Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:10,040
[music playing]
2
00:00:28,060 --> 00:00:31,030
[engine]
3
00:00:50,150 --> 00:00:53,120
[music playing]
4
00:01:54,222 --> 00:01:55,172
Hello.
5
00:01:59,252 --> 00:02:00,272
Very funny.
6
00:02:00,302 --> 00:02:02,152
What's going on here?
7
00:02:02,182 --> 00:02:05,092
We're just reporting
in for our shift.
8
00:02:05,122 --> 00:02:06,322
Yeah, well the
two of you are late.
9
00:02:07,112 --> 00:02:09,262
Well, the community the
alert is out in full force.
10
00:02:09,292 --> 00:02:11,312
You know, it's getting harder
to sneak into this house.
11
00:02:12,102 --> 00:02:13,272
JUDY HOFFS: Yeah, they got
more signs than the freeway.
12
00:02:16,272 --> 00:02:20,202
So how's the old hole in the
wall gang holding up tonight?
13
00:02:20,232 --> 00:02:23,252
Gimme another.
14
00:02:23,282 --> 00:02:25,122
Even money he's our guy.
15
00:02:25,152 --> 00:02:27,252
Yeah, well, no
action on that bet.
16
00:02:27,282 --> 00:02:30,112
Neighborhood's already convinced
there's more than coincidence
17
00:02:30,142 --> 00:02:32,142
between the LeBrecks moving
in and the recent string
18
00:02:32,172 --> 00:02:33,242
of burglaries.
19
00:02:33,272 --> 00:02:36,242
How come new neighbors
always bring suspicion?
20
00:02:36,272 --> 00:02:37,322
What are you, kidding?
21
00:02:38,112 --> 00:02:39,172
These guys are the
stars of America's Most
22
00:02:39,202 --> 00:02:40,292
Wanted over here.
23
00:02:40,322 --> 00:02:43,162
Hm, well, that's it for me.
24
00:02:43,192 --> 00:02:44,292
I'm going to bed.
25
00:02:44,322 --> 00:02:46,222
Goodnight, dad.
26
00:02:46,252 --> 00:02:48,132
Goodnight, Judy.
27
00:02:48,162 --> 00:02:49,112
Night.
28
00:02:54,112 --> 00:02:56,252
How in the world am I
supposed to keep track
29
00:02:56,282 --> 00:02:59,232
of all of our expenses
if you don't write
30
00:02:59,262 --> 00:03:01,162
them down in the checkbook.
31
00:03:01,192 --> 00:03:02,282
I can't keep track
of everything.
32
00:03:02,312 --> 00:03:04,152
There's no receipts.
33
00:03:04,182 --> 00:03:05,322
There's no receipts.
34
00:03:06,112 --> 00:03:07,142
No, they're not.
35
00:03:07,172 --> 00:03:08,232
My accountant is
coming down on my back
36
00:03:08,262 --> 00:03:10,112
because you don't keep records.
37
00:03:10,142 --> 00:03:12,232
[music playing]
38
00:03:14,252 --> 00:03:18,102
[interposing voices]
39
00:03:36,182 --> 00:03:39,142
[shattering]
40
00:03:47,192 --> 00:03:48,142
[music playing]
41
00:03:48,172 --> 00:03:49,272
[singing]
42
00:03:49,302 --> 00:03:53,252
We never thought of finding
a place where we belong.
43
00:03:53,282 --> 00:03:57,122
Don't have to stand alone.
44
00:03:57,152 --> 00:03:58,122
Never let you fall.
45
00:04:05,262 --> 00:04:11,102
I said jump, down
on Jump Street.
46
00:04:11,132 --> 00:04:16,092
I said jump, down
on Jump Street.
47
00:04:16,122 --> 00:04:21,322
Your friends will be there
when your back is to the wall.
48
00:04:22,112 --> 00:04:27,312
You'll find you'll need us when
there's no one else to call.
49
00:04:28,102 --> 00:04:31,312
[inaudible] decision's
what you need.
50
00:04:32,102 --> 00:04:37,182
You got to be ready
to-- bey ready to jump.
51
00:04:37,212 --> 00:04:38,182
21 Jump Street.
52
00:04:57,092 --> 00:04:57,912
I'll see you later.
53
00:04:58,112 --> 00:05:00,252
Oh hey, Judy.
54
00:05:00,282 --> 00:05:01,232
Here.
55
00:05:07,092 --> 00:05:08,262
Homer's probably
casing the houses
56
00:05:08,292 --> 00:05:10,282
through the kids at
school, you know, parents'
57
00:05:10,312 --> 00:05:12,172
vacation time, work hours.
58
00:05:12,202 --> 00:05:14,112
Stick by him.
59
00:05:14,142 --> 00:05:16,282
Maybe we'll get lucky and find
out the next house they'll hit.
60
00:05:16,312 --> 00:05:18,222
I hope so.
61
00:05:18,252 --> 00:05:19,322
I can't take much more of these
baloney and cheese sandwiches
62
00:05:20,112 --> 00:05:22,302
you've been making.
63
00:05:46,222 --> 00:05:48,122
Is this a pretty girl
looking away or do you see
64
00:05:48,152 --> 00:05:50,122
an old lady with a big nose?
65
00:05:50,152 --> 00:05:52,172
OK, now what just happened here?
66
00:05:52,202 --> 00:05:56,162
Your optic nerve processed
the image the same way
67
00:05:56,192 --> 00:06:01,222
but it all depends on how your
mind was told to perceive it.
68
00:06:01,252 --> 00:06:05,262
So here is a case where
seeing is not believing.
69
00:06:05,292 --> 00:06:07,262
Now, you'll all learn a
lot more about the makeup
70
00:06:07,292 --> 00:06:10,182
of your own eye by
dissecting a sheep's
71
00:06:10,212 --> 00:06:13,102
eyeball in the next class.
72
00:06:13,132 --> 00:06:17,282
I want you to find lab
partners by tomorrow.
73
00:06:17,312 --> 00:06:20,272
[bell rings]
74
00:06:30,112 --> 00:06:32,172
Lisa, are you OK?
75
00:06:32,202 --> 00:06:34,152
What happened to your face?
76
00:06:34,182 --> 00:06:36,102
Nothing, I just
fell in the driveway.
77
00:06:39,262 --> 00:06:41,152
Well, you take
care of yourself, OK?
78
00:06:54,262 --> 00:06:55,242
This isn't fair.
79
00:06:55,272 --> 00:06:56,292
There's no reason I can't go.
80
00:06:56,322 --> 00:06:59,142
Get inside this
house, young lady.
81
00:06:59,172 --> 00:07:00,172
Hey, you hear me?
82
00:07:00,202 --> 00:07:02,172
Inside this house now.
83
00:07:02,202 --> 00:07:04,212
You be quiet, it's
none of your business.
84
00:07:04,242 --> 00:07:06,102
You shut-- get out of the way.
85
00:07:06,132 --> 00:07:07,092
Get in here.
86
00:07:07,122 --> 00:07:08,272
No, dad.
87
00:07:08,302 --> 00:07:10,132
Get inside this house.
88
00:07:10,162 --> 00:07:11,112
You're hurting her, dad.
89
00:07:22,142 --> 00:07:26,102
We're not here to interfere
with domestic squabbles.
90
00:07:30,122 --> 00:07:33,262
We're staking out the
LaBrecks, not their neighbors.
91
00:07:37,232 --> 00:07:38,262
DOUG PENHALL: Come
on, unscramble it.
92
00:07:38,292 --> 00:07:39,232
HARRY IOKI: I'm trying.
93
00:07:39,262 --> 00:07:41,132
I'm trying.
94
00:07:41,162 --> 00:07:42,212
DOUG PENHALL: There, you got it.
95
00:07:42,242 --> 00:07:44,152
Unbelievable.
96
00:07:44,182 --> 00:07:45,232
HARRY IOKI: Oh man.
97
00:07:45,262 --> 00:07:47,142
Jiggle the wires.
98
00:07:47,172 --> 00:07:48,262
Here.
99
00:07:48,292 --> 00:07:50,142
DOUG PENHALL: You know,
Sal's an electrical whiz.
100
00:07:50,172 --> 00:07:53,142
I bet he could get this
cable thing to unscramble.
101
00:07:58,212 --> 00:07:59,262
Hi, Judy.
102
00:07:59,292 --> 00:08:01,192
Some of us have to
work the day shift.
103
00:08:01,222 --> 00:08:03,182
You guys mind turning the TV
down so I can get some sleep?
104
00:08:03,212 --> 00:08:04,272
Well, yeah.
105
00:08:04,302 --> 00:08:09,112
It's-- the TV, it's busted.
106
00:08:09,142 --> 00:08:10,112
Well, it's a good thing.
107
00:08:10,142 --> 00:08:13,202
You know what that is?
108
00:08:13,232 --> 00:08:15,092
I can't see a thing.
109
00:08:15,122 --> 00:08:17,292
You know, it's cable.
110
00:08:17,322 --> 00:08:19,182
Why don't you see what's
on the public channel?
111
00:08:33,232 --> 00:08:34,272
Hey, hey.
112
00:08:34,302 --> 00:08:37,262
LeBrecks, they're
either going shopping
113
00:08:37,292 --> 00:08:40,102
or about to commit
a serial murder.
114
00:08:40,132 --> 00:08:43,172
HARRY IOKI: Well, if it's
shopping, do we need anything?
115
00:08:43,202 --> 00:08:45,302
Yeah, get some junk food.
116
00:08:46,092 --> 00:08:47,182
Chips, sodas.
117
00:08:47,212 --> 00:08:49,322
Whatever, anything with
a shelf life of 20 years.
118
00:08:50,112 --> 00:08:51,282
Here.
119
00:08:51,312 --> 00:08:54,172
Don't let the neighbors
see you either.
120
00:08:54,202 --> 00:08:56,202
10-4, 10-4.
121
00:08:56,232 --> 00:08:57,202
Get some diet soda.
122
00:09:03,142 --> 00:09:07,132
You know, we've been watching
his family for a long time.
123
00:09:07,162 --> 00:09:08,292
We don't know
anything about them.
124
00:09:08,322 --> 00:09:12,122
That kid Homer, you
got anything on him?
125
00:09:15,252 --> 00:09:16,272
Judy?
126
00:09:16,302 --> 00:09:21,212
Oh, I haven't made contact.
127
00:09:21,242 --> 00:09:23,242
What have you been
doing this whole time?
128
00:09:23,272 --> 00:09:27,272
The girl in the next house,
she had a nasty black and blue
129
00:09:27,302 --> 00:09:30,202
mark on her face.
130
00:09:30,232 --> 00:09:33,212
Well, I'm not surprised,
had a nasty spill
131
00:09:33,242 --> 00:09:35,232
last night in the driveway.
132
00:09:35,262 --> 00:09:37,322
Really, I didn't see that.
133
00:09:38,112 --> 00:09:39,152
Supposed to be
watching the Addams
134
00:09:39,182 --> 00:09:40,242
family here, not the Cleavers.
135
00:09:43,162 --> 00:09:46,242
That father's
abusing his family.
136
00:09:46,272 --> 00:09:48,262
Have you actually
seen him hit them?
137
00:09:48,292 --> 00:09:51,212
No, but I've seen a lot.
138
00:09:51,242 --> 00:09:53,142
Maybe you imagined a lot.
139
00:09:53,172 --> 00:09:57,192
There are a lot more kinds
of abuse than physical, Doug.
140
00:09:57,222 --> 00:10:01,192
If I were those kids, I'd
be at the breaking point.
141
00:10:01,222 --> 00:10:02,232
I'd do anything to get out.
142
00:10:05,282 --> 00:10:07,192
You don't need to see
those, dear, because they
143
00:10:07,222 --> 00:10:08,322
have canceled tomorrow night.
144
00:10:09,112 --> 00:10:09,902
Oh, they canceled?
145
00:10:10,102 --> 00:10:11,172
Yes, they canceled.
146
00:10:11,202 --> 00:10:12,272
Who do they think
they-- why'd they cancel?
147
00:10:12,302 --> 00:10:15,212
Do you remember [inaudible].
148
00:10:15,242 --> 00:10:16,222
Do you know what's happened--
149
00:10:16,252 --> 00:10:17,292
That's not my fault, darling.
150
00:10:17,322 --> 00:10:19,162
Nobody wants to
be with us anymore.
151
00:10:19,192 --> 00:10:20,322
Well, that's not my
fault. You go to a place,
152
00:10:21,112 --> 00:10:24,162
a restaurant like that, where
people don't [inaudible]..
153
00:10:24,192 --> 00:10:25,142
[interposing voices]
154
00:10:25,172 --> 00:10:27,112
Hey, don't you tell me.
155
00:10:36,252 --> 00:10:39,152
Excuse me, Rob?
156
00:10:39,182 --> 00:10:41,272
Hey, what do you know,
it's the girl next door.
157
00:10:41,302 --> 00:10:44,122
More like across the street.
158
00:10:44,152 --> 00:10:45,202
So how do you like
the neighborhood?
159
00:10:45,232 --> 00:10:46,292
It's OK.
160
00:10:46,322 --> 00:10:49,142
It was great when I was a kid.
161
00:10:49,172 --> 00:10:50,192
Look, I was
wondering if you wanted
162
00:10:50,222 --> 00:10:53,162
to be lab partners tomorrow.
163
00:10:53,192 --> 00:10:55,132
Kind of ditching tomorrow.
164
00:10:55,162 --> 00:10:58,162
I don't like hurting things
just to find out what's inside.
165
00:10:58,192 --> 00:10:59,132
Sorry.
166
00:11:07,302 --> 00:11:10,092
Screw this in here.
167
00:11:10,122 --> 00:11:12,102
Punch that in there.
168
00:11:12,132 --> 00:11:14,312
Plug this in here.
169
00:11:15,102 --> 00:11:18,122
And bingo.
170
00:11:18,152 --> 00:11:21,092
How's that?
171
00:11:21,122 --> 00:11:22,212
Great.
172
00:11:22,242 --> 00:11:27,262
Hey, I still don't
understand how she does that.
173
00:11:27,292 --> 00:11:29,272
It is all yours today,
but remember that's the last
174
00:11:29,302 --> 00:11:30,252
of the quantity--
175
00:11:30,282 --> 00:11:32,152
Hey, Judy.
176
00:11:32,182 --> 00:11:34,132
Online right now if you'd
like to get in on the deal
177
00:11:34,162 --> 00:11:36,272
because that item
is completely gone.
178
00:11:36,302 --> 00:11:39,092
Look at all the accessories
you get with that.
179
00:11:39,122 --> 00:11:40,172
Yeah, what a deal.
180
00:11:40,202 --> 00:11:41,142
There you go, guys.
181
00:11:41,172 --> 00:11:42,262
Blowfish cable systems.
182
00:11:42,292 --> 00:11:44,112
You've got a problem,
give me a call.
183
00:11:44,142 --> 00:11:45,142
I'll put you on
hold for an hour.
184
00:11:47,202 --> 00:11:48,272
That's it.
Sal.
185
00:11:48,302 --> 00:11:50,192
Sal, I want you to go
across street, right.
186
00:11:50,222 --> 00:11:51,232
Give them a whole spiel about
how they won this contest
187
00:11:51,262 --> 00:11:53,172
to get free cable installation.
188
00:11:53,202 --> 00:11:57,212
But here's the hitch, you got to
lay the cable inside the house.
189
00:11:57,242 --> 00:11:59,122
Guys, that's a great idea.
190
00:11:59,152 --> 00:12:01,152
Yeah, a little
undercover police work.
191
00:12:01,182 --> 00:12:02,162
You got it.
192
00:12:05,182 --> 00:12:07,312
Go get them, Sal.
193
00:12:08,102 --> 00:12:10,112
HARRY IOKI: Doug,
you're always thinking.
194
00:12:10,142 --> 00:12:11,262
The juices are flowing.
195
00:12:11,292 --> 00:12:14,172
What can I tell you?
196
00:12:14,202 --> 00:12:15,142
There he goes.
197
00:12:20,182 --> 00:12:23,152
Don't you question
my responsibility.
198
00:12:23,182 --> 00:12:25,122
Don't you question
my responsibility.
199
00:12:25,152 --> 00:12:26,182
You're too young.
200
00:12:26,212 --> 00:12:27,232
Don't you be so arrogant.
201
00:12:27,262 --> 00:12:28,232
If you want to
know something, why
202
00:12:28,262 --> 00:12:29,242
don't you just go ask her, OK?
203
00:12:29,272 --> 00:12:30,232
Where is she?
204
00:12:30,262 --> 00:12:31,222
I don't know where she is.
205
00:12:31,252 --> 00:12:32,202
All right?
206
00:12:32,232 --> 00:12:34,172
[interposing voices]
207
00:12:36,282 --> 00:12:38,282
What do you mean
you wouldn't tell me?
208
00:12:38,312 --> 00:12:42,152
You better start behaving
like a responsible son
209
00:12:42,182 --> 00:12:44,272
or you're out of this house.
210
00:13:06,282 --> 00:13:10,192
Ah, community alert guys.
211
00:13:10,222 --> 00:13:11,172
Back off.
212
00:13:14,312 --> 00:13:16,092
They got him.
213
00:13:16,122 --> 00:13:17,152
- To install some cable.
- Let's go.
214
00:13:17,182 --> 00:13:18,142
Let's go.
215
00:13:18,172 --> 00:13:20,282
No, wait a second here.
216
00:13:20,312 --> 00:13:22,142
My tools.
217
00:13:22,172 --> 00:13:23,212
We'll get them later.
218
00:13:23,242 --> 00:13:24,292
Should we go down
there and help him?
219
00:13:24,322 --> 00:13:27,112
No, no.
We're going to blow our cover.
220
00:13:27,142 --> 00:13:29,172
Look, we're not even
supposed to be in this house.
221
00:13:39,092 --> 00:13:40,222
Good idea, Judy.
222
00:13:40,252 --> 00:13:41,322
You go down there and tell
him that he's your cable guy.
223
00:13:47,182 --> 00:13:49,322
Judy, Judy, talk to them.
224
00:13:50,112 --> 00:13:51,302
Hey, where you going?
225
00:13:52,092 --> 00:13:53,172
Hey, where you going?
226
00:13:58,282 --> 00:14:00,312
Hey, are you OK?
227
00:14:05,272 --> 00:14:07,312
I live across the street
and I heard some noises.
228
00:14:08,102 --> 00:14:09,262
I thought maybe-- is there any--
229
00:14:16,272 --> 00:14:19,232
[train whistle]
230
00:14:25,322 --> 00:14:27,132
ADAM FULLER: Sounds
to me like you simply
231
00:14:27,162 --> 00:14:28,202
witnessed a domestic argument.
232
00:14:28,232 --> 00:14:29,202
JUDY HOFFS: Oh, no, no.
233
00:14:29,232 --> 00:14:30,252
It was much more than that.
234
00:14:30,282 --> 00:14:31,252
How do you know that?
235
00:14:31,282 --> 00:14:33,142
JUDY HOFFS: You're a father.
236
00:14:33,172 --> 00:14:34,192
You know the difference
between a domestic argument
237
00:14:34,222 --> 00:14:36,232
and violence.
238
00:14:36,262 --> 00:14:38,142
And you're a cop.
239
00:14:38,172 --> 00:14:39,312
If there was violence,
why didn't you stop it?
240
00:14:40,102 --> 00:14:41,252
Because I didn't--
241
00:14:41,282 --> 00:14:42,322
Because you really didn't see
anything other than the family
242
00:14:43,112 --> 00:14:44,152
argument, did you?
243
00:14:44,182 --> 00:14:45,282
I mean, you saw what
you wanted to see.
244
00:14:45,312 --> 00:14:47,252
If you opened your
eyes, you'd see it too.
245
00:14:47,282 --> 00:14:48,282
You know, you're
getting caught
246
00:14:48,312 --> 00:14:50,172
up in something that's really--
247
00:14:50,202 --> 00:14:52,182
Captain, I think something
happened to Mr. Daniel.
248
00:14:52,212 --> 00:14:53,312
Oh, for crying
out loud, Hoffs.
249
00:14:54,102 --> 00:14:55,292
The family had no place to go.
250
00:14:55,322 --> 00:14:57,112
The mother was afraid.
251
00:14:57,142 --> 00:14:58,202
The kids couldn't
defend themselves.
252
00:14:58,232 --> 00:15:01,202
You know, you don't
know anything about it.
253
00:15:01,232 --> 00:15:02,282
JUDY HOFFS: You just don't care.
254
00:15:02,312 --> 00:15:04,222
ADAM FULLER: And you
are way out of line.
255
00:15:04,252 --> 00:15:06,132
Don't you question me.
256
00:15:06,162 --> 00:15:07,102
JUDY HOFFS: Oh that's right,
when I want your opinion,
257
00:15:07,132 --> 00:15:07,892
I'll ask for it, right?
258
00:15:08,092 --> 00:15:08,912
ADAM FULLER: Bingo.
259
00:15:09,112 --> 00:15:11,292
JUDY HOFFS: That sucks.
260
00:15:32,312 --> 00:15:33,262
Guess it's my turn.
261
00:15:38,102 --> 00:15:39,162
You OK?
262
00:15:39,192 --> 00:15:41,242
Yeah.
263
00:15:41,272 --> 00:15:42,312
I didn't mean to.
264
00:15:43,102 --> 00:15:45,132
I couldn't help overhearing.
265
00:15:45,162 --> 00:15:46,152
It's OK.
266
00:15:50,162 --> 00:15:51,322
Thought you were ditching today.
267
00:15:52,112 --> 00:15:53,202
I am.
268
00:15:53,232 --> 00:15:56,102
Want some company?
269
00:15:56,132 --> 00:16:01,262
Well, I kind of have some
things I have to take care of,
270
00:16:01,292 --> 00:16:02,242
you know, by myself.
271
00:16:05,242 --> 00:16:07,272
Oh, maybe I'll drop by later.
272
00:16:07,302 --> 00:16:09,232
No, don't come over.
273
00:16:13,202 --> 00:16:16,122
Hey, come on.
274
00:16:16,152 --> 00:16:18,322
I'll drop you off at school.
275
00:16:19,112 --> 00:16:21,302
OK.
276
00:16:25,202 --> 00:16:26,302
Can't you wait just
five more seconds.
277
00:16:27,092 --> 00:16:29,142
She's about to do the
thing with the teeth again.
278
00:16:29,172 --> 00:16:32,092
Where is Ioki?
279
00:16:32,122 --> 00:16:34,312
Because I want him to see this.
280
00:16:35,102 --> 00:16:36,092
Come on, Sal.
281
00:16:36,122 --> 00:16:37,182
You could hardly expect--
282
00:16:37,212 --> 00:16:38,272
2:00 in the morning
I'm sitting in a jail
283
00:16:38,302 --> 00:16:40,242
cell with guys named
Bloody Eddie and Derek
284
00:16:40,272 --> 00:16:44,152
the Domino waiting for Hanson
to come down and identify me.
285
00:16:44,182 --> 00:16:46,252
He goes through all the trouble
of coming downtown to say,
286
00:16:46,282 --> 00:16:49,172
I've never seen this
guy before in my life.
287
00:16:49,202 --> 00:16:50,222
That's funny.
288
00:16:50,252 --> 00:16:52,252
I was strip
searched, hosed down,
289
00:16:52,282 --> 00:16:55,232
and naked in front of grown men.
290
00:16:55,262 --> 00:16:56,282
I'm sorry, Sal.
291
00:16:56,312 --> 00:16:57,252
That's not funny.
292
00:17:00,152 --> 00:17:02,152
Hey, better call Hanson.
293
00:17:02,182 --> 00:17:04,312
He's going to have
to go downtown again.
294
00:17:05,102 --> 00:17:07,152
I know what you're
trying to do, guys,
295
00:17:07,182 --> 00:17:08,272
but you gotta listen to me, OK?
296
00:17:38,322 --> 00:17:41,162
Hi.
297
00:17:41,192 --> 00:17:42,242
I'm Adam Murray.
298
00:17:42,272 --> 00:17:45,222
I'm your new neighbor
across the street.
299
00:17:45,252 --> 00:17:47,212
I hope I'm not
imposing or anything.
300
00:17:47,242 --> 00:17:48,252
No, I'm Pam Daniels.
301
00:17:48,282 --> 00:17:49,232
Yeah.
302
00:17:49,262 --> 00:17:50,232
Yeah, I know.
303
00:17:50,262 --> 00:17:51,192
My daughter's met your son.
304
00:17:56,142 --> 00:17:57,232
I've got this favor to ask.
305
00:17:57,262 --> 00:17:59,112
I mean, I know it's a bit
much for a new neighbor
306
00:17:59,142 --> 00:18:02,232
but I went next door
to ask them and--
307
00:18:02,262 --> 00:18:03,252
The LaBrecks.
308
00:18:03,282 --> 00:18:05,162
Yeah.
309
00:18:05,192 --> 00:18:06,312
Yeah, I hold on to
my wallet any time I
310
00:18:07,102 --> 00:18:09,152
just look over at their house.
311
00:18:09,182 --> 00:18:13,172
They are something.
312
00:18:13,202 --> 00:18:15,192
Anyway, I've got this
pain in the butt tree stump
313
00:18:15,222 --> 00:18:16,232
in my backyard.
314
00:18:16,262 --> 00:18:18,162
And I've seen your
husband around
315
00:18:18,192 --> 00:18:20,222
and I thought maybe you could--
you know, I'd buy the beer.
316
00:18:20,252 --> 00:18:22,242
Maybe we could have a barbecue.
317
00:18:22,272 --> 00:18:24,282
My husband's gone.
318
00:18:24,312 --> 00:18:27,222
Oh, is he on business or is--
319
00:18:27,252 --> 00:18:31,102
I didn't mean to
pry or anything.
320
00:18:31,132 --> 00:18:32,212
Yes, on business.
321
00:18:35,222 --> 00:18:37,232
Yeah, OK, well maybe
when he gets back,
322
00:18:37,262 --> 00:18:39,282
you know, if he's up for it.
323
00:18:39,312 --> 00:18:40,262
Maybe you can send him over.
324
00:18:43,272 --> 00:18:46,112
Nice meeting you.
325
00:18:46,142 --> 00:18:47,312
Yeah, nice to meet you.
326
00:18:48,102 --> 00:18:50,282
Bye now.
327
00:19:27,292 --> 00:19:28,282
His father is gone.
328
00:19:33,092 --> 00:19:34,162
I know.
329
00:19:34,192 --> 00:19:37,112
Rob and his sister are
pretty happy about it.
330
00:19:37,142 --> 00:19:40,142
The mother's not.
331
00:19:40,172 --> 00:19:41,162
What are you saying, captain?
332
00:19:44,252 --> 00:19:47,242
That we're here to
stake out the LaBrecks.
333
00:19:47,272 --> 00:19:55,092
But if you want to keep your
eye on that other situation--
334
00:20:06,132 --> 00:20:07,272
He thought we were
fighting the other morning.
335
00:20:12,252 --> 00:20:15,212
We were.
336
00:20:15,242 --> 00:20:17,272
He thinks I'm suffering the
same problem with my father.
337
00:20:22,302 --> 00:20:25,152
Captain, I can get him to
believe you are being abusive--
338
00:20:25,182 --> 00:20:27,152
What?
339
00:20:27,182 --> 00:20:29,132
Maybe I could get him to
open up about the other night.
340
00:20:32,142 --> 00:20:34,272
He feels so alone, like he's
the only one in the whole world
341
00:20:34,302 --> 00:20:35,282
with this problem.
342
00:20:35,312 --> 00:20:37,132
Look, Hoffs--
343
00:20:37,162 --> 00:20:40,252
He's dying for someone
to share his fears.
344
00:20:40,282 --> 00:20:44,142
It can take weeks for
him to open up to you.
345
00:20:44,172 --> 00:20:46,172
Look, we're going to the show
together at school tonight.
346
00:20:46,202 --> 00:20:48,162
If we could stage
one minor incident,
347
00:20:48,192 --> 00:20:49,322
I know I could gain
his trust immediately.
348
00:20:50,112 --> 00:20:51,242
You will just have
to take the time.
349
00:20:51,272 --> 00:20:53,142
Captain, this
boy needs help now.
350
00:20:53,172 --> 00:20:54,122
No.
351
00:20:57,322 --> 00:20:58,272
No.
352
00:20:58,302 --> 00:20:59,242
I won't do that.
353
00:21:09,282 --> 00:21:13,212
Now, if any of you have
Mrs. Brooks for English,
354
00:21:13,242 --> 00:21:18,092
you've read that ancient
Greek classic, Oedipus Rex.
355
00:21:18,122 --> 00:21:20,262
Well personally, I
think it'd be a lot less
356
00:21:20,292 --> 00:21:24,182
boring if the parts were
played by Skipper and Gilligan.
357
00:21:27,142 --> 00:21:31,122
Gilligan, little buddy,
you just killed your father
358
00:21:31,152 --> 00:21:33,282
and slept with your mother.
359
00:21:33,312 --> 00:21:35,102
Really, Skipper?
360
00:21:35,132 --> 00:21:38,132
Gee, will that get
us off the island?
361
00:21:38,162 --> 00:21:41,132
Gilligan, snap out
of it, little buddy.
362
00:21:41,162 --> 00:21:42,172
Don't you get it?
363
00:21:42,202 --> 00:21:44,212
You slept with your mother.
364
00:21:44,242 --> 00:21:45,272
Oh no--
365
00:21:45,302 --> 00:21:46,282
I don't recall
giving you permission
366
00:21:46,312 --> 00:21:47,312
to go out tonight, young lady.
367
00:21:48,102 --> 00:21:50,162
You get your ass back home.
368
00:21:50,192 --> 00:21:51,202
As long as you
are under my roof,
369
00:21:51,232 --> 00:21:52,252
you will live by my rules.
370
00:21:52,282 --> 00:21:53,222
Now, let's go.
371
00:21:56,202 --> 00:21:57,272
Don't ignore me because
I know how to get
372
00:21:57,302 --> 00:21:58,252
your attention real quick.
373
00:21:58,282 --> 00:21:59,222
Stop it.
374
00:21:59,252 --> 00:22:02,232
I want you right now.
375
00:22:02,262 --> 00:22:03,212
Stop it.
376
00:22:14,092 --> 00:22:15,232
It's all part
of the act, folks.
377
00:22:35,172 --> 00:22:36,162
Good morning.
378
00:22:36,192 --> 00:22:38,252
Good morning.
379
00:22:38,282 --> 00:22:40,272
Is this a bad time?
380
00:22:40,302 --> 00:22:41,252
Oh, no, no.
381
00:22:41,282 --> 00:22:44,322
Please, come on in.
382
00:22:45,112 --> 00:22:46,142
Have a seat.
383
00:22:46,172 --> 00:22:47,122
Thank you.
384
00:22:51,302 --> 00:22:53,132
Can I get you coffee?
385
00:22:53,162 --> 00:22:55,312
No, thank you.
386
00:22:56,102 --> 00:22:58,212
Welcome wagon.
387
00:22:58,242 --> 00:23:00,242
It's a little corny,
I brought some muffins.
388
00:23:00,272 --> 00:23:03,092
Hey, nothing corny
about homemade muffins.
389
00:23:03,122 --> 00:23:05,212
No, these are the kind
that come in a tube.
390
00:23:05,242 --> 00:23:06,182
Ah.
391
00:23:09,192 --> 00:23:10,232
So what brings you over?
392
00:23:15,192 --> 00:23:16,302
There isn't anything
wrong, is there, Pam?
393
00:23:21,162 --> 00:23:24,322
I have no one else to go to.
394
00:23:25,112 --> 00:23:31,242
My family is so distant
and my friends--
395
00:23:31,272 --> 00:23:33,222
I don't want them to know.
396
00:23:33,252 --> 00:23:34,272
They don't want to know.
397
00:23:34,302 --> 00:23:38,182
I mean, I feel so foolish.
398
00:23:42,322 --> 00:23:52,212
I sense-- I know that
you're a good man.
399
00:23:52,242 --> 00:23:53,302
Look, it's OK.
400
00:23:54,092 --> 00:23:55,092
I'll help.
401
00:23:55,122 --> 00:23:57,322
I'll listen.
402
00:24:00,172 --> 00:24:03,242
I understand what
you've been through.
403
00:24:03,272 --> 00:24:07,162
My-- my husband's disappeared.
404
00:24:10,102 --> 00:24:14,222
He hasn't shown up for
work in a couple of days.
405
00:24:14,252 --> 00:24:18,162
Has he made a large
withdrawal at the bank?
406
00:24:18,192 --> 00:24:19,212
What I mean is, I
mean, I've heard
407
00:24:19,242 --> 00:24:20,232
that's what guys
would do if they
408
00:24:20,262 --> 00:24:21,282
were going to just take off.
409
00:24:25,182 --> 00:24:26,192
My husband--
410
00:24:30,122 --> 00:24:31,112
Has something happened to him?
411
00:24:35,292 --> 00:24:41,282
Do you suspect-- you think your
husband might be dead, Pam?
412
00:24:46,102 --> 00:24:48,282
Do you have any idea how?
413
00:24:52,262 --> 00:24:56,112
I think my son did it.
414
00:25:05,182 --> 00:25:08,272
Three, two, one.
415
00:25:08,302 --> 00:25:10,312
Congratulations.
416
00:25:11,102 --> 00:25:12,182
I don't know,
it's kind of lame.
417
00:25:12,212 --> 00:25:14,302
I'm 17 and this is the
first time I've been
418
00:25:15,092 --> 00:25:17,162
awake for 24 hours straight.
419
00:25:17,192 --> 00:25:19,222
How do you feel?
420
00:25:19,252 --> 00:25:20,282
I think I'd feel
better if I had
421
00:25:20,312 --> 00:25:22,242
done it when my dad was around.
422
00:25:22,272 --> 00:25:25,302
Yeah, well mine's
going to kill me.
423
00:25:26,092 --> 00:25:27,132
Don't go home.
424
00:25:27,162 --> 00:25:29,202
I've thought about that.
425
00:25:29,232 --> 00:25:31,212
I had my escape all planned.
426
00:25:31,242 --> 00:25:34,282
You were digging
tunnels in your back yard?
427
00:25:34,312 --> 00:25:37,112
No.
428
00:25:37,142 --> 00:25:39,212
But everything else
has crossed my mind.
429
00:25:48,192 --> 00:25:49,202
What's your favorite plan?
430
00:25:54,292 --> 00:25:58,322
He's got this
bed that's perfect.
431
00:25:59,112 --> 00:26:00,292
And when he was asleep, I
tie him up to the bedpost
432
00:26:00,322 --> 00:26:04,172
with my shoelaces.
433
00:26:04,202 --> 00:26:06,292
Then I wake up Lisa
and Jenny and mom
434
00:26:06,322 --> 00:26:08,192
would be making
sandwiches and stuff
435
00:26:08,222 --> 00:26:13,262
and grab some clothes,
drive all night.
436
00:26:13,292 --> 00:26:17,242
Stop off at my
grandparents in Maine.
437
00:26:17,272 --> 00:26:21,102
Then go some place, make
sure he'd never find us.
438
00:26:21,132 --> 00:26:22,102
Was it really that bad?
439
00:26:26,192 --> 00:26:29,182
I swear to you,
you're going to laugh,
440
00:26:29,212 --> 00:26:30,242
but I really thought
he was the devil.
441
00:26:34,252 --> 00:26:39,302
I mean, it was the only
excuse for the things he did.
442
00:26:42,232 --> 00:26:43,312
You know, like your dad.
443
00:26:48,142 --> 00:26:52,222
He'd get home at about
6:00, 6:30 everyday.
444
00:26:52,252 --> 00:26:54,252
At around 4:30 I'd start feeling
a little nervous and sick.
445
00:26:54,282 --> 00:26:57,242
And an hour before he
got home, I'd throw up.
446
00:27:01,302 --> 00:27:03,132
Why he was ever allowed
to be a parent--
447
00:27:07,222 --> 00:27:10,212
it just feels like--
448
00:27:10,242 --> 00:27:12,152
it feels like we're
being punished.
449
00:27:12,182 --> 00:27:16,172
It's not your fault. It's his.
450
00:27:16,202 --> 00:27:18,182
Yeah.
451
00:27:18,212 --> 00:27:19,152
Yeah.
452
00:27:24,162 --> 00:27:30,132
I'll tell you, though, I like to
believe that it was some angel,
453
00:27:30,162 --> 00:27:33,282
I don't know, some
Jedi knight came
454
00:27:33,312 --> 00:27:34,262
and took him from our lives.
455
00:27:44,092 --> 00:27:46,292
That angel will come
for you too, Judy.
456
00:27:46,322 --> 00:27:53,172
It's just until then,
guess you're stuck with me.
457
00:28:01,102 --> 00:28:02,232
Where were you all night?
458
00:28:02,262 --> 00:28:04,302
Contrary to what you may
believe, Captain Fuller,
459
00:28:05,092 --> 00:28:08,282
we are not father and daughter.
460
00:28:08,312 --> 00:28:09,312
Well, you should
have reported--
461
00:28:10,102 --> 00:28:11,272
Reported what?
462
00:28:11,302 --> 00:28:15,292
That you practically yanked
my arm out of the socket.
463
00:28:15,322 --> 00:28:17,322
That I was totally
unprepared for your actions.
464
00:28:23,142 --> 00:28:24,132
Why did you do that?
465
00:28:27,252 --> 00:28:28,232
Because I wanted to help him.
466
00:28:36,292 --> 00:28:40,172
You know, I have tried
to keep that part of me
467
00:28:40,202 --> 00:28:41,262
locked away all my life.
468
00:28:46,202 --> 00:28:48,232
But I can remember
praying for someone
469
00:28:48,262 --> 00:28:49,312
to help me when I was a kid.
470
00:28:54,092 --> 00:28:55,182
Captain, you-- you were--
471
00:28:59,302 --> 00:29:08,232
My father used to sit
with his beer in the dark
472
00:29:08,262 --> 00:29:09,242
at the kitchen table.
473
00:29:14,112 --> 00:29:20,212
And when he had gathered up
enough hate for his own life,
474
00:29:20,242 --> 00:29:21,212
he would turn on us.
475
00:29:28,142 --> 00:29:29,162
It was all I'd ever known.
476
00:29:32,242 --> 00:29:34,232
And I was afraid that
it might be the only way
477
00:29:34,262 --> 00:29:35,312
I knew how to be a father.
478
00:29:41,102 --> 00:29:42,122
But you're not that way.
479
00:29:44,302 --> 00:29:47,192
No, my fear kept me
away from my own son.
480
00:29:51,192 --> 00:29:52,302
Since my divorce,
I've ignored him.
481
00:29:58,142 --> 00:30:02,182
I can't even remember the
last time I talked to Kip.
482
00:30:07,142 --> 00:30:10,192
Opened up wounds getting
involved with the Daniels.
483
00:30:10,222 --> 00:30:13,292
Those wounds never closed.
484
00:30:13,322 --> 00:30:15,132
The screaming, the arguing.
485
00:30:18,322 --> 00:30:20,162
They've been with
me my whole life.
486
00:30:34,182 --> 00:30:35,132
They're quiet now.
487
00:30:40,232 --> 00:30:43,292
Mrs. Daniels
thinks that, uh, Rob
488
00:30:43,322 --> 00:30:47,092
may have murdered his father.
- And you believe her?
489
00:30:53,172 --> 00:30:55,162
I could almost
understand if he did.
490
00:31:02,242 --> 00:31:05,322
Radial artery, metacarpal--
491
00:31:11,182 --> 00:31:12,152
Hepatic artery.
492
00:31:12,182 --> 00:31:13,182
Yes, thanks.
493
00:31:13,212 --> 00:31:14,252
Right.
494
00:31:14,282 --> 00:31:15,222
Cervical.
495
00:31:17,152 --> 00:31:18,102
Inner jugular.
496
00:31:25,322 --> 00:31:27,122
Did you know if you
cut the jugular,
497
00:31:27,152 --> 00:31:30,152
the person only has
two minutes to live.
498
00:31:30,182 --> 00:31:31,292
Yeah, well I doubt
that's going to be
499
00:31:31,322 --> 00:31:32,312
on the test tomorrow, Rob.
500
00:31:35,252 --> 00:31:36,262
Hate to die that way.
501
00:31:39,222 --> 00:31:42,252
What's the one way you
wouldn't want to die?
502
00:31:42,282 --> 00:31:43,232
Alone.
503
00:31:48,182 --> 00:31:50,252
If you were going to kill
somebody, how would you do it?
504
00:31:50,282 --> 00:31:52,222
I wouldn't.
505
00:31:52,252 --> 00:31:54,182
It's just a question.
506
00:31:54,212 --> 00:31:55,282
Look, I know what
you're getting at, Rob.
507
00:31:55,312 --> 00:31:56,282
And I don't like it.
508
00:32:03,092 --> 00:32:06,142
When I was a
kid in the winter,
509
00:32:06,172 --> 00:32:08,162
I wished his car would skid
across the ice and hit a tree.
510
00:32:12,242 --> 00:32:18,212
As I got older, I
knew what I had to do.
511
00:32:18,242 --> 00:32:22,212
I'd wait till he
was really plowed,
512
00:32:22,242 --> 00:32:25,202
give him shooters, risk
him turning real mean.
513
00:32:34,132 --> 00:32:36,252
Stand him up in the shower, warm
water, so he wouldn't sober up.
514
00:32:43,092 --> 00:32:45,162
Put a towel around
his legs so there
515
00:32:45,192 --> 00:32:48,282
wouldn't be any finger marks.
516
00:32:48,312 --> 00:32:50,202
Pull his legs out from under.
517
00:32:54,222 --> 00:32:56,112
People bash their heads
in the bathroom every day.
518
00:32:59,132 --> 00:33:00,132
Look just like an accident.
519
00:33:00,162 --> 00:33:01,282
Stop it, Rob.
520
00:33:01,312 --> 00:33:02,262
Sorry.
521
00:33:08,212 --> 00:33:10,282
Just wanted to tell somebody.
522
00:33:10,312 --> 00:33:11,322
Yeah, well it
hurts to hear it.
523
00:33:20,322 --> 00:33:23,162
He told me how he
would kill his father.
524
00:33:23,192 --> 00:33:24,152
Would or did?
525
00:33:29,232 --> 00:33:31,152
I think we should bring
him in for questioning.
526
00:33:34,132 --> 00:33:36,182
All right, tomorrow
before school.
527
00:33:39,252 --> 00:33:41,252
Lets allow that house
one more night of piece.
528
00:33:48,252 --> 00:33:52,102
[knocking]
529
00:33:52,132 --> 00:33:53,292
Upstairs.
530
00:33:53,322 --> 00:33:54,262
You stay right there.
531
00:34:03,272 --> 00:34:05,232
Pam?
532
00:34:05,262 --> 00:34:07,272
You OK?
533
00:34:07,302 --> 00:34:12,132
A mother is supposed
to protect her son.
534
00:34:12,162 --> 00:34:13,282
Um, do you want to come in?
535
00:34:13,312 --> 00:34:16,262
No, I can't stay.
536
00:34:16,292 --> 00:34:20,132
I'd have sent him away.
537
00:34:20,162 --> 00:34:21,282
I'm no better than what I hate.
538
00:34:21,312 --> 00:34:25,092
I can't stand it
and I can't leave.
539
00:34:25,122 --> 00:34:27,182
Look, I understand you're
under a lot of stress.
540
00:34:27,212 --> 00:34:29,272
I'll do everything I can to
help you and your family.
541
00:34:29,302 --> 00:34:31,302
No.
542
00:34:32,092 --> 00:34:35,162
You can't help anymore.
543
00:34:35,192 --> 00:34:37,152
Look, Pam, if Rob
has hurt someone,
544
00:34:37,182 --> 00:34:38,302
you can't just let it go.
545
00:34:39,092 --> 00:34:40,132
He didn't do anything.
546
00:34:45,252 --> 00:34:48,102
Are you trying
to tell me that--
547
00:34:48,132 --> 00:34:50,322
He's back.
548
00:34:53,092 --> 00:34:55,112
My son of a bitch
husband has come back.
549
00:35:06,262 --> 00:35:10,242
Since that first night, there
haven't been any problems.
550
00:35:10,272 --> 00:35:11,222
There will be.
551
00:35:16,102 --> 00:35:18,312
Daniel's got to know
he's hurting his family.
552
00:35:19,102 --> 00:35:21,282
Oh yeah.
553
00:35:23,262 --> 00:35:25,252
He can't enjoy it.
554
00:35:25,282 --> 00:35:26,222
No.
555
00:35:30,192 --> 00:35:32,302
Well, maybe while he was
away, he got some help.
556
00:35:36,212 --> 00:35:39,162
You can't stop that
sickness in a week.
557
00:35:39,192 --> 00:35:42,092
And you certainly
can't do it alone.
558
00:35:42,122 --> 00:35:44,252
Can it be stopped?
559
00:35:44,282 --> 00:35:47,172
God, I hope so.
560
00:35:47,202 --> 00:35:49,142
But it seems like the
only thing that kids
561
00:35:49,172 --> 00:35:51,122
learn from their abusing
parents is violence.
562
00:36:00,182 --> 00:36:04,262
It's a cycle, keeps
repeating itself.
563
00:36:14,292 --> 00:36:20,102
No, no, I never hit my son.
564
00:36:24,252 --> 00:36:25,202
You broke the cycle.
565
00:36:28,242 --> 00:36:30,242
No.
566
00:36:30,272 --> 00:36:34,172
No, I did something
just as wrong.
567
00:36:34,202 --> 00:36:37,132
I was so afraid of
becoming my father
568
00:36:37,162 --> 00:36:39,322
that I kept myself totally
away, both physically
569
00:36:40,112 --> 00:36:41,152
and emotionally.
570
00:36:45,322 --> 00:36:47,142
I love my boy so much.
571
00:36:51,092 --> 00:36:52,182
But he scares the
hell out of me.
572
00:36:59,172 --> 00:37:02,172
I'd just come to
accept unhappiness.
573
00:37:02,202 --> 00:37:06,092
But for the time he was
gone, I really felt free.
574
00:37:06,122 --> 00:37:08,262
I can imagine.
575
00:37:08,292 --> 00:37:10,282
No, he can't.
576
00:37:10,312 --> 00:37:12,212
It's like Mr. Lawson's
history class,
577
00:37:12,242 --> 00:37:14,152
you know, they toss that
word around all the time,
578
00:37:14,182 --> 00:37:16,192
freedom this, freedom that.
579
00:37:16,222 --> 00:37:18,252
And you just kind of sit
there and go, yeah, right.
580
00:37:18,282 --> 00:37:22,292
But now I know what it means.
581
00:37:22,322 --> 00:37:25,222
I can't go back.
582
00:37:25,252 --> 00:37:29,172
Well, he hasn't done
anything since he's been back.
583
00:37:29,202 --> 00:37:31,322
It's even more
terrifying, the waiting.
584
00:37:36,192 --> 00:37:39,282
I don't know if I can take
him wigging out on me anymore.
585
00:37:39,312 --> 00:37:42,202
Maybe you've got
to give him a chance.
586
00:37:42,232 --> 00:37:44,122
No.
587
00:37:44,152 --> 00:37:46,132
No, I've given him too
many chances already.
588
00:37:54,102 --> 00:37:57,162
[doorbell]
589
00:37:57,192 --> 00:37:59,142
Hi, Pam, how are you?
590
00:37:59,172 --> 00:38:00,122
Adam.
591
00:38:04,102 --> 00:38:06,252
Can you talk?
592
00:38:06,282 --> 00:38:12,222
I-- I just wanted to stop
over and check on you.
593
00:38:12,252 --> 00:38:13,272
Oh, thank you.
594
00:38:13,302 --> 00:38:15,222
Well, I haven't done anything.
595
00:38:15,252 --> 00:38:19,252
No, you've been so helpful.
596
00:38:19,282 --> 00:38:21,212
You're talking like it's over.
597
00:38:21,242 --> 00:38:24,112
Well, I think it is.
598
00:38:24,142 --> 00:38:26,192
I really think so.
599
00:38:26,222 --> 00:38:28,122
Why is that?
600
00:38:28,152 --> 00:38:29,292
Well, if Phil just--
601
00:38:29,322 --> 00:38:33,112
he needed to get away just to
try to get himself together,
602
00:38:33,142 --> 00:38:35,312
to stop hurting his family.
603
00:38:36,102 --> 00:38:37,312
And it's worked.
604
00:38:38,102 --> 00:38:39,142
It's really worked.
605
00:38:42,212 --> 00:38:46,172
Well, I hope
you're right, Pam.
606
00:38:46,202 --> 00:38:48,142
I am.
607
00:38:48,172 --> 00:38:50,172
I have to be.
608
00:38:50,202 --> 00:38:53,152
But if you're not,
you have to get out.
609
00:38:56,152 --> 00:38:57,162
There are people
who can help you.
610
00:39:02,232 --> 00:39:05,222
Thank you, Adam.
611
00:39:05,252 --> 00:39:08,192
In my professional
opinion, the LaBrecks are
612
00:39:08,222 --> 00:39:11,142
nothing more than just weirdos.
613
00:39:11,172 --> 00:39:13,112
I think we ought to
pack it up and go home.
614
00:39:13,142 --> 00:39:15,322
I concur.
615
00:39:32,202 --> 00:39:34,302
These community alert people,
they chase us every day.
616
00:39:35,092 --> 00:39:37,112
I'm beginning to feel like
a mechanical rabbit at a dog
617
00:39:37,142 --> 00:39:38,182
race.
618
00:39:38,212 --> 00:39:41,122
Yeah, well, just
keep watching, guys.
619
00:39:53,142 --> 00:39:54,092
What is it?
620
00:39:58,262 --> 00:40:00,182
Hey, now you're
talking, buddy.
621
00:40:00,212 --> 00:40:01,242
You're going to love it.
You're going to love it.
622
00:40:01,272 --> 00:40:02,212
Now you're talking.
623
00:40:06,162 --> 00:40:07,122
What's the matter with you?
624
00:40:07,152 --> 00:40:09,172
Why are you always a punk?
625
00:40:09,202 --> 00:40:11,212
Why don't you show respect to
your father and your mother
626
00:40:11,242 --> 00:40:13,102
when we're having a--
627
00:40:13,132 --> 00:40:17,152
you've got no right to
talk to me without respect,
628
00:40:17,182 --> 00:40:18,132
you understand that?
629
00:40:25,212 --> 00:40:26,162
Where did you go?
630
00:40:28,272 --> 00:40:29,212
You're no good.
631
00:40:29,242 --> 00:40:32,222
You ought to get a job.
632
00:40:32,252 --> 00:40:34,162
Get back in here
and face the music.
633
00:40:37,312 --> 00:40:42,122
Hey, get me some ice, you punk.
634
00:40:42,152 --> 00:40:43,102
Where are you?
635
00:40:46,092 --> 00:40:48,192
Nobody respects
their elders anymore.
636
00:40:52,322 --> 00:40:56,132
Get a job or mow the lawn
or do something right.
637
00:40:56,162 --> 00:40:59,092
Down.
638
00:40:59,122 --> 00:41:00,192
Captain--
639
00:41:00,222 --> 00:41:02,192
Down, down.
640
00:41:02,222 --> 00:41:03,162
What is it, pinhole?
641
00:41:14,112 --> 00:41:15,172
I got dizzy here.
Wait a minute.
642
00:41:15,202 --> 00:41:16,182
Where are you taking me?
643
00:41:16,212 --> 00:41:17,142
We're going to the bathroom.
644
00:41:32,322 --> 00:41:34,312
They're not coming
over to borrow sugar.
645
00:41:43,172 --> 00:41:45,172
[interposing voices]
646
00:41:52,282 --> 00:41:54,322
Captain, this is just how Rob
said he would kill his father.
647
00:41:55,112 --> 00:41:55,892
I really think we should--
648
00:41:56,092 --> 00:41:58,282
Nobody break cover.
649
00:42:03,222 --> 00:42:04,292
Ioki, call for backup.
650
00:42:04,322 --> 00:42:05,272
Pinhole.
651
00:42:21,102 --> 00:42:23,282
Hoffs.
652
00:42:43,162 --> 00:42:44,232
We didn't-- we didn't
know you were home.
653
00:42:44,262 --> 00:42:46,302
We saw this dude
breaking into your house.
654
00:42:47,092 --> 00:42:48,232
I'm with the
community alert patrol.
655
00:42:54,202 --> 00:42:57,102
You guys know this man?
656
00:42:57,132 --> 00:42:59,322
No.
657
00:43:03,162 --> 00:43:06,242
Take care of this.
658
00:43:06,272 --> 00:43:08,242
You, on the ground.
659
00:43:12,182 --> 00:43:13,302
Pam, we're cops.
660
00:43:14,092 --> 00:43:15,292
We need your keys right now.
661
00:43:15,322 --> 00:43:17,172
Honey, stay by the car.
662
00:43:35,162 --> 00:43:36,112
You OK?
663
00:43:43,272 --> 00:43:44,212
He's alive.
664
00:43:48,272 --> 00:43:49,222
I couldn't do it, mom.
665
00:43:53,242 --> 00:43:55,172
I'm too weak.
666
00:43:55,202 --> 00:43:56,272
Oh no, baby.
667
00:43:56,302 --> 00:44:00,272
You're not the one who's weak.
668
00:44:00,302 --> 00:44:01,242
No.
669
00:44:21,222 --> 00:44:22,192
Get in the car there, Juney.
670
00:44:28,272 --> 00:44:29,222
Keys?
671
00:44:42,122 --> 00:44:45,212
[car engine]
672
00:45:58,232 --> 00:46:01,222
Hello, Kip.
673
00:46:01,252 --> 00:46:04,102
It's dad, son.
674
00:46:04,132 --> 00:46:06,322
How have you been?
675
00:46:08,182 --> 00:46:11,172
[music playing]
676
00:46:11,222 --> 00:46:15,772
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.