Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,377 --> 00:00:27,665
Throw these two out.
2
00:00:27,937 --> 00:00:29,242
Don't ever let them back in.
3
00:00:29,516 --> 00:00:30,737
All right, on your feet.
4
00:00:30,849 --> 00:00:33,228
You try throwing us out of here, someone's liable to get hurt.
5
00:00:33,767 --> 00:00:36,504
I really don't think Mr. Wheelwrong wants that.
6
00:00:38,016 --> 00:00:39,724
You talk real tough.
7
00:00:40,898 --> 00:00:43,420
Mr. Wheelwright said to throw you out,
8
00:00:43,753 --> 00:00:45,026
that's what we gotta do.
9
00:00:45,297 --> 00:00:48,051
Well now, gentlemen, I think you'd be smart just to
10
00:00:48,920 --> 00:00:49,920
step back.
11
00:00:50,178 --> 00:00:51,736
We're willing and able to
12
00:00:52,756 --> 00:00:54,542
walk out without any help at all.
13
00:00:54,838 --> 00:00:56,309
Sorry, you ain't do that.
14
00:00:56,591 --> 00:00:58,865
And I hope you don't try for your guns, because
15
00:00:59,290 --> 00:01:02,841
Mr. Wheelwright didn't say to kill ya, he just said throw you out.
16
00:01:04,797 --> 00:01:06,481
Fellas, if you'd just step aside,
17
00:01:06,772 --> 00:01:08,119
nobody will get killed.
18
00:01:18,986 --> 00:01:20,874
Hannibal Heyes and Kid Curry
19
00:01:21,491 --> 00:01:24,964
The two most successful outlaws
in the history of the West
20
00:01:26,077 --> 00:01:29,715
and in all the trains and banks
they robbed they never shot anyone.
21
00:01:30,940 --> 00:01:33,509
This made our two
Kansas cousins very popular
22
00:01:33,844 --> 00:01:36,332
with everyone
but the railroads and the banks.
23
00:01:39,203 --> 00:01:40,773
One thing
we gotta get, Heyes.
24
00:01:41,059 --> 00:01:43,071
What's that?
Out of this business.
25
00:01:43,484 --> 00:01:46,203
The governor can't come flat out
and give you amnesty now
26
00:01:46,687 --> 00:01:48,316
first you gotta prove you deserve it.
27
00:01:48,448 --> 00:01:50,948
Lom, are you saying that all
we've got to do is stay out of trouble
28
00:01:51,122 --> 00:01:53,510
until the governor figures
that we deserve amnesty?
29
00:01:53,679 --> 00:01:56,205
And in the meantime
we'll still be wanted?
30
00:01:56,729 --> 00:01:57,810
Well, that's true
31
00:01:58,072 --> 00:02:00,457
until then only you me and
the governor will know about it.
32
00:02:00,783 --> 00:02:01,783
It'll be our secret.
33
00:02:03,090 --> 00:02:04,123
That's a good deal?
34
00:02:10,990 --> 00:02:13,990
I sure wish the governor let
a few more people in our secret.
35
00:03:03,214 --> 00:03:05,051
Heyes, I almost hate to go in there.
36
00:03:05,350 --> 00:03:06,350
What if you're wrong?
37
00:03:06,609 --> 00:03:08,945
What if we really don't have $15,000 worth?
38
00:03:09,268 --> 00:03:11,902
Kid, I said a $15,000 at minimum.
39
00:03:12,240 --> 00:03:14,359
We probably got us $18,000 worth.
40
00:03:14,672 --> 00:03:15,672
Come on.
41
00:03:29,668 --> 00:03:33,442
$15,000 minimum...
Why do I listen? Why?
42
00:03:34,255 --> 00:03:35,959
How can I know our scale was off?
43
00:03:36,095 --> 00:03:38,076
Anyway, what's so awful about the $8,000?
44
00:03:38,382 --> 00:03:40,151
It's not exactly Irish wages.
45
00:03:40,447 --> 00:03:43,356
I wish you'd stop making cracks about the Irish!
46
00:03:44,113 --> 00:03:45,950
Our grandfather was Irish.
47
00:03:46,729 --> 00:03:48,353
You didn't answer the question.
48
00:03:48,642 --> 00:03:51,364
Our plan won't work if all we've got is $8,000.
49
00:03:51,706 --> 00:03:53,971
That's what's so awful about $8,000.
50
00:03:54,291 --> 00:03:55,327
You're right.
51
00:03:56,640 --> 00:03:59,824
We can't go to Bolivia with only $8,000 it's not enough.
52
00:04:00,450 --> 00:04:01,736
All right, what's the plan now?
53
00:04:02,952 --> 00:04:04,652
We double the 8,000.
54
00:04:04,945 --> 00:04:05,945
How?
55
00:04:07,401 --> 00:04:08,504
How?
56
00:04:09,088 --> 00:04:11,444
Do I have to come up with all the answers?
57
00:04:52,592 --> 00:04:53,934
Kid, I got it.
58
00:04:57,445 --> 00:04:58,593
Heyes,
59
00:04:58,859 --> 00:05:01,982
may I remind you of times past when you said those very words with
60
00:05:02,186 --> 00:05:04,394
results I'd rather not even bring up at this time.
61
00:05:04,712 --> 00:05:06,853
Remember Wheelwright�s Palace in Centralia?
62
00:05:07,586 --> 00:05:09,715
What about Wheelwright�s Palace in Centralia?
63
00:05:10,028 --> 00:05:12,439
Remember the poker game with $1,000 buy-in?
64
00:05:12,976 --> 00:05:16,519
Oh, the one you wanted to get into by selling the horses, burros, saddles and equipment?
65
00:05:16,901 --> 00:05:17,901
Yeah, that's the one.
66
00:05:18,003 --> 00:05:19,003
I remember it.
67
00:05:19,965 --> 00:05:21,214
Kid, I could do it.
68
00:05:21,484 --> 00:05:24,132
They play terrible poker there, I could double our money.
69
00:05:24,471 --> 00:05:26,310
You could also undouble our money.
70
00:05:26,452 --> 00:05:28,198
Now, you know that I never lose at poker.
71
00:05:28,335 --> 00:05:31,143
The other players really understand the game - I quit.
72
00:05:31,490 --> 00:05:33,926
Those guys at Wheelwrights don't understand the game.
73
00:05:34,254 --> 00:05:35,367
I've watched them.
74
00:05:36,680 --> 00:05:37,680
All right,
75
00:05:37,938 --> 00:05:38,938
I'll admit,
76
00:05:39,196 --> 00:05:41,392
if the game isn't crooked you can't lose.
77
00:05:41,657 --> 00:05:43,005
It's probably crooked.
78
00:05:43,514 --> 00:05:45,377
Well, that's when I really win.
79
00:05:46,512 --> 00:05:48,778
There is no way to cheat at poker that I can't spot
80
00:05:49,203 --> 00:05:50,203
like that!
81
00:05:50,461 --> 00:05:52,016
And take full advantage of it.
82
00:05:55,028 --> 00:05:56,056
All right,
83
00:05:56,736 --> 00:05:58,487
maybe it's a good idea.
Yeah.
84
00:05:58,782 --> 00:05:59,882
Except for one thing.
85
00:06:00,145 --> 00:06:01,977
It doesn't leave me anything to do.
86
00:06:02,276 --> 00:06:03,276
Well, sure it does.
87
00:06:03,534 --> 00:06:06,838
You stay here and sell our horses, burros, saddles and equipment.
88
00:06:54,492 --> 00:06:55,492
I'm out.
89
00:06:55,750 --> 00:06:56,750
I call.
90
00:06:58,162 --> 00:06:59,162
I call.
91
00:07:04,559 --> 00:07:05,567
I'm out.
92
00:07:06,505 --> 00:07:07,567
Pass.
93
00:07:10,103 --> 00:07:11,949
Aces and queens.
94
00:07:13,669 --> 00:07:15,085
Three jacks.
95
00:07:15,364 --> 00:07:17,137
Ah, another nice pot.
96
00:07:36,100 --> 00:07:37,100
Ante up, gentlemen.
97
00:07:37,358 --> 00:07:39,393
Get your money in there.
There we go.
98
00:07:40,541 --> 00:07:42,389
It�s about time I got one of those hands.
99
00:07:42,971 --> 00:07:45,177
Just about your turn.
100
00:07:45,494 --> 00:07:47,188
Ante up, fellas.
101
00:07:49,827 --> 00:07:51,345
My hand, right?
102
00:08:02,541 --> 00:08:03,541
Pass.
103
00:08:04,753 --> 00:08:05,753
Pass.
104
00:08:10,082 --> 00:08:11,252
Open for 50.
105
00:08:11,519 --> 00:08:12,747
Too steep for me.
106
00:08:13,016 --> 00:08:15,096
I'm out.
Fold.
107
00:08:16,041 --> 00:08:17,107
I'm in.
108
00:08:17,834 --> 00:08:18,852
I call.
109
00:08:19,111 --> 00:08:20,625
Out.
Cards, gentlemen?
110
00:08:21,356 --> 00:08:22,356
Three.
111
00:08:26,633 --> 00:08:27,731
Take one.
112
00:08:28,981 --> 00:08:30,014
Three.
113
00:08:39,215 --> 00:08:41,173
Opening bet's 100.
114
00:08:44,402 --> 00:08:46,950
Well sir, if you compare, I'll raise you.
115
00:08:48,108 --> 00:08:49,988
Make it an even 1,000.
116
00:08:50,289 --> 00:08:51,289
I'm out.
117
00:08:57,350 --> 00:08:59,867
I call the 1,000
118
00:09:01,173 --> 00:09:02,793
and raise you 2,000.
119
00:09:04,651 --> 00:09:06,931
Well, that is mighty strong.
120
00:09:08,556 --> 00:09:10,325
I don't think it's strong enough.
121
00:09:11,972 --> 00:09:13,640
Call your 2.
122
00:09:14,775 --> 00:09:17,327
Now, let's see where the strength really is.
123
00:09:17,941 --> 00:09:20,135
Up $5000.
124
00:09:24,119 --> 00:09:27,043
Now, if you'd only drawn one card I just call.
125
00:09:27,396 --> 00:09:28,460
But since you drew three,
126
00:09:28,721 --> 00:09:32,067
I'll call 5,000.
127
00:09:33,394 --> 00:09:35,848
I think, I'll raise you what I've got in front of me here.
128
00:09:36,532 --> 00:09:39,327
There's 4,000 back at you Mr. Wheelwright.
129
00:09:42,399 --> 00:09:45,470
Since the table stakes rule forces me to just call you,
130
00:09:46,649 --> 00:09:48,535
Here's your 4,000.
131
00:09:49,789 --> 00:09:51,482
Show your hand, you're called.
132
00:09:54,792 --> 00:09:56,093
Four kings.
133
00:09:57,477 --> 00:10:00,157
Well, now that is a mighty strong hand,
134
00:10:00,942 --> 00:10:02,984
but not quite strong enough.
135
00:10:04,446 --> 00:10:05,586
Four aces.
136
00:10:05,851 --> 00:10:07,405
Sheesh, that's something.
137
00:10:09,373 --> 00:10:12,115
You had a pair of aces and refused to open?
138
00:10:12,884 --> 00:10:14,634
Well, I was under the gun,
139
00:10:14,929 --> 00:10:16,796
so I decided to take a little risk.
140
00:10:17,936 --> 00:10:19,548
But maybe I just read your face.
141
00:10:21,132 --> 00:10:23,071
Nobody reads my face, Mr. Wheelwright.
142
00:10:23,375 --> 00:10:24,694
Unless I want him to.
143
00:10:24,968 --> 00:10:28,422
You don't pass the open with a pair of aces, not in a game like this.
144
00:10:28,800 --> 00:10:29,800
Really?
145
00:10:30,059 --> 00:10:31,059
I just did.
146
00:10:31,317 --> 00:10:32,317
That paid handsomely.
147
00:10:37,561 --> 00:10:39,333
Aren't going away mad, are you?
148
00:10:39,629 --> 00:10:41,052
No, Mr. Wheelwright.
149
00:10:41,876 --> 00:10:43,686
No, I had a grandfather
150
00:10:44,083 --> 00:10:45,557
who was born in Kilkenny.
151
00:10:47,336 --> 00:10:49,130
They've got an old saying there:
152
00:10:50,371 --> 00:10:51,461
Don't get mad,
153
00:10:52,151 --> 00:10:53,151
get even.
154
00:10:59,641 --> 00:11:00,833
218, please.
155
00:11:03,722 --> 00:11:04,995
Don't you have your key?
156
00:11:05,267 --> 00:11:06,467
You know I left it here.
157
00:11:07,773 --> 00:11:09,932
You sure?
It's not in the box.
158
00:11:12,962 --> 00:11:15,093
It's my mistake. I've got it right here.
Good night.
159
00:11:15,407 --> 00:11:16,407
Good night.
160
00:11:21,580 --> 00:11:24,056
I learned a few tricks from you, Joshua.
161
00:11:24,387 --> 00:11:26,338
Your key's over there on the dresser.
162
00:11:27,481 --> 00:11:28,686
Well, how we doing?
163
00:11:31,052 --> 00:11:32,052
Heyes,
164
00:11:32,153 --> 00:11:33,153
how we doin'?
165
00:11:33,254 --> 00:11:34,866
I'm broke flat.
166
00:11:35,364 --> 00:11:37,764
The money you got for the burros, horses and equipment
167
00:11:38,091 --> 00:11:39,241
that's what we got.
168
00:11:40,870 --> 00:11:42,404
You are broke?
169
00:11:44,150 --> 00:11:46,570
A man who can't lose at poker is broke?
170
00:11:46,898 --> 00:11:50,302
The man who quits when other players know what they're doing is broke!?
171
00:11:50,992 --> 00:11:54,264
$4,000 I was ahead $4,000.
172
00:11:54,633 --> 00:11:56,456
And then suddenly they made a switch.
173
00:11:56,754 --> 00:11:58,003
Brought in a mechanic.
174
00:11:59,113 --> 00:12:00,113
May I quote:
175
00:12:00,371 --> 00:12:03,968
There's no way to cheat at poker that I can't spot like that.
176
00:12:06,267 --> 00:12:07,456
Don't stop now.
177
00:12:07,724 --> 00:12:08,824
All right, how'd it happen?
178
00:12:09,087 --> 00:12:10,871
I guess, Wheelwright decided here I was
179
00:12:11,010 --> 00:12:13,806
a stranger in town about to take away a lot of homegrown money
180
00:12:14,152 --> 00:12:15,602
so he brought in an artist.
181
00:12:15,882 --> 00:12:17,755
I mean a real artist.
182
00:12:18,056 --> 00:12:20,620
Hands like Paganini and twice as talented.
183
00:12:21,479 --> 00:12:24,906
He must have pawned the whole deck after the cut and then dealt from the stack
184
00:12:25,683 --> 00:12:27,048
when I didn't see it.
185
00:12:27,325 --> 00:12:28,958
I didn't even get a hint of it.
186
00:12:29,247 --> 00:12:32,161
You think the game was crooked just for one hand?
187
00:12:32,512 --> 00:12:35,339
Wheelwright knew that that was all he could get away with, it was all he
188
00:12:36,005 --> 00:12:37,162
was all he needed.
189
00:12:37,847 --> 00:12:39,876
Boy, they sent me up like real masters.
190
00:12:40,370 --> 00:12:43,092
Wheelwright checked with aces, I opened with a pair of kings,
191
00:12:43,435 --> 00:12:46,893
he stayed, drew three cards, I drew the ones I was supposed to, two more kings,
192
00:12:47,271 --> 00:12:49,807
They knew I'd figure Wheelwright for anything but aces.
193
00:12:49,982 --> 00:12:51,682
He'd have opened if he'd had aces.
194
00:12:52,076 --> 00:12:53,240
It was beautiful.
195
00:12:53,506 --> 00:12:55,556
I had to figure I had a lock on the game,
196
00:12:56,327 --> 00:12:57,839
so I bet it that way.
197
00:13:03,471 --> 00:13:04,471
Well,
198
00:13:05,637 --> 00:13:07,289
as grandpa Curry used to say:
199
00:13:07,789 --> 00:13:10,968
You show me a poor man and I'll show you a man who ain't got any money.
200
00:13:11,770 --> 00:13:13,290
Well, we're gonna get it back.
201
00:13:13,574 --> 00:13:15,158
The whole 12,000.
202
00:13:15,445 --> 00:13:16,458
How?
203
00:13:17,031 --> 00:13:18,087
I'm working on it.
204
00:13:18,348 --> 00:13:19,588
You're working on it?
205
00:13:20,068 --> 00:13:23,302
Heyes, if anything happens to Wheelwright - anything -
206
00:13:23,669 --> 00:13:25,869
you're the man they're gonna be looking for.
207
00:13:26,291 --> 00:13:29,811
Kid, I didn't say I was gonna steal it, I said we're gonna get it back.
208
00:13:30,035 --> 00:13:31,301
And I said how?
209
00:13:31,572 --> 00:13:33,849
I haven't got the foggiest idea.
210
00:13:36,178 --> 00:13:37,718
But there's got to be a way.
211
00:13:42,634 --> 00:13:44,502
Kid, the fog is cleared.
212
00:13:46,379 --> 00:13:47,775
I think I know a way.
213
00:13:48,312 --> 00:13:51,076
We begin by you going to Denver and finding Georgette.
214
00:13:51,421 --> 00:13:53,071
I go to Denver?
215
00:13:53,361 --> 00:13:55,004
Why don't you go to Denver?
216
00:13:55,294 --> 00:13:57,568
Because I've got to go to San Francisco to see Silky.
217
00:13:57,888 --> 00:13:59,480
He's got something I have to borrow.
218
00:13:59,820 --> 00:14:01,220
By something you mean money?
219
00:14:01,498 --> 00:14:02,498
No,
220
00:14:02,756 --> 00:14:03,896
no, it's kind of a
221
00:14:04,784 --> 00:14:05,947
weapon.
222
00:14:34,213 --> 00:14:35,545
Miss Charlotte Brandon.
223
00:14:36,855 --> 00:14:39,137
Mr. Chauncey Gaylord Brandon.
224
00:14:39,458 --> 00:14:41,497
My sister and I would like adjoining suites, please.
225
00:14:41,806 --> 00:14:42,806
Of course, Mr. Brandon.
226
00:14:42,907 --> 00:14:44,155
How long do you plan on staying?
227
00:14:44,425 --> 00:14:45,531
Perhaps permanently.
228
00:14:45,795 --> 00:14:48,245
We're here looking into investment opportunities.
229
00:14:48,656 --> 00:14:49,728
Is that so?
230
00:14:49,990 --> 00:14:52,086
May I recommend you to speak with Mr. Wheelwright?
231
00:14:52,398 --> 00:14:53,398
Mr. who?
232
00:14:53,499 --> 00:14:54,499
Wheelwright.
233
00:14:54,600 --> 00:14:56,750
He owns this hotel, the feed and grain company and who knows...
234
00:14:56,907 --> 00:14:58,857
May we see our accommodations now,
235
00:14:59,162 --> 00:15:00,162
please?
236
00:15:00,660 --> 00:15:01,660
Yes, ma'am.
237
00:15:16,642 --> 00:15:17,642
George,
238
00:15:18,110 --> 00:15:20,092
way you handle that room clerk
239
00:15:20,699 --> 00:15:23,218
it was beautiful.
It was like the sound that one...
240
00:15:33,743 --> 00:15:35,812
Now, that is timing.
241
00:15:36,122 --> 00:15:37,122
Timing?
242
00:15:37,381 --> 00:15:38,478
You are two days late.
243
00:15:38,584 --> 00:15:40,935
I have been holed up in a loft at the livery stable.
244
00:15:41,259 --> 00:15:44,010
I haven't had a shave or a bath.
I am miserable.
245
00:15:44,354 --> 00:15:45,354
Timing!
246
00:15:49,743 --> 00:15:51,723
Hello, Heyes, how are you?
247
00:15:52,556 --> 00:15:53,609
Fine, George.
248
00:15:56,627 --> 00:15:57,627
Now.
249
00:15:58,909 --> 00:16:00,159
Need a nickel for a bath?
250
00:16:01,414 --> 00:16:02,570
Oh, hi Kid.
251
00:16:03,721 --> 00:16:04,825
Now, here it is.
252
00:16:05,088 --> 00:16:06,620
Isn't that a thing of beauty, huh?
253
00:16:06,904 --> 00:16:08,712
Oh yes, but
254
00:16:09,115 --> 00:16:10,838
it scares me to death, Heyes.
You...
255
00:16:11,132 --> 00:16:12,761
you better go over this whole thing with me.
256
00:16:13,050 --> 00:16:15,976
No George, I can't. I gotta get out of here now.
I'll meet you both in Westfield.
257
00:16:16,507 --> 00:16:18,392
Now...
here's the fake.
258
00:16:19,843 --> 00:16:21,310
Now, don't get them mixed up.
259
00:16:21,591 --> 00:16:23,044
It's a good fake.
260
00:16:23,829 --> 00:16:25,740
I'll see you both in Westfield.
261
00:16:26,796 --> 00:16:28,267
Heyes, nothing is gonna happen,
262
00:16:28,391 --> 00:16:31,679
unless you tell me exactly how this is supposed to work - 3,000 or no 3,000.
263
00:16:34,018 --> 00:16:35,276
3,000?
264
00:16:35,547 --> 00:16:39,614
Well, it was 3,000 or find somebody else, and believe me there was nobody else.
265
00:16:42,224 --> 00:16:43,224
3,000.
266
00:16:43,483 --> 00:16:44,483
All right,
267
00:16:45,370 --> 00:16:48,951
with expenses Wheelwright now owes us 15,000.
268
00:16:49,335 --> 00:16:50,335
George,
269
00:16:50,594 --> 00:16:51,594
sit down.
270
00:16:54,893 --> 00:16:57,331
Now George, I know the kid explained it just fine,
271
00:16:57,660 --> 00:16:58,754
but here's how it goes.
272
00:16:59,331 --> 00:17:01,328
First, you do absolutely nothing.
273
00:17:01,637 --> 00:17:04,906
We let Wheelwrong - I mean Wheelwright - make the first move.
274
00:17:12,333 --> 00:17:13,830
Go get Sam,
275
00:17:14,113 --> 00:17:16,955
have him take over the care of feeding these nice young ladies.
276
00:17:17,303 --> 00:17:18,553
Yes sir, Mr. Wheelwright.
277
00:17:25,906 --> 00:17:29,754
Please pardon my intrusion, but aren't you Miss Brandon, Mr. Brandon?
278
00:17:30,151 --> 00:17:31,286
Yes sir, we are.
279
00:17:31,551 --> 00:17:32,717
I'm Verle Wheelwright.
280
00:17:32,984 --> 00:17:36,228
I just want to welcome you and Miss Brandon to our fair city.
281
00:17:36,595 --> 00:17:38,142
Well, that's most gracious of you, sir.
282
00:17:38,270 --> 00:17:39,820
May I present my sister Charlotte.
283
00:17:39,988 --> 00:17:42,058
Verle Wheelwright, Charlotte.
How do you do.
284
00:17:42,211 --> 00:17:43,211
Charmed.
285
00:17:43,469 --> 00:17:45,090
I see you are having coffee.
286
00:17:45,379 --> 00:17:46,484
May I order a brandy for you?
287
00:17:46,748 --> 00:17:50,481
Well now only if you�ll enjoy it with us.
I'd be delighted.
288
00:17:53,152 --> 00:17:54,706
Brandy, the best.
289
00:18:02,427 --> 00:18:04,031
So even before he died,
290
00:18:04,161 --> 00:18:07,989
our father convinced us that the West was the place to invest our inheritance.
291
00:18:08,385 --> 00:18:12,389
In his will he mentioned several places he felt promising and in this area is one of them.
292
00:18:12,794 --> 00:18:15,508
He was entirely correct in both his conclusions.
293
00:18:16,120 --> 00:18:17,946
I'd like to offer a toast.
294
00:18:18,455 --> 00:18:19,460
To your success,
295
00:18:19,718 --> 00:18:21,868
may it be swift and sure.
296
00:18:28,659 --> 00:18:32,784
Mr. Wheelwright, your sense of humor will put Mr. Twain himself to shame.
297
00:18:33,195 --> 00:18:34,195
I know him.
298
00:18:34,453 --> 00:18:36,740
I met him when he was a struggling young reporter.
299
00:18:37,061 --> 00:18:39,879
And he isn't funny at all at a dinner table.
300
00:18:40,226 --> 00:18:43,420
But of course, I'm not funny when I get a pen in my hand.
301
00:18:46,617 --> 00:18:49,205
Oh, oh my goodness, my pearls!
302
00:18:49,384 --> 00:18:50,384
Oh, what a shame.
303
00:18:50,485 --> 00:18:51,485
Quickly.
304
00:18:51,891 --> 00:18:53,136
There, here are some.
305
00:18:55,103 --> 00:18:57,505
Chauncey you just hand them to me.
I'll put them...
306
00:18:57,832 --> 00:18:59,308
Yes, sister dear.
307
00:19:02,312 --> 00:19:03,698
There's one over there.
308
00:19:04,215 --> 00:19:06,248
That looks like about all.
309
00:19:06,557 --> 00:19:07,557
...seven.
310
00:19:08,044 --> 00:19:10,580
Ah,
48, 49, 50.
311
00:19:11,242 --> 00:19:13,495
Oh, thank goodness, they're all here.
312
00:19:14,172 --> 00:19:15,374
Mr. Wheelwright,
313
00:19:15,643 --> 00:19:17,043
may I ask you a great favor?
314
00:19:17,320 --> 00:19:18,320
Of course.
315
00:19:18,579 --> 00:19:19,579
You surely know the
316
00:19:19,680 --> 00:19:22,393
the best jeweler in town not to mention the most honest one.
317
00:19:22,735 --> 00:19:24,704
Could you have these restrung for me?
318
00:19:25,009 --> 00:19:26,246
I'll pay for them, of course.
319
00:19:26,974 --> 00:19:28,885
Oh no, you won't, young lady.
320
00:19:29,397 --> 00:19:32,440
After all it was my joke you're laughing at when they broke.
321
00:19:36,421 --> 00:19:37,729
Oh, you're very kind.
322
00:19:46,096 --> 00:19:48,424
There you are, Mr. Wheelwright.
323
00:19:48,747 --> 00:19:49,985
I hope you know,
324
00:19:50,255 --> 00:19:52,497
this is not just the necklace,
325
00:19:52,816 --> 00:19:53,816
this
326
00:19:54,075 --> 00:19:55,075
is a work
327
00:19:55,753 --> 00:19:56,823
of arts.
328
00:19:57,084 --> 00:20:00,228
How much would you say this is worth, Otto, in cold cash?
329
00:20:00,591 --> 00:20:02,831
$50,000 at least.
330
00:20:03,884 --> 00:20:04,906
You're sure?
331
00:20:05,166 --> 00:20:06,761
Absolutely.
332
00:20:07,239 --> 00:20:11,095
Those are the most beautifully matched pearls.
333
00:20:11,492 --> 00:20:15,651
I would give $40,000 for the necklace myself.
334
00:20:16,483 --> 00:20:17,812
Sorry, Otto,
335
00:20:18,086 --> 00:20:19,525
it's not for sale.
336
00:20:21,140 --> 00:20:23,518
Oh, thank you very much, Mr. Wheelwright.
337
00:20:34,394 --> 00:20:36,201
Who is it?
338
00:20:36,813 --> 00:20:38,735
Verle Wheelwright, Miss Brandon.
339
00:20:44,491 --> 00:20:45,933
Oh, just a minute.
340
00:20:56,011 --> 00:20:58,597
I have your necklace, may I come in?
341
00:21:00,784 --> 00:21:03,042
I can see there's something troubling you.
342
00:21:03,630 --> 00:21:04,861
May I ask what it is?
343
00:21:05,130 --> 00:21:09,414
My brother and I are leaving for Atlanta on the next stagecoach.
344
00:21:09,833 --> 00:21:11,484
But...
but why?
345
00:21:12,823 --> 00:21:16,577
I was supposed to receive a large sum of money this morning and
346
00:21:17,282 --> 00:21:19,202
instead I received a telegram
347
00:21:19,715 --> 00:21:22,423
saying that our estate was being challenged by some
348
00:21:22,764 --> 00:21:24,896
Yankee nephew of my father.
349
00:21:26,021 --> 00:21:28,302
Our money is being held up by the bank.
350
00:21:28,623 --> 00:21:30,326
We have to go home and fight this thing.
351
00:21:30,619 --> 00:21:32,913
I'm truly sorry to hear all this.
352
00:21:33,954 --> 00:21:35,310
I have your necklace here.
353
00:21:35,585 --> 00:21:36,585
Good as new.
354
00:21:39,918 --> 00:21:41,466
Thank you, Mr. Wheelwright.
355
00:21:43,589 --> 00:21:44,880
Is there anything I can do?
356
00:21:46,095 --> 00:21:49,164
Oh, no, no, but I...I do thank you for offering.
357
00:21:49,523 --> 00:21:52,531
We'll win, and we'll be back I promise you that.
358
00:21:53,158 --> 00:21:56,073
You know, it takes money to fight court battles.
359
00:21:56,425 --> 00:21:57,425
I'll borrow it.
360
00:21:59,676 --> 00:22:01,228
Mr. Wheelwright,
361
00:22:02,611 --> 00:22:04,376
did your jeweler
362
00:22:05,074 --> 00:22:06,903
mention anything about my
363
00:22:07,202 --> 00:22:08,202
necklace.
364
00:22:08,461 --> 00:22:09,811
He admired it very much.
365
00:22:10,086 --> 00:22:13,198
Did he happen to say anything about its value?
366
00:22:13,559 --> 00:22:15,695
Yes, he did happen to mention that
367
00:22:16,009 --> 00:22:18,450
he'd be willing to pay $40,000 for it.
368
00:22:18,779 --> 00:22:19,779
himself.
369
00:22:19,880 --> 00:22:21,180
It's worth much more than that!
370
00:22:21,302 --> 00:22:22,625
Oh, I'm sure it is.
371
00:22:27,303 --> 00:22:28,303
Mr. Wheelwright,
372
00:22:28,562 --> 00:22:31,961
would you be willing to take my necklace as collateral
373
00:22:32,336 --> 00:22:34,567
and lend me at interest of course
374
00:22:34,885 --> 00:22:38,025
uh...say $15,000?
375
00:22:40,244 --> 00:22:41,341
Miss Brandon,
376
00:22:42,129 --> 00:22:45,133
I was about to suggest that very thing myself.
377
00:22:45,634 --> 00:22:47,071
Can we arrange it immediately?
378
00:22:47,666 --> 00:22:49,202
We certainly can.
379
00:23:39,083 --> 00:23:40,099
There.
380
00:23:40,443 --> 00:23:43,722
Well, I wish all business dealings could be handled so well
381
00:23:44,091 --> 00:23:45,306
and so quickly.
382
00:23:45,575 --> 00:23:48,341
It isn't over yet.
There's the matter of the money.
383
00:23:51,482 --> 00:23:55,940
5,000 10,000 $15,000.
384
00:23:56,367 --> 00:24:00,370
Thank you. And now I have one more favor to ask.
385
00:24:00,775 --> 00:24:03,472
May I see where my necklace will be kept?
386
00:24:03,813 --> 00:24:06,180
I mean it once belonged to my grandmother,
387
00:24:06,505 --> 00:24:08,494
Charlotte Jefferson Beauregard and I
388
00:24:08,800 --> 00:24:10,550
well I treasure it.
389
00:24:10,940 --> 00:24:13,758
Miss Brandon, you just come with me.
390
00:24:24,259 --> 00:24:27,391
They're safer here than in any bank vault you could name.
391
00:24:27,858 --> 00:24:30,508
Banks are dark and empty at night,
392
00:24:31,148 --> 00:24:33,653
thieves can sneak in and blow their safes.
393
00:24:33,984 --> 00:24:36,690
This casino never closes, that's why it's never been robbed.
394
00:24:38,831 --> 00:24:41,628
They'll be safer here than it's ever been before.
395
00:24:43,025 --> 00:24:44,025
Miss Br...
396
00:24:44,703 --> 00:24:46,192
may call you Charlotte?
397
00:24:46,743 --> 00:24:48,965
Only if I may call you Verle.
398
00:24:58,454 --> 00:24:59,454
Now, Charlotte,
399
00:24:59,713 --> 00:25:02,671
if I can help you in any way at all you just telegraph me.
400
00:25:06,533 --> 00:25:07,803
Mr. Wheelwright.
401
00:25:08,075 --> 00:25:09,075
Mr. Bran...
402
00:25:09,648 --> 00:25:13,222
you know I feel very strange calling your sister by her first name but not you.
403
00:25:13,606 --> 00:25:14,606
May I?
404
00:25:14,864 --> 00:25:18,523
Of course, Mr. Wheelwright. It's Chauncey, it's Chauncey Beauregard Brandon.
405
00:25:18,911 --> 00:25:20,023
Now remember, Chauncey,
406
00:25:20,287 --> 00:25:23,387
you can always count on Verle Wheelwright, if the need arises.
407
00:25:23,748 --> 00:25:26,433
All right, folks let's go.
We're ten minutes late already.
408
00:25:26,773 --> 00:25:27,899
Good luck, Chauncey.
409
00:25:28,164 --> 00:25:29,855
Why, thank you, Verle.
410
00:25:34,029 --> 00:25:35,029
Charlotte.
411
00:25:35,136 --> 00:25:36,136
Yes.
412
00:25:36,395 --> 00:25:37,535
Put up a good fight.
413
00:25:37,800 --> 00:25:40,364
We certainly will,
and thank you, Verle.
414
00:26:14,374 --> 00:26:18,628
Go wake Fanny up, tell her to get dressed in the gladdest rags she�s got.
415
00:26:19,045 --> 00:26:20,484
Right away, Mr. Wheelwright.
416
00:26:33,138 --> 00:26:36,042
For the life of me, I'll never figure out why you and Heyes went straight.
417
00:26:36,236 --> 00:26:38,234
You can get rich doing things like that.
418
00:26:38,541 --> 00:26:40,091
George, what's happening to you?
419
00:26:40,376 --> 00:26:42,937
You're the one that used to give Heyes and me lectures on honestness.
420
00:26:43,272 --> 00:26:46,964
Well, if all people are as miserable and evil as Wheelwrong,
421
00:26:47,196 --> 00:26:49,057
I don't see anything wrong with stealing from them.
422
00:26:49,357 --> 00:26:50,357
Yeah.
423
00:26:51,058 --> 00:26:53,581
The jails are full of people that said things just like that.
424
00:26:56,116 --> 00:26:57,116
Oh, oh...
425
00:26:58,108 --> 00:26:59,108
What's the matter?
426
00:26:59,680 --> 00:27:01,933
You told him your name is Chauncey Beauregard Brandon.
427
00:27:02,280 --> 00:27:03,280
Well, why not?
428
00:27:03,381 --> 00:27:06,496
I kind of took a liking to dear old grandma Beauregard.
429
00:27:06,857 --> 00:27:08,702
But that isn't how you signed the register.
430
00:27:08,845 --> 00:27:09,845
It isn't?
431
00:27:09,946 --> 00:27:12,346
No, you signed it Chauncey Gaylord Brandon.
432
00:27:13,914 --> 00:27:16,628
Well, who reads all hotel registers anyway?
433
00:27:16,977 --> 00:27:18,127
Verle Wheelwrong might.
434
00:27:46,183 --> 00:27:47,183
George,
435
00:27:49,178 --> 00:27:50,309
how'd you do, huh?
436
00:27:50,574 --> 00:27:51,814
Are you still scared?
437
00:27:51,927 --> 00:27:53,481
Oh let go, I can't breathe.
438
00:27:53,976 --> 00:27:55,160
Just kiss me.
439
00:27:55,270 --> 00:27:56,993
It went so smoothly I don't believe it.
440
00:27:58,372 --> 00:27:59,550
Great.
Where's the money?
441
00:27:59,817 --> 00:28:01,084
In my pocket.
Why?
442
00:28:01,198 --> 00:28:02,424
'Cause we got to put it in the bank.
443
00:28:02,536 --> 00:28:04,005
I thought we were going to San Francisco
444
00:28:04,129 --> 00:28:07,275
We are. The northbound stage leaves tomorrow and meets up with the train at Waterford.
445
00:28:07,638 --> 00:28:09,638
Then why put our money in the bank here?
446
00:28:09,945 --> 00:28:12,723
'Cause those banks have a business called transfer of funds.
447
00:28:13,068 --> 00:28:16,076
Our money's gonna be waiting for us in San Francisco safe and sound.
448
00:28:16,432 --> 00:28:18,597
I sure wish we could do that with the you-know-what.
449
00:28:18,913 --> 00:28:21,198
We'll do the next best thing with a you-know-what.
450
00:28:21,519 --> 00:28:22,519
What?
451
00:28:23,223 --> 00:28:25,036
We'll guard it with your life.
452
00:28:50,607 --> 00:28:52,230
Forgive me, Mr. Wheelwright,
453
00:28:52,628 --> 00:28:54,755
but I saw the pearls from my table.
454
00:28:55,068 --> 00:28:56,510
Did you purchase them?
455
00:28:57,106 --> 00:29:00,413
Not exactly although you might say I took a lien on 'em.
456
00:29:00,783 --> 00:29:03,385
I wouldn't be surprised if I ended up owning 'em.
457
00:29:03,722 --> 00:29:05,490
Oh, wonderful.
458
00:29:06,234 --> 00:29:07,926
Those are the loveliest...
459
00:29:18,612 --> 00:29:20,930
Mr. Fielder, what do you think you're doing?
460
00:29:21,480 --> 00:29:22,855
It's all right, Miss Turpin.
461
00:29:23,132 --> 00:29:25,304
I was examining the pearls, not you.
462
00:29:26,657 --> 00:29:27,840
There's something wrong.
463
00:29:28,107 --> 00:29:29,107
Huh?
464
00:29:32,692 --> 00:29:34,319
Excuse me, Miss Turpin.
465
00:29:34,608 --> 00:29:36,454
Just one moment, please.
466
00:29:38,076 --> 00:29:40,444
I don't understand.
467
00:29:46,323 --> 00:29:47,325
No.
468
00:29:47,688 --> 00:29:51,019
No, those are not the pearls you brought me.
469
00:29:51,915 --> 00:29:53,887
In fact, they're not even pearls.
470
00:29:54,193 --> 00:29:55,193
Otto,
471
00:29:55,451 --> 00:29:57,233
you're trying to fox me or something?
472
00:29:57,530 --> 00:29:58,530
Mr. Wheelwright,
473
00:29:58,788 --> 00:30:00,237
I'm an honest man, you know.
474
00:30:00,518 --> 00:30:04,037
This is a paste duplicate of the necklace you brought me.
475
00:30:04,510 --> 00:30:06,561
Absolutely worthless.
476
00:30:07,796 --> 00:30:08,921
Can you prove that?
477
00:30:09,186 --> 00:30:12,435
Yes, come to my shop and I do just so.
478
00:30:12,803 --> 00:30:14,159
Please, excuse me.
479
00:30:24,502 --> 00:30:25,560
I stay.
480
00:30:32,109 --> 00:30:33,450
You shoulda hit, Kid.
481
00:30:34,064 --> 00:30:36,311
Hit a 15 when she�s got a 4 showing?
482
00:30:36,630 --> 00:30:38,448
Well, sure there's only one face card left in the deck,
483
00:30:38,589 --> 00:30:40,545
no tens, no eights, only one nine,
484
00:30:40,850 --> 00:30:42,497
the odds were with you all the way.
485
00:30:52,330 --> 00:30:54,788
Heyes, don't you ever let that mind of yours rest?
486
00:30:55,117 --> 00:30:57,475
No, I'm not smart enough to be lazy....
487
00:30:58,429 --> 00:30:59,429
like you.
488
00:31:00,483 --> 00:31:02,579
I think he was trying to compliment you.
489
00:31:07,583 --> 00:31:10,607
Come on out of there, there�s four shotguns on ya.
490
00:31:12,550 --> 00:31:15,626
Get out of there fast or we'll blast that coach.
491
00:31:16,516 --> 00:31:18,368
Come on, get outta there!
Hurry up!
492
00:31:31,332 --> 00:31:32,332
Up!
493
00:31:33,866 --> 00:31:34,866
Up!
494
00:31:38,142 --> 00:31:39,142
Up.
495
00:31:41,201 --> 00:31:43,572
Hey, boys, look at what I found.
496
00:31:44,149 --> 00:31:45,382
Let's get out of here.
497
00:32:02,222 --> 00:32:03,791
Folks, I'm sorry about this.
498
00:32:04,077 --> 00:32:06,131
First hold up on this line in 3 years.
499
00:32:06,440 --> 00:32:07,650
Lose anything of value?
500
00:32:07,919 --> 00:32:09,470
No, no, no, no...
501
00:32:09,755 --> 00:32:11,864
just a $50,000 pearl necklace.
502
00:32:12,177 --> 00:32:14,103
A $50,000 what?
503
00:32:28,341 --> 00:32:31,042
I thought we were guarding it with your life.
504
00:32:32,279 --> 00:32:34,943
No, Heyes thought we were guarding it with my life.
505
00:32:35,597 --> 00:32:38,381
You'd get the feeling they knew what they were looking for?
506
00:32:38,726 --> 00:32:40,064
Feeling...
507
00:32:40,492 --> 00:32:42,866
I know they knew what they were looking for.
508
00:32:43,821 --> 00:32:45,617
Which tells us who's behind it, right?
509
00:32:45,914 --> 00:32:46,914
Who?
510
00:32:47,280 --> 00:32:48,524
Wheelwrong.
511
00:32:49,074 --> 00:32:51,638
He must have got suspicious and checked the necklace.
512
00:32:52,182 --> 00:32:53,182
Nah,
513
00:32:53,440 --> 00:32:55,630
no, George handled him fine, he couldn't got suspicious.
514
00:32:56,156 --> 00:32:58,556
Probably he just took the necklace out and hung it onone of his women
515
00:32:58,726 --> 00:33:00,046
and somebody took a good look at it.
516
00:33:00,320 --> 00:33:03,464
Do you really think Wheelwrong, I mean Wheeleright's got it?
517
00:33:04,851 --> 00:33:06,367
What are you gonna tell Silky?
518
00:33:06,917 --> 00:33:07,917
Silky?
519
00:33:09,123 --> 00:33:10,823
Why, I'm not worried about Silky.
520
00:33:11,503 --> 00:33:14,915
Silky O'Sullivan has the warmest heart of any man I ever knew.
521
00:33:15,291 --> 00:33:16,377
You haven't got it?
522
00:33:16,849 --> 00:33:18,225
You let somebody steal it?
523
00:33:18,502 --> 00:33:19,852
I don't believe it!
524
00:33:20,127 --> 00:33:22,383
You wouldn't dare come back here if that had happened.
525
00:33:23,450 --> 00:33:25,262
Hey, you're joking, aren't you?
526
00:33:26,323 --> 00:33:28,523
My necklace isn't really lost at all, is it?
527
00:33:29,423 --> 00:33:30,667
Because if it is
528
00:33:31,642 --> 00:33:33,391
I think I'll kill you.
529
00:33:36,231 --> 00:33:37,569
Answer me, Heyes!
530
00:33:39,471 --> 00:33:41,951
Well, now Silky it's not exactly lost.
531
00:33:42,285 --> 00:33:43,430
We know who's got it.
532
00:33:43,695 --> 00:33:44,969
And don't you worry, Silky,
533
00:33:45,241 --> 00:33:46,857
we're gonna get it back for you.
534
00:33:47,146 --> 00:33:48,146
How?
535
00:33:48,404 --> 00:33:50,912
Well, we start by borrowing some money,
536
00:33:52,500 --> 00:33:54,574
say $15,000?
537
00:33:55,991 --> 00:33:57,850
Heyes, why do you keep saying we?
538
00:34:05,681 --> 00:34:06,681
Charlotte,
539
00:34:06,940 --> 00:34:08,633
or I may I call you Miss Brandon?
540
00:34:08,925 --> 00:34:10,715
You're back much sooner than I expected.
541
00:34:11,012 --> 00:34:13,970
Could we speak alone, Mr. Wheelwr...wright.
542
00:34:14,166 --> 00:34:15,166
Why not?
543
00:34:25,418 --> 00:34:26,634
Thank you.
544
00:34:28,636 --> 00:34:29,951
Mr. Wheelwright,
545
00:34:30,225 --> 00:34:32,240
I want to make this perfectly clear:
546
00:34:32,547 --> 00:34:33,861
I tried to swindle you.
547
00:34:34,135 --> 00:34:35,672
Is that so?
Yes.
548
00:34:36,062 --> 00:34:38,467
You aren't being candid Mr. Wheelwrong...wright,
549
00:34:38,802 --> 00:34:40,416
you know I tried to swindle you.
550
00:34:41,485 --> 00:34:43,233
But I was forced into it.
551
00:34:43,528 --> 00:34:44,971
That is so?
Yes.
552
00:34:45,251 --> 00:34:47,328
By my scheming brother Chauncey.
553
00:34:48,268 --> 00:34:50,287
He's dominating me since we were children.
554
00:34:50,595 --> 00:34:53,446
I did inherit that necklace from my grandmother Charlotte Beauregard.
555
00:34:54,131 --> 00:34:56,884
And my brother saw a way to use it for gain.
556
00:34:57,353 --> 00:35:00,465
He was finally able to coerce me into doing what we did.
557
00:35:00,987 --> 00:35:03,154
Is that so?
Yes.
558
00:35:03,489 --> 00:35:06,222
I'm throwing myself upon your mercy, Verle.
559
00:35:06,565 --> 00:35:08,901
And I'm deeply ashamed.
560
00:35:09,277 --> 00:35:11,124
I want to undo what I did.
561
00:35:12,052 --> 00:35:15,305
I want to give you back your $15,000 and I have it right here.
562
00:35:20,707 --> 00:35:21,707
Miss Brandon,
563
00:35:22,070 --> 00:35:24,390
I'll be candid with you, truly candid.
564
00:35:24,810 --> 00:35:26,640
You did try to swindle me,
565
00:35:27,991 --> 00:35:31,875
since I didn't exactly come down with yesterday's rain you didn't get away with it.
566
00:35:32,274 --> 00:35:33,428
Now having failed,
567
00:35:33,537 --> 00:35:36,697
you come and offer to give me back what you took me for if I'll call it all even.
568
00:35:37,060 --> 00:35:38,384
and forgotten, right?
569
00:35:40,823 --> 00:35:41,868
Charlotte,
570
00:35:42,129 --> 00:35:43,698
you are a charming,
571
00:35:43,984 --> 00:35:45,463
pretty, young lady,
572
00:35:45,745 --> 00:35:46,976
but you're not that charming,
573
00:35:47,245 --> 00:35:48,304
that pretty.
574
00:35:49,308 --> 00:35:50,552
The answers is no.
575
00:35:50,822 --> 00:35:52,432
But...but Verle, I...
576
00:35:52,720 --> 00:35:54,857
I was a victim, too...a victim of my brother's...uh...
577
00:35:55,171 --> 00:35:56,824
greed and domination.
578
00:35:57,330 --> 00:35:59,046
Oh, Charlotte,
579
00:35:59,762 --> 00:36:02,792
I doubt if there's a man alive who could dominate you.
580
00:36:03,659 --> 00:36:06,110
In any case, as I said the answer is no.
581
00:36:06,756 --> 00:36:09,406
But I have the money right here
and our signed agreement.
582
00:36:09,587 --> 00:36:12,056
I want to give the money back to you and have my necklace returned to me,
583
00:36:12,229 --> 00:36:13,575
as per our agreement.
584
00:36:13,850 --> 00:36:14,850
Little lady,
585
00:36:15,152 --> 00:36:18,602
you'll give me my money I'll be happy to give you back your necklace.
586
00:36:18,979 --> 00:36:21,727
The necklace you gave me to put my safe.
587
00:36:23,959 --> 00:36:26,960
Otto, tells me it's worth about two or three hundred dollars.
588
00:36:33,798 --> 00:36:36,769
I...I never gonna see my bother again...
589
00:36:37,124 --> 00:36:39,252
he's all this doing this to me...
590
00:36:40,146 --> 00:36:41,386
Oh, Charlotte,
591
00:36:41,656 --> 00:36:43,347
crying doesn't do a thing for me
592
00:36:43,866 --> 00:36:46,120
and it sure isn't doing anything for you.
593
00:37:04,563 --> 00:37:05,598
All right,
594
00:37:05,858 --> 00:37:08,161
we try Plan B - frontal assault.
595
00:37:08,483 --> 00:37:10,601
And just who is involved in this
596
00:37:11,438 --> 00:37:12,632
frontal assault.
597
00:37:12,900 --> 00:37:13,900
All three of us.
598
00:37:14,158 --> 00:37:15,158
Sorry,
599
00:37:15,417 --> 00:37:18,457
plan A was little old me alone, and Plan B is you and the Kid alone.
600
00:37:18,814 --> 00:37:21,095
If I had to listen to him laugh once more, I kill!
601
00:37:21,416 --> 00:37:22,416
Who?
602
00:37:22,674 --> 00:37:24,273
You - for getting me into this.
603
00:37:25,085 --> 00:37:26,665
For getting you into this?
604
00:37:26,952 --> 00:37:27,952
Yeah!
605
00:37:28,053 --> 00:37:30,133
George, you named your prize and fought your way in.
606
00:37:30,287 --> 00:37:31,587
Now, just wait a minute...
607
00:37:31,703 --> 00:37:32,703
All right!
608
00:37:32,961 --> 00:37:34,340
It's all right now, George.
609
00:37:35,573 --> 00:37:36,923
You don't have to be there.
610
00:37:37,731 --> 00:37:38,943
We'll handle it.
611
00:37:39,946 --> 00:37:41,582
Thank you, Heyes.
612
00:37:44,610 --> 00:37:46,136
Don't mention it, George.
613
00:37:46,839 --> 00:37:49,623
We're saving you for Plan C.
614
00:37:55,384 --> 00:37:57,016
Well, well, well...
615
00:37:57,728 --> 00:38:01,055
I should have figured it all out long before now, but I didn't.
616
00:38:01,426 --> 00:38:02,691
I never put you two together.
617
00:38:02,963 --> 00:38:04,122
We didn't figure you would.
618
00:38:04,388 --> 00:38:05,514
We'd like to talk.
619
00:38:05,779 --> 00:38:07,207
I already talked
620
00:38:07,486 --> 00:38:09,237
to your...sister.
621
00:38:11,419 --> 00:38:12,904
Charming little thing.
622
00:38:13,186 --> 00:38:16,096
She cries even better than Sarah Bernhardt herself.
623
00:38:17,747 --> 00:38:19,752
But I can't stand crying.
624
00:38:20,060 --> 00:38:22,444
Oh, we'd like to talk about something else.
625
00:38:22,703 --> 00:38:24,533
And we seldom cry.
626
00:38:41,064 --> 00:38:44,651
Well, like I you know, you can't sell that necklace, Mr. Wheelwright,
627
00:38:45,035 --> 00:38:46,035
it's too well-known.
628
00:38:46,725 --> 00:38:48,509
You sell it and we'll know in a matter of days
629
00:38:48,649 --> 00:38:50,802
and there goes your claim my sister gave you a fake.
630
00:38:51,116 --> 00:38:53,678
And she just offered to pay back the money you loaned her.
631
00:38:54,013 --> 00:38:56,172
You could get yourself in serious trouble.
632
00:38:57,955 --> 00:38:59,755
You fellas really want to push this?
633
00:39:00,052 --> 00:39:01,052
Yup.
634
00:39:01,311 --> 00:39:03,951
But you do, I'll get that string of fake pearls out
635
00:39:04,289 --> 00:39:08,057
and have all three of you thrown into jail so fast you'll think it's yesterday.
636
00:39:08,450 --> 00:39:11,171
Why don't we just settle this peacefully, huh, Mr. Wheelwright?
637
00:39:11,513 --> 00:39:15,337
If you try and sell that necklace or even use it, we'll have you in jail just like that.
638
00:39:15,576 --> 00:39:17,323
The one way you're getting money from that necklace
639
00:39:17,460 --> 00:39:19,476
is to break it up and sell those pearls one at a time
640
00:39:19,784 --> 00:39:22,784
and that way you'd net less than $15,000.
641
00:39:23,140 --> 00:39:25,407
Now, we're willing to buy the necklace from you.
642
00:39:25,727 --> 00:39:26,745
The real one.
643
00:39:27,004 --> 00:39:29,270
For $15,000.
644
00:39:30,429 --> 00:39:32,057
Let you off scot-free.
645
00:39:33,500 --> 00:39:34,738
Not on your life.
646
00:39:35,008 --> 00:39:36,132
Scot-free!?
647
00:39:36,396 --> 00:39:39,846
You've still got the money you stole from me with that stacked deck.
648
00:39:43,109 --> 00:39:45,059
I don't know what you're talking about.
649
00:39:46,252 --> 00:39:47,812
The answer is no
650
00:39:48,098 --> 00:39:49,498
like I gave the little lady.
651
00:39:57,513 --> 00:39:58,831
Throw these two out.
652
00:39:59,105 --> 00:40:00,539
Don't ever let them back in.
653
00:40:00,818 --> 00:40:02,018
All right, on your feet.
654
00:40:02,129 --> 00:40:04,913
You try throwing us out of here, someone's liable to get hurt.
655
00:40:05,258 --> 00:40:07,702
I really don't think Mr. Wheelwrong wants that.
656
00:40:09,474 --> 00:40:10,907
You talk real tough.
657
00:40:12,023 --> 00:40:14,625
Mr. Wheelwright said to throw you out,
658
00:40:14,962 --> 00:40:16,232
that's what we gotta do.
659
00:40:16,503 --> 00:40:19,135
Well now, gentlemen, I think you'd be smart just to
660
00:40:20,110 --> 00:40:21,174
step back.
661
00:40:21,435 --> 00:40:22,807
We're willing and able to
662
00:40:23,923 --> 00:40:25,780
walk out without any help at all.
663
00:40:26,080 --> 00:40:27,554
Sorry, you ain't do that.
664
00:40:27,835 --> 00:40:30,185
And I hope you don't try for your guns, because
665
00:40:30,545 --> 00:40:34,193
Mr. Wheelwright didn't say to kill ya, he just said throw you out.
666
00:40:35,820 --> 00:40:37,634
Fellas, if you'd just step aside,
667
00:40:37,932 --> 00:40:39,193
nobody will get killed.
668
00:40:51,906 --> 00:40:52,966
Let 'em go.
669
00:40:53,398 --> 00:40:55,801
I don�t want a ruckus here in the casino
670
00:41:04,591 --> 00:41:05,591
Well now,
671
00:41:06,079 --> 00:41:07,434
where were we?
672
00:41:07,814 --> 00:41:09,012
We were finished.
673
00:41:09,281 --> 00:41:10,566
The answer was no
674
00:41:11,784 --> 00:41:13,129
it still is.
675
00:41:27,037 --> 00:41:29,043
Can't even steal it back.
676
00:41:29,472 --> 00:41:32,582
Can't get near that safe the casino never closes.
677
00:41:34,639 --> 00:41:35,772
I know,
678
00:41:38,515 --> 00:41:40,496
we gotta use Plan C.
679
00:41:40,802 --> 00:41:41,802
We can't,
680
00:41:42,060 --> 00:41:43,112
it isn't any good.
681
00:41:44,252 --> 00:41:46,653
I know, but it's all we've got.
682
00:41:47,691 --> 00:41:51,048
Yeah, but it depends on split-second timing, Heyes.
683
00:41:51,557 --> 00:41:53,733
Worked fine if we could rehearse it with Wheelwright,
684
00:41:53,892 --> 00:41:55,680
but I don't think he'd be too cooperative.
685
00:41:55,819 --> 00:41:56,819
The Kid's right.
686
00:41:56,920 --> 00:41:59,544
I thought you weren't a gambler. Plan C is all gamble.
687
00:41:59,882 --> 00:42:02,082
The odds aren't that bad, maybe two to one.
688
00:42:02,735 --> 00:42:04,296
Those are good odds?
689
00:42:04,582 --> 00:42:05,974
Kid, we've looked at worse.
690
00:42:06,538 --> 00:42:09,970
With odds like that, you're willing to risk losing Silky's $15,000?
691
00:42:10,346 --> 00:42:11,542
On top of the pearls?
692
00:42:12,020 --> 00:42:13,813
You really want to take that chance?
693
00:42:14,110 --> 00:42:15,505
I want that necklace back.
694
00:42:16,097 --> 00:42:17,861
And I want our money back.
695
00:42:18,891 --> 00:42:21,849
Not to mention George's 3,000.
696
00:42:22,436 --> 00:42:23,454
Now George,
697
00:42:24,753 --> 00:42:26,407
we can't do this without you.
698
00:42:27,117 --> 00:42:28,717
You're willing to give it a try?
699
00:42:32,558 --> 00:42:33,858
Well, I guess so.
700
00:42:34,955 --> 00:42:37,471
Silky will come looking for you, not me.
701
00:42:38,516 --> 00:42:40,938
But promise me you won't make Verle laugh.
702
00:42:41,266 --> 00:42:42,696
Oh well, you're safe there George,
703
00:42:42,975 --> 00:42:44,622
he doesn't find us very funny.
704
00:42:53,378 --> 00:42:54,506
Miss Brandon,
705
00:42:55,299 --> 00:42:57,699
I almost sent you a message refusing to see you.
706
00:42:58,026 --> 00:42:59,060
I was playing poker.
707
00:42:59,471 --> 00:43:01,593
But you are a woman
708
00:43:01,906 --> 00:43:03,604
you really are a young and pretty one,
709
00:43:03,897 --> 00:43:04,897
so here I am.
710
00:43:05,260 --> 00:43:07,558
But I'll speak to you on only one condition.
What?
711
00:43:07,879 --> 00:43:09,431
That you promise not to cry.
712
00:43:10,136 --> 00:43:11,179
All right,
713
00:43:11,440 --> 00:43:14,735
But I'd like to make a condition, too.
That you promise not to laugh.
714
00:43:16,049 --> 00:43:17,075
Oh dear,
715
00:43:17,334 --> 00:43:18,847
what can I do for you, Charlotte?
716
00:43:19,131 --> 00:43:21,261
My friends would like to make another offer.
717
00:43:21,574 --> 00:43:22,813
Oh, no, not interested.
718
00:43:23,083 --> 00:43:27,380
You're not interested in selling us back the necklace for $30,000?
719
00:43:28,009 --> 00:43:29,108
30,000?
720
00:43:29,811 --> 00:43:31,117
Cash?
Yes.
721
00:43:31,390 --> 00:43:34,878
The 15,000 we took from you and $15,000 profit.
722
00:43:35,257 --> 00:43:36,380
When?
Now.
723
00:43:36,971 --> 00:43:38,497
Well, well...
724
00:43:38,868 --> 00:43:40,673
your friends are full of surprises.
725
00:43:41,199 --> 00:43:43,378
Tell 'em meet me at my table in a half hour.
726
00:43:43,694 --> 00:43:46,352
Takes me that long to close the game and get your necklace.
727
00:43:46,691 --> 00:43:47,691
And thank you, Verle.
728
00:43:47,792 --> 00:43:48,840
They're doing this for me and
729
00:43:49,101 --> 00:43:51,701
I really do appreciate you're cooperating with them.
730
00:44:10,269 --> 00:44:13,469
Brandon, gentlemen, have a seat at my desk.
731
00:44:16,972 --> 00:44:17,972
Well,
732
00:44:18,230 --> 00:44:20,563
a certain sum of cash money was mentioned.
733
00:44:20,887 --> 00:44:21,931
Shall we start with that?
734
00:44:22,191 --> 00:44:23,217
Why not?
735
00:44:31,542 --> 00:44:32,760
5,000
736
00:44:36,225 --> 00:44:37,354
10,000
737
00:44:39,446 --> 00:44:40,542
15
738
00:44:43,375 --> 00:44:44,407
20
739
00:44:45,715 --> 00:44:46,857
25
740
00:44:50,136 --> 00:44:51,410
30,000
741
00:44:54,090 --> 00:44:55,805
We're off to a good start.
742
00:44:56,203 --> 00:44:58,952
Before you put that money away, Mr. Wheelwright, I'd...
743
00:44:59,296 --> 00:45:00,872
I'd like to see my necklace.
744
00:45:03,570 --> 00:45:05,364
That's a reasonable request.
745
00:45:14,238 --> 00:45:15,665
Mr. Wheelwright,
746
00:45:15,944 --> 00:45:17,735
this is not the genuine necklace.
747
00:45:18,032 --> 00:45:20,820
I am shocked, Verle, that you would try to cheat me!
748
00:45:22,725 --> 00:45:25,718
These are the faked pearls, that's the good one.
749
00:45:30,604 --> 00:45:32,614
I do apologize, Verle.
750
00:45:33,468 --> 00:45:35,918
This is the...genuine one.
751
00:45:42,751 --> 00:45:44,547
See you're keeping both.
752
00:45:45,129 --> 00:45:47,343
Planning to try this little game with somebody
753
00:45:47,843 --> 00:45:49,788
a little stupider than I am?
754
00:45:50,315 --> 00:45:51,628
Oh, no.
755
00:45:52,217 --> 00:45:54,990
You've taught me a lesson I'll never forget.
756
00:45:55,544 --> 00:45:57,587
You can't cheat an honest man
757
00:46:00,623 --> 00:46:02,440
Verle, we want to thank you very much.
758
00:46:02,738 --> 00:46:04,252
You've been more than generous.
759
00:46:04,536 --> 00:46:06,722
And I want you to know we mean that sincerely.
760
00:46:07,038 --> 00:46:08,423
I think so, too.
761
00:46:11,188 --> 00:46:13,294
Don't get mad, get even.
762
00:46:15,658 --> 00:46:16,658
Oh, dear...
763
00:46:17,143 --> 00:46:19,783
Verle, bye.
Bye.
764
00:47:42,023 --> 00:47:43,550
It didn't take 'em long, did it?
765
00:48:21,003 --> 00:48:23,065
It's untraceable here, Mr. Wheelwright.
766
00:48:23,524 --> 00:48:25,015
They must have double backed.
767
00:48:43,440 --> 00:48:44,440
Mr. Wheelwright,
768
00:48:52,414 --> 00:48:54,371
found this note the horse's bridle.
769
00:48:58,535 --> 00:48:59,642
Dear Verle,
770
00:49:00,316 --> 00:49:02,422
I didn't want to go away mad.
771
00:49:23,098 --> 00:49:25,098
Can I go back to San Francisco with you?
772
00:49:25,405 --> 00:49:27,605
I saw just enough of it to want to see more.
773
00:49:27,922 --> 00:49:31,808
You think I'd take Silky's money and pearls back to him without you there to watch it?
774
00:49:32,207 --> 00:49:33,550
No, I didn't think you would.
775
00:49:34,131 --> 00:49:36,981
Heyes, I know you're smart, but you're not a mind reader.
776
00:49:37,329 --> 00:49:40,078
How did you know Wheelwright was gonna seal that envelope?
777
00:49:40,422 --> 00:49:41,922
Well, I was pretty sure he would.
778
00:49:42,205 --> 00:49:43,772
But I reduced the odds a little
779
00:49:44,644 --> 00:49:46,424
by heaving this one along, too.
780
00:49:46,474 --> 00:49:51,024
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.