rotten confidence game.
341
00:23:27,617 --> 00:23:31,232
If I find out this was some stupid attempt to con me,
342
00:23:31,619 --> 00:23:35,468
Well, this is a reversal...
you against crime.
343
00:23:35,866 --> 00:23:38,873
Now, wait just a minute, let's...
let's not get our backs up.
344
00:23:39,230 --> 00:23:40,230
All right, now.
345
00:23:42,691 --> 00:23:44,538
You have the serial number on this bill.
346
00:23:44,838 --> 00:23:45,838
No.
347
00:23:46,097 --> 00:23:47,205
All right, Thaddeus,
348
00:23:47,469 --> 00:23:48,671
you write this down.
349
00:23:50,024 --> 00:23:52,128
A - 3 - 9 - 0
350
00:23:52,651 --> 00:23:54,555
6 - 2 - 8 - A
351
00:23:55,592 --> 00:23:58,092
Now you brought in this money, but we paid you for it, right?
352
00:23:58,267 --> 00:23:59,267
Right.
353
00:23:59,526 --> 00:24:01,273
So, you haven't lost a dime.
354
00:24:01,642 --> 00:24:03,161
Now check the serial numbers.
355
00:24:03,446 --> 00:24:08,147
Now it'll take Mr. Austin here about an hour to mix up that formula.
356
00:24:09,050 --> 00:24:11,244
You wouldn't mind waiting an hour, would you?
357
00:24:12,075 --> 00:24:13,655
Well, as they say
358
00:24:14,152 --> 00:24:15,263
time is money.
359
00:24:15,846 --> 00:24:17,245
And in this case it's true.
360
00:24:17,522 --> 00:24:18,522
Good.
361
00:24:20,813 --> 00:24:23,651
All right George, go ahead, start mixing.
362
00:24:38,503 --> 00:24:40,598
All right, Miss Bronson, gentlemen.
363
00:24:50,974 --> 00:24:52,193
May I have the bill?
364
00:24:52,463 --> 00:24:54,060
Check the serial number again
365
00:24:56,333 --> 00:25:01,126
A - 3 - 9 - 0 - 6 - 2 - 8 - A
366
00:25:12,029 --> 00:25:14,523
Between 11 and 15 hours from now,
367
00:25:16,008 --> 00:25:19,957
when the negatives are ready, this litmus paper will turn bright red.
368
00:25:21,095 --> 00:25:25,117
That means that the process will be complete precisely
369
00:25:25,523 --> 00:25:27,023
45 minutes after that.
370
00:25:27,412 --> 00:25:31,224
Sometime between 10 o'clock in the morning and 2 in the afternoon,
371
00:25:32,234 --> 00:25:35,455
a duplicate of your $10 bill is gonna come out of that press over there.
372
00:25:36,712 --> 00:25:38,127
If you want to see it, Miss Bronson,
373
00:25:39,233 --> 00:25:40,533
you drop around.
374
00:25:47,101 --> 00:25:49,090
Good night.
Good night.
375
00:25:52,123 --> 00:25:53,623
Good night.
Good night.
376
00:26:05,550 --> 00:26:06,550
Thaddeus.
377
00:26:09,891 --> 00:26:11,623
Madam Bronson's bill.
378
00:26:12,548 --> 00:26:13,633
How is that?
379
00:26:14,037 --> 00:26:15,461
It's just fine.
380
00:26:15,741 --> 00:26:17,641
Why don't you get the one out of the press?
381
00:26:18,994 --> 00:26:20,566
Tell me what happened.
382
00:26:23,004 --> 00:26:24,004
All right,
383
00:26:24,262 --> 00:26:26,650
Madam Bronson brought this bill
384
00:26:27,281 --> 00:26:29,116
and your father switched it for one of ours.
385
00:26:29,259 --> 00:26:30,527
Now, that's ours in the press.
386
00:26:31,027 --> 00:26:32,253
You do mean real bills?
387
00:26:32,367 --> 00:26:33,694
Oh, they're all real bills.
388
00:26:33,968 --> 00:26:35,273
But what's Joshua doing?
389
00:26:35,652 --> 00:26:38,538
Don't tell her Thaddeus, I want to test it out on her.
390
00:26:44,029 --> 00:26:45,614
Now, the way the numbers are printed,
391
00:26:45,901 --> 00:26:50,194
the only thing you could have changed was a 3, 2 and 8
392
00:26:50,757 --> 00:26:52,942
3 - 9 - 0 - 6 - 2 - 8
393
00:26:53,260 --> 00:26:54,618
3 - 9 - 0 - 6 - 2...
394
00:26:55,462 --> 00:26:58,315
8
They both have the same numbers!
395
00:26:58,769 --> 00:27:02,238
Joshua, I have no idea which one you changed.
396
00:27:04,076 --> 00:27:05,076
That one.
397
00:27:06,130 --> 00:27:07,973
It's perfect!
398
00:27:08,273 --> 00:27:12,113
We took a 13 and an 18 and made two 18s.
399
00:27:12,511 --> 00:27:14,989
And now we've made two 28s the same way.
400
00:27:15,623 --> 00:27:18,483
Thaddeus there's red paper in the top drawer of my desk.
401
00:27:20,392 --> 00:27:23,907
As you see the litmus paper has turned to bright red.
402
00:27:24,289 --> 00:27:25,289
Joshua,
403
00:27:25,390 --> 00:27:27,057
would you see to the window.
404
00:27:27,701 --> 00:27:31,206
The negatives are ready, but I have to darken the room.
405
00:27:31,587 --> 00:27:35,318
Now, sit in real close here so you can watch the whole thing.
406
00:27:35,711 --> 00:27:37,636
The first thing I do is open the press,
407
00:27:37,940 --> 00:27:39,705
take out your $10 bill
408
00:27:40,239 --> 00:27:43,238
and slip this in between the negatives.
409
00:27:43,594 --> 00:27:45,252
Now watch very closely.
410
00:27:56,355 --> 00:27:57,355
Your bill.
411
00:27:58,662 --> 00:28:00,281
Check the serial number.
412
00:28:01,080 --> 00:28:02,282
In this light?
413
00:28:03,284 --> 00:28:04,914
Hold her closer to the lamp, ma'am.
414
00:28:05,204 --> 00:28:06,204
Oh, thank you.
415
00:28:21,768 --> 00:28:22,768
Gentlemen,
416
00:28:23,027 --> 00:28:25,186
you have made a believer out of me
417
00:28:26,008 --> 00:28:29,844
These bills have identical serial number, so I know one is a fake.
418
00:28:30,241 --> 00:28:32,791
But I don't know which one,
I can't tell them apart.
419
00:28:33,231 --> 00:28:34,651
How many more can you make?
420
00:28:34,930 --> 00:28:37,383
The ink of the original bill can be
421
00:28:37,786 --> 00:28:39,290
lifted only once.
422
00:28:39,767 --> 00:28:43,316
And these negative papers can take only one chemical bath.
423
00:28:43,700 --> 00:28:46,792
Yes, but you can press more than one at a time though, can't you?
424
00:28:47,152 --> 00:28:49,948
Well yes - 20 with the equipment we have now.
425
00:28:51,405 --> 00:28:54,283
Oh my, George, you really have something here.
426
00:28:54,843 --> 00:28:58,444
You know, you ought to thank me for having taken the Clarion away from you.
427
00:28:58,830 --> 00:29:02,281
Yes, Mia, if you hadn't run me out of the printing business,
428
00:29:02,660 --> 00:29:04,394
none of this would be happening.
429
00:29:06,593 --> 00:29:11,072
Now, I bring this up to you, because it was my mistake that brought you into this,
430
00:29:11,501 --> 00:29:14,054
and I know you certainly aren't here for your health.
431
00:29:14,389 --> 00:29:16,885
No.
Are you speaking for everyone here?
432
00:29:17,218 --> 00:29:18,671
We talked it over last night,
433
00:29:19,017 --> 00:29:22,736
and working the various neighboring towns we could safely market
434
00:29:23,128 --> 00:29:24,232
1,000 a week.
435
00:29:24,811 --> 00:29:27,861
And suppose we dealt you in for 20%
436
00:29:28,524 --> 00:29:30,562
that's $200 a week.
437
00:29:30,983 --> 00:29:34,339
No, I'm sorry, that's not the way I do things.
438
00:29:34,712 --> 00:29:35,712
It's small-time.
439
00:29:36,269 --> 00:29:38,993
I want in and up fast and bake,
440
00:29:39,337 --> 00:29:41,319
before you make another mistake
441
00:29:41,697 --> 00:29:44,029
and somebody else finds out about this.
442
00:29:44,352 --> 00:29:46,405
One batch is only $200.
443
00:29:46,716 --> 00:29:47,716
Yes,
444
00:29:47,974 --> 00:29:49,417
with $10 bills.
445
00:29:49,803 --> 00:29:50,803
For me
446
00:29:51,062 --> 00:29:53,192
you print $1,000 bills.
447
00:29:53,850 --> 00:29:56,885
Where are we gonna get $20,000 bills?
448
00:29:57,322 --> 00:29:58,550
I'll see to that.
449
00:29:58,819 --> 00:30:00,821
I'll go to Denver myself and get 'em.
450
00:30:01,354 --> 00:30:04,417
Well, I told you she was gonna want more and more and more!
451
00:30:04,776 --> 00:30:06,743
And what if I do?
452
00:30:07,049 --> 00:30:08,714
It's no skin off your nose.
453
00:30:09,425 --> 00:30:10,618
Well, gentlemen,
454
00:30:11,616 --> 00:30:12,923
that's the proposition.
455
00:30:13,197 --> 00:30:15,732
You print me $20,000
456
00:30:18,104 --> 00:30:20,091
and I'll leave you alone.
457
00:30:26,491 --> 00:30:30,212
Joshua, we haven't decided yet how we're gonna divide the spoil.
458
00:30:30,604 --> 00:30:32,288
Let's keep it simple - 50/50.
459
00:30:32,741 --> 00:30:35,925
Oh, I think you and Thaddeus deserve a third apiece.
460
00:30:36,291 --> 00:30:38,452
Mr. Austin, I think that's too generous.
461
00:30:39,606 --> 00:30:43,442
After all, if we do get the 20,000 it's still only half as much as she stole from you.
462
00:30:44,055 --> 00:30:45,946
No, you take 10 and we'll keep 10.
463
00:30:47,579 --> 00:30:49,910
We're gonna need four railroad tickets to Denver.
464
00:30:54,954 --> 00:30:57,699
There's the last of the money that your dad loaned us.
465
00:30:58,043 --> 00:30:59,415
Oh, thank you.
466
00:31:02,104 --> 00:31:04,337
I don't want you going down there to get them yourself.
467
00:31:04,656 --> 00:31:06,399
You got anybody you can trust?
468
00:31:08,234 --> 00:31:09,408
Yes,
469
00:31:09,676 --> 00:31:13,064
the doctor that came to see you that first night, Dr. Golden.
470
00:31:13,439 --> 00:31:15,147
He's a friend.
471
00:31:16,423 --> 00:31:17,977
Our only one.
472
00:31:18,263 --> 00:31:20,678
You're gonna have to walk away from all this you know, Charlotte.
473
00:31:21,804 --> 00:31:22,839
Well,
474
00:31:23,272 --> 00:31:25,172
everything we have is in daddy's notebook.
475
00:31:25,475 --> 00:31:27,685
The house and the furniture belong to, Dr. Golden.
476
00:31:31,208 --> 00:31:32,902
I don't remember him.
What's he like?
477
00:31:34,391 --> 00:31:35,709
Are you jealous?
478
00:31:36,281 --> 00:31:37,618
No, I'm just curious,
479
00:31:38,432 --> 00:31:39,571
I think.
480
00:31:40,404 --> 00:31:43,235
Dr. Golden is daddy's age.
481
00:31:45,786 --> 00:31:46,786
Oh.
482
00:32:09,618 --> 00:32:11,585
Maybe Charlotte ought to leave tonight,
483
00:32:11,891 --> 00:32:13,511
she could catch the midnight train.
484
00:32:13,800 --> 00:32:16,362
Mr. Austin, if you're convincing to worry...
485
00:32:16,539 --> 00:32:17,835
Only about Charlotte.
486
00:32:18,576 --> 00:32:20,032
Now Mr. Austin, we'll
487
00:32:20,468 --> 00:32:24,233
be at least 10 hours away before Mia finds out that she's been taken.
488
00:32:24,711 --> 00:32:27,338
And I'll take her a while to find out we went to Denver.
489
00:32:27,676 --> 00:32:30,816
We'll buy new tickets there and be lost and gone forever.
490
00:32:31,332 --> 00:32:34,592
I happen to be quite willing to be put into danger if we can
491
00:32:34,967 --> 00:32:39,500
give our friend Mia Bronson just a little touch of what she deserves.
492
00:32:40,561 --> 00:32:42,059
You know there's a way to do that.
493
00:32:42,596 --> 00:32:44,301
Something I've been thinking about.
494
00:32:45,043 --> 00:32:47,576
Mr. Austin can you show me how to operate that old printing press?
495
00:32:47,910 --> 00:32:49,783
Thaddeus, will it get our money back?
496
00:32:50,418 --> 00:32:51,418
Well, no.
497
00:32:51,676 --> 00:32:52,927
Then it won't do.
498
00:32:53,198 --> 00:32:56,665
If there's a way daddy can get back some of the money Mia Bronson took from him
499
00:32:56,887 --> 00:32:58,253
then I want to do it.
500
00:32:58,529 --> 00:33:02,085
If I was afraid of that woman, I would have said so long ago.
501
00:33:02,616 --> 00:33:04,076
I guess, that settles that.
502
00:33:31,628 --> 00:33:32,628
Ma'am.
503
00:33:42,075 --> 00:33:43,453
Why are two men out there?
504
00:33:43,729 --> 00:33:46,282
Oh, they're friends are the two men out in back.
505
00:33:46,617 --> 00:33:48,062
All four of them work for me.
506
00:33:48,742 --> 00:33:51,049
Lady, if you've told anybody else what we're doing...
507
00:33:51,214 --> 00:33:54,536
Mr. Jones, you're the one who makes stupid mistakes, not I.
508
00:33:54,909 --> 00:33:57,953
I also don't carry around $20,000 without protection.
509
00:33:58,441 --> 00:34:01,350
But I have told those four trusted employees
510
00:34:01,702 --> 00:34:04,192
that nobody leaves this house without my say-so,
511
00:34:04,733 --> 00:34:06,086
and if I don't come out
512
00:34:06,363 --> 00:34:07,363
they come in.
513
00:34:07,621 --> 00:34:08,860
Is that Miss Bronson?
514
00:34:09,130 --> 00:34:10,273
Please.
515
00:34:11,011 --> 00:34:12,011
Thank you.
516
00:34:15,198 --> 00:34:16,502
Good evening, gentlemen.
517
00:34:16,776 --> 00:34:17,776
Good evening.
518
00:34:25,656 --> 00:34:26,656
Here you go.
519
00:34:26,914 --> 00:34:28,500
Oh, thank you.
520
00:35:02,543 --> 00:35:03,739
We're ready.
521
00:35:05,161 --> 00:35:06,379
Here you are, George,
522
00:35:06,648 --> 00:35:09,985
20 new $1,000 bills.
523
00:35:54,843 --> 00:35:56,446
Well, that's it, Miss Bronson.
524
00:35:56,735 --> 00:35:58,391
Now we wait.
525
00:36:00,140 --> 00:36:03,440
How long will it be before that little paper starts turning red?
526
00:36:04,241 --> 00:36:07,545
Oh, sometime tomorrow morning, depends on the chemical mixture.
527
00:36:07,917 --> 00:36:09,442
Should be bright red by noon.
528
00:36:09,726 --> 00:36:10,726
Oh.
529
00:36:11,150 --> 00:36:12,600
Anything else to worry about?
530
00:36:12,880 --> 00:36:13,880
No, ma'am.
531
00:36:14,138 --> 00:36:16,573
No, we check it from time to time just to be sure, but it's
532
00:36:16,903 --> 00:36:17,903
automatic now.
533
00:36:18,161 --> 00:36:19,161
Good.
534
00:36:22,396 --> 00:36:23,496
Oh...
535
00:36:23,984 --> 00:36:26,736
I took those duplicate tens of yours
536
00:36:27,081 --> 00:36:28,671
to various banks in Denver,
537
00:36:28,959 --> 00:36:30,911
and they pass with flying colors.
538
00:36:31,425 --> 00:36:34,565
So I have all the confidence in the world in this process of yours.
539
00:36:35,126 --> 00:36:38,900
But you have $20,000 in that machine that belongs to me.
540
00:36:39,294 --> 00:36:41,396
And that's where it's gonna spend the night -
541
00:36:41,709 --> 00:36:42,709
with me.
542
00:36:43,630 --> 00:36:44,780
Wait you...
you can't...
543
00:36:44,889 --> 00:36:46,130
Why not, Mr. Smith?
544
00:36:47,239 --> 00:36:48,239
Well...
545
00:36:48,498 --> 00:36:51,707
I have quarters above my saloon
I can lock up like a bank.
546
00:36:52,493 --> 00:36:53,659
But you'll ruin it.
547
00:36:53,926 --> 00:36:54,926
How?
548
00:36:55,185 --> 00:36:56,659
You said it was automatic.
549
00:36:58,736 --> 00:36:59,800
It's the chemicals...
550
00:37:00,061 --> 00:37:01,061
the temperature...
551
00:37:01,320 --> 00:37:02,896
The temperature in your quarters...
552
00:37:03,183 --> 00:37:04,247
the night air...
553
00:37:04,509 --> 00:37:05,965
would might throw everything off.
554
00:37:06,089 --> 00:37:07,089
That's it.
555
00:37:07,347 --> 00:37:08,971
What might it throw off?
556
00:37:09,655 --> 00:37:11,846
The timing...
the whole timing.
557
00:37:12,247 --> 00:37:14,217
You mean the little paper turning red?
558
00:37:14,523 --> 00:37:15,523
Exactly.
559
00:37:15,782 --> 00:37:16,962
Oh well now, George,
560
00:37:17,229 --> 00:37:18,229
don't you worry
561
00:37:18,489 --> 00:37:20,211
the night air won't get to it.
562
00:37:21,554 --> 00:37:23,393
Not the short distance I have to go.
563
00:37:24,007 --> 00:37:27,268
And the temperature in my place is just the same as it is right here.
564
00:37:27,847 --> 00:37:30,266
Now, as soon as it starts changing color,
565
00:37:30,594 --> 00:37:31,971
I'll bring this thing back
566
00:37:32,458 --> 00:37:34,663
or you can come to my place and check it.
567
00:37:35,389 --> 00:37:38,610
But if you think I'm gonna leave $20,000 here with you,
568
00:37:39,836 --> 00:37:42,957
you're even stupider than I've taken you for.
569
00:37:48,816 --> 00:37:51,721
Daddy, she has the money can't we just save it?
570
00:37:52,073 --> 00:37:53,073
Darling,
571
00:37:55,519 --> 00:37:57,411
there is absolutely nothing we can say.
572
00:37:57,713 --> 00:37:58,713
Yeah.
573
00:37:58,972 --> 00:38:01,663
She's gonna be sitting there and watching for that litmus paper turn red.
574
00:38:02,005 --> 00:38:03,530
When it doesn't, she's gonna open the press.
575
00:38:03,814 --> 00:38:06,367
Or bring it here along with her four thugs.
576
00:38:06,702 --> 00:38:07,814
She'll bring ten.
577
00:38:08,078 --> 00:38:10,982
The minute she sees nothing has happened she'll know what we were trying to do.
578
00:38:11,177 --> 00:38:13,177
And won't make any difference that we didn't get away with it.
579
00:38:13,327 --> 00:38:14,885
She'll call her dogs, all of them.
580
00:38:15,171 --> 00:38:16,950
Well, train leaves in about an hour.
581
00:38:17,247 --> 00:38:18,383
I guess we better be on it.
582
00:38:18,708 --> 00:38:20,838
All right, I have everything packed.
583
00:38:21,152 --> 00:38:22,152
Charlotte, Mr. Austin,
584
00:38:22,726 --> 00:38:25,516
the only smart thing you two can do is to get on that train and go.
585
00:38:25,862 --> 00:38:26,862
Oh, oh...
586
00:38:27,435 --> 00:38:30,684
I have a terrible feeling he's about to come up with another one of his brilliant ideas.
587
00:38:31,053 --> 00:38:32,621
Yeah, and a very dangerous one.
588
00:38:32,908 --> 00:38:34,854
That absolutely might not work at all.
589
00:38:36,371 --> 00:38:37,770
In fact, if I tell it to you...you
590
00:38:38,132 --> 00:38:40,053
probably won't believe it's gonna work.
591
00:38:40,357 --> 00:38:42,018
I think I'd rather not even hear it.
592
00:38:42,308 --> 00:38:43,308
But I got it from you.
593
00:38:43,410 --> 00:38:44,491
Me?
I ain't say a word.
594
00:38:44,596 --> 00:38:45,596
Yeah, you did.
595
00:38:45,698 --> 00:38:47,492
You said that she's gonna open that press.
596
00:38:48,171 --> 00:38:50,009
What is the idea, Joshua?
597
00:38:51,140 --> 00:38:52,316
Well, it's really dangerous
598
00:38:52,583 --> 00:38:53,833
and if it doesn't work...
599
00:38:54,128 --> 00:38:55,850
What if it doesn't work?
600
00:38:57,717 --> 00:38:59,667
Well, I don't want to think about that.
601
00:39:00,293 --> 00:39:02,461
It's something I might chance, if I were alone.
602
00:39:02,776 --> 00:39:05,102
Joshua, that train leaves at midnight.
603
00:39:05,425 --> 00:39:07,706
Either we're all on it or we all miss it together.
604
00:39:07,871 --> 00:39:08,971
Now, what's your idea?
605
00:39:09,690 --> 00:39:10,690
Well,
606
00:39:11,303 --> 00:39:14,997
we all know that Mia is just a wee bit on the suspicious side, right?
607
00:39:15,612 --> 00:39:18,321
Now, I'm willing to bet that she'll open that press,
608
00:39:18,960 --> 00:39:21,624
just to make sure that the money's really in there.
609
00:39:22,517 --> 00:39:23,573
Anyway,
610
00:39:23,834 --> 00:39:25,498
I'm gonna claim that she did,
611
00:39:26,506 --> 00:39:28,526
and that's why the process didn't work.
612
00:39:30,617 --> 00:39:33,701
If you claim she opened that press and she didn't
613
00:39:34,062 --> 00:39:35,908
you're not gonna get out of that saloon alive.
614
00:39:36,208 --> 00:39:39,348
It's the last chance we've got to get another crack at her.
615
00:39:39,712 --> 00:39:40,712
And like I said
616
00:39:41,235 --> 00:39:43,498
I'm willing to bet she opened it.
617
00:39:43,818 --> 00:39:45,836
Are you willing to bet your life on it?
618
00:39:55,689 --> 00:39:57,525
Now, put that gun away!
619
00:39:57,824 --> 00:39:59,481
Miss Bronson is expecting us.
620
00:40:00,717 --> 00:40:01,762
Put it away!
621
00:40:02,022 --> 00:40:03,022
It's 6 a.m.
622
00:40:03,124 --> 00:40:04,124
That's right.
623
00:40:04,383 --> 00:40:05,788
If you don't wake her up right now,
624
00:40:05,909 --> 00:40:07,712
you're gonna be in more trouble than you're worth.
625
00:40:07,853 --> 00:40:08,953
Not so loud,
not so loud...
626
00:40:09,111 --> 00:40:10,953
if I let you wake her up by that...
627
00:40:11,096 --> 00:40:12,544
Carl, what's going on out there?
628
00:40:14,076 --> 00:40:15,087
All right,
629
00:40:15,346 --> 00:40:17,322
all right, just a minute, please.
630
00:40:17,629 --> 00:40:20,119
It's Joshua Smith and Thaddeus Jones.
631
00:40:21,498 --> 00:40:23,048
I think you know why we're here.
632
00:40:23,333 --> 00:40:25,124
Carl, wake up Buck.
633
00:40:25,422 --> 00:40:27,282
And both of you stay right outside this door.
634
00:40:27,425 --> 00:40:28,425
Yes, ma'am.
635
00:40:28,684 --> 00:40:29,684
Come in.
636
00:40:30,767 --> 00:40:32,255
We came to check the press.
637
00:40:32,748 --> 00:40:34,248
All right,
check it.
638
00:40:43,650 --> 00:40:45,695
This has been tampered with.
639
00:40:46,005 --> 00:40:47,005
It's been what?
640
00:40:47,263 --> 00:40:48,263
Don't it's been what me,
641
00:40:48,523 --> 00:40:50,572
it's been tampered with, it's been opened.
642
00:40:50,882 --> 00:40:52,726
I don't know what you're talking about.
643
00:40:53,109 --> 00:40:54,391
It hasn't been touched.
644
00:40:54,874 --> 00:40:58,432
I can tell by the litmus paper it hasn't changed color - you opened it!
645
00:40:59,340 --> 00:41:00,853
I did not!
646
00:41:02,186 --> 00:41:04,270
All right, maybe something else went wrong.
647
00:41:05,244 --> 00:41:07,007
But I don't think so.
648
00:41:07,303 --> 00:41:10,050
You watched us put your money in that press, every bill.
649
00:41:10,499 --> 00:41:12,627
Now, you've just cheated so many people in your life,
650
00:41:12,784 --> 00:41:15,507
you can't believe when something happens right in front of your eyes, can you?
651
00:41:15,850 --> 00:41:17,206
You had to check that press, didn't you?
652
00:41:17,324 --> 00:41:19,926
You had to make sure your money was really there.
653
00:41:24,028 --> 00:41:25,347
All right, I...
654
00:41:25,621 --> 00:41:27,639
I did check the top bill.
655
00:41:28,316 --> 00:41:29,316
Oh...
656
00:41:29,417 --> 00:41:30,965
But that's all, just the top one.
657
00:41:31,093 --> 00:41:34,077
Well, that's all it takes to stop the whole process.
658
00:41:35,010 --> 00:41:38,164
All right, come on take your money out of here and let us have the press.
659
00:41:38,948 --> 00:41:41,148
It's the only one we've got. The process won't work now.
660
00:41:41,349 --> 00:41:42,715
Why not?
661
00:41:43,160 --> 00:41:45,892
The transfer of ink depends on pressure and no air.
662
00:41:46,236 --> 00:41:48,694
When you opened this thing, you let in air and lost pressure
663
00:41:48,866 --> 00:41:50,569
and the transfer process stopped.
664
00:41:55,471 --> 00:41:58,223
Now, thank the Lord then negatives didn't print.
665
00:41:58,410 --> 00:42:00,258
We'd never been able to use these bills again.
666
00:42:00,768 --> 00:42:02,480
You mean, you don't need new ones?
667
00:42:02,774 --> 00:42:05,616
Only have to let these dry, before we can start again.
668
00:42:05,965 --> 00:42:07,986
All right, spread 'em out right here let 'em dry
669
00:42:08,137 --> 00:42:09,617
and bring 'em back to us at 9 o'clock tonight.
670
00:42:09,742 --> 00:42:11,217
Easy, easy...
671
00:42:25,450 --> 00:42:27,323
Everything all right in there, Miss Bronson?
672
00:42:45,403 --> 00:42:48,346
Now Miss Bronson, please don't fool around with it again.
673
00:42:48,727 --> 00:42:51,271
Just take it, lock it in your room, watch it,
674
00:42:52,003 --> 00:42:53,728
but keep your hands off of 'em.
675
00:42:54,022 --> 00:42:55,080
Now, can you do that?
676
00:42:55,657 --> 00:42:56,657
Yes.
677
00:42:56,915 --> 00:42:57,915
I'm sorry I...
678
00:42:58,174 --> 00:42:59,300
I realize I was very...
679
00:42:59,407 --> 00:43:01,151
Never mind, just get your suitcase.
680
00:43:01,446 --> 00:43:02,473
Certainly.
681
00:43:13,214 --> 00:43:14,623
Excuse me.
682
00:43:25,432 --> 00:43:26,913
Thank you, George.
683
00:43:27,195 --> 00:43:29,078
You will be careful, would you?
684
00:43:29,380 --> 00:43:30,908
Where money's concerned,
685
00:43:31,192 --> 00:43:32,790
I'm always careful.
686
00:43:34,135 --> 00:43:35,308
Good night, gentlemen.
687
00:43:53,827 --> 00:43:55,809
$20,000
688
00:44:32,116 --> 00:44:33,562
Aces four.
689
00:44:36,780 --> 00:44:38,556
Some you win, some you lose.
690
00:44:51,263 --> 00:44:53,792
Excuse me, but I have to talk to you
691
00:44:54,275 --> 00:44:55,278
in private.
692
00:44:59,854 --> 00:45:02,014
You'll excuse us, gentlemen,
693
00:45:02,446 --> 00:45:03,446
we'll be back.
694
00:45:08,875 --> 00:45:10,699
Have you been winning?
695
00:45:11,065 --> 00:45:14,665
Well, in an honest game we usually win,
Charlotte, we're doing all right.
696
00:45:15,050 --> 00:45:17,300
Oh, I'm glad, it'll make this easier for you.
697
00:45:18,041 --> 00:45:19,190
Easier for what?
698
00:45:19,771 --> 00:45:23,480
Well, $10,000 will help daddy finish his research,
699
00:45:23,871 --> 00:45:25,675
but it isn't enough as you know.
700
00:45:26,143 --> 00:45:28,402
You do believe in what he's doing, don't you?
701
00:45:28,722 --> 00:45:32,270
You don't want to see him gobbled up by some industrial mobster, do you?
702
00:45:33,050 --> 00:45:34,050
No.
703
00:45:34,310 --> 00:45:38,209
So, why don't you go tell him that and give him your half?
704
00:45:38,609 --> 00:45:40,073
Our $10,000?
705
00:45:40,354 --> 00:45:42,515
Mm-hmm, and then he'll have the whole 20,
706
00:45:42,831 --> 00:45:44,888
which was really his in the first place.
707
00:45:45,198 --> 00:45:47,414
Well, there is a certain logic in what you say,
708
00:45:48,362 --> 00:45:51,220
but I'm not so sure that we can afford to be so generous.
709
00:45:53,282 --> 00:45:56,996
I don't want to force you to it, I was thinking of it as a gesture.
710
00:45:57,617 --> 00:46:00,905
But I do want daddy to have his 20,000.
711
00:46:01,357 --> 00:46:03,990
I can get it another way.
712
00:46:04,329 --> 00:46:05,329
You can?
713
00:46:05,587 --> 00:46:06,830
Yes, Kid.
714
00:46:07,933 --> 00:46:10,820
You see, when you were both unconscious that first night,
715
00:46:11,171 --> 00:46:12,832
you were mumbling to each other.
716
00:46:13,124 --> 00:46:16,757
And he called you Kid and you called him Heyes.
717
00:46:17,249 --> 00:46:18,845
And it made me curious.
718
00:46:19,132 --> 00:46:23,303
So since then I found out you're worth $10,000 apiece.
719
00:46:27,175 --> 00:46:28,564
Charlotte,
720
00:46:29,891 --> 00:46:31,894
you really wouldn't do that to us, would you?
721
00:46:33,041 --> 00:46:35,676
I mean, you really wouldn't do that to me, you know.
722
00:46:36,014 --> 00:46:37,044
Now, would you?
723
00:46:37,305 --> 00:46:40,511
I mean, I really mean more than that to you.
724
00:46:40,877 --> 00:46:41,877
Oh, you do.
725
00:46:42,434 --> 00:46:45,104
It was very exciting kissing you,
726
00:46:45,444 --> 00:46:47,854
knowing who you were and everything.
727
00:46:48,182 --> 00:46:49,716
That's all it was?
728
00:46:50,374 --> 00:46:53,721
I'm sorry, Kid, but it couldn't go anywhere, could it?
729
00:46:54,482 --> 00:46:56,023
I do like you.
730
00:46:56,309 --> 00:46:57,650
And that's why I didn't
731
00:46:57,955 --> 00:46:59,597
bring this up before.
732
00:47:00,095 --> 00:47:02,241
That's one reason, anyway.
733
00:47:02,556 --> 00:47:03,556
Pardon me,
734
00:47:03,815 --> 00:47:05,015
what's the other reason?
735
00:47:05,730 --> 00:47:09,663
Well, I really couldn't do anything until the right man got on the train.
736
00:47:10,065 --> 00:47:13,100
And finally, the last time we stopped, he did.
737
00:47:13,935 --> 00:47:15,972
I haven't spoken to him yet,
738
00:47:16,884 --> 00:47:20,351
but he's armed and he looks kind of mean.
739
00:47:21,150 --> 00:47:22,857
He's a U.S. Marshal.
740
00:47:26,228 --> 00:47:27,339
Hey, Kid,
741
00:47:27,918 --> 00:47:29,903
now I've had a little time to think about this.
742
00:47:30,524 --> 00:47:32,684
And you know there's one thing we've never done before.
743
00:47:33,007 --> 00:47:36,777
We've never made a noble open-handed gesture to the cause of science.
744
00:47:37,171 --> 00:47:38,262
Oh, no?
745
00:47:38,525 --> 00:47:41,481
What about the Chauncey Beauregard wing in a hospital in San Francisco?
746
00:47:41,835 --> 00:47:43,589
That was the science of medicine,
747
00:47:43,954 --> 00:47:46,452
this is the science of survival.
Now, come on.
748
00:47:47,837 --> 00:47:49,963
I'm really surprised at you, Charlotte.
749
00:47:50,507 --> 00:47:53,985
Lets be very very careful, that's a lot of money.
750
00:47:54,365 --> 00:47:57,237
Yeah, that's a lot of woman and she'll turn us in, Kid, you know it.
751
00:47:57,587 --> 00:47:59,796
Are you want to jump off this train get us both killed?
752
00:48:00,114 --> 00:48:02,014
Or you want to make the noble gesture?
753
00:48:08,191 --> 00:48:09,656
I'll tell you what, let's do.
754
00:48:10,043 --> 00:48:11,536
Let's make the gesture.
755
00:48:37,783 --> 00:48:38,925
What's it say?
756
00:48:39,401 --> 00:48:40,603
What's that over there?
757
00:48:41,107 --> 00:48:42,769
Mia's not gonna like this.
758
00:48:43,327 --> 00:48:44,492
Hey, look here.
759
00:48:54,066 --> 00:48:55,803
Miss Bronson, open up...
760
00:48:56,276 --> 00:48:58,652
All right, Max, I'm coming.
761
00:49:04,170 --> 00:49:06,678
Please don't go near that thing, I don't want it jar.
762
00:49:06,853 --> 00:49:08,556
Jar what?
Never mind. What do you want?
763
00:49:08,693 --> 00:49:10,554
Look at this!
There's a box the railroad station
764
00:49:10,697 --> 00:49:14,083
got a hundred, thousands of them - they're all over town!
765
00:49:14,458 --> 00:49:15,458
Contest
766
00:49:15,717 --> 00:49:18,947
A $1,000 prize will be given to the first man to figure out
767
00:49:19,315 --> 00:49:22,847
how Mia Bronson marks the cards in her crooked games
768
00:49:23,544 --> 00:49:25,748
at the crooked diamond horseshoe.
769
00:49:26,800 --> 00:49:29,971
Win $1,000 and help stop crooked gambling.
770
00:49:30,651 --> 00:49:33,902
Apply for prize money to Mr. Joshua Smith
771
00:49:34,323 --> 00:49:36,223
and Mr. Thaddeus Jones,
772
00:49:36,841 --> 00:49:39,314
1600 Pennsylvania Avenue,
773
00:49:39,962 --> 00:49:41,783
Washington DC.
774
00:49:46,119 --> 00:49:48,611
Oh, no.
No, no...
775
00:49:49,705 --> 00:49:51,526
No, it can't be,
it can't be...
776
00:49:56,200 --> 00:49:58,775
No!
My money!
777
00:49:58,825 --> 00:50:03,375
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.