All language subtitles for 21 Jump Street s02e15 Im Ok, You Need Work.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,020 -Anger. 2 00:00:03,220 --> 00:00:03,970 Dismay. 3 00:00:04,171 --> 00:00:07,791 Glaring back at life with piggish purity. 4 00:00:07,991 --> 00:00:10,151 The poets of the Beat generation. 5 00:00:10,352 --> 00:00:13,982 Kerouac, Ginsberg, their names synonymous with change. 6 00:00:14,183 --> 00:00:16,993 They were, to me, what Run DMC is to you. 7 00:00:17,194 --> 00:00:19,844 Only quieter. 8 00:00:20,044 --> 00:00:23,054 Read these short works, and, uh, have an opinion 9 00:00:23,255 --> 00:00:27,155 you can share in mixed company by half past the hour. 10 00:00:53,192 --> 00:00:55,792 Kenny. 11 00:00:55,993 --> 00:00:58,073 Kenny? 12 00:00:58,994 --> 00:01:01,104 Your father's waiting for you in front of the school. 13 00:01:01,304 --> 00:01:02,974 Your sister's been in an accident. 14 00:01:05,135 --> 00:01:06,815 -Is she gonna be all right? 15 00:01:07,016 --> 00:01:07,796 Did they say anything? 16 00:01:07,996 --> 00:01:08,076 -Kenny. 17 00:01:08,276 --> 00:01:08,866 Please. 18 00:01:09,066 --> 00:01:10,996 I don't know any more than you do. 19 00:01:13,977 --> 00:01:15,017 -Noreen is going to be fine. 20 00:01:15,217 --> 00:01:15,997 She's resting. 21 00:01:16,198 --> 00:01:18,038 Uh, could I see you for a moment? 22 00:01:18,238 --> 00:01:18,878 -Yeah. 23 00:01:19,078 --> 00:01:24,158 Um, look, get me a diet soda, will you, son? 24 00:01:29,111 --> 00:01:31,051 FEMALE VOICE (P.A. SYSTEM): Doctor Hastings, 25 00:01:31,251 --> 00:01:35,141 report to Therapy Room B. Doctor Hastings, Therapy Room B, 26 00:01:35,342 --> 00:01:36,042 please. 27 00:01:40,033 --> 00:01:40,983 -Kenny? 28 00:01:41,184 --> 00:01:43,024 Could you come with me, please? 29 00:01:46,015 --> 00:01:48,975 Your sister's room is right down the hall here. 30 00:01:49,176 --> 00:01:50,016 -Where's my dad? 31 00:01:50,216 --> 00:01:51,876 -He's filling out some forms. 32 00:01:52,076 --> 00:01:54,156 -OK. 33 00:02:01,208 --> 00:02:02,848 Hey, what is this bull? 34 00:02:03,049 --> 00:02:04,059 [sound of closing door] 35 00:02:04,259 --> 00:02:07,799 Hey, Noreen-- Hey, guys-- what's going on here? 36 00:02:08,000 --> 00:02:08,130 [thud] 37 00:02:08,330 --> 00:02:09,790 Hey, now, what is this? 38 00:02:09,991 --> 00:02:12,071 RAFFERTY: Kenny-- I want to advise you of your rights 39 00:02:12,271 --> 00:02:14,011 as a patient of the Weller Adolescent Center 40 00:02:14,212 --> 00:02:16,072 for Drug and Alcohol Abuse. 41 00:02:16,272 --> 00:02:17,862 -Says who? 42 00:02:18,062 --> 00:02:20,912 -Says your family. 43 00:02:21,113 --> 00:02:27,093 -You-- Move it, man-- get out of my way! 44 00:02:27,295 --> 00:02:30,815 [thud] 45 00:02:31,016 --> 00:02:33,096 No way, you guys-- what are you doing to me? 46 00:02:33,296 --> 00:02:34,806 What the hell are you doing? 47 00:02:35,007 --> 00:02:37,077 Let go of me, you son of a-- Get off! 48 00:02:37,277 --> 00:02:38,117 I'm not going! 49 00:02:38,317 --> 00:02:41,797 Let go of me-- don't take me-- what are you guys doing? 50 00:02:41,998 --> 00:02:43,078 [electrical buzzes] 51 00:02:47,049 --> 00:02:48,079 [sound of spray paint canister] 52 00:02:56,072 --> 00:02:59,072 THEME SONG: We never thought of finding a place where 53 00:02:59,272 --> 00:03:03,062 we belong, don't have to stand alone, 54 00:03:03,263 --> 00:03:05,863 we'll never let you fall. 55 00:03:06,064 --> 00:03:10,054 Don't need permission to decide what you believe. 56 00:03:13,226 --> 00:03:18,206 I said jump, down on Jump Street. 57 00:03:18,407 --> 00:03:23,867 I said jump, down on Jump Street. 58 00:03:24,068 --> 00:03:29,008 Your friends will be there when your back is to the wall. 59 00:03:29,209 --> 00:03:34,199 You'll find you need us 'cause there's no one else to call. 60 00:03:34,401 --> 00:03:39,191 When it was hopeless, a decision is what you need. 61 00:03:39,392 --> 00:03:46,202 You gotta be ready to, be ready to jump-- 21 Jump Street. 62 00:03:46,404 --> 00:03:49,884 [music playing] 63 00:03:56,086 --> 00:03:57,096 PENHALL: Admit it, Hanson. 64 00:03:57,296 --> 00:03:58,886 You spend $1,200 on this ski trip, 65 00:03:59,087 --> 00:04:01,077 because Amy went to Hawaii without you. 66 00:04:01,277 --> 00:04:03,097 -She did not go without me. 67 00:04:03,298 --> 00:04:04,828 -Hanson. 68 00:04:05,028 --> 00:04:07,138 She won a trip to Maui for two. 69 00:04:07,339 --> 00:04:08,109 She's there. 70 00:04:08,309 --> 00:04:08,909 You're here. 71 00:04:09,109 --> 00:04:10,139 That's going without you. 72 00:04:10,339 --> 00:04:11,139 So who'd she pick? 73 00:04:11,340 --> 00:04:12,160 -She took her sister. 74 00:04:12,360 --> 00:04:13,900 I dropped them at the airport myself. 75 00:04:14,100 --> 00:04:15,180 PENHALL: And you fell for that? 76 00:04:19,111 --> 00:04:20,151 -Noreen, what are you doing here? 77 00:04:27,113 --> 00:04:29,943 Noreen, wait. 78 00:04:30,144 --> 00:04:30,934 -Look. 79 00:04:31,134 --> 00:04:32,094 Kenny's right, you know. 80 00:04:32,295 --> 00:04:33,935 Part of this is your fault. 81 00:04:34,135 --> 00:04:36,175 -Look, I already told you, there's nothing I can do. 82 00:04:36,376 --> 00:04:37,856 -Well, you have to. 83 00:04:38,056 --> 00:04:39,106 You can't just leave him in there. 84 00:04:39,306 --> 00:04:40,866 They're hurting him. 85 00:04:41,067 --> 00:04:43,997 -Hanson? 86 00:04:44,197 --> 00:04:45,247 -Just read this. 87 00:04:46,018 --> 00:04:47,948 Read what he says. 88 00:04:48,148 --> 00:04:48,908 -Noreen-- 89 00:04:49,109 --> 00:04:50,129 -Hanson, don't get in the picture again. 90 00:04:50,329 --> 00:04:51,879 Frankly, I'm disappointed. 91 00:04:52,079 --> 00:04:54,159 Amy hasn't even been gone for three days. 92 00:04:54,360 --> 00:04:56,230 Scented, I trust. 93 00:04:56,430 --> 00:04:57,920 -I wish. 94 00:04:58,121 --> 00:05:00,191 CAPTAIN FULLER: I thought I told you to stay the hell out of it. 95 00:05:00,391 --> 00:05:02,921 -She came to me. 96 00:05:03,122 --> 00:05:05,142 He's sneaking letters through his sister. 97 00:05:05,342 --> 00:05:08,112 -I don't care if he's sending smoke signals. 98 00:05:08,313 --> 00:05:10,943 I said hands off. 99 00:05:11,144 --> 00:05:14,934 Look, Hanson, drying out's not supposed to be fun. 100 00:05:15,135 --> 00:05:16,245 -I feel responsible. 101 00:05:16,445 --> 00:05:17,855 -Why? 102 00:05:18,055 --> 00:05:20,925 Because you busted him? 103 00:05:21,126 --> 00:05:23,006 Kenny Weckerle has a drug problem. 104 00:05:23,207 --> 00:05:25,137 He's had a drug problem since you found him 105 00:05:25,337 --> 00:05:28,127 a year ago on a bathroom floor, overdosed from heroin. 106 00:05:28,328 --> 00:05:30,148 His family may be trying to help. 107 00:05:34,239 --> 00:05:36,119 Anyway, it's not our jurisdiction, 108 00:05:36,320 --> 00:05:38,260 and you're not a social worker. 109 00:05:39,030 --> 00:05:39,950 -Just let me talk to his parents. 110 00:05:40,151 --> 00:05:41,241 The letter says that he's having-- 111 00:05:41,441 --> 00:05:44,041 -Read my lips. 112 00:05:44,242 --> 00:05:45,982 Forget it, Hanson. 113 00:05:46,182 --> 00:05:47,222 Finish your day. 114 00:05:47,422 --> 00:05:49,152 Go up to the mountains. 115 00:05:49,353 --> 00:05:50,053 Go skiing. 116 00:05:50,253 --> 00:05:52,133 Don't go near that family. 117 00:05:56,235 --> 00:05:59,165 BILL WECKERLE: How dare you come to my house? 118 00:05:59,365 --> 00:06:01,885 That kid tore this family apart. 119 00:06:02,086 --> 00:06:04,186 And I'll be damned if I'm gonna let some outsider come in here 120 00:06:04,387 --> 00:06:06,867 and tell me what to do. 121 00:06:07,067 --> 00:06:07,837 -Mr. Weckerle-- 122 00:06:08,037 --> 00:06:08,207 -Look. 123 00:06:08,407 --> 00:06:09,887 We tried everything. 124 00:06:10,088 --> 00:06:10,228 Counseling. 125 00:06:10,428 --> 00:06:11,868 Therapy. 126 00:06:12,068 --> 00:06:13,868 Yeah, well, he wouldn't go. 127 00:06:14,069 --> 00:06:15,189 And when I dragged him there, he'd 128 00:06:15,389 --> 00:06:18,879 abuse the doctors so badly they'd ask us to leave. 129 00:06:19,080 --> 00:06:20,200 -Those doctors are goofballs, anyway. 130 00:06:20,400 --> 00:06:23,050 -Another word, Noreen, and you can go sit in your room. 131 00:06:26,112 --> 00:06:28,232 Officer Hanson. 132 00:06:29,272 --> 00:06:31,182 A year ago, you arrested my son. 133 00:06:31,383 --> 00:06:32,863 And you testified against him. 134 00:06:33,063 --> 00:06:33,163 Fine. 135 00:06:33,363 --> 00:06:34,123 I understand. 136 00:06:34,324 --> 00:06:36,014 You had a job to do. 137 00:06:36,214 --> 00:06:39,174 But you went on to the next case. 138 00:06:39,375 --> 00:06:41,945 We live that arrest-- every day. 139 00:06:42,146 --> 00:06:43,186 My wife left me. 140 00:06:43,386 --> 00:06:45,966 Now, he drove her right out of my life. 141 00:06:46,166 --> 00:06:48,276 What with all the screaming and the yelling at each other. 142 00:06:49,047 --> 00:06:51,057 -Like you guys didn't scream at each other before? 143 00:06:51,258 --> 00:06:52,258 -That's it, Noreen. 144 00:06:52,458 --> 00:06:53,168 Upstairs. 145 00:06:57,139 --> 00:06:59,219 Now. 146 00:07:01,200 --> 00:07:04,110 -Mr. Weckerle, I didn't mean to cause you any more trouble. 147 00:07:07,232 --> 00:07:09,272 But in these letters, he says he's being mistreated. 148 00:07:13,213 --> 00:07:16,053 I just thought there might be something I could do to help. 149 00:07:16,254 --> 00:07:19,214 -If you really want to help, just mind your own business. 150 00:07:24,126 --> 00:07:26,066 My son's gonna take his lumps like a man. 151 00:07:34,178 --> 00:07:35,158 [hanson sighs] 152 00:07:38,159 --> 00:07:38,989 -Drive. 153 00:07:39,189 --> 00:07:39,279 -Noreen-- 154 00:07:39,479 --> 00:07:40,039 -Come on. 155 00:07:40,239 --> 00:07:41,279 Quick, before he catches me. 156 00:07:45,171 --> 00:07:46,991 I told you he was a psycho. 157 00:07:47,191 --> 00:07:48,241 He won't listen to anyone. 158 00:07:48,441 --> 00:07:49,951 -There's nothing I can do, Noreen. 159 00:07:50,152 --> 00:07:51,182 It's not a police matter. 160 00:07:54,073 --> 00:07:56,233 You ought to be having this conversation with your dad. 161 00:07:56,433 --> 00:07:57,223 -Ha-- yeah, right. 162 00:07:57,424 --> 00:07:59,184 And he'll put me in the nut house, too. 163 00:08:02,165 --> 00:08:02,875 Here. 164 00:08:03,075 --> 00:08:04,115 I swiped this from him. 165 00:08:04,315 --> 00:08:06,225 It's a copy of Kenny's rights. 166 00:08:06,426 --> 00:08:10,016 Kenny says there isn't one of them that hasn't been trashed. 167 00:08:10,217 --> 00:08:12,117 That's a police matter, isn't it? 168 00:08:16,158 --> 00:08:18,208 -Let go of me! 169 00:08:18,409 --> 00:08:20,929 Damn it-- 170 00:08:21,129 --> 00:08:22,119 -Get in there. 171 00:08:26,120 --> 00:08:26,200 [thud] 172 00:08:26,400 --> 00:08:27,920 -Ugh. 173 00:08:28,121 --> 00:08:29,281 [muffled struggle] 174 00:08:29,481 --> 00:08:30,221 -Shut up. 175 00:08:34,072 --> 00:08:36,032 -We don't like doing this, you know. 176 00:08:36,233 --> 00:08:37,223 It's gonna be up to you. 177 00:08:46,075 --> 00:08:49,025 [slam] 178 00:08:49,226 --> 00:08:51,016 -Oh, God. 179 00:08:51,216 --> 00:08:54,016 -That's two demerits. 180 00:08:54,217 --> 00:08:55,287 [music playing] 181 00:09:02,269 --> 00:09:04,259 MALE VOICE (P.A. SYSTEM): Attention all patients 182 00:09:04,460 --> 00:09:05,080 in Category 12. 183 00:09:05,280 --> 00:09:06,990 There will be no movie this evening, 184 00:09:07,190 --> 00:09:08,990 due to the altercation at lunch this afternoon. 185 00:09:09,191 --> 00:09:11,211 For your entertainment, you will find [inaudible] 186 00:09:11,411 --> 00:09:14,281 in order of doing sit ups in the main break room. 187 00:09:14,482 --> 00:09:15,022 -Right. 188 00:09:15,222 --> 00:09:16,292 [music playing] 189 00:09:32,166 --> 00:09:33,246 -What do you want? 190 00:09:33,446 --> 00:09:34,246 -Hi. 191 00:09:34,447 --> 00:09:35,907 I'm Tina. 192 00:09:36,107 --> 00:09:38,047 -Yeah? 193 00:09:38,248 --> 00:09:39,988 -Yeah. 194 00:09:40,188 --> 00:09:42,108 -Yeah, I've heard about you. 195 00:09:42,309 --> 00:09:43,109 -Oh, really? 196 00:09:43,309 --> 00:09:43,909 Well. 197 00:09:44,109 --> 00:09:46,069 What have you heard? 198 00:09:46,269 --> 00:09:49,009 -That, uh, that you like older guys. 199 00:09:49,210 --> 00:09:51,160 Like that 40-year-old boyfriend of yours you 200 00:09:51,361 --> 00:09:54,131 keep trying to run away with? 201 00:09:54,331 --> 00:10:00,071 -Older guys-- younger guys-- 202 00:10:00,273 --> 00:10:02,103 [music playing] 203 00:10:12,326 --> 00:10:15,966 [door opens] 204 00:10:16,167 --> 00:10:21,107 Mr. Rafferty-- Uh, he pulled me in here. 205 00:10:21,308 --> 00:10:23,188 -Uh-- bad move, Ken. 206 00:10:23,388 --> 00:10:24,958 Girl in your room? 207 00:10:25,159 --> 00:10:27,029 -We were just talking. 208 00:10:27,229 --> 00:10:30,129 Hey, wait a minute-- well, she came in here on her own-- 209 00:10:30,330 --> 00:10:30,910 -Lying? 210 00:10:31,110 --> 00:10:32,260 That's five demerits. 211 00:10:32,461 --> 00:10:33,131 It's all right. 212 00:10:33,331 --> 00:10:35,171 You've got plenty of time to think about the truth 213 00:10:35,371 --> 00:10:36,981 while you're sitting in isolation. 214 00:10:37,182 --> 00:10:38,942 -Come on-- may-- maybe she's the one that's lying. 215 00:10:39,142 --> 00:10:40,212 Did you ever think about that? 216 00:10:44,143 --> 00:10:46,243 -Not much you can do, once a parent signs their kids away 217 00:10:46,444 --> 00:10:47,234 to one of these places. 218 00:10:50,135 --> 00:10:53,045 Most of them are fine, but every now and then-- Average 219 00:10:53,245 --> 00:10:54,285 stay, eight months. 220 00:10:54,486 --> 00:10:58,076 Average bill? $280,000. 221 00:10:58,277 --> 00:11:00,327 Magically, most kids are cured about the time 222 00:11:00,527 --> 00:11:02,167 their insurance runs out. 223 00:11:02,368 --> 00:11:03,958 -Heh. 224 00:11:04,158 --> 00:11:07,918 -The Roger S. Amendment could help. 225 00:11:08,119 --> 00:11:09,189 -The "Roger S.?" 226 00:11:09,389 --> 00:11:12,939 -Named after a specific case of juvenile incarceration. 227 00:11:13,140 --> 00:11:15,300 You can't identify a juvenile by his last name, 228 00:11:15,501 --> 00:11:19,011 but you can sign away his rights. 229 00:11:19,212 --> 00:11:22,162 The bill requires a hearing in front of a neutral third party 230 00:11:22,362 --> 00:11:24,002 before a child can be incarcerated. 231 00:11:24,203 --> 00:11:26,183 -Well, can't we use this to help get Kenny out? 232 00:11:26,383 --> 00:11:27,203 -It's not a law yet. 233 00:11:27,404 --> 00:11:29,214 It's just a bill that can't get passed. 234 00:11:29,414 --> 00:11:32,014 Not enough support. 235 00:11:32,215 --> 00:11:33,975 -With all this documentation? 236 00:11:34,175 --> 00:11:35,165 -They're private hospitals. 237 00:11:35,366 --> 00:11:38,126 The laws you enforce protect these facilities. 238 00:11:38,326 --> 00:11:40,316 -Is there anything we can do to help Kenny? 239 00:11:40,517 --> 00:11:41,277 -Not legally. 240 00:11:44,348 --> 00:11:45,048 -You lie. 241 00:11:45,248 --> 00:11:46,308 You hurt your family. 242 00:11:46,508 --> 00:11:47,308 -What do you care? 243 00:11:47,508 --> 00:11:49,148 You're getting out of here tomorrow. 244 00:11:49,349 --> 00:11:50,309 -Admit it, Weckerle. 245 00:11:50,509 --> 00:11:51,959 You're a screw up. 246 00:11:52,160 --> 00:11:53,970 -Oh, and you guys pound tranquilizers down my throat, 247 00:11:54,170 --> 00:11:55,330 and I'm the one with the problem? 248 00:11:55,530 --> 00:11:57,010 -Kenny, don't you think you could 249 00:11:57,211 --> 00:11:58,241 benefit from Wayne's experience? 250 00:11:58,441 --> 00:12:00,231 -What, from Mr. "I've been through the program, 251 00:12:00,432 --> 00:12:01,222 I'm better than you?" 252 00:12:01,422 --> 00:12:02,262 Come on, wake up, Doc. 253 00:12:02,462 --> 00:12:03,132 He's no better. 254 00:12:03,332 --> 00:12:05,282 In fact, I saw this little twit swapping medication 255 00:12:05,483 --> 00:12:06,353 with someone else. 256 00:12:07,123 --> 00:12:08,203 Only reason he's getting out of here 257 00:12:08,403 --> 00:12:12,183 is because his insurance ran out. 258 00:12:12,384 --> 00:12:14,974 See? 259 00:12:15,175 --> 00:12:16,255 -Jeffrey doesn't count. 260 00:12:16,455 --> 00:12:18,135 He's from Mars. 261 00:12:18,336 --> 00:12:20,936 -And then Miss flat-on-her-back waltzes in my room, 262 00:12:21,136 --> 00:12:22,286 and I do time in isolation. 263 00:12:22,487 --> 00:12:24,147 -Kenny. 264 00:12:24,347 --> 00:12:26,957 -I thought you went for older guys. 265 00:12:27,158 --> 00:12:28,278 -Yeah-- older than 10. 266 00:12:28,478 --> 00:12:29,198 -Kenny. 267 00:12:31,319 --> 00:12:34,279 Everyone else here admits to their problems. 268 00:12:34,480 --> 00:12:36,020 Maybe you should, too. 269 00:12:36,220 --> 00:12:37,280 -But I don't have any problems. 270 00:12:37,480 --> 00:12:38,020 I told you. 271 00:12:38,221 --> 00:12:39,061 I quit all that. 272 00:12:39,261 --> 00:12:41,101 Doesn't anybody listen to me anymore? 273 00:12:41,301 --> 00:12:42,161 -Kenny, why don't you-- 274 00:12:42,362 --> 00:12:43,972 -No-- you guys don't-- ah, I'm getting out of here. 275 00:12:44,172 --> 00:12:45,242 You don't listen to anything I say. 276 00:12:45,442 --> 00:12:46,252 -Is everything all right? 277 00:12:46,453 --> 00:12:48,203 -I want out of here, now. 278 00:12:48,403 --> 00:12:49,023 -Settle down. 279 00:12:49,223 --> 00:12:50,193 -Look, you can't keep me here. 280 00:12:50,393 --> 00:12:50,963 This is illegal. 281 00:12:51,164 --> 00:12:51,314 I've got rights. 282 00:12:51,514 --> 00:12:52,064 -Fine. 283 00:12:52,264 --> 00:12:53,304 Two demerits for acting out. 284 00:12:53,504 --> 00:12:54,214 [sound of a kiss] 285 00:12:54,414 --> 00:12:57,014 -You can kiss me twice. 286 00:12:57,215 --> 00:12:59,175 -Isolation till 10 o'clock, Weckerle. 287 00:12:59,376 --> 00:13:01,206 No food, no visitors. 288 00:13:04,247 --> 00:13:05,237 Sorry about the noise. 289 00:13:10,228 --> 00:13:12,948 -Hanson? 290 00:13:13,149 --> 00:13:13,329 -Coach, come on. 291 00:13:13,529 --> 00:13:14,949 I told you, I'm going skiing. 292 00:13:15,149 --> 00:13:16,219 -Then why am I getting phone calls 293 00:13:16,420 --> 00:13:17,280 from Kenny Weckerle's father? 294 00:13:23,261 --> 00:13:24,231 -All right, I'm sorry. 295 00:13:24,432 --> 00:13:25,162 I went to see him. 296 00:13:27,332 --> 00:13:29,982 Believe me, the guy put me in my place. 297 00:13:30,183 --> 00:13:30,943 -Uh-huh. 298 00:13:31,143 --> 00:13:33,223 -Kenny Weckerle's got a problem? 299 00:13:33,424 --> 00:13:35,254 Maybe that place is the answer. 300 00:13:35,454 --> 00:13:36,974 -Good. 301 00:13:37,175 --> 00:13:40,015 Now get out of here. 302 00:13:40,215 --> 00:13:41,245 And have a good time. 303 00:13:45,167 --> 00:13:47,067 -That's what I plan on doing. 304 00:13:47,267 --> 00:13:47,347 [buzzer] 305 00:13:47,547 --> 00:13:48,237 [slam] 306 00:13:48,437 --> 00:13:51,997 -Go-- let go of me. 307 00:13:52,198 --> 00:13:55,128 Let go-- let go! 308 00:13:55,329 --> 00:13:56,229 [slam] 309 00:13:56,429 --> 00:13:58,069 Uh. 310 00:13:58,270 --> 00:14:01,010 -Mrs. Henderson? 311 00:14:01,210 --> 00:14:03,180 I'm sorry, but we have to be strong. 312 00:14:07,372 --> 00:14:09,132 It's tough at first. 313 00:14:09,332 --> 00:14:11,282 But believe me, you've made the right choice. 314 00:14:11,483 --> 00:14:13,303 Your son is in very, very good hands. 315 00:14:13,503 --> 00:14:14,973 [shouting, resistance] 316 00:14:15,174 --> 00:14:16,214 -Let me out of these things! 317 00:14:19,315 --> 00:14:21,215 [music playing] 318 00:14:36,219 --> 00:14:39,119 [door buzzer] 319 00:14:39,319 --> 00:14:40,979 -Good morning. 320 00:14:41,180 --> 00:14:42,030 -$1,200 a day. 321 00:14:42,230 --> 00:14:43,200 Don't I get a bed? 322 00:14:46,191 --> 00:14:47,331 -Now, here's your schedule. 323 00:14:47,531 --> 00:14:49,191 School in the morning. 324 00:14:49,392 --> 00:14:51,032 Therapy after lunch. 325 00:14:51,232 --> 00:14:55,202 Also, uh, rules, floor plan, and the copy of your rights. 326 00:14:55,403 --> 00:14:56,043 -I got them. 327 00:14:56,243 --> 00:14:57,973 -Listen, you earn your freedoms here, Tom. 328 00:14:58,174 --> 00:14:59,344 Play by the rules, earn points. 329 00:14:59,544 --> 00:15:00,334 Points mean freedoms. 330 00:15:03,295 --> 00:15:05,255 Now, if you have any questions, ask. 331 00:15:05,456 --> 00:15:08,206 If you don't like the answer, don't ask someone else. 332 00:15:08,406 --> 00:15:10,026 Just live with it. 333 00:15:10,227 --> 00:15:11,007 -What time's breakfast? 334 00:15:11,207 --> 00:15:12,267 -Oh, you've missed breakfast. 335 00:15:15,318 --> 00:15:18,028 -Ah. 336 00:15:18,229 --> 00:15:19,219 Excuse me. 337 00:15:23,230 --> 00:15:24,120 -Tina. 338 00:15:24,320 --> 00:15:26,270 -But Mr. Rafferty, I'm so thirsty. 339 00:15:28,401 --> 00:15:30,071 -Stay away from her, Henderson. 340 00:15:30,272 --> 00:15:33,252 She has a little trouble saying no, so, you say it for her. 341 00:15:36,203 --> 00:15:37,343 You're in room 133, right down this hall. 342 00:15:44,295 --> 00:15:48,115 [slap] 343 00:15:48,316 --> 00:15:51,096 -Yes? 344 00:15:51,297 --> 00:15:52,327 -Rafferty gave me my room number, 345 00:15:52,527 --> 00:15:57,357 but some kid named Wreck-- Weckerle-- says it's his. 346 00:15:57,558 --> 00:16:00,408 -What number did he give you? 347 00:16:01,179 --> 00:16:03,069 -133. 348 00:16:03,269 --> 00:16:04,379 -You must have gone to the wrong room. 349 00:16:04,580 --> 00:16:07,990 Kenny's in 148. 350 00:16:08,191 --> 00:16:10,331 -Sorry. 351 00:16:16,323 --> 00:16:18,303 -Are you going to buy it, or just stare at it? 352 00:16:18,503 --> 00:16:20,133 -I want to buy a railroad. 353 00:16:20,334 --> 00:16:23,234 -Well, then, you'd have to land on a railroad, you dink. 354 00:16:23,434 --> 00:16:25,094 -Kenny. 355 00:16:25,295 --> 00:16:26,335 -Oh, my God, she did it. 356 00:16:26,535 --> 00:16:28,325 You got my letters, my sister came through-- 357 00:16:28,526 --> 00:16:29,326 -Wait a second. 358 00:16:29,526 --> 00:16:31,246 -I don't believe this, man-- 359 00:16:31,446 --> 00:16:32,236 -Hey-- yeah? 360 00:16:32,436 --> 00:16:33,036 -Relax, man. 361 00:16:33,237 --> 00:16:35,327 He's the chromosome count of a gnat. 362 00:16:35,527 --> 00:16:39,317 His old man put him in here because he's embarrassing. 363 00:16:39,518 --> 00:16:41,338 Watch this. 364 00:16:41,539 --> 00:16:44,119 Hey, Jeffrey. 365 00:16:44,319 --> 00:16:46,339 Hey, man, you forgot, you have to go to the bathroom. 366 00:16:46,540 --> 00:16:47,330 -Uh, huh. 367 00:16:51,221 --> 00:16:52,211 Huh. 368 00:16:52,411 --> 00:16:54,161 Right. 369 00:16:54,362 --> 00:16:57,192 -You know, I don't believe this, I'm half-way home, I-- 370 00:16:57,392 --> 00:16:59,122 -Shut up a second. 371 00:16:59,323 --> 00:17:01,003 I can't just bust you out of here. 372 00:17:01,203 --> 00:17:03,333 I've got to see what this place is like for myself. 373 00:17:03,534 --> 00:17:05,014 -What? 374 00:17:05,214 --> 00:17:06,404 -If what you're saying is true, I'll get you out of here, 375 00:17:06,605 --> 00:17:09,135 I swear. 376 00:17:09,335 --> 00:17:11,205 But it's got to be by the book. 377 00:17:11,406 --> 00:17:12,216 -Oh, great. 378 00:17:12,416 --> 00:17:15,046 Beaver Cleaver to the rescue, huh? 379 00:17:15,247 --> 00:17:15,407 Look at this, man. 380 00:17:15,607 --> 00:17:17,227 Look at my wrists. 381 00:17:17,427 --> 00:17:21,067 I can't even wear my watch, because they hurt so bad. 382 00:17:21,268 --> 00:17:22,398 They pump tranquilizers down my throat, 383 00:17:22,598 --> 00:17:24,418 because according to them, I have a drug problem. 384 00:17:27,360 --> 00:17:29,290 Hanson, man, this place is nuts, all right? 385 00:17:32,401 --> 00:17:34,361 Look, I swear to God, whatever proof you need, 386 00:17:34,561 --> 00:17:36,161 I can give it to you. 387 00:17:36,362 --> 00:17:39,292 Just please, promise me, promise me you'll get me out of here. 388 00:17:43,273 --> 00:17:44,023 -You all right, man? 389 00:17:44,224 --> 00:17:45,294 You, you-- you need a doctor? 390 00:17:45,494 --> 00:17:46,064 What? 391 00:17:46,264 --> 00:17:48,094 -No, he doesn't need a doctor. 392 00:17:48,295 --> 00:17:49,295 He needs a vet. 393 00:17:54,246 --> 00:17:55,086 -Feel. 394 00:17:55,286 --> 00:17:56,216 I got mice. 395 00:17:59,207 --> 00:18:01,427 Well, here-- feel. 396 00:18:07,249 --> 00:18:07,429 DOCTOR: All right. 397 00:18:07,629 --> 00:18:11,189 Any challenges for the new guy? 398 00:18:11,390 --> 00:18:12,420 -Gee, I don't know. 399 00:18:12,620 --> 00:18:15,170 It doesn't look like he has any problems to me. 400 00:18:15,371 --> 00:18:16,321 -All right, Tom. 401 00:18:16,521 --> 00:18:17,191 Go on. 402 00:18:17,392 --> 00:18:20,372 -Well, I'd sell a few things, uh-- steal $15.00, 403 00:18:20,572 --> 00:18:23,082 $20.00 from my mom, buy a bag. 404 00:18:23,283 --> 00:18:25,363 -Mm-hm. 405 00:18:26,354 --> 00:18:28,154 How do you feel about stealing from your mother? 406 00:18:28,354 --> 00:18:30,444 -Hey, look, how long do we have to sit and listen this crap, 407 00:18:31,215 --> 00:18:32,055 anyway? 408 00:18:32,255 --> 00:18:33,325 How come he gets away with lying, and I can't? 409 00:18:35,396 --> 00:18:38,246 -No one ever really get away with lying, Kenny. 410 00:18:38,447 --> 00:18:39,227 Not in here. 411 00:18:39,427 --> 00:18:40,077 Not outside. 412 00:18:40,277 --> 00:18:41,027 -That's a load, man. 413 00:18:41,227 --> 00:18:43,037 You guys lied to get me in here. 414 00:18:43,238 --> 00:18:44,398 That's how they do it, right? 415 00:18:44,598 --> 00:18:45,398 THE GROUP: Yeah. 416 00:18:45,598 --> 00:18:47,258 -And we were supposed to go to Europe, 417 00:18:47,459 --> 00:18:50,069 so my dad brought me here for shots. 418 00:18:50,269 --> 00:18:52,449 Well, they're in Greece, and I'm still here. 419 00:18:53,220 --> 00:18:54,020 -Yeah. 420 00:18:54,220 --> 00:18:56,390 You guys are the biggest liars of all. 421 00:18:56,591 --> 00:18:59,241 -Don't incite aggression in the group, Kenny. 422 00:18:59,442 --> 00:19:01,392 Express yourself in some other way. 423 00:19:01,592 --> 00:19:02,242 -I can't. 424 00:19:02,442 --> 00:19:06,072 All my other ways are against the rules, too. 425 00:19:06,273 --> 00:19:08,433 -Healthy expression is not against the rules. 426 00:19:08,634 --> 00:19:10,094 Experiment a little. 427 00:19:10,294 --> 00:19:11,264 Learn to play with it. 428 00:19:11,464 --> 00:19:12,134 -I can't "play with it." 429 00:19:12,335 --> 00:19:13,375 You'll cite me for acting out. 430 00:19:16,456 --> 00:19:19,046 -You're manipulating the group, Kenny. 431 00:19:19,246 --> 00:19:20,286 Let someone else talk. 432 00:19:20,487 --> 00:19:21,187 -Aw, forget it, man. 433 00:19:21,387 --> 00:19:22,427 You're just hacked because I'm right, and you know it. 434 00:19:22,627 --> 00:19:23,397 THE GROUP: Right. 435 00:19:23,597 --> 00:19:25,097 Yeah, yeah. 436 00:19:25,298 --> 00:19:26,188 -Oh, great, this is fair. 437 00:19:26,388 --> 00:19:28,318 For three weeks you're trying to get me to open up, 438 00:19:28,518 --> 00:19:30,098 and the minute I do, you stick Herman Munster on me. 439 00:19:30,299 --> 00:19:30,379 -Up. 440 00:19:30,579 --> 00:19:31,109 -No, man. 441 00:19:31,309 --> 00:19:31,449 I'm not moving. 442 00:19:31,649 --> 00:19:32,139 Go chase yourself-- 443 00:19:32,339 --> 00:19:32,419 -Get up. 444 00:19:32,619 --> 00:19:33,199 Let's go-- 445 00:19:33,400 --> 00:19:34,120 -Hey, hey, hey, hey-- 446 00:19:34,320 --> 00:19:36,400 -Shut up. 447 00:19:38,321 --> 00:19:39,441 -I think what we see here is what 448 00:19:39,641 --> 00:19:44,161 happens when we act out on our impulses. 449 00:19:44,362 --> 00:19:45,442 [rhythmic music playing] 450 00:20:19,421 --> 00:20:22,221 -Pthu. 451 00:20:22,421 --> 00:20:23,171 Pthu. 452 00:20:23,372 --> 00:20:24,442 -Hey, save those. 453 00:20:24,642 --> 00:20:27,152 Diazepams are big sellers around here. 454 00:20:27,353 --> 00:20:29,303 -I don't want us to get into any trouble, OK? 455 00:20:29,503 --> 00:20:31,453 -Oh, well, you won't get into any trouble. 456 00:20:31,654 --> 00:20:34,334 This is in a restricted area. 457 00:20:34,534 --> 00:20:36,254 -Hah. 458 00:20:36,455 --> 00:20:38,415 So, uh, what happens when you get 459 00:20:38,615 --> 00:20:40,445 hauled out of a group like that? 460 00:20:40,646 --> 00:20:41,216 -Why? 461 00:20:41,416 --> 00:20:43,366 Is Kenny a friend of yours or something? 462 00:20:43,566 --> 00:20:46,046 -No, but I thought they were kind of rough. 463 00:20:46,247 --> 00:20:48,457 -Well, it's called behavior mod, and I'd get used to it. 464 00:20:48,658 --> 00:20:50,298 Everybody spends time in isolation. 465 00:20:54,419 --> 00:20:58,059 [music playing] 466 00:20:58,260 --> 00:20:59,390 [crow caw] 467 00:21:15,344 --> 00:21:16,334 -Kenny. 468 00:21:16,534 --> 00:21:17,484 Kenny. 469 00:21:18,255 --> 00:21:20,335 Kenny. 470 00:21:21,475 --> 00:21:24,285 -Oh-- man, it's you. 471 00:21:24,486 --> 00:21:25,466 -Listen, I've been thinking. 472 00:21:25,666 --> 00:21:28,126 I can't sleep. 473 00:21:28,327 --> 00:21:29,187 -Now do you believe me, man? 474 00:21:29,387 --> 00:21:30,467 Now do you see what kind of place this is? 475 00:21:30,668 --> 00:21:31,258 -Kenny-- 476 00:21:31,458 --> 00:21:32,478 -Now will you get me out of here? 477 00:21:33,258 --> 00:21:34,118 -Yes, I believe you. 478 00:21:34,319 --> 00:21:36,229 I'm going to get you out, now shut up and listen. 479 00:21:36,429 --> 00:21:37,459 First thing in the morning. 480 00:21:37,659 --> 00:21:38,249 -No. 481 00:21:38,450 --> 00:21:40,440 We have to do it now, before bed checks, man. 482 00:21:40,640 --> 00:21:41,240 -Bed checks? 483 00:21:41,440 --> 00:21:42,440 -Yeah, come on, get me out of here, 484 00:21:42,641 --> 00:21:44,261 I got this all figured out. 485 00:21:46,431 --> 00:21:47,271 -Kenny-- 486 00:21:47,472 --> 00:21:50,332 -Look, this time of night, there's only one nurse on duty. 487 00:21:50,532 --> 00:21:53,102 Once we get past her, we're out of here. 488 00:21:53,303 --> 00:21:54,493 Oh, come on, man, I'm doing it, all right? 489 00:21:54,693 --> 00:21:55,393 -No. 490 00:21:55,594 --> 00:21:57,494 I'm a cop. 491 00:21:58,264 --> 00:21:59,064 -Yeah? 492 00:21:59,264 --> 00:22:01,254 Well, I'm a prisoner. 493 00:22:01,455 --> 00:22:03,335 You'll have to hear this again, Hanson. 494 00:22:06,276 --> 00:22:08,156 -Tomorrow morning I get myself out. 495 00:22:08,357 --> 00:22:09,447 I'll go talk to my captain. 496 00:22:09,647 --> 00:22:10,497 He can help us. 497 00:22:11,267 --> 00:22:13,267 -Come on, Hanson-- you think that's really going to work? 498 00:22:13,468 --> 00:22:14,078 You're nuts, man. 499 00:22:14,278 --> 00:22:16,268 Around here, their loopholes have loopholes. 500 00:22:18,269 --> 00:22:19,269 -You gotta trust me. 501 00:22:19,469 --> 00:22:22,319 -Last time I trusted you, I ended up in juvenile court. 502 00:22:27,291 --> 00:22:29,431 Would you at least undo this, so I can get some sleep, then? 503 00:22:32,322 --> 00:22:34,302 Huh-- or do you have to ask your captain first? 504 00:22:48,286 --> 00:22:50,206 I can do it. 505 00:22:50,407 --> 00:22:52,507 -Take it easy. 506 00:23:01,509 --> 00:23:03,479 I'll see you in the morning. 507 00:23:03,680 --> 00:23:06,290 -Yeah. 508 00:23:06,491 --> 00:23:08,391 [music playing] 509 00:23:33,307 --> 00:23:35,197 -Ah! 510 00:23:35,397 --> 00:23:37,147 -Hi. 511 00:23:37,348 --> 00:23:38,258 -Tina. 512 00:23:38,458 --> 00:23:42,308 You've gotta learn to curb your feelings. 513 00:23:42,509 --> 00:23:43,239 -Why? 514 00:23:43,439 --> 00:23:44,519 -Because. 515 00:23:45,290 --> 00:23:46,510 Please get out of my bed. 516 00:23:46,710 --> 00:23:48,230 -Ooh. 517 00:23:48,431 --> 00:23:50,511 -Come on. 518 00:23:55,412 --> 00:23:56,102 -Come on. 519 00:23:56,302 --> 00:23:57,122 In the hall-- now! 520 00:23:57,323 --> 00:23:57,483 [knocking on doors] 521 00:23:57,683 --> 00:23:59,313 Check that room, Doug. 522 00:23:59,513 --> 00:24:00,093 [knocking] 523 00:24:00,293 --> 00:24:00,473 -I missed bed check. 524 00:24:00,673 --> 00:24:03,313 I had this timed perfectly. 525 00:24:03,514 --> 00:24:05,104 [knocking] 526 00:24:05,305 --> 00:24:05,465 -Come on. 527 00:24:05,665 --> 00:24:07,165 Get over here. 528 00:24:07,365 --> 00:24:07,525 Get in the closet. 529 00:24:07,725 --> 00:24:08,525 Get in the closet-- 530 00:24:09,296 --> 00:24:09,486 -Wait-- I got claustrophobia. 531 00:24:09,686 --> 00:24:10,206 -Forget it. 532 00:24:10,406 --> 00:24:11,406 It's all in your head. 533 00:24:11,606 --> 00:24:12,316 -Oh-- 534 00:24:14,527 --> 00:24:15,367 -Bathroom. 535 00:24:19,498 --> 00:24:21,138 Hi. 536 00:24:21,338 --> 00:24:23,188 -Bad news, guys. 537 00:24:23,389 --> 00:24:26,389 Hunnicut-- present and accounted for. 538 00:24:26,590 --> 00:24:27,140 Come on. 539 00:24:27,340 --> 00:24:29,420 Out. 540 00:24:32,361 --> 00:24:33,361 -Where was she? 541 00:24:33,561 --> 00:24:36,111 -His room. 542 00:24:36,312 --> 00:24:37,502 -You were warned about this, Henderson. 543 00:24:42,333 --> 00:24:43,373 Where's the other one? 544 00:24:43,574 --> 00:24:45,154 -Still looking. 545 00:24:45,354 --> 00:24:46,334 -Other one? 546 00:24:46,534 --> 00:24:48,244 -Shut up. 547 00:24:48,445 --> 00:24:49,535 Get her back to the girls' wing. 548 00:24:50,315 --> 00:24:51,485 Then sit everyone down for a head count. 549 00:24:51,686 --> 00:24:53,446 Nobody moves until we find Weckerle. 550 00:24:53,646 --> 00:24:55,326 -He escape? 551 00:24:55,527 --> 00:24:59,117 -And you know what to do with this one. 552 00:24:59,317 --> 00:25:00,387 [music playing] 553 00:25:00,588 --> 00:25:01,388 -Ah! 554 00:25:01,588 --> 00:25:07,338 Ugh-- Ah-- jeez-- 555 00:25:07,539 --> 00:25:09,379 [sounds of the struggle] 556 00:25:42,508 --> 00:25:44,348 [door shuts] 557 00:25:48,349 --> 00:25:50,309 CAPTAIN FULLER: Penhall? 558 00:25:50,510 --> 00:25:52,470 This Breyer court date got pushed up. 559 00:25:52,670 --> 00:25:56,200 I'm going to need Hanson's signature on this A-S-A-P. 560 00:25:56,401 --> 00:25:58,311 -We got to get in touch with him? 561 00:25:58,512 --> 00:26:00,142 -I want to send it overnight. 562 00:26:00,342 --> 00:26:01,342 You got the address for that resort he's at? 563 00:26:01,542 --> 00:26:02,552 -Uh, you're way too busy, sir. 564 00:26:03,323 --> 00:26:06,423 I'll be glad to contact them myself. 565 00:26:06,624 --> 00:26:07,144 -Them? 566 00:26:07,344 --> 00:26:09,204 Thought he went alone. 567 00:26:09,404 --> 00:26:10,164 -Did I say them? 568 00:26:10,364 --> 00:26:10,534 No, sir. 569 00:26:10,735 --> 00:26:12,485 I meant him. 570 00:26:12,685 --> 00:26:13,335 Sir. 571 00:26:13,535 --> 00:26:15,165 I'll contact him. 572 00:26:15,366 --> 00:26:15,516 Alone. 573 00:26:15,716 --> 00:26:17,326 Myself. 574 00:26:17,526 --> 00:26:18,266 Sir. 575 00:26:18,466 --> 00:26:20,266 That's what I meant. 576 00:26:20,467 --> 00:26:22,387 -Uh, Penhall, do you like it when 577 00:26:22,587 --> 00:26:25,417 someone calls you on vacation? 578 00:26:25,618 --> 00:26:28,178 Just send it overnight. 579 00:26:28,379 --> 00:26:30,509 -Pfft. 580 00:26:37,411 --> 00:26:39,551 -Hi. 581 00:26:55,405 --> 00:26:57,455 You ever wonder how come mice can live in my stomach 582 00:26:57,656 --> 00:27:00,366 with all those acids and stuff? 583 00:27:00,566 --> 00:27:01,186 -Jeffrey. 584 00:27:01,387 --> 00:27:04,427 -Or how come islands never float away? 585 00:27:11,439 --> 00:27:14,179 You know, we had a fire here once. 586 00:27:14,380 --> 00:27:16,540 In fact, we had two fires. 587 00:27:16,740 --> 00:27:18,200 Huge ones. 588 00:27:18,401 --> 00:27:19,551 Like, like tearing the place apart 589 00:27:19,751 --> 00:27:24,561 in the middle of the night-- and no one could get out. 590 00:27:25,342 --> 00:27:26,422 All that screaming? 591 00:27:26,623 --> 00:27:27,573 Man. 592 00:27:28,343 --> 00:27:29,393 Tons of dead people. 593 00:27:34,415 --> 00:27:35,565 Had to rebuild the place from scratch. 594 00:27:38,445 --> 00:27:39,405 -When did this happen? 595 00:27:42,546 --> 00:27:43,556 -Yesterday, I think. 596 00:27:49,478 --> 00:27:52,498 Do you think that the mice swim around, 597 00:27:52,699 --> 00:27:56,359 or, or just climb the walls when the acid comes? 598 00:27:56,560 --> 00:27:58,240 -I don't know. 599 00:27:58,440 --> 00:28:01,490 Jeffrey, you think you can get me out of these things? 600 00:28:01,691 --> 00:28:02,401 -Sure. 601 00:28:05,352 --> 00:28:05,542 -Jeffrey? 602 00:28:05,742 --> 00:28:07,322 -What? 603 00:28:07,522 --> 00:28:08,542 -Get me out. 604 00:28:08,743 --> 00:28:10,223 -I can't. 605 00:28:10,423 --> 00:28:11,433 It's against the rules. 606 00:28:17,385 --> 00:28:19,565 -Jeffrey, stop! 607 00:28:24,406 --> 00:28:25,476 -Gotta do that once in a while. 608 00:28:29,588 --> 00:28:31,208 You know what? 609 00:28:31,408 --> 00:28:33,418 You don't look like you belong here. 610 00:28:36,389 --> 00:28:38,459 I don't think you should be here. 611 00:28:38,660 --> 00:28:42,250 How long are you gonna stay? 612 00:28:42,451 --> 00:28:43,531 -Till they say I'm all right. 613 00:28:47,382 --> 00:28:49,372 -Yeah. 614 00:28:49,572 --> 00:28:50,412 When's that? 615 00:28:53,513 --> 00:28:56,303 It's when your mom can't pay anymore. 616 00:28:56,504 --> 00:28:57,414 That's when. 617 00:29:03,556 --> 00:29:05,406 They think you helped Kenny escape. 618 00:29:08,427 --> 00:29:10,417 There's a lot of people who want to talk to you. 619 00:29:14,508 --> 00:29:15,598 Funny I got here first, huh? 620 00:29:21,510 --> 00:29:23,260 BILL WECKERLE: How could he get out? 621 00:29:23,461 --> 00:29:24,301 This is outrageous. 622 00:29:24,501 --> 00:29:27,231 -Well, we're not a maximum security lockup, Mr. Weckerle. 623 00:29:27,431 --> 00:29:29,541 Yes, despite our efforts, every now and then a patient 624 00:29:29,742 --> 00:29:31,222 will get out. 625 00:29:31,422 --> 00:29:33,532 -You assured me that this kind of thing wouldn't happen. 626 00:29:33,733 --> 00:29:36,383 -Well, no one actually promised you that, Mr. Weckerle. 627 00:29:36,584 --> 00:29:38,224 And please believe me, every effort 628 00:29:38,424 --> 00:29:39,574 is being made to find him. 629 00:29:39,774 --> 00:29:41,594 -Well, excuse me if I'm not moved 630 00:29:41,795 --> 00:29:43,475 by your efforts, Mr. Rafferty. 631 00:29:45,596 --> 00:29:47,246 -You could go to the police. 632 00:29:47,446 --> 00:29:49,596 Again. 633 00:29:53,478 --> 00:29:55,558 You know, one of the places he's most likely to show up 634 00:29:55,758 --> 00:29:57,208 is back home. 635 00:29:57,409 --> 00:29:58,569 -Well, in view of this little incident, 636 00:29:58,769 --> 00:30:01,219 maybe I'll welcome him back. 637 00:30:01,420 --> 00:30:03,300 -Well, I think I should tell you, 638 00:30:03,500 --> 00:30:06,450 they can sometimes be in very vindictive moods when they do. 639 00:30:06,651 --> 00:30:08,481 I mean, he's going to plead with you, 640 00:30:08,681 --> 00:30:11,201 ask you for money to get out of town, 641 00:30:11,402 --> 00:30:12,482 or, just as likely, steal everything 642 00:30:12,682 --> 00:30:14,552 he can get his hands on, and hock it. 643 00:30:14,753 --> 00:30:16,593 You might want to change your locks. 644 00:30:16,793 --> 00:30:19,583 -This is my son we're talking about. 645 00:30:19,784 --> 00:30:21,214 -Yes. 646 00:30:21,414 --> 00:30:23,614 But you see, you signed him over to us, 647 00:30:24,395 --> 00:30:26,525 and it's not likely that he's forgiven you just yet. 648 00:30:26,726 --> 00:30:29,516 Now, my advice is that if he does show up at home, call us. 649 00:30:29,716 --> 00:30:30,426 Immediately. 650 00:30:35,518 --> 00:30:36,578 -You just find my son. 651 00:30:50,461 --> 00:30:51,591 -Ah, there's a rumor going around, Tom, 652 00:30:51,792 --> 00:30:53,502 and I thought I'd give you a chance 653 00:30:53,702 --> 00:30:55,272 to clear it up if you can. 654 00:30:55,473 --> 00:30:56,453 How do you feel? 655 00:30:58,493 --> 00:31:00,453 -How am I supposed to feel, after eight hours 656 00:31:00,654 --> 00:31:02,254 in these things? 657 00:31:02,454 --> 00:31:03,494 Four hours is the longest a minor 658 00:31:03,694 --> 00:31:05,314 is supposed to be held in restraints. 659 00:31:05,515 --> 00:31:06,525 -Now where'd you hear that? 660 00:31:09,426 --> 00:31:10,596 Someone told me they saw you in with Kenny, 661 00:31:10,796 --> 00:31:12,616 just before he escaped. 662 00:31:12,817 --> 00:31:13,557 -Someone? 663 00:31:13,757 --> 00:31:15,277 -Someone. 664 00:31:15,477 --> 00:31:17,387 See, no one gets away with anything around here, Tom. 665 00:31:17,588 --> 00:31:18,588 It's part of the program. 666 00:31:18,788 --> 00:31:20,528 It's part of what we do. 667 00:31:20,729 --> 00:31:21,349 Integrity. 668 00:31:21,549 --> 00:31:25,209 You know, a trust in people, trust in your community. 669 00:31:25,410 --> 00:31:27,510 So-- you want to tell me what you 670 00:31:27,710 --> 00:31:29,400 were doing in there with Kenny? 671 00:31:29,601 --> 00:31:30,551 -Undo these things. 672 00:31:40,493 --> 00:31:42,373 [slam] 673 00:31:42,574 --> 00:31:44,384 -See, you helped him. 674 00:31:44,584 --> 00:31:46,524 Now, he told you how he was getting out 675 00:31:46,725 --> 00:31:48,435 and where he was going. 676 00:31:48,635 --> 00:31:49,525 Now you tell me. 677 00:31:55,547 --> 00:31:59,277 [snap] 678 00:31:59,478 --> 00:32:00,558 Now, you can try to get well, or you 679 00:32:00,758 --> 00:32:01,618 can stay in these restraints. 680 00:32:05,529 --> 00:32:07,569 -What, till my insurance runs out? 681 00:32:07,770 --> 00:32:10,400 -Ah, that's up to you. 682 00:32:10,600 --> 00:32:12,530 -What you're doing is illegal, Rafferty. 683 00:32:12,731 --> 00:32:14,531 You're in a lot of trouble. 684 00:32:14,731 --> 00:32:15,281 -No. 685 00:32:15,482 --> 00:32:16,522 You're in a lot of trouble. 686 00:32:16,722 --> 00:32:20,212 -Forcing medication, brutality, violating patients' rights-- 687 00:32:20,413 --> 00:32:21,613 -I can quiet you again very easily, you know. 688 00:32:21,813 --> 00:32:23,513 -Half these kids shouldn't even be here. 689 00:32:23,714 --> 00:32:24,424 -Quiet. 690 00:32:27,645 --> 00:32:29,575 -What are you going to do when the Roger S. 691 00:32:29,775 --> 00:32:30,605 decision gets passed? 692 00:32:35,426 --> 00:32:37,516 -Well, you know a lot for a kid who steals money 693 00:32:37,717 --> 00:32:39,317 from his mom to buy crack. 694 00:32:39,517 --> 00:32:40,557 -Let me out of these things, now. 695 00:32:40,758 --> 00:32:41,508 I want out now! 696 00:32:44,609 --> 00:32:46,429 -You might attack me. 697 00:32:50,560 --> 00:32:52,230 -I'm a cop. 698 00:32:52,430 --> 00:32:53,510 I'm an undercover cop. 699 00:32:53,711 --> 00:32:54,291 -Heh, heh. 700 00:32:54,491 --> 00:32:55,611 Well, that's ridiculous. 701 00:32:55,811 --> 00:32:59,321 -Get me to a phone, I'll prove it. 702 00:32:59,522 --> 00:33:00,552 -You're not a cop. 703 00:33:00,752 --> 00:33:02,252 You're just a punk kid and a liar. 704 00:33:02,453 --> 00:33:04,533 MALE VOICE (P.A. SYSTEM): Mark Rafferty to Maintenance. 705 00:33:04,733 --> 00:33:05,573 Urgent. 706 00:33:05,774 --> 00:33:07,524 [music playing] 707 00:33:27,579 --> 00:33:30,299 DOCTOR: He got stuck half way. 708 00:33:30,500 --> 00:33:32,380 Half-way in, half-way out. 709 00:33:32,580 --> 00:33:33,580 Stopped his own air. 710 00:33:33,780 --> 00:33:35,470 [music playing] 711 00:33:55,525 --> 00:33:56,395 -No. 712 00:33:56,596 --> 00:33:58,316 Take this out. 713 00:33:58,516 --> 00:34:00,416 Take all of this out. 714 00:34:00,617 --> 00:34:02,417 Bill, he was not on antipsychotics. 715 00:34:02,617 --> 00:34:03,637 -Mark, you've gotta-- 716 00:34:03,837 --> 00:34:06,247 -There was no negligence on the part of this hospital. 717 00:34:06,448 --> 00:34:07,588 Kenny Weckerle snuck out of his room 718 00:34:07,788 --> 00:34:09,328 in the middle of the night, and vanished. 719 00:34:09,529 --> 00:34:10,639 Why is that so difficult to understand? 720 00:34:10,839 --> 00:34:13,619 -I guess I just have a little trouble lying, that's all. 721 00:34:13,820 --> 00:34:16,650 -Well-- that's the way I remember it, Doctor, 722 00:34:16,851 --> 00:34:20,351 and that's the only report I intend to sign. 723 00:34:20,551 --> 00:34:22,271 -Will you at least forget the idea 724 00:34:22,472 --> 00:34:24,252 of sending Henderson to State Hospital? 725 00:34:24,452 --> 00:34:25,412 -Bill, the kid's broken every rule. 726 00:34:25,613 --> 00:34:26,633 He's threatened me with violence, 727 00:34:26,833 --> 00:34:29,333 he's had a girl out of her room, and he thinks he's a cop. 728 00:34:29,534 --> 00:34:31,614 I mean, don't you think we're facing enough bad press 729 00:34:31,814 --> 00:34:33,244 with this Weckerle situation? 730 00:34:33,445 --> 00:34:33,635 Come on. 731 00:34:33,835 --> 00:34:35,525 We've got a business to protect. 732 00:34:35,725 --> 00:34:37,625 -Mark, State Hospital is no place to be. 733 00:34:37,826 --> 00:34:39,286 Remember, I worked there. 734 00:34:39,486 --> 00:34:41,436 They don't treat kids there, they warehouse them. 735 00:34:41,636 --> 00:34:42,666 -Would you trust me on this one? 736 00:34:42,867 --> 00:34:44,277 Tom's a bad product. 737 00:34:44,477 --> 00:34:46,287 Some kids have to be warehoused. 738 00:34:46,488 --> 00:34:48,388 Isn't it time you started realizing that? 739 00:34:48,588 --> 00:34:50,628 They're going to be looking at us here, very closely. 740 00:34:50,829 --> 00:34:51,599 Listen to me. 741 00:35:00,621 --> 00:35:02,621 Get me a new report on the Weckerle incident. 742 00:35:02,822 --> 00:35:06,432 And sign Henderson out. 743 00:35:06,632 --> 00:35:10,332 I want to move him while he's still calm. 744 00:35:10,533 --> 00:35:11,613 [music playing] 745 00:35:26,517 --> 00:35:27,417 -Thank you. 746 00:35:27,617 --> 00:35:28,637 -Amy hasn't heard from him? 747 00:35:28,838 --> 00:35:30,308 -No. 748 00:35:30,508 --> 00:35:31,648 And thanks to me, she's so worried she can't stop crying. 749 00:35:31,848 --> 00:35:33,528 Same with Hanson's mom. 750 00:35:33,729 --> 00:35:35,399 I feel great. 751 00:35:35,599 --> 00:35:36,609 -But he had reservations? 752 00:35:36,810 --> 00:35:37,440 -Did, yeah. 753 00:35:37,640 --> 00:35:39,310 They got the package, but not the guest. 754 00:35:39,510 --> 00:35:40,600 He never even checked in. 755 00:35:40,801 --> 00:35:43,331 -Yeah, and he's not in any other resort in the area, either. 756 00:35:43,531 --> 00:35:44,621 -And Hanson's not used to driving on 757 00:35:44,822 --> 00:35:46,692 those icy roads either, Captain. 758 00:35:47,462 --> 00:35:48,452 -Hey, guys. 759 00:35:48,652 --> 00:35:50,452 Hanson's a grown man. 760 00:35:50,653 --> 00:35:52,653 -A grown man who's been missing three days. 761 00:36:02,566 --> 00:36:04,646 -Hoffs. 762 00:36:07,677 --> 00:36:13,407 -Uh, he's, uh, he's sort of lying down right now. 763 00:36:13,608 --> 00:36:16,368 I'd really hate to wake him up. 764 00:36:16,569 --> 00:36:17,559 -Who is it, Noreen? 765 00:36:17,759 --> 00:36:18,639 -Uh, Mr. Weckerle. 766 00:36:18,840 --> 00:36:19,670 I'm Captain Fuller. 767 00:36:19,870 --> 00:36:21,380 This is Officer Hoffs. 768 00:36:21,580 --> 00:36:22,610 We've talked on the phone. 769 00:36:27,542 --> 00:36:28,322 -Yeah. 770 00:36:28,522 --> 00:36:29,332 What do you want? 771 00:36:29,532 --> 00:36:30,652 -Well, I was hoping you could help us. 772 00:36:30,853 --> 00:36:32,463 -Mr. Weckerle, Officer Hanson is missing. 773 00:36:32,663 --> 00:36:33,693 We thought he might have told you something 774 00:36:33,893 --> 00:36:35,503 that could help us find him. 775 00:36:38,524 --> 00:36:40,634 Well, we know that he's been very concerned about Kenny. 776 00:36:40,835 --> 00:36:42,605 We thought he might have tried to contact him. 777 00:36:51,678 --> 00:36:55,518 -Officer Hanson told me a lot of things. 778 00:36:55,719 --> 00:36:58,449 But I didn't listen today. 779 00:36:58,649 --> 00:36:59,709 I threw him out of my house. 780 00:37:06,601 --> 00:37:08,701 He told me they were hurting Kenny. 781 00:37:13,703 --> 00:37:16,483 And I just let the damn hospital do it. 782 00:37:19,644 --> 00:37:20,644 -Do what, Mr. Weckerle? 783 00:37:32,537 --> 00:37:33,657 -I'm sorry, Captain. 784 00:37:36,598 --> 00:37:40,498 So-- Officer Hanson is missing. 785 00:37:40,699 --> 00:37:42,629 Well, my son is missing, too. 786 00:37:46,681 --> 00:37:47,591 He's dead. 787 00:37:57,623 --> 00:38:00,523 -In the seven years that we have been here, nothing like this 788 00:38:00,724 --> 00:38:02,354 has ever happened before. 789 00:38:02,554 --> 00:38:05,484 And, um, you know, as far as any visitors Kenny may have had, 790 00:38:05,685 --> 00:38:08,665 I can personally assure you none of them was a police officer. 791 00:38:08,866 --> 00:38:10,636 -Well, he would have been undercover. 792 00:38:10,836 --> 00:38:11,356 -Really? 793 00:38:11,557 --> 00:38:12,717 Without my knowledge? 794 00:38:13,497 --> 00:38:16,687 -Well, he wasn't on duty, Mr. Rafferty. 795 00:38:16,888 --> 00:38:17,468 -Oh. 796 00:38:17,668 --> 00:38:18,728 You mean, as a patient? 797 00:38:19,499 --> 00:38:20,529 You see, because that's not the kind of relationship 798 00:38:20,729 --> 00:38:22,619 I think we've had with the police department in the past. 799 00:38:24,620 --> 00:38:25,620 I mean, I'm sorry. 800 00:38:25,820 --> 00:38:28,450 It's been a rough couple of days, I-- I 801 00:38:28,651 --> 00:38:30,641 just don't see any reason why we should suddenly 802 00:38:30,841 --> 00:38:32,681 become suspicious of one another. 803 00:38:32,882 --> 00:38:35,532 -The fact remains, Mr. Rafferty, that a police 804 00:38:35,732 --> 00:38:38,372 officer is missing. 805 00:38:38,573 --> 00:38:40,653 And in the spirit of our good relationship, 806 00:38:40,854 --> 00:38:42,454 we'd kind of like to take a look around. 807 00:38:42,654 --> 00:38:43,684 -And I'd love to let you. 808 00:38:43,884 --> 00:38:46,404 I just don't think legal would like it very much. 809 00:38:46,605 --> 00:38:48,675 If it got back to parents that we were allowing cops 810 00:38:48,876 --> 00:38:50,486 to interrogate our children-- 811 00:38:50,686 --> 00:38:52,736 -Well, there wouldn't be any interrogating, Mr. Rafferty. 812 00:38:53,507 --> 00:38:55,467 We're just looking for a friend. 813 00:38:55,667 --> 00:38:58,407 -Well-- you see, as a representative of the Weller 814 00:38:58,608 --> 00:39:01,688 Medical Group, and knowing the legal problems that can occur, 815 00:39:01,889 --> 00:39:04,319 I just don't think it would be wise of me to allow 816 00:39:04,519 --> 00:39:05,689 the violation of our patients' rights. 817 00:39:05,890 --> 00:39:07,540 And certainly not without a warrant. 818 00:39:20,653 --> 00:39:21,733 [rafferty chuckles] 819 00:39:28,645 --> 00:39:29,435 -Excuse me, fellas. 820 00:39:29,635 --> 00:39:30,745 I'd like to ask you a few questions. 821 00:39:31,516 --> 00:39:32,746 -Ah, I don't believe your warrant included 822 00:39:33,516 --> 00:39:35,336 interrogations, Captain. 823 00:39:35,537 --> 00:39:37,517 -Being a little protective, aren't we, Rafferty? 824 00:39:41,688 --> 00:39:43,538 -Shall we continue your look around? 825 00:39:43,739 --> 00:39:46,579 -Well, look-- maybe you could ask the questions for me. 826 00:39:50,650 --> 00:39:51,670 -Yes, I don't see why not. 827 00:39:51,871 --> 00:39:52,521 Jeffrey. 828 00:39:54,741 --> 00:39:55,511 -Oh. 829 00:39:55,711 --> 00:39:57,351 Hello, Mr. Rafferty. 830 00:39:57,552 --> 00:39:58,532 -Hello, Jeffrey. 831 00:39:58,732 --> 00:39:59,732 This is Captain Fuller. 832 00:40:03,543 --> 00:40:06,483 Now, he is looking for one of his police officers. 833 00:40:06,684 --> 00:40:09,604 Has anyone in here said they were a police officer? 834 00:40:12,666 --> 00:40:13,426 -Yeah. 835 00:40:13,626 --> 00:40:14,726 There's a cop in here. 836 00:40:14,926 --> 00:40:15,746 I've talked to him. 837 00:40:19,567 --> 00:40:21,337 In fact, there's two cops. 838 00:40:21,538 --> 00:40:22,498 And a race car driver. 839 00:40:22,698 --> 00:40:23,738 And a guy who can fly. 840 00:40:23,938 --> 00:40:24,708 -Thanks, Jeffrey. 841 00:40:24,908 --> 00:40:25,658 -No, no-- he can. 842 00:40:25,859 --> 00:40:26,539 I've seen him. 843 00:40:31,710 --> 00:40:32,710 FEMALE PATIENT: Yeah? 844 00:40:32,910 --> 00:40:34,660 -I told you not to take my brush again! 845 00:40:34,861 --> 00:40:35,651 -Hey, stop-- 846 00:40:35,851 --> 00:40:41,351 -Ladies-- Excuse me a second. 847 00:40:41,552 --> 00:40:42,342 Ladies? 848 00:40:42,543 --> 00:40:44,423 Listen to me-- listen-- all of you. 849 00:40:44,623 --> 00:40:45,373 Back to your rooms. 850 00:40:45,573 --> 00:40:45,723 Now. 851 00:40:45,923 --> 00:40:47,563 This minute. 852 00:40:47,764 --> 00:40:48,444 Enough. 853 00:40:48,644 --> 00:40:49,354 That's enough. 854 00:40:49,554 --> 00:40:50,334 I won't deal with this. 855 00:40:50,535 --> 00:40:50,695 You know what? 856 00:40:50,895 --> 00:40:51,675 The girls are-- 857 00:40:55,566 --> 00:40:56,346 -Man. 858 00:40:56,546 --> 00:40:58,756 You're really gorgeous. 859 00:41:00,677 --> 00:41:01,697 When did you get here? 860 00:41:01,897 --> 00:41:04,457 And when are you leaving? 861 00:41:04,658 --> 00:41:05,698 -I'm not a patient. 862 00:41:05,898 --> 00:41:07,498 I'm a cop. 863 00:41:07,699 --> 00:41:08,399 -Yeah. 864 00:41:08,599 --> 00:41:09,559 And I'm a ballerina. 865 00:41:11,710 --> 00:41:12,690 -Three demerits. 866 00:41:12,890 --> 00:41:15,350 Four for you. 867 00:41:15,551 --> 00:41:17,381 -Uh, look. 868 00:41:17,581 --> 00:41:19,761 Have you seen this guy? 869 00:41:22,732 --> 00:41:23,492 -Yeah. 870 00:41:23,692 --> 00:41:24,542 -Where? 871 00:41:24,743 --> 00:41:26,443 Where is he? 872 00:41:26,643 --> 00:41:27,373 -I don't know. 873 00:41:27,573 --> 00:41:28,543 They moved him. 874 00:41:28,744 --> 00:41:30,594 -Moved him where? 875 00:41:30,794 --> 00:41:33,364 -Excuse me. 876 00:41:33,565 --> 00:41:35,755 -Moved him where? 877 00:41:37,596 --> 00:41:38,556 -State Hospital. 878 00:41:43,667 --> 00:41:44,637 [buzzer] 879 00:41:51,569 --> 00:41:53,389 -No, I can't remember everyone. 880 00:41:53,590 --> 00:41:55,690 Look, on a night like this, we could get a dozen guys 881 00:41:55,890 --> 00:41:57,550 like you've described. 882 00:41:57,751 --> 00:41:59,401 -5' 10", about 165 pounds. 883 00:41:59,601 --> 00:42:00,351 -Dark hair. 884 00:42:00,551 --> 00:42:01,581 -Well, you could try them in Admitting. 885 00:42:01,782 --> 00:42:02,692 If it was last night, they may not 886 00:42:02,892 --> 00:42:04,592 have found him a permanent bed yet. 887 00:42:07,583 --> 00:42:08,653 [screams, shouts] 888 00:42:14,765 --> 00:42:15,475 -Which way? 889 00:42:15,675 --> 00:42:16,745 -Well, I'll go this way. 890 00:42:16,945 --> 00:42:18,545 -All right. 891 00:42:18,746 --> 00:42:19,716 -Darling. 892 00:42:19,916 --> 00:42:22,436 You've come. 893 00:42:22,637 --> 00:42:25,677 -Why don't we both go this way? 894 00:42:25,877 --> 00:42:27,387 [music playing] 895 00:42:27,588 --> 00:42:28,678 [indistinct voices] 896 00:43:22,741 --> 00:43:24,421 -Hanson. 897 00:43:24,621 --> 00:43:25,631 -Tommy. 898 00:43:25,832 --> 00:43:27,432 Sit up, now. 899 00:43:27,632 --> 00:43:28,622 I mean, it's us, man. 900 00:43:28,822 --> 00:43:29,392 Come on. 901 00:43:29,593 --> 00:43:30,413 -My legs are-- 902 00:43:30,613 --> 00:43:30,773 -Come on, turn your legs out. 903 00:43:30,973 --> 00:43:32,373 [hanson mumbles, incoherent] 904 00:43:32,573 --> 00:43:33,683 Come on, we're going to get you home, pal. 905 00:43:33,884 --> 00:43:34,784 Take it easy. 906 00:43:34,984 --> 00:43:36,724 Take it easy. 907 00:43:36,924 --> 00:43:38,484 Easy. 908 00:43:38,685 --> 00:43:39,635 -Are you all right? 909 00:43:39,835 --> 00:43:40,685 -How do I look? 910 00:43:40,885 --> 00:43:41,595 -You OK? 911 00:43:43,676 --> 00:43:44,656 -Just give me a minute. 912 00:43:53,738 --> 00:43:55,658 -Breach of contract. 913 00:43:55,859 --> 00:43:57,439 Trespassing. 914 00:43:57,639 --> 00:43:59,709 Violation of patient-doctor privilege. 915 00:43:59,910 --> 00:44:02,450 -You forgot smoking in the elevator. 916 00:44:02,650 --> 00:44:03,790 -I left out insurance fraud. 917 00:44:03,991 --> 00:44:06,621 But I thought we leave that between you and your insurance 918 00:44:06,821 --> 00:44:07,391 company. 919 00:44:07,592 --> 00:44:08,772 -My insurance company. 920 00:44:08,972 --> 00:44:11,792 -As if you don't have enough legal problems, Ms. Burrows. 921 00:44:11,993 --> 00:44:14,523 -Gentlemen-- what's the point here? 922 00:44:14,723 --> 00:44:18,403 -The Weller Group has released Mark Rafferty, pending 923 00:44:18,604 --> 00:44:19,734 further investigations of your findings. 924 00:44:23,635 --> 00:44:25,745 Now, Mr. Hanson-- we are offering 925 00:44:25,946 --> 00:44:28,436 to drop all lawsuits against you, 926 00:44:28,637 --> 00:44:30,617 if you agree not to speak in favor of the Roger S. 927 00:44:30,817 --> 00:44:32,617 when it comes before the legislature next month. 928 00:44:36,639 --> 00:44:38,609 -The treatment program at Weller is 929 00:44:38,809 --> 00:44:41,429 one of the best in the country. 930 00:44:41,630 --> 00:44:43,630 Unfortunately, it takes more than a few days 931 00:44:43,830 --> 00:44:44,730 to see the results. 932 00:44:44,931 --> 00:44:47,621 -It's what happens while they're in there that concerns me, 933 00:44:47,821 --> 00:44:48,551 Doctor. 934 00:44:48,751 --> 00:44:50,421 So let's just say that I question 935 00:44:50,622 --> 00:44:51,812 the effectiveness of your program. 936 00:44:52,012 --> 00:44:54,622 -Officer, you shouldn't treat these suits against you so 937 00:44:54,823 --> 00:44:55,493 lightly. 938 00:44:55,693 --> 00:44:57,443 I'm sure your captain could tell you 939 00:44:57,644 --> 00:44:58,724 what this kind of negative attention 940 00:44:58,924 --> 00:45:01,604 could mean for you and your program here. 941 00:45:01,805 --> 00:45:02,565 -So that's it. 942 00:45:02,765 --> 00:45:03,745 That-- that's all I got to do. 943 00:45:07,626 --> 00:45:09,826 Well, I think the system has a lot of kinks in it. 944 00:45:10,597 --> 00:45:12,597 And I think the parents ought to know about them. 945 00:45:15,668 --> 00:45:16,638 So you go ahead and sue me. 946 00:45:24,600 --> 00:45:25,610 -You heard the man. 947 00:45:31,610 --> 00:45:32,690 [music playing] 948 00:45:59,680 --> 00:46:01,820 Jump! 949 00:46:04,680 --> 00:46:06,820 Jump! 950 00:46:06,870 --> 00:46:11,420 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.