All language subtitles for Alias Smith And Jones s02e21 Dont get mad ger even.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,377 --> 00:00:27,665 Throw these two out. 2 00:00:27,937 --> 00:00:29,242 Don't ever let them back in. 3 00:00:29,516 --> 00:00:30,737 All right, on your feet. 4 00:00:30,849 --> 00:00:33,228 You try throwing us out of here, someone's liable to get hurt. 5 00:00:33,767 --> 00:00:36,504 I really don't think Mr. Wheelwrong wants that. 6 00:00:38,016 --> 00:00:39,724 You talk real tough. 7 00:00:40,898 --> 00:00:43,420 Mr. Wheelwright said to throw you out, 8 00:00:43,753 --> 00:00:45,026 that's what we gotta do. 9 00:00:45,297 --> 00:00:48,051 Well now, gentlemen, I think you'd be smart just to 10 00:00:48,920 --> 00:00:49,920 step back. 11 00:00:50,178 --> 00:00:51,736 We're willing and able to 12 00:00:52,756 --> 00:00:54,542 walk out without any help at all. 13 00:00:54,838 --> 00:00:56,309 Sorry, you ain't do that. 14 00:00:56,591 --> 00:00:58,865 And I hope you don't try for your guns, because 15 00:00:59,290 --> 00:01:02,841 Mr. Wheelwright didn't say to kill ya, he just said throw you out. 16 00:01:04,797 --> 00:01:06,481 Fellas, if you'd just step aside, 17 00:01:06,772 --> 00:01:08,119 nobody will get killed. 18 00:01:18,986 --> 00:01:20,874 Hannibal Heyes and Kid Curry 19 00:01:21,491 --> 00:01:24,964 The two most successful outlaws in the history of the West 20 00:01:26,077 --> 00:01:29,715 and in all the trains and banks they robbed they never shot anyone. 21 00:01:30,940 --> 00:01:33,509 This made our two Kansas cousins very popular 22 00:01:33,844 --> 00:01:36,332 with everyone but the railroads and the banks. 23 00:01:39,203 --> 00:01:40,773 One thing we gotta get, Heyes. 24 00:01:41,059 --> 00:01:43,071 What's that? Out of this business. 25 00:01:43,484 --> 00:01:46,203 The governor can't come flat out and give you amnesty now 26 00:01:46,687 --> 00:01:48,316 first you gotta prove you deserve it. 27 00:01:48,448 --> 00:01:50,948 Lom, are you saying that all we've got to do is stay out of trouble 28 00:01:51,122 --> 00:01:53,510 until the governor figures that we deserve amnesty? 29 00:01:53,679 --> 00:01:56,205 And in the meantime we'll still be wanted? 30 00:01:56,729 --> 00:01:57,810 Well, that's true 31 00:01:58,072 --> 00:02:00,457 until then only you me and the governor will know about it. 32 00:02:00,783 --> 00:02:01,783 It'll be our secret. 33 00:02:03,090 --> 00:02:04,123 That's a good deal? 34 00:02:10,990 --> 00:02:13,990 I sure wish the governor let a few more people in our secret. 35 00:03:03,214 --> 00:03:05,051 Heyes, I almost hate to go in there. 36 00:03:05,350 --> 00:03:06,350 What if you're wrong? 37 00:03:06,609 --> 00:03:08,945 What if we really don't have $15,000 worth? 38 00:03:09,268 --> 00:03:11,902 Kid, I said a $15,000 at minimum. 39 00:03:12,240 --> 00:03:14,359 We probably got us $18,000 worth. 40 00:03:14,672 --> 00:03:15,672 Come on. 41 00:03:29,668 --> 00:03:33,442 $15,000 minimum... Why do I listen? Why? 42 00:03:34,255 --> 00:03:35,959 How can I know our scale was off? 43 00:03:36,095 --> 00:03:38,076 Anyway, what's so awful about the $8,000? 44 00:03:38,382 --> 00:03:40,151 It's not exactly Irish wages. 45 00:03:40,447 --> 00:03:43,356 I wish you'd stop making cracks about the Irish! 46 00:03:44,113 --> 00:03:45,950 Our grandfather was Irish. 47 00:03:46,729 --> 00:03:48,353 You didn't answer the question. 48 00:03:48,642 --> 00:03:51,364 Our plan won't work if all we've got is $8,000. 49 00:03:51,706 --> 00:03:53,971 That's what's so awful about $8,000. 50 00:03:54,291 --> 00:03:55,327 You're right. 51 00:03:56,640 --> 00:03:59,824 We can't go to Bolivia with only $8,000 it's not enough. 52 00:04:00,450 --> 00:04:01,736 All right, what's the plan now? 53 00:04:02,952 --> 00:04:04,652 We double the 8,000. 54 00:04:04,945 --> 00:04:05,945 How? 55 00:04:07,401 --> 00:04:08,504 How? 56 00:04:09,088 --> 00:04:11,444 Do I have to come up with all the answers? 57 00:04:52,592 --> 00:04:53,934 Kid, I got it. 58 00:04:57,445 --> 00:04:58,593 Heyes, 59 00:04:58,859 --> 00:05:01,982 may I remind you of times past when you said those very words with 60 00:05:02,186 --> 00:05:04,394 results I'd rather not even bring up at this time. 61 00:05:04,712 --> 00:05:06,853 Remember Wheelwright�s Palace in Centralia? 62 00:05:07,586 --> 00:05:09,715 What about Wheelwright�s Palace in Centralia? 63 00:05:10,028 --> 00:05:12,439 Remember the poker game with $1,000 buy-in? 64 00:05:12,976 --> 00:05:16,519 Oh, the one you wanted to get into by selling the horses, burros, saddles and equipment? 65 00:05:16,901 --> 00:05:17,901 Yeah, that's the one. 66 00:05:18,003 --> 00:05:19,003 I remember it. 67 00:05:19,965 --> 00:05:21,214 Kid, I could do it. 68 00:05:21,484 --> 00:05:24,132 They play terrible poker there, I could double our money. 69 00:05:24,471 --> 00:05:26,310 You could also undouble our money. 70 00:05:26,452 --> 00:05:28,198 Now, you know that I never lose at poker. 71 00:05:28,335 --> 00:05:31,143 The other players really understand the game - I quit. 72 00:05:31,490 --> 00:05:33,926 Those guys at Wheelwrights don't understand the game. 73 00:05:34,254 --> 00:05:35,367 I've watched them. 74 00:05:36,680 --> 00:05:37,680 All right, 75 00:05:37,938 --> 00:05:38,938 I'll admit, 76 00:05:39,196 --> 00:05:41,392 if the game isn't crooked you can't lose. 77 00:05:41,657 --> 00:05:43,005 It's probably crooked. 78 00:05:43,514 --> 00:05:45,377 Well, that's when I really win. 79 00:05:46,512 --> 00:05:48,778 There is no way to cheat at poker that I can't spot 80 00:05:49,203 --> 00:05:50,203 like that! 81 00:05:50,461 --> 00:05:52,016 And take full advantage of it. 82 00:05:55,028 --> 00:05:56,056 All right, 83 00:05:56,736 --> 00:05:58,487 maybe it's a good idea. Yeah. 84 00:05:58,782 --> 00:05:59,882 Except for one thing. 85 00:06:00,145 --> 00:06:01,977 It doesn't leave me anything to do. 86 00:06:02,276 --> 00:06:03,276 Well, sure it does. 87 00:06:03,534 --> 00:06:06,838 You stay here and sell our horses, burros, saddles and equipment. 88 00:06:54,492 --> 00:06:55,492 I'm out. 89 00:06:55,750 --> 00:06:56,750 I call. 90 00:06:58,162 --> 00:06:59,162 I call. 91 00:07:04,559 --> 00:07:05,567 I'm out. 92 00:07:06,505 --> 00:07:07,567 Pass. 93 00:07:10,103 --> 00:07:11,949 Aces and queens. 94 00:07:13,669 --> 00:07:15,085 Three jacks. 95 00:07:15,364 --> 00:07:17,137 Ah, another nice pot. 96 00:07:36,100 --> 00:07:37,100 Ante up, gentlemen. 97 00:07:37,358 --> 00:07:39,393 Get your money in there. There we go. 98 00:07:40,541 --> 00:07:42,389 It�s about time I got one of those hands. 99 00:07:42,971 --> 00:07:45,177 Just about your turn. 100 00:07:45,494 --> 00:07:47,188 Ante up, fellas. 101 00:07:49,827 --> 00:07:51,345 My hand, right? 102 00:08:02,541 --> 00:08:03,541 Pass. 103 00:08:04,753 --> 00:08:05,753 Pass. 104 00:08:10,082 --> 00:08:11,252 Open for 50. 105 00:08:11,519 --> 00:08:12,747 Too steep for me. 106 00:08:13,016 --> 00:08:15,096 I'm out. Fold. 107 00:08:16,041 --> 00:08:17,107 I'm in. 108 00:08:17,834 --> 00:08:18,852 I call. 109 00:08:19,111 --> 00:08:20,625 Out. Cards, gentlemen? 110 00:08:21,356 --> 00:08:22,356 Three. 111 00:08:26,633 --> 00:08:27,731 Take one. 112 00:08:28,981 --> 00:08:30,014 Three. 113 00:08:39,215 --> 00:08:41,173 Opening bet's 100. 114 00:08:44,402 --> 00:08:46,950 Well sir, if you compare, I'll raise you. 115 00:08:48,108 --> 00:08:49,988 Make it an even 1,000. 116 00:08:50,289 --> 00:08:51,289 I'm out. 117 00:08:57,350 --> 00:08:59,867 I call the 1,000 118 00:09:01,173 --> 00:09:02,793 and raise you 2,000. 119 00:09:04,651 --> 00:09:06,931 Well, that is mighty strong. 120 00:09:08,556 --> 00:09:10,325 I don't think it's strong enough. 121 00:09:11,972 --> 00:09:13,640 Call your 2. 122 00:09:14,775 --> 00:09:17,327 Now, let's see where the strength really is. 123 00:09:17,941 --> 00:09:20,135 Up $5000. 124 00:09:24,119 --> 00:09:27,043 Now, if you'd only drawn one card I just call. 125 00:09:27,396 --> 00:09:28,460 But since you drew three, 126 00:09:28,721 --> 00:09:32,067 I'll call 5,000. 127 00:09:33,394 --> 00:09:35,848 I think, I'll raise you what I've got in front of me here. 128 00:09:36,532 --> 00:09:39,327 There's 4,000 back at you Mr. Wheelwright. 129 00:09:42,399 --> 00:09:45,470 Since the table stakes rule forces me to just call you, 130 00:09:46,649 --> 00:09:48,535 Here's your 4,000. 131 00:09:49,789 --> 00:09:51,482 Show your hand, you're called. 132 00:09:54,792 --> 00:09:56,093 Four kings. 133 00:09:57,477 --> 00:10:00,157 Well, now that is a mighty strong hand, 134 00:10:00,942 --> 00:10:02,984 but not quite strong enough. 135 00:10:04,446 --> 00:10:05,586 Four aces. 136 00:10:05,851 --> 00:10:07,405 Sheesh, that's something. 137 00:10:09,373 --> 00:10:12,115 You had a pair of aces and refused to open? 138 00:10:12,884 --> 00:10:14,634 Well, I was under the gun, 139 00:10:14,929 --> 00:10:16,796 so I decided to take a little risk. 140 00:10:17,936 --> 00:10:19,548 But maybe I just read your face. 141 00:10:21,132 --> 00:10:23,071 Nobody reads my face, Mr. Wheelwright. 142 00:10:23,375 --> 00:10:24,694 Unless I want him to. 143 00:10:24,968 --> 00:10:28,422 You don't pass the open with a pair of aces, not in a game like this. 144 00:10:28,800 --> 00:10:29,800 Really? 145 00:10:30,059 --> 00:10:31,059 I just did. 146 00:10:31,317 --> 00:10:32,317 That paid handsomely. 147 00:10:37,561 --> 00:10:39,333 Aren't going away mad, are you? 148 00:10:39,629 --> 00:10:41,052 No, Mr. Wheelwright. 149 00:10:41,876 --> 00:10:43,686 No, I had a grandfather 150 00:10:44,083 --> 00:10:45,557 who was born in Kilkenny. 151 00:10:47,336 --> 00:10:49,130 They've got an old saying there: 152 00:10:50,371 --> 00:10:51,461 Don't get mad, 153 00:10:52,151 --> 00:10:53,151 get even. 154 00:10:59,641 --> 00:11:00,833 218, please. 155 00:11:03,722 --> 00:11:04,995 Don't you have your key? 156 00:11:05,267 --> 00:11:06,467 You know I left it here. 157 00:11:07,773 --> 00:11:09,932 You sure? It's not in the box. 158 00:11:12,962 --> 00:11:15,093 It's my mistake. I've got it right here. Good night. 159 00:11:15,407 --> 00:11:16,407 Good night. 160 00:11:21,580 --> 00:11:24,056 I learned a few tricks from you, Joshua. 161 00:11:24,387 --> 00:11:26,338 Your key's over there on the dresser. 162 00:11:27,481 --> 00:11:28,686 Well, how we doing? 163 00:11:31,052 --> 00:11:32,052 Heyes, 164 00:11:32,153 --> 00:11:33,153 how we doin'? 165 00:11:33,254 --> 00:11:34,866 I'm broke flat. 166 00:11:35,364 --> 00:11:37,764 The money you got for the burros, horses and equipment 167 00:11:38,091 --> 00:11:39,241 that's what we got. 168 00:11:40,870 --> 00:11:42,404 You are broke? 169 00:11:44,150 --> 00:11:46,570 A man who can't lose at poker is broke? 170 00:11:46,898 --> 00:11:50,302 The man who quits when other players know what they're doing is broke!? 171 00:11:50,992 --> 00:11:54,264 $4,000 I was ahead $4,000. 172 00:11:54,633 --> 00:11:56,456 And then suddenly they made a switch. 173 00:11:56,754 --> 00:11:58,003 Brought in a mechanic. 174 00:11:59,113 --> 00:12:00,113 May I quote: 175 00:12:00,371 --> 00:12:03,968 There's no way to cheat at poker that I can't spot like that. 176 00:12:06,267 --> 00:12:07,456 Don't stop now. 177 00:12:07,724 --> 00:12:08,824 All right, how'd it happen? 178 00:12:09,087 --> 00:12:10,871 I guess, Wheelwright decided here I was 179 00:12:11,010 --> 00:12:13,806 a stranger in town about to take away a lot of homegrown money 180 00:12:14,152 --> 00:12:15,602 so he brought in an artist. 181 00:12:15,882 --> 00:12:17,755 I mean a real artist. 182 00:12:18,056 --> 00:12:20,620 Hands like Paganini and twice as talented. 183 00:12:21,479 --> 00:12:24,906 He must have pawned the whole deck after the cut and then dealt from the stack 184 00:12:25,683 --> 00:12:27,048 when I didn't see it. 185 00:12:27,325 --> 00:12:28,958 I didn't even get a hint of it. 186 00:12:29,247 --> 00:12:32,161 You think the game was crooked just for one hand? 187 00:12:32,512 --> 00:12:35,339 Wheelwright knew that that was all he could get away with, it was all he 188 00:12:36,005 --> 00:12:37,162 was all he needed. 189 00:12:37,847 --> 00:12:39,876 Boy, they sent me up like real masters. 190 00:12:40,370 --> 00:12:43,092 Wheelwright checked with aces, I opened with a pair of kings, 191 00:12:43,435 --> 00:12:46,893 he stayed, drew three cards, I drew the ones I was supposed to, two more kings, 192 00:12:47,271 --> 00:12:49,807 They knew I'd figure Wheelwright for anything but aces. 193 00:12:49,982 --> 00:12:51,682 He'd have opened if he'd had aces. 194 00:12:52,076 --> 00:12:53,240 It was beautiful. 195 00:12:53,506 --> 00:12:55,556 I had to figure I had a lock on the game, 196 00:12:56,327 --> 00:12:57,839 so I bet it that way. 197 00:13:03,471 --> 00:13:04,471 Well, 198 00:13:05,637 --> 00:13:07,289 as grandpa Curry used to say: 199 00:13:07,789 --> 00:13:10,968 You show me a poor man and I'll show you a man who ain't got any money. 200 00:13:11,770 --> 00:13:13,290 Well, we're gonna get it back. 201 00:13:13,574 --> 00:13:15,158 The whole 12,000. 202 00:13:15,445 --> 00:13:16,458 How? 203 00:13:17,031 --> 00:13:18,087 I'm working on it. 204 00:13:18,348 --> 00:13:19,588 You're working on it? 205 00:13:20,068 --> 00:13:23,302 Heyes, if anything happens to Wheelwright - anything - 206 00:13:23,669 --> 00:13:25,869 you're the man they're gonna be looking for. 207 00:13:26,291 --> 00:13:29,811 Kid, I didn't say I was gonna steal it, I said we're gonna get it back. 208 00:13:30,035 --> 00:13:31,301 And I said how? 209 00:13:31,572 --> 00:13:33,849 I haven't got the foggiest idea. 210 00:13:36,178 --> 00:13:37,718 But there's got to be a way. 211 00:13:42,634 --> 00:13:44,502 Kid, the fog is cleared. 212 00:13:46,379 --> 00:13:47,775 I think I know a way. 213 00:13:48,312 --> 00:13:51,076 We begin by you going to Denver and finding Georgette. 214 00:13:51,421 --> 00:13:53,071 I go to Denver? 215 00:13:53,361 --> 00:13:55,004 Why don't you go to Denver? 216 00:13:55,294 --> 00:13:57,568 Because I've got to go to San Francisco to see Silky. 217 00:13:57,888 --> 00:13:59,480 He's got something I have to borrow. 218 00:13:59,820 --> 00:14:01,220 By something you mean money? 219 00:14:01,498 --> 00:14:02,498 No, 220 00:14:02,756 --> 00:14:03,896 no, it's kind of a 221 00:14:04,784 --> 00:14:05,947 weapon. 222 00:14:34,213 --> 00:14:35,545 Miss Charlotte Brandon. 223 00:14:36,855 --> 00:14:39,137 Mr. Chauncey Gaylord Brandon. 224 00:14:39,458 --> 00:14:41,497 My sister and I would like adjoining suites, please. 225 00:14:41,806 --> 00:14:42,806 Of course, Mr. Brandon. 226 00:14:42,907 --> 00:14:44,155 How long do you plan on staying? 227 00:14:44,425 --> 00:14:45,531 Perhaps permanently. 228 00:14:45,795 --> 00:14:48,245 We're here looking into investment opportunities. 229 00:14:48,656 --> 00:14:49,728 Is that so? 230 00:14:49,990 --> 00:14:52,086 May I recommend you to speak with Mr. Wheelwright? 231 00:14:52,398 --> 00:14:53,398 Mr. who? 232 00:14:53,499 --> 00:14:54,499 Wheelwright. 233 00:14:54,600 --> 00:14:56,750 He owns this hotel, the feed and grain company and who knows... 234 00:14:56,907 --> 00:14:58,857 May we see our accommodations now, 235 00:14:59,162 --> 00:15:00,162 please? 236 00:15:00,660 --> 00:15:01,660 Yes, ma'am. 237 00:15:16,642 --> 00:15:17,642 George, 238 00:15:18,110 --> 00:15:20,092 way you handle that room clerk 239 00:15:20,699 --> 00:15:23,218 it was beautiful. It was like the sound that one... 240 00:15:33,743 --> 00:15:35,812 Now, that is timing. 241 00:15:36,122 --> 00:15:37,122 Timing? 242 00:15:37,381 --> 00:15:38,478 You are two days late. 243 00:15:38,584 --> 00:15:40,935 I have been holed up in a loft at the livery stable. 244 00:15:41,259 --> 00:15:44,010 I haven't had a shave or a bath. I am miserable. 245 00:15:44,354 --> 00:15:45,354 Timing! 246 00:15:49,743 --> 00:15:51,723 Hello, Heyes, how are you? 247 00:15:52,556 --> 00:15:53,609 Fine, George. 248 00:15:56,627 --> 00:15:57,627 Now. 249 00:15:58,909 --> 00:16:00,159 Need a nickel for a bath? 250 00:16:01,414 --> 00:16:02,570 Oh, hi Kid. 251 00:16:03,721 --> 00:16:04,825 Now, here it is. 252 00:16:05,088 --> 00:16:06,620 Isn't that a thing of beauty, huh? 253 00:16:06,904 --> 00:16:08,712 Oh yes, but 254 00:16:09,115 --> 00:16:10,838 it scares me to death, Heyes. You... 255 00:16:11,132 --> 00:16:12,761 you better go over this whole thing with me. 256 00:16:13,050 --> 00:16:15,976 No George, I can't. I gotta get out of here now. I'll meet you both in Westfield. 257 00:16:16,507 --> 00:16:18,392 Now... here's the fake. 258 00:16:19,843 --> 00:16:21,310 Now, don't get them mixed up. 259 00:16:21,591 --> 00:16:23,044 It's a good fake. 260 00:16:23,829 --> 00:16:25,740 I'll see you both in Westfield. 261 00:16:26,796 --> 00:16:28,267 Heyes, nothing is gonna happen, 262 00:16:28,391 --> 00:16:31,679 unless you tell me exactly how this is supposed to work - 3,000 or no 3,000. 263 00:16:34,018 --> 00:16:35,276 3,000? 264 00:16:35,547 --> 00:16:39,614 Well, it was 3,000 or find somebody else, and believe me there was nobody else. 265 00:16:42,224 --> 00:16:43,224 3,000. 266 00:16:43,483 --> 00:16:44,483 All right, 267 00:16:45,370 --> 00:16:48,951 with expenses Wheelwright now owes us 15,000. 268 00:16:49,335 --> 00:16:50,335 George, 269 00:16:50,594 --> 00:16:51,594 sit down. 270 00:16:54,893 --> 00:16:57,331 Now George, I know the kid explained it just fine, 271 00:16:57,660 --> 00:16:58,754 but here's how it goes. 272 00:16:59,331 --> 00:17:01,328 First, you do absolutely nothing. 273 00:17:01,637 --> 00:17:04,906 We let Wheelwrong - I mean Wheelwright - make the first move. 274 00:17:12,333 --> 00:17:13,830 Go get Sam, 275 00:17:14,113 --> 00:17:16,955 have him take over the care of feeding these nice young ladies. 276 00:17:17,303 --> 00:17:18,553 Yes sir, Mr. Wheelwright. 277 00:17:25,906 --> 00:17:29,754 Please pardon my intrusion, but aren't you Miss Brandon, Mr. Brandon? 278 00:17:30,151 --> 00:17:31,286 Yes sir, we are. 279 00:17:31,551 --> 00:17:32,717 I'm Verle Wheelwright. 280 00:17:32,984 --> 00:17:36,228 I just want to welcome you and Miss Brandon to our fair city. 281 00:17:36,595 --> 00:17:38,142 Well, that's most gracious of you, sir. 282 00:17:38,270 --> 00:17:39,820 May I present my sister Charlotte. 283 00:17:39,988 --> 00:17:42,058 Verle Wheelwright, Charlotte. How do you do. 284 00:17:42,211 --> 00:17:43,211 Charmed. 285 00:17:43,469 --> 00:17:45,090 I see you are having coffee. 286 00:17:45,379 --> 00:17:46,484 May I order a brandy for you? 287 00:17:46,748 --> 00:17:50,481 Well now only if you�ll enjoy it with us. I'd be delighted. 288 00:17:53,152 --> 00:17:54,706 Brandy, the best. 289 00:18:02,427 --> 00:18:04,031 So even before he died, 290 00:18:04,161 --> 00:18:07,989 our father convinced us that the West was the place to invest our inheritance. 291 00:18:08,385 --> 00:18:12,389 In his will he mentioned several places he felt promising and in this area is one of them. 292 00:18:12,794 --> 00:18:15,508 He was entirely correct in both his conclusions. 293 00:18:16,120 --> 00:18:17,946 I'd like to offer a toast. 294 00:18:18,455 --> 00:18:19,460 To your success, 295 00:18:19,718 --> 00:18:21,868 may it be swift and sure. 296 00:18:28,659 --> 00:18:32,784 Mr. Wheelwright, your sense of humor will put Mr. Twain himself to shame. 297 00:18:33,195 --> 00:18:34,195 I know him. 298 00:18:34,453 --> 00:18:36,740 I met him when he was a struggling young reporter. 299 00:18:37,061 --> 00:18:39,879 And he isn't funny at all at a dinner table. 300 00:18:40,226 --> 00:18:43,420 But of course, I'm not funny when I get a pen in my hand. 301 00:18:46,617 --> 00:18:49,205 Oh, oh my goodness, my pearls! 302 00:18:49,384 --> 00:18:50,384 Oh, what a shame. 303 00:18:50,485 --> 00:18:51,485 Quickly. 304 00:18:51,891 --> 00:18:53,136 There, here are some. 305 00:18:55,103 --> 00:18:57,505 Chauncey you just hand them to me. I'll put them... 306 00:18:57,832 --> 00:18:59,308 Yes, sister dear. 307 00:19:02,312 --> 00:19:03,698 There's one over there. 308 00:19:04,215 --> 00:19:06,248 That looks like about all. 309 00:19:06,557 --> 00:19:07,557 ...seven. 310 00:19:08,044 --> 00:19:10,580 Ah, 48, 49, 50. 311 00:19:11,242 --> 00:19:13,495 Oh, thank goodness, they're all here. 312 00:19:14,172 --> 00:19:15,374 Mr. Wheelwright, 313 00:19:15,643 --> 00:19:17,043 may I ask you a great favor? 314 00:19:17,320 --> 00:19:18,320 Of course. 315 00:19:18,579 --> 00:19:19,579 You surely know the 316 00:19:19,680 --> 00:19:22,393 the best jeweler in town not to mention the most honest one. 317 00:19:22,735 --> 00:19:24,704 Could you have these restrung for me? 318 00:19:25,009 --> 00:19:26,246 I'll pay for them, of course. 319 00:19:26,974 --> 00:19:28,885 Oh no, you won't, young lady. 320 00:19:29,397 --> 00:19:32,440 After all it was my joke you're laughing at when they broke. 321 00:19:36,421 --> 00:19:37,729 Oh, you're very kind. 322 00:19:46,096 --> 00:19:48,424 There you are, Mr. Wheelwright. 323 00:19:48,747 --> 00:19:49,985 I hope you know, 324 00:19:50,255 --> 00:19:52,497 this is not just the necklace, 325 00:19:52,816 --> 00:19:53,816 this 326 00:19:54,075 --> 00:19:55,075 is a work 327 00:19:55,753 --> 00:19:56,823 of arts. 328 00:19:57,084 --> 00:20:00,228 How much would you say this is worth, Otto, in cold cash? 329 00:20:00,591 --> 00:20:02,831 $50,000 at least. 330 00:20:03,884 --> 00:20:04,906 You're sure? 331 00:20:05,166 --> 00:20:06,761 Absolutely. 332 00:20:07,239 --> 00:20:11,095 Those are the most beautifully matched pearls. 333 00:20:11,492 --> 00:20:15,651 I would give $40,000 for the necklace myself. 334 00:20:16,483 --> 00:20:17,812 Sorry, Otto, 335 00:20:18,086 --> 00:20:19,525 it's not for sale. 336 00:20:21,140 --> 00:20:23,518 Oh, thank you very much, Mr. Wheelwright. 337 00:20:34,394 --> 00:20:36,201 Who is it? 338 00:20:36,813 --> 00:20:38,735 Verle Wheelwright, Miss Brandon. 339 00:20:44,491 --> 00:20:45,933 Oh, just a minute. 340 00:20:56,011 --> 00:20:58,597 I have your necklace, may I come in? 341 00:21:00,784 --> 00:21:03,042 I can see there's something troubling you. 342 00:21:03,630 --> 00:21:04,861 May I ask what it is? 343 00:21:05,130 --> 00:21:09,414 My brother and I are leaving for Atlanta on the next stagecoach. 344 00:21:09,833 --> 00:21:11,484 But... but why? 345 00:21:12,823 --> 00:21:16,577 I was supposed to receive a large sum of money this morning and 346 00:21:17,282 --> 00:21:19,202 instead I received a telegram 347 00:21:19,715 --> 00:21:22,423 saying that our estate was being challenged by some 348 00:21:22,764 --> 00:21:24,896 Yankee nephew of my father. 349 00:21:26,021 --> 00:21:28,302 Our money is being held up by the bank. 350 00:21:28,623 --> 00:21:30,326 We have to go home and fight this thing. 351 00:21:30,619 --> 00:21:32,913 I'm truly sorry to hear all this. 352 00:21:33,954 --> 00:21:35,310 I have your necklace here. 353 00:21:35,585 --> 00:21:36,585 Good as new. 354 00:21:39,918 --> 00:21:41,466 Thank you, Mr. Wheelwright. 355 00:21:43,589 --> 00:21:44,880 Is there anything I can do? 356 00:21:46,095 --> 00:21:49,164 Oh, no, no, but I...I do thank you for offering. 357 00:21:49,523 --> 00:21:52,531 We'll win, and we'll be back I promise you that. 358 00:21:53,158 --> 00:21:56,073 You know, it takes money to fight court battles. 359 00:21:56,425 --> 00:21:57,425 I'll borrow it. 360 00:21:59,676 --> 00:22:01,228 Mr. Wheelwright, 361 00:22:02,611 --> 00:22:04,376 did your jeweler 362 00:22:05,074 --> 00:22:06,903 mention anything about my 363 00:22:07,202 --> 00:22:08,202 necklace. 364 00:22:08,461 --> 00:22:09,811 He admired it very much. 365 00:22:10,086 --> 00:22:13,198 Did he happen to say anything about its value? 366 00:22:13,559 --> 00:22:15,695 Yes, he did happen to mention that 367 00:22:16,009 --> 00:22:18,450 he'd be willing to pay $40,000 for it. 368 00:22:18,779 --> 00:22:19,779 himself. 369 00:22:19,880 --> 00:22:21,180 It's worth much more than that! 370 00:22:21,302 --> 00:22:22,625 Oh, I'm sure it is. 371 00:22:27,303 --> 00:22:28,303 Mr. Wheelwright, 372 00:22:28,562 --> 00:22:31,961 would you be willing to take my necklace as collateral 373 00:22:32,336 --> 00:22:34,567 and lend me at interest of course 374 00:22:34,885 --> 00:22:38,025 uh...say $15,000? 375 00:22:40,244 --> 00:22:41,341 Miss Brandon, 376 00:22:42,129 --> 00:22:45,133 I was about to suggest that very thing myself. 377 00:22:45,634 --> 00:22:47,071 Can we arrange it immediately? 378 00:22:47,666 --> 00:22:49,202 We certainly can. 379 00:23:39,083 --> 00:23:40,099 There. 380 00:23:40,443 --> 00:23:43,722 Well, I wish all business dealings could be handled so well 381 00:23:44,091 --> 00:23:45,306 and so quickly. 382 00:23:45,575 --> 00:23:48,341 It isn't over yet. There's the matter of the money. 383 00:23:51,482 --> 00:23:55,940 5,000 10,000 $15,000. 384 00:23:56,367 --> 00:24:00,370 Thank you. And now I have one more favor to ask. 385 00:24:00,775 --> 00:24:03,472 May I see where my necklace will be kept? 386 00:24:03,813 --> 00:24:06,180 I mean it once belonged to my grandmother, 387 00:24:06,505 --> 00:24:08,494 Charlotte Jefferson Beauregard and I 388 00:24:08,800 --> 00:24:10,550 well I treasure it. 389 00:24:10,940 --> 00:24:13,758 Miss Brandon, you just come with me. 390 00:24:24,259 --> 00:24:27,391 They're safer here than in any bank vault you could name. 391 00:24:27,858 --> 00:24:30,508 Banks are dark and empty at night, 392 00:24:31,148 --> 00:24:33,653 thieves can sneak in and blow their safes. 393 00:24:33,984 --> 00:24:36,690 This casino never closes, that's why it's never been robbed. 394 00:24:38,831 --> 00:24:41,628 They'll be safer here than it's ever been before. 395 00:24:43,025 --> 00:24:44,025 Miss Br... 396 00:24:44,703 --> 00:24:46,192 may call you Charlotte? 397 00:24:46,743 --> 00:24:48,965 Only if I may call you Verle. 398 00:24:58,454 --> 00:24:59,454 Now, Charlotte, 399 00:24:59,713 --> 00:25:02,671 if I can help you in any way at all you just telegraph me. 400 00:25:06,533 --> 00:25:07,803 Mr. Wheelwright. 401 00:25:08,075 --> 00:25:09,075 Mr. Bran... 402 00:25:09,648 --> 00:25:13,222 you know I feel very strange calling your sister by her first name but not you. 403 00:25:13,606 --> 00:25:14,606 May I? 404 00:25:14,864 --> 00:25:18,523 Of course, Mr. Wheelwright. It's Chauncey, it's Chauncey Beauregard Brandon. 405 00:25:18,911 --> 00:25:20,023 Now remember, Chauncey, 406 00:25:20,287 --> 00:25:23,387 you can always count on Verle Wheelwright, if the need arises. 407 00:25:23,748 --> 00:25:26,433 All right, folks let's go. We're ten minutes late already. 408 00:25:26,773 --> 00:25:27,899 Good luck, Chauncey. 409 00:25:28,164 --> 00:25:29,855 Why, thank you, Verle. 410 00:25:34,029 --> 00:25:35,029 Charlotte. 411 00:25:35,136 --> 00:25:36,136 Yes. 412 00:25:36,395 --> 00:25:37,535 Put up a good fight. 413 00:25:37,800 --> 00:25:40,364 We certainly will, and thank you, Verle. 414 00:26:14,374 --> 00:26:18,628 Go wake Fanny up, tell her to get dressed in the gladdest rags she�s got. 415 00:26:19,045 --> 00:26:20,484 Right away, Mr. Wheelwright. 416 00:26:33,138 --> 00:26:36,042 For the life of me, I'll never figure out why you and Heyes went straight. 417 00:26:36,236 --> 00:26:38,234 You can get rich doing things like that. 418 00:26:38,541 --> 00:26:40,091 George, what's happening to you? 419 00:26:40,376 --> 00:26:42,937 You're the one that used to give Heyes and me lectures on honestness. 420 00:26:43,272 --> 00:26:46,964 Well, if all people are as miserable and evil as Wheelwrong, 421 00:26:47,196 --> 00:26:49,057 I don't see anything wrong with stealing from them. 422 00:26:49,357 --> 00:26:50,357 Yeah. 423 00:26:51,058 --> 00:26:53,581 The jails are full of people that said things just like that. 424 00:26:56,116 --> 00:26:57,116 Oh, oh... 425 00:26:58,108 --> 00:26:59,108 What's the matter? 426 00:26:59,680 --> 00:27:01,933 You told him your name is Chauncey Beauregard Brandon. 427 00:27:02,280 --> 00:27:03,280 Well, why not? 428 00:27:03,381 --> 00:27:06,496 I kind of took a liking to dear old grandma Beauregard. 429 00:27:06,857 --> 00:27:08,702 But that isn't how you signed the register. 430 00:27:08,845 --> 00:27:09,845 It isn't? 431 00:27:09,946 --> 00:27:12,346 No, you signed it Chauncey Gaylord Brandon. 432 00:27:13,914 --> 00:27:16,628 Well, who reads all hotel registers anyway? 433 00:27:16,977 --> 00:27:18,127 Verle Wheelwrong might. 434 00:27:46,183 --> 00:27:47,183 George, 435 00:27:49,178 --> 00:27:50,309 how'd you do, huh? 436 00:27:50,574 --> 00:27:51,814 Are you still scared? 437 00:27:51,927 --> 00:27:53,481 Oh let go, I can't breathe. 438 00:27:53,976 --> 00:27:55,160 Just kiss me. 439 00:27:55,270 --> 00:27:56,993 It went so smoothly I don't believe it. 440 00:27:58,372 --> 00:27:59,550 Great. Where's the money? 441 00:27:59,817 --> 00:28:01,084 In my pocket. Why? 442 00:28:01,198 --> 00:28:02,424 'Cause we got to put it in the bank. 443 00:28:02,536 --> 00:28:04,005 I thought we were going to San Francisco 444 00:28:04,129 --> 00:28:07,275 We are. The northbound stage leaves tomorrow and meets up with the train at Waterford. 445 00:28:07,638 --> 00:28:09,638 Then why put our money in the bank here? 446 00:28:09,945 --> 00:28:12,723 'Cause those banks have a business called transfer of funds. 447 00:28:13,068 --> 00:28:16,076 Our money's gonna be waiting for us in San Francisco safe and sound. 448 00:28:16,432 --> 00:28:18,597 I sure wish we could do that with the you-know-what. 449 00:28:18,913 --> 00:28:21,198 We'll do the next best thing with a you-know-what. 450 00:28:21,519 --> 00:28:22,519 What? 451 00:28:23,223 --> 00:28:25,036 We'll guard it with your life. 452 00:28:50,607 --> 00:28:52,230 Forgive me, Mr. Wheelwright, 453 00:28:52,628 --> 00:28:54,755 but I saw the pearls from my table. 454 00:28:55,068 --> 00:28:56,510 Did you purchase them? 455 00:28:57,106 --> 00:29:00,413 Not exactly although you might say I took a lien on 'em. 456 00:29:00,783 --> 00:29:03,385 I wouldn't be surprised if I ended up owning 'em. 457 00:29:03,722 --> 00:29:05,490 Oh, wonderful. 458 00:29:06,234 --> 00:29:07,926 Those are the loveliest... 459 00:29:18,612 --> 00:29:20,930 Mr. Fielder, what do you think you're doing? 460 00:29:21,480 --> 00:29:22,855 It's all right, Miss Turpin. 461 00:29:23,132 --> 00:29:25,304 I was examining the pearls, not you. 462 00:29:26,657 --> 00:29:27,840 There's something wrong. 463 00:29:28,107 --> 00:29:29,107 Huh? 464 00:29:32,692 --> 00:29:34,319 Excuse me, Miss Turpin. 465 00:29:34,608 --> 00:29:36,454 Just one moment, please. 466 00:29:38,076 --> 00:29:40,444 I don't understand. 467 00:29:46,323 --> 00:29:47,325 No. 468 00:29:47,688 --> 00:29:51,019 No, those are not the pearls you brought me. 469 00:29:51,915 --> 00:29:53,887 In fact, they're not even pearls. 470 00:29:54,193 --> 00:29:55,193 Otto, 471 00:29:55,451 --> 00:29:57,233 you're trying to fox me or something? 472 00:29:57,530 --> 00:29:58,530 Mr. Wheelwright, 473 00:29:58,788 --> 00:30:00,237 I'm an honest man, you know. 474 00:30:00,518 --> 00:30:04,037 This is a paste duplicate of the necklace you brought me. 475 00:30:04,510 --> 00:30:06,561 Absolutely worthless. 476 00:30:07,796 --> 00:30:08,921 Can you prove that? 477 00:30:09,186 --> 00:30:12,435 Yes, come to my shop and I do just so. 478 00:30:12,803 --> 00:30:14,159 Please, excuse me. 479 00:30:24,502 --> 00:30:25,560 I stay. 480 00:30:32,109 --> 00:30:33,450 You shoulda hit, Kid. 481 00:30:34,064 --> 00:30:36,311 Hit a 15 when she�s got a 4 showing? 482 00:30:36,630 --> 00:30:38,448 Well, sure there's only one face card left in the deck, 483 00:30:38,589 --> 00:30:40,545 no tens, no eights, only one nine, 484 00:30:40,850 --> 00:30:42,497 the odds were with you all the way. 485 00:30:52,330 --> 00:30:54,788 Heyes, don't you ever let that mind of yours rest? 486 00:30:55,117 --> 00:30:57,475 No, I'm not smart enough to be lazy.... 487 00:30:58,429 --> 00:30:59,429 like you. 488 00:31:00,483 --> 00:31:02,579 I think he was trying to compliment you. 489 00:31:07,583 --> 00:31:10,607 Come on out of there, there�s four shotguns on ya. 490 00:31:12,550 --> 00:31:15,626 Get out of there fast or we'll blast that coach. 491 00:31:16,516 --> 00:31:18,368 Come on, get outta there! Hurry up! 492 00:31:31,332 --> 00:31:32,332 Up! 493 00:31:33,866 --> 00:31:34,866 Up! 494 00:31:38,142 --> 00:31:39,142 Up. 495 00:31:41,201 --> 00:31:43,572 Hey, boys, look at what I found. 496 00:31:44,149 --> 00:31:45,382 Let's get out of here. 497 00:32:02,222 --> 00:32:03,791 Folks, I'm sorry about this. 498 00:32:04,077 --> 00:32:06,131 First hold up on this line in 3 years. 499 00:32:06,440 --> 00:32:07,650 Lose anything of value? 500 00:32:07,919 --> 00:32:09,470 No, no, no, no... 501 00:32:09,755 --> 00:32:11,864 just a $50,000 pearl necklace. 502 00:32:12,177 --> 00:32:14,103 A $50,000 what? 503 00:32:28,341 --> 00:32:31,042 I thought we were guarding it with your life. 504 00:32:32,279 --> 00:32:34,943 No, Heyes thought we were guarding it with my life. 505 00:32:35,597 --> 00:32:38,381 You'd get the feeling they knew what they were looking for? 506 00:32:38,726 --> 00:32:40,064 Feeling... 507 00:32:40,492 --> 00:32:42,866 I know they knew what they were looking for. 508 00:32:43,821 --> 00:32:45,617 Which tells us who's behind it, right? 509 00:32:45,914 --> 00:32:46,914 Who? 510 00:32:47,280 --> 00:32:48,524 Wheelwrong. 511 00:32:49,074 --> 00:32:51,638 He must have got suspicious and checked the necklace. 512 00:32:52,182 --> 00:32:53,182 Nah, 513 00:32:53,440 --> 00:32:55,630 no, George handled him fine, he couldn't got suspicious. 514 00:32:56,156 --> 00:32:58,556 Probably he just took the necklace out and hung it onone of his women 515 00:32:58,726 --> 00:33:00,046 and somebody took a good look at it. 516 00:33:00,320 --> 00:33:03,464 Do you really think Wheelwrong, I mean Wheeleright's got it? 517 00:33:04,851 --> 00:33:06,367 What are you gonna tell Silky? 518 00:33:06,917 --> 00:33:07,917 Silky? 519 00:33:09,123 --> 00:33:10,823 Why, I'm not worried about Silky. 520 00:33:11,503 --> 00:33:14,915 Silky O'Sullivan has the warmest heart of any man I ever knew. 521 00:33:15,291 --> 00:33:16,377 You haven't got it? 522 00:33:16,849 --> 00:33:18,225 You let somebody steal it? 523 00:33:18,502 --> 00:33:19,852 I don't believe it! 524 00:33:20,127 --> 00:33:22,383 You wouldn't dare come back here if that had happened. 525 00:33:23,450 --> 00:33:25,262 Hey, you're joking, aren't you? 526 00:33:26,323 --> 00:33:28,523 My necklace isn't really lost at all, is it? 527 00:33:29,423 --> 00:33:30,667 Because if it is 528 00:33:31,642 --> 00:33:33,391 I think I'll kill you. 529 00:33:36,231 --> 00:33:37,569 Answer me, Heyes! 530 00:33:39,471 --> 00:33:41,951 Well, now Silky it's not exactly lost. 531 00:33:42,285 --> 00:33:43,430 We know who's got it. 532 00:33:43,695 --> 00:33:44,969 And don't you worry, Silky, 533 00:33:45,241 --> 00:33:46,857 we're gonna get it back for you. 534 00:33:47,146 --> 00:33:48,146 How? 535 00:33:48,404 --> 00:33:50,912 Well, we start by borrowing some money, 536 00:33:52,500 --> 00:33:54,574 say $15,000? 537 00:33:55,991 --> 00:33:57,850 Heyes, why do you keep saying we? 538 00:34:05,681 --> 00:34:06,681 Charlotte, 539 00:34:06,940 --> 00:34:08,633 or I may I call you Miss Brandon? 540 00:34:08,925 --> 00:34:10,715 You're back much sooner than I expected. 541 00:34:11,012 --> 00:34:13,970 Could we speak alone, Mr. Wheelwr...wright. 542 00:34:14,166 --> 00:34:15,166 Why not? 543 00:34:25,418 --> 00:34:26,634 Thank you. 544 00:34:28,636 --> 00:34:29,951 Mr. Wheelwright, 545 00:34:30,225 --> 00:34:32,240 I want to make this perfectly clear: 546 00:34:32,547 --> 00:34:33,861 I tried to swindle you. 547 00:34:34,135 --> 00:34:35,672 Is that so? Yes. 548 00:34:36,062 --> 00:34:38,467 You aren't being candid Mr. Wheelwrong...wright, 549 00:34:38,802 --> 00:34:40,416 you know I tried to swindle you. 550 00:34:41,485 --> 00:34:43,233 But I was forced into it. 551 00:34:43,528 --> 00:34:44,971 That is so? Yes. 552 00:34:45,251 --> 00:34:47,328 By my scheming brother Chauncey. 553 00:34:48,268 --> 00:34:50,287 He's dominating me since we were children. 554 00:34:50,595 --> 00:34:53,446 I did inherit that necklace from my grandmother Charlotte Beauregard. 555 00:34:54,131 --> 00:34:56,884 And my brother saw a way to use it for gain. 556 00:34:57,353 --> 00:35:00,465 He was finally able to coerce me into doing what we did. 557 00:35:00,987 --> 00:35:03,154 Is that so? Yes. 558 00:35:03,489 --> 00:35:06,222 I'm throwing myself upon your mercy, Verle. 559 00:35:06,565 --> 00:35:08,901 And I'm deeply ashamed. 560 00:35:09,277 --> 00:35:11,124 I want to undo what I did. 561 00:35:12,052 --> 00:35:15,305 I want to give you back your $15,000 and I have it right here. 562 00:35:20,707 --> 00:35:21,707 Miss Brandon, 563 00:35:22,070 --> 00:35:24,390 I'll be candid with you, truly candid. 564 00:35:24,810 --> 00:35:26,640 You did try to swindle me, 565 00:35:27,991 --> 00:35:31,875 since I didn't exactly come down with yesterday's rain you didn't get away with it. 566 00:35:32,274 --> 00:35:33,428 Now having failed, 567 00:35:33,537 --> 00:35:36,697 you come and offer to give me back what you took me for if I'll call it all even. 568 00:35:37,060 --> 00:35:38,384 and forgotten, right? 569 00:35:40,823 --> 00:35:41,868 Charlotte, 570 00:35:42,129 --> 00:35:43,698 you are a charming, 571 00:35:43,984 --> 00:35:45,463 pretty, young lady, 572 00:35:45,745 --> 00:35:46,976 but you're not that charming, 573 00:35:47,245 --> 00:35:48,304 that pretty. 574 00:35:49,308 --> 00:35:50,552 The answers is no. 575 00:35:50,822 --> 00:35:52,432 But...but Verle, I... 576 00:35:52,720 --> 00:35:54,857 I was a victim, too...a victim of my brother's...uh... 577 00:35:55,171 --> 00:35:56,824 greed and domination. 578 00:35:57,330 --> 00:35:59,046 Oh, Charlotte, 579 00:35:59,762 --> 00:36:02,792 I doubt if there's a man alive who could dominate you. 580 00:36:03,659 --> 00:36:06,110 In any case, as I said the answer is no. 581 00:36:06,756 --> 00:36:09,406 But I have the money right here and our signed agreement. 582 00:36:09,587 --> 00:36:12,056 I want to give the money back to you and have my necklace returned to me, 583 00:36:12,229 --> 00:36:13,575 as per our agreement. 584 00:36:13,850 --> 00:36:14,850 Little lady, 585 00:36:15,152 --> 00:36:18,602 you'll give me my money I'll be happy to give you back your necklace. 586 00:36:18,979 --> 00:36:21,727 The necklace you gave me to put my safe. 587 00:36:23,959 --> 00:36:26,960 Otto, tells me it's worth about two or three hundred dollars. 588 00:36:33,798 --> 00:36:36,769 I...I never gonna see my bother again... 589 00:36:37,124 --> 00:36:39,252 he's all this doing this to me... 590 00:36:40,146 --> 00:36:41,386 Oh, Charlotte, 591 00:36:41,656 --> 00:36:43,347 crying doesn't do a thing for me 592 00:36:43,866 --> 00:36:46,120 and it sure isn't doing anything for you. 593 00:37:04,563 --> 00:37:05,598 All right, 594 00:37:05,858 --> 00:37:08,161 we try Plan B - frontal assault. 595 00:37:08,483 --> 00:37:10,601 And just who is involved in this 596 00:37:11,438 --> 00:37:12,632 frontal assault. 597 00:37:12,900 --> 00:37:13,900 All three of us. 598 00:37:14,158 --> 00:37:15,158 Sorry, 599 00:37:15,417 --> 00:37:18,457 plan A was little old me alone, and Plan B is you and the Kid alone. 600 00:37:18,814 --> 00:37:21,095 If I had to listen to him laugh once more, I kill! 601 00:37:21,416 --> 00:37:22,416 Who? 602 00:37:22,674 --> 00:37:24,273 You - for getting me into this. 603 00:37:25,085 --> 00:37:26,665 For getting you into this? 604 00:37:26,952 --> 00:37:27,952 Yeah! 605 00:37:28,053 --> 00:37:30,133 George, you named your prize and fought your way in. 606 00:37:30,287 --> 00:37:31,587 Now, just wait a minute... 607 00:37:31,703 --> 00:37:32,703 All right! 608 00:37:32,961 --> 00:37:34,340 It's all right now, George. 609 00:37:35,573 --> 00:37:36,923 You don't have to be there. 610 00:37:37,731 --> 00:37:38,943 We'll handle it. 611 00:37:39,946 --> 00:37:41,582 Thank you, Heyes. 612 00:37:44,610 --> 00:37:46,136 Don't mention it, George. 613 00:37:46,839 --> 00:37:49,623 We're saving you for Plan C. 614 00:37:55,384 --> 00:37:57,016 Well, well, well... 615 00:37:57,728 --> 00:38:01,055 I should have figured it all out long before now, but I didn't. 616 00:38:01,426 --> 00:38:02,691 I never put you two together. 617 00:38:02,963 --> 00:38:04,122 We didn't figure you would. 618 00:38:04,388 --> 00:38:05,514 We'd like to talk. 619 00:38:05,779 --> 00:38:07,207 I already talked 620 00:38:07,486 --> 00:38:09,237 to your...sister. 621 00:38:11,419 --> 00:38:12,904 Charming little thing. 622 00:38:13,186 --> 00:38:16,096 She cries even better than Sarah Bernhardt herself. 623 00:38:17,747 --> 00:38:19,752 But I can't stand crying. 624 00:38:20,060 --> 00:38:22,444 Oh, we'd like to talk about something else. 625 00:38:22,703 --> 00:38:24,533 And we seldom cry. 626 00:38:41,064 --> 00:38:44,651 Well, like I you know, you can't sell that necklace, Mr. Wheelwright, 627 00:38:45,035 --> 00:38:46,035 it's too well-known. 628 00:38:46,725 --> 00:38:48,509 You sell it and we'll know in a matter of days 629 00:38:48,649 --> 00:38:50,802 and there goes your claim my sister gave you a fake. 630 00:38:51,116 --> 00:38:53,678 And she just offered to pay back the money you loaned her. 631 00:38:54,013 --> 00:38:56,172 You could get yourself in serious trouble. 632 00:38:57,955 --> 00:38:59,755 You fellas really want to push this? 633 00:39:00,052 --> 00:39:01,052 Yup. 634 00:39:01,311 --> 00:39:03,951 But you do, I'll get that string of fake pearls out 635 00:39:04,289 --> 00:39:08,057 and have all three of you thrown into jail so fast you'll think it's yesterday. 636 00:39:08,450 --> 00:39:11,171 Why don't we just settle this peacefully, huh, Mr. Wheelwright? 637 00:39:11,513 --> 00:39:15,337 If you try and sell that necklace or even use it, we'll have you in jail just like that. 638 00:39:15,576 --> 00:39:17,323 The one way you're getting money from that necklace 639 00:39:17,460 --> 00:39:19,476 is to break it up and sell those pearls one at a time 640 00:39:19,784 --> 00:39:22,784 and that way you'd net less than $15,000. 641 00:39:23,140 --> 00:39:25,407 Now, we're willing to buy the necklace from you. 642 00:39:25,727 --> 00:39:26,745 The real one. 643 00:39:27,004 --> 00:39:29,270 For $15,000. 644 00:39:30,429 --> 00:39:32,057 Let you off scot-free. 645 00:39:33,500 --> 00:39:34,738 Not on your life. 646 00:39:35,008 --> 00:39:36,132 Scot-free!? 647 00:39:36,396 --> 00:39:39,846 You've still got the money you stole from me with that stacked deck. 648 00:39:43,109 --> 00:39:45,059 I don't know what you're talking about. 649 00:39:46,252 --> 00:39:47,812 The answer is no 650 00:39:48,098 --> 00:39:49,498 like I gave the little lady. 651 00:39:57,513 --> 00:39:58,831 Throw these two out. 652 00:39:59,105 --> 00:40:00,539 Don't ever let them back in. 653 00:40:00,818 --> 00:40:02,018 All right, on your feet. 654 00:40:02,129 --> 00:40:04,913 You try throwing us out of here, someone's liable to get hurt. 655 00:40:05,258 --> 00:40:07,702 I really don't think Mr. Wheelwrong wants that. 656 00:40:09,474 --> 00:40:10,907 You talk real tough. 657 00:40:12,023 --> 00:40:14,625 Mr. Wheelwright said to throw you out, 658 00:40:14,962 --> 00:40:16,232 that's what we gotta do. 659 00:40:16,503 --> 00:40:19,135 Well now, gentlemen, I think you'd be smart just to 660 00:40:20,110 --> 00:40:21,174 step back. 661 00:40:21,435 --> 00:40:22,807 We're willing and able to 662 00:40:23,923 --> 00:40:25,780 walk out without any help at all. 663 00:40:26,080 --> 00:40:27,554 Sorry, you ain't do that. 664 00:40:27,835 --> 00:40:30,185 And I hope you don't try for your guns, because 665 00:40:30,545 --> 00:40:34,193 Mr. Wheelwright didn't say to kill ya, he just said throw you out. 666 00:40:35,820 --> 00:40:37,634 Fellas, if you'd just step aside, 667 00:40:37,932 --> 00:40:39,193 nobody will get killed. 668 00:40:51,906 --> 00:40:52,966 Let 'em go. 669 00:40:53,398 --> 00:40:55,801 I don�t want a ruckus here in the casino 670 00:41:04,591 --> 00:41:05,591 Well now, 671 00:41:06,079 --> 00:41:07,434 where were we? 672 00:41:07,814 --> 00:41:09,012 We were finished. 673 00:41:09,281 --> 00:41:10,566 The answer was no 674 00:41:11,784 --> 00:41:13,129 it still is. 675 00:41:27,037 --> 00:41:29,043 Can't even steal it back. 676 00:41:29,472 --> 00:41:32,582 Can't get near that safe the casino never closes. 677 00:41:34,639 --> 00:41:35,772 I know, 678 00:41:38,515 --> 00:41:40,496 we gotta use Plan C. 679 00:41:40,802 --> 00:41:41,802 We can't, 680 00:41:42,060 --> 00:41:43,112 it isn't any good. 681 00:41:44,252 --> 00:41:46,653 I know, but it's all we've got. 682 00:41:47,691 --> 00:41:51,048 Yeah, but it depends on split-second timing, Heyes. 683 00:41:51,557 --> 00:41:53,733 Worked fine if we could rehearse it with Wheelwright, 684 00:41:53,892 --> 00:41:55,680 but I don't think he'd be too cooperative. 685 00:41:55,819 --> 00:41:56,819 The Kid's right. 686 00:41:56,920 --> 00:41:59,544 I thought you weren't a gambler. Plan C is all gamble. 687 00:41:59,882 --> 00:42:02,082 The odds aren't that bad, maybe two to one. 688 00:42:02,735 --> 00:42:04,296 Those are good odds? 689 00:42:04,582 --> 00:42:05,974 Kid, we've looked at worse. 690 00:42:06,538 --> 00:42:09,970 With odds like that, you're willing to risk losing Silky's $15,000? 691 00:42:10,346 --> 00:42:11,542 On top of the pearls? 692 00:42:12,020 --> 00:42:13,813 You really want to take that chance? 693 00:42:14,110 --> 00:42:15,505 I want that necklace back. 694 00:42:16,097 --> 00:42:17,861 And I want our money back. 695 00:42:18,891 --> 00:42:21,849 Not to mention George's 3,000. 696 00:42:22,436 --> 00:42:23,454 Now George, 697 00:42:24,753 --> 00:42:26,407 we can't do this without you. 698 00:42:27,117 --> 00:42:28,717 You're willing to give it a try? 699 00:42:32,558 --> 00:42:33,858 Well, I guess so. 700 00:42:34,955 --> 00:42:37,471 Silky will come looking for you, not me. 701 00:42:38,516 --> 00:42:40,938 But promise me you won't make Verle laugh. 702 00:42:41,266 --> 00:42:42,696 Oh well, you're safe there George, 703 00:42:42,975 --> 00:42:44,622 he doesn't find us very funny. 704 00:42:53,378 --> 00:42:54,506 Miss Brandon, 705 00:42:55,299 --> 00:42:57,699 I almost sent you a message refusing to see you. 706 00:42:58,026 --> 00:42:59,060 I was playing poker. 707 00:42:59,471 --> 00:43:01,593 But you are a woman 708 00:43:01,906 --> 00:43:03,604 you really are a young and pretty one, 709 00:43:03,897 --> 00:43:04,897 so here I am. 710 00:43:05,260 --> 00:43:07,558 But I'll speak to you on only one condition. What? 711 00:43:07,879 --> 00:43:09,431 That you promise not to cry. 712 00:43:10,136 --> 00:43:11,179 All right, 713 00:43:11,440 --> 00:43:14,735 But I'd like to make a condition, too. That you promise not to laugh. 714 00:43:16,049 --> 00:43:17,075 Oh dear, 715 00:43:17,334 --> 00:43:18,847 what can I do for you, Charlotte? 716 00:43:19,131 --> 00:43:21,261 My friends would like to make another offer. 717 00:43:21,574 --> 00:43:22,813 Oh, no, not interested. 718 00:43:23,083 --> 00:43:27,380 You're not interested in selling us back the necklace for $30,000? 719 00:43:28,009 --> 00:43:29,108 30,000? 720 00:43:29,811 --> 00:43:31,117 Cash? Yes. 721 00:43:31,390 --> 00:43:34,878 The 15,000 we took from you and $15,000 profit. 722 00:43:35,257 --> 00:43:36,380 When? Now. 723 00:43:36,971 --> 00:43:38,497 Well, well... 724 00:43:38,868 --> 00:43:40,673 your friends are full of surprises. 725 00:43:41,199 --> 00:43:43,378 Tell 'em meet me at my table in a half hour. 726 00:43:43,694 --> 00:43:46,352 Takes me that long to close the game and get your necklace. 727 00:43:46,691 --> 00:43:47,691 And thank you, Verle. 728 00:43:47,792 --> 00:43:48,840 They're doing this for me and 729 00:43:49,101 --> 00:43:51,701 I really do appreciate you're cooperating with them. 730 00:44:10,269 --> 00:44:13,469 Brandon, gentlemen, have a seat at my desk. 731 00:44:16,972 --> 00:44:17,972 Well, 732 00:44:18,230 --> 00:44:20,563 a certain sum of cash money was mentioned. 733 00:44:20,887 --> 00:44:21,931 Shall we start with that? 734 00:44:22,191 --> 00:44:23,217 Why not? 735 00:44:31,542 --> 00:44:32,760 5,000 736 00:44:36,225 --> 00:44:37,354 10,000 737 00:44:39,446 --> 00:44:40,542 15 738 00:44:43,375 --> 00:44:44,407 20 739 00:44:45,715 --> 00:44:46,857 25 740 00:44:50,136 --> 00:44:51,410 30,000 741 00:44:54,090 --> 00:44:55,805 We're off to a good start. 742 00:44:56,203 --> 00:44:58,952 Before you put that money away, Mr. Wheelwright, I'd... 743 00:44:59,296 --> 00:45:00,872 I'd like to see my necklace. 744 00:45:03,570 --> 00:45:05,364 That's a reasonable request. 745 00:45:14,238 --> 00:45:15,665 Mr. Wheelwright, 746 00:45:15,944 --> 00:45:17,735 this is not the genuine necklace. 747 00:45:18,032 --> 00:45:20,820 I am shocked, Verle, that you would try to cheat me! 748 00:45:22,725 --> 00:45:25,718 These are the faked pearls, that's the good one. 749 00:45:30,604 --> 00:45:32,614 I do apologize, Verle. 750 00:45:33,468 --> 00:45:35,918 This is the...genuine one. 751 00:45:42,751 --> 00:45:44,547 See you're keeping both. 752 00:45:45,129 --> 00:45:47,343 Planning to try this little game with somebody 753 00:45:47,843 --> 00:45:49,788 a little stupider than I am? 754 00:45:50,315 --> 00:45:51,628 Oh, no. 755 00:45:52,217 --> 00:45:54,990 You've taught me a lesson I'll never forget. 756 00:45:55,544 --> 00:45:57,587 You can't cheat an honest man 757 00:46:00,623 --> 00:46:02,440 Verle, we want to thank you very much. 758 00:46:02,738 --> 00:46:04,252 You've been more than generous. 759 00:46:04,536 --> 00:46:06,722 And I want you to know we mean that sincerely. 760 00:46:07,038 --> 00:46:08,423 I think so, too. 761 00:46:11,188 --> 00:46:13,294 Don't get mad, get even. 762 00:46:15,658 --> 00:46:16,658 Oh, dear... 763 00:46:17,143 --> 00:46:19,783 Verle, bye. Bye. 764 00:47:42,023 --> 00:47:43,550 It didn't take 'em long, did it? 765 00:48:21,003 --> 00:48:23,065 It's untraceable here, Mr. Wheelwright. 766 00:48:23,524 --> 00:48:25,015 They must have double backed. 767 00:48:43,440 --> 00:48:44,440 Mr. Wheelwright, 768 00:48:52,414 --> 00:48:54,371 found this note the horse's bridle. 769 00:48:58,535 --> 00:48:59,642 Dear Verle, 770 00:49:00,316 --> 00:49:02,422 I didn't want to go away mad. 771 00:49:23,098 --> 00:49:25,098 Can I go back to San Francisco with you? 772 00:49:25,405 --> 00:49:27,605 I saw just enough of it to want to see more. 773 00:49:27,922 --> 00:49:31,808 You think I'd take Silky's money and pearls back to him without you there to watch it? 774 00:49:32,207 --> 00:49:33,550 No, I didn't think you would. 775 00:49:34,131 --> 00:49:36,981 Heyes, I know you're smart, but you're not a mind reader. 776 00:49:37,329 --> 00:49:40,078 How did you know Wheelwright was gonna seal that envelope? 777 00:49:40,422 --> 00:49:41,922 Well, I was pretty sure he would. 778 00:49:42,205 --> 00:49:43,772 But I reduced the odds a little 779 00:49:44,644 --> 00:49:46,424 by heaving this one along, too. 780 00:49:46,474 --> 00:49:51,024 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.