Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,005 --> 00:00:36,705
04 The Scorpion King 4 Quest For Power - Action 2015 English
2
00:00:44,629 --> 00:00:45,797
[MEN CHUCKLING]
3
00:00:48,508 --> 00:00:49,509
[CAMEL SCREECHING]
4
00:00:50,343 --> 00:00:51,928
[MAN] What's that?
5
00:00:54,514 --> 00:00:55,557
Halt!
6
00:00:57,392 --> 00:00:59,185
You there! Stop!
7
00:01:04,440 --> 00:01:05,441
[GROANING]
8
00:01:11,155 --> 00:01:12,156
[GASPS]
9
00:01:14,867 --> 00:01:16,744
Water.
Who did this to you?
10
00:01:18,162 --> 00:01:19,289
A monster.
11
00:01:20,206 --> 00:01:23,501
The most hideous and deformed
creature to ever roam the desert.
12
00:01:25,044 --> 00:01:26,713
They call him
13
00:01:27,338 --> 00:01:29,340
the Scorpion King.
14
00:01:30,592 --> 00:01:32,135
[MEN LAUGHING]
15
00:01:32,844 --> 00:01:34,846
That's just
an old camp-fire story.
16
00:01:34,929 --> 00:01:36,764
The Scorpion King's not real.
17
00:01:36,848 --> 00:01:38,016
[MAN CLEARS THROAT]
18
00:01:40,768 --> 00:01:41,769
Boo.
19
00:01:42,103 --> 00:01:43,354
Take him!
20
00:01:43,563 --> 00:01:44,856
[YELLS]
21
00:01:54,365 --> 00:01:55,575
Sword!
22
00:01:59,954 --> 00:02:00,955
[ROARS]
23
00:02:09,547 --> 00:02:10,673
Really?
24
00:02:11,132 --> 00:02:13,343
The most hideous, deformed
creature to roam the desert?
25
00:02:14,719 --> 00:02:16,220
Well,
you do look a little tired.
26
00:02:21,392 --> 00:02:23,770
How come I always have to
get dragged by the camel?
27
00:02:23,853 --> 00:02:28,524
Because I am the master
and you are the apprentice.
28
00:02:28,608 --> 00:02:30,026
Uh, partner.
29
00:02:30,109 --> 00:02:31,152
Helper.
30
00:02:31,235 --> 00:02:33,905
Come on.
I've followed you for a year.
31
00:02:34,113 --> 00:02:35,753
Think of what we've
been through together.
32
00:02:36,574 --> 00:02:37,867
We're a team.
33
00:02:39,577 --> 00:02:41,954
Okay. Fine.
34
00:02:42,246 --> 00:02:43,456
[CHUCKLES] Partner.
35
00:02:46,709 --> 00:02:47,710
Live free.
36
00:02:47,835 --> 00:02:48,836
Die well.
37
00:02:57,220 --> 00:02:58,680
That must be the treasure room.
38
00:02:59,389 --> 00:03:00,890
Allow me.
39
00:03:00,973 --> 00:03:01,974
[TRAP RELEASES]
40
00:03:03,518 --> 00:03:04,644
Hey!
41
00:03:11,025 --> 00:03:12,193
Well, that's inconvenient.
42
00:03:12,568 --> 00:03:13,569
Now what?
43
00:03:13,653 --> 00:03:14,654
Don't move.
44
00:03:16,906 --> 00:03:17,907
[GRUNTS]
45
00:03:19,659 --> 00:03:21,119
Well, that wasn't too bad.
46
00:03:22,620 --> 00:03:24,038
You were saying?
47
00:03:24,580 --> 00:03:25,790
We could go back.
48
00:03:25,957 --> 00:03:28,437
If that's where the treasure room
is, that's where we're going.
49
00:03:29,210 --> 00:03:30,920
Ready? Watch out.
50
00:03:33,256 --> 00:03:35,550
Now. And one, two...
51
00:03:41,639 --> 00:03:42,765
Don't get any funny ideas.
52
00:03:42,849 --> 00:03:43,891
With your breath?
53
00:03:44,976 --> 00:03:46,394
Follow my lead.
54
00:04:05,830 --> 00:04:07,415
I hope that's your knife
in your pocket.
55
00:04:08,040 --> 00:04:09,459
Get off!
56
00:04:25,308 --> 00:04:26,309
[BOTH CHUCKLING]
57
00:04:37,487 --> 00:04:40,698
There it is.
The urn of Kings.
58
00:04:41,699 --> 00:04:44,619
They say whoever can
decipher those inscriptions
59
00:04:44,702 --> 00:04:47,705
will find the key
to unstoppable power.
60
00:04:48,706 --> 00:04:49,874
Do you believe that?
61
00:04:50,666 --> 00:04:51,876
I don't need to believe it.
62
00:04:52,335 --> 00:04:54,003
We just need to
grab it and get paid.
63
00:04:54,545 --> 00:04:56,506
Have a think about it, Mathayus.
64
00:04:56,798 --> 00:04:59,008
The power. The glory.
65
00:04:59,133 --> 00:05:02,720
With this, we could
rule the world together.
66
00:05:02,845 --> 00:05:04,055
Wait.
67
00:05:07,642 --> 00:05:08,726
Replace it with this.
68
00:05:27,286 --> 00:05:28,746
[BOTH GRUNTING]
69
00:05:37,922 --> 00:05:39,340
Any more bright ideas?
70
00:05:39,465 --> 00:05:41,425
Yeah. Let's go fishing.
71
00:05:48,099 --> 00:05:51,435
Okay. Ready? Pull.
72
00:06:00,152 --> 00:06:01,654
That's good. Go! Go!
73
00:06:12,623 --> 00:06:13,875
Stop!
74
00:06:29,140 --> 00:06:30,892
We should keep the urn!
75
00:06:36,814 --> 00:06:38,149
No!
I'm taking it to Al-Moraad.
76
00:06:38,691 --> 00:06:39,817
I swore an oath to the King.
77
00:07:24,070 --> 00:07:25,310
You have much to learn, Drazen.
78
00:07:27,657 --> 00:07:29,577
And yet there's so much
you've taught me already.
79
00:07:39,669 --> 00:07:42,421
What do you think
you're doing in my palace?
80
00:07:46,717 --> 00:07:48,302
Um, redecorating?
81
00:07:48,386 --> 00:07:51,555
Nobody steals from me.
82
00:07:59,563 --> 00:08:00,564
[CLANGS]
83
00:08:02,024 --> 00:08:03,025
[GROANS]
84
00:08:15,287 --> 00:08:17,373
Stupid fool.
85
00:08:40,104 --> 00:08:41,605
Get ready to die.
86
00:08:57,371 --> 00:08:58,372
How's that for fishing?
87
00:08:58,956 --> 00:09:00,124
Better late than never!
88
00:09:01,709 --> 00:09:02,960
Getting a little...
89
00:09:04,962 --> 00:09:07,339
Tie him up! Reel him in!
90
00:09:10,342 --> 00:09:11,844
Get the urn!
91
00:09:20,811 --> 00:09:22,480
Hand it to me!
Here.
92
00:09:22,688 --> 00:09:23,856
Now let's get out of here.
93
00:09:37,787 --> 00:09:39,080
Help me move this thing.
94
00:09:39,163 --> 00:09:42,208
You are everything your legend
foretold, Scorpion King.
95
00:09:45,294 --> 00:09:46,294
You're betraying me.
96
00:09:46,337 --> 00:09:47,481
I've followed you long enough.
97
00:09:47,505 --> 00:09:50,216
You see, I have bigger ambitions
than just being a warrior.
98
00:09:50,633 --> 00:09:53,177
It takes more than a sword and
a crown to be king, Drazen.
99
00:09:53,719 --> 00:09:56,597
But I have more. I have the urn.
[LAUGHS]
100
00:09:57,556 --> 00:10:01,018
Thank you, Mathayus.
For everything.
101
00:10:03,938 --> 00:10:06,107
And this is why I work alone.
102
00:10:21,080 --> 00:10:24,208
Mathayus of Akkad.
103
00:10:24,375 --> 00:10:27,211
Last of the Black
Scorpion Warriors.
104
00:10:27,378 --> 00:10:28,546
Your Majesty.
105
00:10:28,879 --> 00:10:33,342
You were chosen for one simple
but important task.
106
00:10:33,759 --> 00:10:35,177
And I will complete that task.
107
00:10:36,804 --> 00:10:38,347
Do you know who that is?
108
00:10:40,057 --> 00:10:43,894
That's Lord Alcaman. The last
king to rule the entire world.
109
00:10:44,228 --> 00:10:45,479
HOW did he do it?
110
00:10:45,980 --> 00:10:47,731
He must have
commanded a large army.
111
00:10:48,399 --> 00:10:50,860
No. He was a sorcerer.
112
00:10:51,235 --> 00:10:54,572
He walked on air,
he commanded fire,
113
00:10:54,655 --> 00:10:56,407
and he had dark magic.
114
00:10:56,907 --> 00:11:00,911
And the key to his power is
painted on the side of an urn.
115
00:11:01,078 --> 00:11:04,206
That urn is now in
the hands of a fool.
116
00:11:04,373 --> 00:11:05,708
I'll find Drazen.
117
00:11:06,167 --> 00:11:08,919
I will hunt him down and bring
his head to you on a spike.
118
00:11:09,295 --> 00:11:11,797
No. You won't.
119
00:11:12,131 --> 00:11:15,926
Drazen wasn't only a thief.
He was also a spy.
120
00:11:16,594 --> 00:11:18,470
Clever enough to fool us both.
121
00:11:18,846 --> 00:11:20,723
He came from
the Northern forest.
122
00:11:21,015 --> 00:11:23,267
A kingdom called Norvania.
123
00:11:23,350 --> 00:11:26,187
Your Majesty,
give me a dozen men.
124
00:11:26,312 --> 00:11:28,105
I will burn that castle
to the ground.
125
00:11:28,189 --> 00:11:30,816
I will bury them under it
and bring you the urn.
126
00:11:30,900 --> 00:11:32,109
Sire?
127
00:11:34,236 --> 00:11:38,616
This is a peace agreement.
You will give it to him.
128
00:11:40,451 --> 00:11:42,036
You can't be serious.
129
00:11:42,286 --> 00:11:46,790
Unless you bring me the urn,
we only have one choice.
130
00:11:47,124 --> 00:11:51,337
Your Highness, lam not the person
that you send to make peace.
131
00:11:51,962 --> 00:11:53,214
I will not go.
132
00:11:55,799 --> 00:12:00,638
KING ZAKKOUR: The location of Alcaman's
legendary fortress has been lost over time,
133
00:12:00,846 --> 00:12:03,933
with all its secret magic
locked inside.
134
00:12:04,308 --> 00:12:08,562
Wise kings understood that magic
power is better left untouched.
135
00:12:08,812 --> 00:12:11,649
It is too powerful
in mortal hands.
136
00:12:11,815 --> 00:12:15,027
The fate of the world
rests on your shoulders now.
137
00:12:15,486 --> 00:12:17,613
Make peace, my warrior son.
138
00:12:27,539 --> 00:12:28,874
There he is.
139
00:12:29,875 --> 00:12:31,126
Father.
140
00:12:31,585 --> 00:12:32,836
Look at you.
141
00:12:33,128 --> 00:12:35,089
How long has it been?
One year.
142
00:12:35,256 --> 00:12:38,008
Operating inside
the palace of King Zakkour.
143
00:12:38,133 --> 00:12:41,720
Fighting alongside one of his top
mercenaries, an Akkadian warrior.
144
00:12:41,887 --> 00:12:43,180
An Akkadian?
Yes.
145
00:12:43,264 --> 00:12:45,849
And I suspect he is
kicking himself now.
146
00:12:45,975 --> 00:12:48,686
Why? Did you
bring me something?
147
00:12:54,191 --> 00:12:56,235
The urn of Kings.
148
00:12:58,904 --> 00:12:59,947
Father, no...
149
00:13:05,953 --> 00:13:08,038
You have delivered the future
of our great kingdom.
150
00:13:08,622 --> 00:13:09,707
It's a key?
151
00:13:10,291 --> 00:13:12,376
The Golden Key of Lord Alcaman.
152
00:13:12,626 --> 00:13:14,545
If we can decipher
its inscriptions,
153
00:13:14,962 --> 00:13:17,881
it will lead us to powers
no kingdom can imagine.
154
00:13:18,299 --> 00:13:21,927
And you have kept it
from our enemies.
155
00:13:25,848 --> 00:13:29,268
BOY: What is that?
What's on its back?
156
00:13:32,813 --> 00:13:34,231
[CAMEL GROANING]
157
00:13:45,993 --> 00:13:47,870
What manner of horse is that?
158
00:13:49,121 --> 00:13:50,622
That's not a horse, you idiot.
159
00:13:51,206 --> 00:13:52,624
It's called a giraffe.
160
00:13:53,500 --> 00:13:55,586
They're from the Southern lands.
161
00:13:58,714 --> 00:13:59,757
Sir...
162
00:14:01,383 --> 00:14:02,676
[CHUCKLES]
163
00:14:04,094 --> 00:14:05,346
[MUSIC PLAYING]
164
00:14:05,429 --> 00:14:06,597
[PEOPLE CHATTERING]
165
00:14:10,559 --> 00:14:12,394
Barkeep. Ale, please.
166
00:14:13,228 --> 00:14:14,313
I need to see the King.
167
00:14:14,396 --> 00:14:16,815
Stranger, he's not a nice man.
168
00:14:17,733 --> 00:14:19,860
Best you finish
your drink and leave.
169
00:14:19,943 --> 00:14:23,113
Thanks for the advice, but I
still need to see the King.
170
00:14:27,910 --> 00:14:30,162
I know the King.
I work for him.
171
00:14:30,245 --> 00:14:31,246
Oh.
172
00:14:31,455 --> 00:14:33,332
You're in the royal band.
173
00:14:33,457 --> 00:14:35,584
We are the King's guards.
174
00:14:36,919 --> 00:14:41,215
You wanna get to him,
you gotta go through us.
175
00:14:42,299 --> 00:14:43,384
Well, that could be fun.
176
00:14:44,593 --> 00:14:46,345
Where are you from, stranger?
177
00:14:46,470 --> 00:14:49,431
I have a message from
King Zakkour at Al-Moraad.
178
00:14:51,100 --> 00:14:52,476
And I come in peace.
179
00:14:52,810 --> 00:14:56,605
All by yourself?
In Norvania?
180
00:14:56,980 --> 00:14:58,399
[ALL LAUGHING]
181
00:14:58,482 --> 00:15:01,318
Well, you're either
the dumbest man on Earth,
182
00:15:01,485 --> 00:15:04,154
or I'm imagining
this whole conversation.
183
00:15:05,155 --> 00:15:06,824
Let me see.
184
00:15:10,494 --> 00:15:13,497
Nope, he's real.
185
00:15:15,416 --> 00:15:17,501
Which means he must be dumb.
186
00:15:17,876 --> 00:15:19,878
I come in peace.
187
00:15:20,212 --> 00:15:23,632
Take me to your king. Please.
188
00:15:23,841 --> 00:15:25,676
I have a saying.
189
00:15:26,176 --> 00:15:30,597
The winner of a fight isn't the
stronger man or the more skilled man,
190
00:15:31,473 --> 00:15:33,350
it's the hungriest.
191
00:15:34,059 --> 00:15:37,855
Oh, well, then you must
win a lot of fights.
192
00:15:40,357 --> 00:15:41,442
[CHUCKLES]
193
00:15:42,484 --> 00:15:45,779
You can laugh. It's funny.
194
00:15:48,282 --> 00:15:49,283
[SHOUTS]
195
00:15:59,209 --> 00:16:00,210
[SHOUTS]
196
00:16:24,985 --> 00:16:26,361
[SHOUTS]
197
00:16:27,112 --> 00:16:28,238
[BAND STOPS PLAYING]
198
00:16:33,410 --> 00:16:34,411
[BAND RESUMES]
199
00:16:37,289 --> 00:16:38,582
[YELLING]
200
00:17:00,729 --> 00:17:02,105
You messed with
the wrong soldier.
201
00:17:05,317 --> 00:17:06,318
[ROARING]
202
00:17:16,828 --> 00:17:18,956
All right.
You've won the fight.
203
00:17:19,581 --> 00:17:20,916
Right.
204
00:17:20,999 --> 00:17:24,920
Now would you please arrest me
and take me to your king?
205
00:17:28,465 --> 00:17:29,705
I said, I need to see the King.
206
00:17:30,133 --> 00:17:31,718
I'll give him your love letter.
207
00:17:31,802 --> 00:17:33,136
[LAUGHS]
208
00:17:39,309 --> 00:17:41,645
[WOMAN] Let me guess, your innocent.
209
00:17:42,479 --> 00:17:46,650
If you could only plead your case
to the King, he'd set you free.
210
00:17:46,733 --> 00:17:48,610
Not that simple.
211
00:17:48,694 --> 00:17:51,488
So you're not just innocent,
you're special.
212
00:17:51,572 --> 00:17:52,906
[CHUCKLES]
213
00:17:54,324 --> 00:17:57,536
What if I could arrange a meeting
for you with King Yannick?
214
00:17:57,703 --> 00:17:59,329
Somehow I don't think the King's
215
00:17:59,496 --> 00:18:01,123
royal planning is
done from the dungeon.
216
00:18:10,882 --> 00:18:13,802
I have connections, for a price.
217
00:18:13,885 --> 00:18:14,928
You have money?
218
00:18:21,393 --> 00:18:22,728
I'll see what I can do.
219
00:18:31,987 --> 00:18:33,238
Hello, sugar love.
220
00:18:33,363 --> 00:18:34,615
Evening, Roland.
221
00:18:46,543 --> 00:18:47,794
Enjoy.
222
00:18:53,717 --> 00:18:55,218
What's it say?
223
00:18:55,302 --> 00:18:59,056
A servant will come, asking for
a volunteer to clean the stables.
224
00:18:59,389 --> 00:19:00,390
Say yes.
225
00:19:00,599 --> 00:19:02,327
He'll be sure you have
a moment with the King.
226
00:19:02,351 --> 00:19:03,393
Let me see that.
227
00:19:03,894 --> 00:19:05,896
It's in code.
You wouldn't understand.
228
00:19:06,063 --> 00:19:07,814
I paid for it.
Let me see it.
229
00:19:09,024 --> 00:19:10,817
Don't be a brute.
230
00:19:11,234 --> 00:19:14,488
I could always have one of
the guards fetch it for me.
231
00:19:21,078 --> 00:19:22,454
That's a map of the castle.
232
00:19:23,580 --> 00:19:26,750
Yes, but I wasn't lying about
the servant and the stables.
233
00:19:26,958 --> 00:19:28,251
He comes every day.
234
00:19:28,585 --> 00:19:30,796
And what are you doing
with a map of the castle?
235
00:19:30,921 --> 00:19:34,466
My life's in grave danger.
You wouldn't understand.
236
00:19:35,092 --> 00:19:38,136
Ah, so you're not just
innocent, you're special.
237
00:19:41,181 --> 00:19:44,393
If you must know,
lam Valina Raskov,
238
00:19:44,476 --> 00:19:46,937
part of the original sacred
blood family of Norvania.
239
00:19:47,354 --> 00:19:50,023
My family guided our people
for generations.
240
00:19:50,399 --> 00:19:52,609
Yannick's rise to power
changed all that.
241
00:19:53,068 --> 00:19:54,319
Let me guess.
242
00:19:54,569 --> 00:19:55,987
You tried to do
something about it.
243
00:19:56,154 --> 00:19:58,240
Yes. Now the King's son
wants to make
244
00:19:58,365 --> 00:20:00,450
a public spectacle of my death.
245
00:20:00,951 --> 00:20:03,120
If I don't get out of here
soon, he'll get his wish.
246
00:20:04,121 --> 00:20:05,330
You know Brazen?
247
00:20:06,498 --> 00:20:07,749
Please.
248
00:20:08,125 --> 00:20:11,211
One year ago, Drazen and I
were engaged to be married.
249
00:20:11,420 --> 00:20:14,756
[MAN] Something smells
very familiar down here.
250
00:20:15,048 --> 00:20:16,049
[CHUCKLING]
251
00:20:19,678 --> 00:20:22,264
Mathayus, it's so good to
see you back in a cage again.
252
00:20:22,889 --> 00:20:24,329
And look who's in
the cage next door.
253
00:20:24,641 --> 00:20:25,767
The runaway bride.
254
00:20:25,851 --> 00:20:28,520
Obviously you need to work
on your relationship skills.
255
00:20:28,937 --> 00:20:31,481
You and I could still be
partners, if you weren't so loyal.
256
00:20:31,565 --> 00:20:32,983
Like a dog.
257
00:20:33,567 --> 00:20:35,986
Well, she's the one
you want to watch out for.
258
00:20:36,611 --> 00:20:38,363
You think I'm deceptive?
259
00:20:38,822 --> 00:20:42,868
She will reel you in
and rip out your heart.
260
00:20:51,376 --> 00:20:53,003
[GROANS WITH DISGUST]
You're an animal.
261
00:20:53,670 --> 00:20:55,338
Then you shouldn't
have tried to tame me.
262
00:20:55,672 --> 00:20:57,382
I'll deal with you later.
263
00:21:01,094 --> 00:21:02,929
You and I are going
to have a cup of tea.
264
00:21:04,181 --> 00:21:07,142
[DRAZEN] I invented this.
We call it the Man Kettle.
265
00:21:07,684 --> 00:21:10,020
We like to see
what bubbles up first,
266
00:21:10,312 --> 00:21:13,106
the truth or the tea.
267
00:21:13,607 --> 00:21:16,610
Now, I'm trying to understand
why you would come here,
268
00:21:16,693 --> 00:21:19,362
pretending to make
peace with my father.
269
00:21:19,488 --> 00:21:21,198
I don't lie.
You know that.
270
00:21:25,202 --> 00:21:27,913
You're a warrior and a killer.
271
00:21:28,413 --> 00:21:31,166
Aren't you the wrong man to
come here to offer us peace?
272
00:21:31,458 --> 00:21:33,168
That's exactly what
I told King Zakkour.
273
00:21:33,543 --> 00:21:34,753
But he sent you anyway.
274
00:21:35,128 --> 00:21:36,338
[DRAZEN LAUGHING]
275
00:21:38,465 --> 00:21:40,550
I'm supposed to believe that?
276
00:21:41,802 --> 00:21:43,470
I betrayed you.
277
00:21:43,970 --> 00:21:47,724
I stole from you.
I left you for dead.
278
00:21:49,100 --> 00:21:52,354
Admit it, you've come here to
kill me and steal back the urn.
279
00:21:52,437 --> 00:21:53,897
I come in peace.
280
00:21:54,022 --> 00:21:56,233
Well, you will leave in pieces.
281
00:21:56,316 --> 00:21:58,568
Now what do you really want?
282
00:21:59,402 --> 00:22:03,156
What I want is to
rip out your heart,
283
00:22:03,240 --> 00:22:06,034
roast it, and eat it
like a leg of lamb.
284
00:22:06,243 --> 00:22:07,619
Is that truth enough for you?
285
00:22:07,702 --> 00:22:08,995
Yes.
Yes.
286
00:22:09,079 --> 00:22:10,121
It is.
287
00:22:26,930 --> 00:22:28,199
It is only my pledge
to King Zakkour
288
00:22:28,223 --> 00:22:29,463
that keeps me from killing you.
289
00:22:29,599 --> 00:22:30,725
How Honourable.
290
00:22:31,226 --> 00:22:33,687
I accept your offer
of peace, Mathayus.
291
00:22:33,770 --> 00:22:35,856
Now, we celebrate.
292
00:22:46,950 --> 00:22:49,411
Guards. I'm sick.
293
00:22:49,494 --> 00:22:51,621
I need a doctor.
[COUGHING]
294
00:22:59,462 --> 00:23:01,631
Drink, boys.
To peace.
295
00:23:03,592 --> 00:23:05,719
It takes a brave man
to look beyond himself
296
00:23:05,844 --> 00:23:07,971
and act for the good
of his people.
297
00:23:08,263 --> 00:23:09,681
I have no people.
298
00:23:10,265 --> 00:23:11,600
I'm just here to finish a job.
299
00:23:11,766 --> 00:23:15,645
You see, Father, the great Scorpion
King is really just a hired killer.
300
00:23:16,646 --> 00:23:19,441
What he said about ripping
my heart out and eating it?
301
00:23:19,691 --> 00:23:21,234
That's the real Mathayus.
302
00:23:22,485 --> 00:23:25,238
Now, to make it official.
303
00:23:35,957 --> 00:23:37,292
[GRUNTING]
304
00:23:42,797 --> 00:23:44,049
The King!
No.
305
00:23:49,638 --> 00:23:50,639
[GROANING]
306
00:23:51,348 --> 00:23:52,849
Father!
No!
307
00:23:53,725 --> 00:23:55,018
Those are scorpions.
308
00:23:57,646 --> 00:23:58,939
Your own father?
309
00:24:00,565 --> 00:24:01,816
Who's the master now?
310
00:24:01,942 --> 00:24:04,361
In fact, I'm about to be king.
311
00:24:05,028 --> 00:24:08,239
Guards! Come now,
the King has been poisoned!
312
00:24:08,698 --> 00:24:09,866
Alcaman.
313
00:24:12,911 --> 00:24:15,914
Give me that.
It's of no use to you.
314
00:24:17,040 --> 00:24:18,541
This man murdered my father.
315
00:24:19,793 --> 00:24:21,461
Kill him!
Wait!
316
00:24:22,045 --> 00:24:23,463
We haven't eaten dinner yet.
317
00:24:24,130 --> 00:24:25,382
What?
Who's hungry?
318
00:24:32,222 --> 00:24:33,223
[SCREAMING]
319
00:24:36,726 --> 00:24:37,769
Get him!
320
00:24:40,814 --> 00:24:42,315
How's it feel to be king?
321
00:24:53,618 --> 00:24:56,329
Stop him!
Get him down!
322
00:25:04,671 --> 00:25:06,047
[DRAZEN] Cut him Off!
323
00:25:17,684 --> 00:25:18,685
[YELLING]
324
00:25:23,940 --> 00:25:25,567
[DRAZEN] Come on,
come on, come on!
325
00:25:26,651 --> 00:25:27,777
Kill him!
326
00:25:36,411 --> 00:25:39,789
Careful, Mathayus. You are
a pawn in a game of kings.
327
00:25:39,914 --> 00:25:43,251
No, I'm a warrior
with a code of honour.
328
00:26:07,650 --> 00:26:10,570
He poisoned the King,
and now he's escaped.
329
00:26:10,653 --> 00:26:12,572
Seal the gates.
Right away.
330
00:26:13,823 --> 00:26:16,493
Please,
let me rest here a while.
331
00:26:16,701 --> 00:26:18,036
[VALINA COUGHING]
332
00:26:18,411 --> 00:26:20,246
Don't put me back in my cell.
333
00:26:21,539 --> 00:26:23,458
Come on, man!
We need everyone!
334
00:26:27,629 --> 00:26:28,630
Wow.
335
00:26:29,005 --> 00:26:30,465
I'm suddenly feeling better.
336
00:26:30,924 --> 00:26:32,258
Do my spots look any different?
337
00:26:32,342 --> 00:26:33,343
Let me look.
338
00:26:48,566 --> 00:26:49,692
What are you doing?
339
00:26:49,818 --> 00:26:51,486
Escaping-
340
00:26:51,653 --> 00:26:53,363
What are you doing?
I'm escaping.
341
00:26:53,696 --> 00:26:56,866
That's what all the commotion's about.
They're chasing after you?
342
00:26:57,033 --> 00:26:58,094
Well,
you're going the wrong way.
343
00:26:58,118 --> 00:26:59,970
You don't wanna go that way.
And you're ruining my escape.
344
00:26:59,994 --> 00:27:01,204
There they are!
345
00:27:06,501 --> 00:27:07,781
What happened to
seeing the King?
346
00:27:08,920 --> 00:27:10,004
The King's dead.
347
00:27:14,050 --> 00:27:15,510
Drazen killed him.
348
00:27:29,399 --> 00:27:32,068
Well, feel free.
Escape. Anytime.
349
00:27:36,114 --> 00:27:37,240
I think I Will.
350
00:27:47,083 --> 00:27:48,501
What is that?
351
00:27:49,294 --> 00:27:50,712
It's a farewell gift
from the King.
352
00:27:51,337 --> 00:27:52,589
Really?
353
00:27:53,256 --> 00:27:54,257
Good luck.
354
00:27:56,926 --> 00:27:58,052
Wait!
355
00:28:00,221 --> 00:28:01,264
Hey!
356
00:28:01,389 --> 00:28:02,432
Really?
357
00:28:34,631 --> 00:28:37,592
Don't mess with sugar love.
358
00:28:41,137 --> 00:28:42,138
Where's the party?
359
00:28:42,263 --> 00:28:45,099
It's a search party,
and it's searching for us.
360
00:28:46,184 --> 00:28:47,435
Let's go!
361
00:28:49,437 --> 00:28:50,855
See you on the outside, friend.
362
00:28:52,899 --> 00:28:54,108
Thanks, sugar love.
363
00:29:03,368 --> 00:29:05,203
I had this all planned out.
364
00:29:05,286 --> 00:29:06,996
You ruined everything.
365
00:29:07,080 --> 00:29:08,520
You're more than
welcome to go alone.
366
00:29:08,665 --> 00:29:09,975
You've already
ruined that option.
367
00:29:09,999 --> 00:29:11,459
Search everywhere.
368
00:29:14,337 --> 00:29:16,464
This might be the
worst day of my life.
369
00:29:16,547 --> 00:29:18,859
The worst day of your life was
being locked in that dungeon.
370
00:29:18,883 --> 00:29:21,886
No, it wasn't. You know why?
Because you weren't there.
371
00:29:26,683 --> 00:29:27,684
Go!
372
00:29:31,104 --> 00:29:32,272
Now what?
373
00:29:32,397 --> 00:29:33,564
This way. This way.
Let's go.
374
00:29:36,109 --> 00:29:37,360
[MAN] What are you doing?
375
00:29:37,485 --> 00:29:39,153
You should be alert.
Someone's escaping.
376
00:29:39,237 --> 00:29:40,822
Who?
Us.
377
00:29:44,993 --> 00:29:46,953
Follow me. Hold on!
No, no, no! No!
378
00:29:48,371 --> 00:29:50,123
[VALINA SCREAMING]
379
00:29:58,506 --> 00:29:59,590
There they are!
380
00:29:59,716 --> 00:30:01,092
Get off me!
381
00:30:01,843 --> 00:30:03,011
Get them!
382
00:30:03,594 --> 00:30:04,595
Come on, move!
383
00:30:08,349 --> 00:30:09,642
He's yours.
384
00:30:14,564 --> 00:30:15,606
Hurry UP!
385
00:30:18,151 --> 00:30:19,193
Cut them off!
386
00:30:19,402 --> 00:30:21,863
[DRAZEN] Lower the gate.
Lower the gate!
387
00:30:26,993 --> 00:30:29,662
Faster! Faster!
388
00:30:38,129 --> 00:30:39,172
[MATHAYUS] Come on!
389
00:30:40,089 --> 00:30:41,841
Go, go, go, go, go!
390
00:30:42,592 --> 00:30:43,634
Hurry!
391
00:30:43,718 --> 00:30:45,053
Out of my way!
392
00:30:52,393 --> 00:30:53,811
[VALINA] We're trapped.
393
00:30:54,145 --> 00:30:56,145
[DRAZEN] Found yourself
another cage, Mathayus. Go!
394
00:30:57,148 --> 00:30:58,399
Open the gate!
395
00:31:00,443 --> 00:31:01,444
Quick! Quick! Quick!
396
00:31:05,198 --> 00:31:06,449
[DRAZEN] Move! Move!
397
00:31:06,908 --> 00:31:07,950
Gotcha!
398
00:31:23,925 --> 00:31:25,385
They've got
nowhere to go, come on!
399
00:31:25,468 --> 00:31:26,969
Come on, men!
Put your backs into it!
400
00:31:29,430 --> 00:31:30,473
[MAN] They're trapped!
401
00:31:36,646 --> 00:31:38,689
It appears we took a wrong turn.
402
00:31:41,359 --> 00:31:42,819
You dare escape the wall?
403
00:31:42,985 --> 00:31:44,404
Faster!
404
00:31:47,323 --> 00:31:48,366
Why are you looking down?
405
00:31:48,491 --> 00:31:49,575
Just thinking.
406
00:31:49,659 --> 00:31:52,995
No, no, no, no. You go. lam
not jumping off of this...
407
00:31:53,204 --> 00:31:54,872
[BOTH SCREAMING]
408
00:32:13,224 --> 00:32:14,684
Archers!
409
00:32:21,023 --> 00:32:23,109
Get out of my way!
410
00:32:23,192 --> 00:32:24,193
Stop! No, no, no, no!
411
00:32:25,903 --> 00:32:28,614
Ready! Aim!
412
00:32:28,698 --> 00:32:31,033
I hate you.
I hate you. I hate you.
413
00:32:34,370 --> 00:32:35,830
Fire!
414
00:32:36,038 --> 00:32:40,042
I wish I never met you!
415
00:32:47,008 --> 00:32:49,093
Seriously? Again?
416
00:32:49,969 --> 00:32:51,471
Give me that!
417
00:32:52,430 --> 00:32:54,599
I told you I wouldn't jump.
418
00:32:54,807 --> 00:32:55,892
You didn't jump.
419
00:32:56,017 --> 00:32:57,119
What do you mean, I didn't jump?
420
00:32:57,143 --> 00:32:58,394
I pushed you.
421
00:32:58,895 --> 00:32:59,896
[YELLING]
422
00:33:06,402 --> 00:33:07,842
MAN 1: I think
that's his own cousin.
423
00:33:08,070 --> 00:33:09,197
Like you've never done that!
424
00:33:09,322 --> 00:33:10,448
MAN 2: That's awkward.
425
00:33:10,907 --> 00:33:12,074
[URGING HORSE]
426
00:33:25,796 --> 00:33:26,964
Well, look at you.
427
00:33:27,215 --> 00:33:28,216
I'm sorry.
428
00:33:28,382 --> 00:33:29,383
For what?
429
00:33:30,593 --> 00:33:31,844
For that.
430
00:33:33,429 --> 00:33:34,549
Can you ride like you fight?
431
00:33:34,597 --> 00:33:36,557
Can you ride without groping me?
432
00:33:39,936 --> 00:33:41,187
Grope all you want.
433
00:33:50,488 --> 00:33:51,531
I got him!
434
00:33:55,576 --> 00:33:58,788
They're escaping. Gather the horses!
Prepare to chase!
435
00:33:58,871 --> 00:34:00,706
No, let them go.
Sire?
436
00:34:00,790 --> 00:34:05,836
I said, let them go.
437
00:34:06,462 --> 00:34:07,713
I know where they're going.
438
00:34:10,967 --> 00:34:12,927
You'll have to clean
and stitch that wound soon.
439
00:34:13,010 --> 00:34:14,929
My father lives near here.
He can help.
440
00:34:15,012 --> 00:34:16,013
I'll be fine.
441
00:34:16,097 --> 00:34:17,765
He could also decode that key.
442
00:34:19,600 --> 00:34:21,519
That's the key of Lord Alcaman.
443
00:34:21,644 --> 00:34:23,854
It's one of the most powerful
objects in the world,
444
00:34:23,938 --> 00:34:25,106
if you know how to use it.
445
00:34:25,356 --> 00:34:27,476
I appreciate all you've done,
but I work better alone.
446
00:34:28,568 --> 00:34:31,070
Let my father unravel the
mysteries of that key.
447
00:34:31,153 --> 00:34:33,281
We can use its power
to defeat Drazen
448
00:34:33,364 --> 00:34:35,992
and restore my family
to its rightful place.
449
00:34:41,205 --> 00:34:43,165
Well, here we are.
450
00:34:44,041 --> 00:34:47,837
One thing. Don't tell
my father who's after us.
451
00:34:48,045 --> 00:34:50,172
Daddy doesn't know that
his daughter crossed Drazen.
452
00:34:50,256 --> 00:34:51,966
It's best if we kept it quiet.
453
00:34:52,049 --> 00:34:53,718
He wouldn't understand.
454
00:34:54,885 --> 00:34:56,178
[HOWLING]
455
00:35:06,856 --> 00:35:07,857
[YELLING]
456
00:35:08,024 --> 00:35:09,108
Father?
457
00:35:10,901 --> 00:35:12,153
Valina!
458
00:35:14,780 --> 00:35:15,781
[GROANS]
459
00:35:16,282 --> 00:35:17,491
Father.
460
00:35:23,039 --> 00:35:24,373
That's your father?
461
00:35:24,457 --> 00:35:25,937
This all makes so
much more sense now.
462
00:35:26,083 --> 00:35:28,711
Valina! Did you see that?
463
00:35:29,712 --> 00:35:30,921
I flew.
464
00:35:31,380 --> 00:35:33,883
Well, I glided for a moment,
anyway.
465
00:35:35,217 --> 00:35:37,386
The crash was perhaps
not to be desired,
466
00:35:38,304 --> 00:35:42,183
but it proves that
human flight is possible.
467
00:35:42,892 --> 00:35:44,060
Who's this?
468
00:35:44,393 --> 00:35:47,271
Mathayus of Akkad, sir.
469
00:35:49,065 --> 00:35:51,484
What? An Akkadian,
in Norvania, with my daughter.
470
00:35:52,902 --> 00:35:55,279
Did she kidnap you?
You have to watch out for her.
471
00:35:55,363 --> 00:35:57,073
Father, he's hurt.
472
00:35:57,281 --> 00:35:58,908
And he needs our help.
473
00:35:59,033 --> 00:36:00,576
What?
474
00:36:07,875 --> 00:36:09,126
There you are. There.
475
00:36:09,251 --> 00:36:12,088
You see? This is what
I have been working on.
476
00:36:13,255 --> 00:36:14,298
Yeah, up here.
477
00:36:16,050 --> 00:36:19,470
It shows the potential
for human flight.
478
00:36:20,262 --> 00:36:21,722
And this...
479
00:36:21,931 --> 00:36:25,893
This is my idea for a self-propelled,
people-moving carriage.
480
00:36:26,102 --> 00:36:27,770
My father, Sorrell Raskov,
481
00:36:27,895 --> 00:36:30,231
comes from a sacred line
of wise men and scholars
482
00:36:30,314 --> 00:36:32,595
who have guided the people of
this region for generations.
483
00:36:33,109 --> 00:36:34,694
He should be ruling Norvania.
484
00:36:35,361 --> 00:36:37,863
Not barbarians like
Drazen and his father.
485
00:36:38,656 --> 00:36:40,950
My daughter's been telling
her foolish stories again.
486
00:36:41,450 --> 00:36:46,330
Valina! Not every man
is destined to be king.
487
00:36:49,291 --> 00:36:50,459
Oh! There you are.
488
00:36:50,710 --> 00:36:52,270
I'll have to agree
with him on that one.
489
00:36:52,336 --> 00:36:54,171
Now, you, watch this.
490
00:36:54,547 --> 00:36:58,551
My entire house
is powered by wind
491
00:36:58,634 --> 00:36:59,885
[IMITATES WHOOSHING]
492
00:36:59,969 --> 00:37:01,011
And water.
493
00:37:01,095 --> 00:37:02,304
[IMITATES GURGLING]
494
00:37:04,306 --> 00:37:05,641
[LAUGHING]
495
00:37:08,811 --> 00:37:09,979
Hey!
496
00:37:10,062 --> 00:37:11,522
You want to cut some wood?
497
00:37:11,605 --> 00:37:14,150
You can chop away all day,
without getting tired.
498
00:37:14,316 --> 00:37:17,069
I call it a chop-O-matic.
499
00:37:17,153 --> 00:37:18,571
Over here.
500
00:37:18,654 --> 00:37:20,030
You see this?
501
00:37:20,573 --> 00:37:24,076
This hammer works alone. Ha!
502
00:37:26,328 --> 00:37:31,041
And this broom, here, cleans for
you while you just sit and relax.
503
00:37:31,667 --> 00:37:34,336
And if you're tired
of holding something heavy?
504
00:37:38,257 --> 00:37:41,260
I use magnets to
make objects float.
505
00:37:44,972 --> 00:37:50,019
It's all about attraction
and repulsion. You see?
506
00:37:54,440 --> 00:37:55,441
Oh!
507
00:37:56,692 --> 00:37:57,693
[SHOUTS]
508
00:38:01,530 --> 00:38:04,492
Well, that needs work.
509
00:38:04,909 --> 00:38:07,036
We need you in the village,
Father,
510
00:38:07,328 --> 00:38:08,746
leading a revolution.
511
00:38:08,871 --> 00:38:10,182
Claiming your rightful place
on the throne.
512
00:38:10,206 --> 00:38:11,457
Not again.
513
00:38:11,540 --> 00:38:15,002
So long as men like Yannick
and Drazen oppress us,
514
00:38:15,127 --> 00:38:16,879
this will always be a dream.
515
00:38:16,962 --> 00:38:17,963
[SCOFFS]
516
00:38:18,047 --> 00:38:19,215
Let me get this straight.
517
00:38:19,632 --> 00:38:22,551
Are we not talking about the same
man that you were going to marry?
518
00:38:22,676 --> 00:38:25,554
My plan was to start a rebellion
from inside the palace.
519
00:38:26,096 --> 00:38:27,431
By marrying the King's son?
520
00:38:27,932 --> 00:38:30,142
By getting a foothold
into the system of power.
521
00:38:30,643 --> 00:38:32,311
I just couldn't make
the full commitment.
522
00:38:32,394 --> 00:38:33,395
Why?
523
00:38:33,896 --> 00:38:35,231
You know,
524
00:38:36,732 --> 00:38:38,943
the wedding night commitment?
525
00:38:39,902 --> 00:38:42,196
I couldn't go through with it.
Not with Drazen.
526
00:38:42,863 --> 00:38:43,864
Blech.
527
00:38:43,948 --> 00:38:45,574
I left him at the altar
at our wedding.
528
00:38:45,908 --> 00:38:47,368
Wedding! Young man.
529
00:38:47,493 --> 00:38:49,721
If you're here to ask for my
daughter's hand in marriage,
530
00:38:49,745 --> 00:38:51,539
I give you my full blessing.
531
00:38:51,622 --> 00:38:53,791
Let her be your disaster
waiting to happen.
532
00:38:53,999 --> 00:38:55,000
Father.
533
00:38:55,084 --> 00:38:56,724
It seems you two have
a lot to talk about.
534
00:38:56,752 --> 00:38:58,212
Maybe it's best if I just leave.
535
00:38:58,295 --> 00:38:59,421
No, wait.
[GROANS WITH PAIN]
536
00:38:59,505 --> 00:39:00,756
Sorry.
537
00:39:01,215 --> 00:39:03,175
Father, he's got
something to show you.
538
00:39:03,425 --> 00:39:05,970
It's the reason
I brought him here.
539
00:39:06,929 --> 00:39:07,972
Show him.
540
00:39:14,270 --> 00:39:17,106
Well, that's very pretty. All it
needs is a giant, golden key ring.
541
00:39:18,190 --> 00:39:20,734
It's the Golden Key of
Lord Alcaman. Isn't it?
542
00:39:20,818 --> 00:39:22,361
You told me about it as a child.
543
00:39:22,444 --> 00:39:24,488
I also told you
that Lord Alcaman
544
00:39:24,613 --> 00:39:26,699
and all his grand powers
didn't exist.
545
00:39:26,782 --> 00:39:28,492
You don't believe
in Lord Alcaman?
546
00:39:28,576 --> 00:39:30,619
My father thinks
that world mythology,
547
00:39:30,703 --> 00:39:34,164
all our monsters, gods and
heroes, are just camp-fire stories.
548
00:39:34,290 --> 00:39:37,209
Invented by men to
frighten and rule us.
549
00:39:37,293 --> 00:39:39,044
Everything can be
explained by science.
550
00:39:39,128 --> 00:39:41,130
Where'd you get
this piece of junk?
551
00:39:41,297 --> 00:39:42,339
In the urn that...
552
00:39:42,423 --> 00:39:44,800
That he found in the woods,
by the marketplace.
553
00:39:44,925 --> 00:39:47,636
Only,
he was attacked by thieves,
554
00:39:47,761 --> 00:39:50,472
so I saved him
and brought him here.
555
00:39:52,766 --> 00:39:54,476
Do you know what
the symbols mean?
556
00:39:54,560 --> 00:39:57,187
Well, legend holds that
the Golden Key of Lord Alcaman
557
00:39:57,271 --> 00:40:00,858
leads to the secret palace
where he kept his throne.
558
00:40:00,941 --> 00:40:06,155
Any man of honour who finds the
lost throne and dons the crown
559
00:40:07,156 --> 00:40:10,409
will unlock all of the magic
560
00:40:10,492 --> 00:40:12,244
and ascends to the throne
561
00:40:12,661 --> 00:40:14,371
as king of the world!
562
00:40:15,873 --> 00:40:17,082
Of course, it's all made up.
563
00:40:17,249 --> 00:40:19,752
The man that
attacked me is dangerous.
564
00:40:19,835 --> 00:40:20,937
If he gets his hands
on the crown,
565
00:40:20,961 --> 00:40:23,380
he will use its powers for
evil and personal gain.
566
00:40:23,547 --> 00:40:27,217
Well, with the right amount of
power, every man is dangerous.
567
00:40:27,384 --> 00:40:30,012
Do you see that, Father?
Those are words of a king.
568
00:40:30,137 --> 00:40:31,764
I don't want to be king!
Yes, you do.
569
00:40:31,847 --> 00:40:33,098
No, I do not.
Yes, you do!
570
00:40:33,182 --> 00:40:36,018
No, in fact,
I don't want anything!
571
00:40:36,268 --> 00:40:37,311
Yes, you do.
572
00:40:38,187 --> 00:40:39,772
You want to prove
that Lord Alcaman,
573
00:40:39,897 --> 00:40:41,457
one of the great myths
of world history,
574
00:40:41,941 --> 00:40:43,359
is nothing but a camp-fire story.
575
00:40:44,151 --> 00:40:45,152
Hmm.
576
00:40:47,529 --> 00:40:48,697
I'll decipher this,
577
00:40:48,781 --> 00:40:52,534
and I will prove to you there
is no such thing as magic.
578
00:40:53,327 --> 00:40:54,536
[LAUGHS]
579
00:40:56,372 --> 00:40:58,248
Rooster tails have a bit...
580
00:40:58,666 --> 00:41:00,250
Well, it's a riddle!
581
00:41:00,334 --> 00:41:01,974
[VALINA] Did you ever
fight for something,
582
00:41:02,044 --> 00:41:05,631
even though you had no idea
how you were going to win?
583
00:41:07,049 --> 00:41:08,425
[CHUCKLES] Story of my life.
584
00:41:09,760 --> 00:41:11,887
I plan to make that
my story, as well.
585
00:41:13,222 --> 00:41:14,974
Just to be clear.
586
00:41:15,391 --> 00:41:18,268
If your father gets us
to the throne of Lord Alcaman,
587
00:41:18,394 --> 00:41:19,812
if there's a crown,
588
00:41:19,895 --> 00:41:22,398
then I'll be taking it back
to King Zakkour in Al-Moraad.
589
00:41:23,273 --> 00:41:25,234
You can have Norvania.
590
00:41:25,609 --> 00:41:26,986
Do you plan to kill Drazen?
591
00:41:27,778 --> 00:41:28,862
On my honour.
592
00:41:31,031 --> 00:41:32,241
Then we have a deal.
593
00:41:34,410 --> 00:41:36,620
[SORRELL] That...
It's riddles. It's riddles!
594
00:41:36,745 --> 00:41:37,788
It's riddles!
595
00:41:37,871 --> 00:41:40,416
I have deciphered the code!
596
00:41:41,458 --> 00:41:43,085
At least the first part.
597
00:41:43,252 --> 00:41:46,380
Excellent. Father,
let's pack for an adventure.
598
00:41:46,755 --> 00:41:48,507
I'll bring around the horses.
An adventure!
599
00:41:48,590 --> 00:41:51,176
An adventure!
What shall I bring?
600
00:41:52,094 --> 00:41:53,095
Let's go.
601
00:41:53,178 --> 00:41:54,179
Well, you'll need this.
602
00:42:00,561 --> 00:42:03,605
Mathayus of Akkad,
Scorpion King,
603
00:42:03,981 --> 00:42:05,858
you are guilty of
the murder of my father.
604
00:42:06,442 --> 00:42:07,568
Murder?
605
00:42:07,651 --> 00:42:08,694
Scorpion King?
606
00:42:09,361 --> 00:42:10,779
It's a long story.
607
00:42:11,321 --> 00:42:12,881
The kind your father
doesn't believe in.
608
00:42:15,284 --> 00:42:17,411
He's done it.
He's cracked the code.
609
00:42:17,953 --> 00:42:19,997
It leads to the village
of Glenrrossovia.
610
00:42:20,873 --> 00:42:24,460
Sorrell Raskov,
you really are one smart man.
611
00:42:24,668 --> 00:42:26,795
And you are a mg, Brazen.
612
00:42:27,671 --> 00:42:28,940
Too bad none of
your intelligence
613
00:42:28,964 --> 00:42:30,191
was passed on to your daughter.
614
00:42:30,215 --> 00:42:32,593
A pig who lives in
a castle is still a pig.
615
00:42:39,141 --> 00:42:40,142
Oink, oink.
616
00:42:44,313 --> 00:42:46,193
I believe you have something
that belongs to me.
617
00:42:49,651 --> 00:42:51,111
Boris.
Sire.
618
00:42:51,195 --> 00:42:54,448
Keep this safe.
Guard it with your life.
619
00:42:54,907 --> 00:42:55,908
Sire.
620
00:42:56,033 --> 00:42:58,535
That key can't turn you
into a king, Drazen.
621
00:42:58,619 --> 00:43:00,162
And your father knew that.
622
00:43:01,080 --> 00:43:03,082
Isn't that why you killed him?
623
00:43:04,166 --> 00:43:05,334
Liar.
624
00:43:05,626 --> 00:43:08,337
This man is an assassin and
he wanted my father's throne.
625
00:43:08,629 --> 00:43:11,924
The only man who deserves that
throne is the man sitting next to me.
626
00:43:12,216 --> 00:43:13,926
Huh?
In the bird suit.
627
00:43:14,426 --> 00:43:16,553
Who's probably smarter
than all of us combined.
628
00:43:16,887 --> 00:43:18,740
Then he can be the smartest
man in the afterlife,
629
00:43:18,764 --> 00:43:20,808
and you can be his loyal dog.
630
00:43:21,892 --> 00:43:23,268
Burn it down.
631
00:43:24,520 --> 00:43:25,521
[LAUGHING]
632
00:43:34,321 --> 00:43:37,950
The Scorpion King? Legendary
warrior from across the sands.
633
00:43:38,033 --> 00:43:39,952
I thought you were
a camp-fire story.
634
00:43:40,035 --> 00:43:41,203
Sorry to disappoint you.
635
00:43:41,370 --> 00:43:42,371
No!
636
00:43:42,538 --> 00:43:44,456
Well, did you kill Yannick?
No.
637
00:43:44,540 --> 00:43:45,582
Drazen killed him.
638
00:43:46,542 --> 00:43:48,061
Perhaps this is
information you could have
639
00:43:48,085 --> 00:43:49,545
shared before
he caught up with us.
640
00:43:49,670 --> 00:43:50,921
I was afraid you wouldn't help.
641
00:43:51,004 --> 00:43:52,381
And you would have been right.
642
00:43:55,342 --> 00:43:56,718
[MEN URGING HORSES]
643
00:44:01,014 --> 00:44:02,057
What are you doing?
644
00:44:02,516 --> 00:44:03,600
I'm turning this on.
645
00:44:03,725 --> 00:44:04,726
The chop-O-matic?
646
00:44:04,852 --> 00:44:05,853
Yes.
647
00:44:07,062 --> 00:44:08,522
The saw-O-matic.
648
00:44:09,022 --> 00:44:10,190
Go!
649
00:44:10,399 --> 00:44:11,900
[VALINA] Be careful!
650
00:44:12,151 --> 00:44:13,652
To the right.
Just a little more.
651
00:44:13,735 --> 00:44:14,736
Yeah.
652
00:44:14,820 --> 00:44:16,238
Wait! To the left.
653
00:44:16,446 --> 00:44:18,031
A little back. Back.
Yes.
654
00:44:18,157 --> 00:44:21,243
No, no, just a little more. No,
just to the left. No, just...
655
00:44:21,326 --> 00:44:22,744
Back to the right.
656
00:44:24,121 --> 00:44:25,414
That's good.
657
00:44:26,331 --> 00:44:27,416
Wish me luck.
658
00:44:28,834 --> 00:44:30,335
[ALL YELLING]
659
00:44:33,255 --> 00:44:34,464
[ALL SIGHING]
660
00:44:35,507 --> 00:44:38,468
You know, Drazen doesn't
understand the clue.
661
00:44:38,552 --> 00:44:40,072
He thinks it's the village.
That's all.
662
00:44:41,471 --> 00:44:44,349
But you withheld the exact location.
He'll never find it.
663
00:44:46,768 --> 00:44:47,769
[LOUD CRASH]
664
00:44:48,812 --> 00:44:50,147
Let's go! Quickly!
665
00:44:50,230 --> 00:44:52,024
My father's designs.
Too late.
666
00:44:52,858 --> 00:44:54,401
We have to get there
before Drazen.
667
00:44:55,527 --> 00:44:56,945
Let's go. Quickly.
668
00:44:57,029 --> 00:44:58,030
Oh.
669
00:45:03,035 --> 00:45:04,369
I'm sorry.
670
00:45:07,789 --> 00:45:09,458
[PEOPLE CHATTERING]
671
00:45:14,963 --> 00:45:16,215
[CROWD GASPS]
672
00:45:17,591 --> 00:45:23,388
All kneel in the presence of
King Drazen, ruler of Norvania!
673
00:45:25,474 --> 00:45:28,810
Good people of Glenrrossovia,
now please, stand.
674
00:45:31,647 --> 00:45:33,232
My father has been murdered.
675
00:45:33,815 --> 00:45:37,319
His killer was a foreign assassin
known as the Scorpion King.
676
00:45:37,694 --> 00:45:39,905
He was working with
two other traitors,
677
00:45:40,489 --> 00:45:42,658
Valina and Sorrell Raskov.
678
00:45:43,575 --> 00:45:45,786
Before my men
killed them this morning,
679
00:45:46,495 --> 00:45:49,122
they gave up
the secret to this village.
680
00:45:50,874 --> 00:45:52,918
You there, come here.
681
00:45:53,126 --> 00:45:54,920
No. No, no, no.
I'm okay.
682
00:45:55,003 --> 00:45:56,713
Stay there.
Stay there.
683
00:45:57,005 --> 00:45:59,299
Will you be a loyal subject
and help your king?
684
00:45:59,675 --> 00:46:00,676
Yes, My Lord.
685
00:46:00,968 --> 00:46:03,595
Tell me where Alcaman's palace is.
I know it's here.
686
00:46:03,845 --> 00:46:05,013
[STAMMERS]
I don't know any...
687
00:46:05,681 --> 00:46:06,682
[GRUNTS]
688
00:46:07,557 --> 00:46:09,643
[DRAZEN]
Am I not making myself clear?
689
00:46:09,893 --> 00:46:13,438
I know the palace is hidden in
this village, so take me there.
690
00:46:14,648 --> 00:46:16,566
Look, it's the key.
691
00:46:16,650 --> 00:46:18,086
[DRAZEN] You've done
a good job protecting...
692
00:46:18,110 --> 00:46:19,444
How do we get it?
693
00:46:19,528 --> 00:46:22,114
We can't fight them.
We're outnumbered.
694
00:46:22,197 --> 00:46:25,784
[DRAZEN] Now prove yourself
smart and tell me where it is.
695
00:46:26,868 --> 00:46:28,912
Please, I beg you.
Don't kill me.
696
00:46:28,996 --> 00:46:30,080
Shh!
697
00:46:30,163 --> 00:46:33,125
I'm not gonna kill you.
I have a job for you.
698
00:46:33,875 --> 00:46:35,144
And a gold coin
if you get it done.
699
00:46:35,168 --> 00:46:36,795
[DRAZEN] Show me where it is!
700
00:46:37,296 --> 00:46:40,549
You!
Something you wanna tell me?
701
00:46:40,674 --> 00:46:42,217
No, no, no, no.
702
00:46:43,260 --> 00:46:44,940
Let me hear it, huh?
I don't know anything.
703
00:46:46,221 --> 00:46:49,308
I promise you, My Lord.
I know nothing of any palace.
704
00:46:51,101 --> 00:46:52,811
Feel free to stop me, anyone.
705
00:46:53,478 --> 00:46:57,316
Before there's no secret
and no village left to save!
706
00:47:02,654 --> 00:47:05,073
Whatever powers are held,
they have...
707
00:47:05,198 --> 00:47:08,201
They can be used to
protect you or destroy you.
708
00:47:09,745 --> 00:47:12,706
Take our horses, water them and
have them ready when we call.
709
00:47:13,165 --> 00:47:14,541
Do you understand?
Mm-hmm.
710
00:47:15,042 --> 00:47:17,085
[DRAZEN] ...you are all
as good as dead.
711
00:47:23,925 --> 00:47:25,260
The temple of the Goddess.
712
00:47:26,136 --> 00:47:28,347
The palace of Lord Alcaman
is under that fat lady?
713
00:47:28,472 --> 00:47:30,616
Well, maybe not the palace,
but according to the riddles,
714
00:47:30,640 --> 00:47:32,893
inside of the temple
is a slot for your key.
715
00:47:33,101 --> 00:47:36,021
And it's not a fat lady.
It's a divine goddess.
716
00:47:36,104 --> 00:47:37,104
Yup.
717
00:47:37,147 --> 00:47:38,148
Where are the other gods?
718
00:47:38,273 --> 00:47:39,274
What others?
719
00:47:39,524 --> 00:47:41,985
You know, the God of the Sun,
the God of the Dead,
720
00:47:42,110 --> 00:47:43,737
the God of War.
The men.
721
00:47:44,404 --> 00:47:46,198
We pray to one god
in these parts,
722
00:47:46,323 --> 00:47:48,116
and she is the only one we need.
723
00:47:48,283 --> 00:47:49,409
Fine.
724
00:47:49,826 --> 00:47:52,621
You can't go in there.
It's for women only.
725
00:47:56,458 --> 00:47:57,542
Give me the key.
I'll do it.
726
00:47:58,085 --> 00:47:59,086
[SCOFFS]
Not a chance.
727
00:47:59,961 --> 00:48:01,171
This is a holy place.
728
00:48:01,671 --> 00:48:04,800
Any man enters the sanctuary,
the High Priestess
729
00:48:04,966 --> 00:48:07,247
will sound the alarm and the
village will descend upon us.
730
00:48:07,511 --> 00:48:09,805
Along with Drazen and his men.
731
00:48:10,430 --> 00:48:11,890
You're still not
getting the key.
732
00:48:13,558 --> 00:48:14,726
Have it your way.
733
00:48:16,353 --> 00:48:19,022
Hurry up, guys.
Don't be shy.
734
00:48:21,691 --> 00:48:22,984
[VALINA GASPS]
735
00:48:23,527 --> 00:48:25,237
You look lovely.
736
00:48:25,529 --> 00:48:27,489
Are you sure Drazen didn't
leave you at the altar?
737
00:48:32,953 --> 00:48:34,830
I find it quite comfortable.
738
00:48:38,667 --> 00:48:40,460
[ROCK MUSIC PLAYING]
739
00:48:58,353 --> 00:49:00,439
[MATHAYUS] I see why they
don't let the men in here.
740
00:49:07,070 --> 00:49:08,572
I suddenly became religious.
741
00:49:08,822 --> 00:49:09,823
[GROANS]
742
00:49:10,866 --> 00:49:15,912
[IN HIGH-PITCHED VOICE] I mean,
oh, my, what a beautiful temple.
743
00:49:17,164 --> 00:49:21,168
[VALINA] That's the inner sanctuary,
for those with extreme afflictions.
744
00:49:21,501 --> 00:49:22,586
Who's that?
745
00:49:23,545 --> 00:49:25,672
The High Priestess, Feminina.
746
00:49:26,715 --> 00:49:29,384
And, no, she's not
hiding a keyhole either.
747
00:49:30,177 --> 00:49:33,346
Look, the Divine Goddess
has a divine belly button.
748
00:49:36,224 --> 00:49:38,143
That does look like a keyhole.
Yeah.
749
00:49:39,478 --> 00:49:42,522
Welcome to the temple
of the Divine Goddess.
750
00:49:42,898 --> 00:49:44,483
For what do you pray?
751
00:49:44,566 --> 00:49:48,069
My sister is sick.
She needs help.
752
00:49:48,487 --> 00:49:49,654
[COUGHING]
753
00:49:50,489 --> 00:49:52,741
You and your mother
seem healthy, but...
754
00:49:53,950 --> 00:49:54,951
[SNIFFS]
755
00:49:55,577 --> 00:49:57,370
She does not seem well.
756
00:49:57,496 --> 00:49:59,247
She's deathly ill.
757
00:49:59,331 --> 00:50:03,376
The sickness has left her
deformed and hideous.
758
00:50:03,460 --> 00:50:04,920
It's not that bad.
759
00:50:05,587 --> 00:50:07,214
Oh, it's bad.
760
00:50:07,297 --> 00:50:08,757
She'll need some
special healing.
761
00:50:09,382 --> 00:50:11,426
Hmm. Very well, follow me.
762
00:50:13,762 --> 00:50:14,930
Hmm. My pleasure.
763
00:50:15,430 --> 00:50:16,431
[GROANS]
764
00:50:17,307 --> 00:50:19,726
Dear sister.
You poor, sick thing.
765
00:50:20,227 --> 00:50:21,645
Too sick to even walk.
766
00:50:21,853 --> 00:50:23,230
[COUGHING]
767
00:50:24,564 --> 00:50:26,608
Repeat after me.
768
00:50:27,943 --> 00:50:29,945
Divine Goddess,
769
00:50:30,028 --> 00:50:33,657
our sister has been afflicted
with a hideous disease.
770
00:50:34,366 --> 00:50:36,117
[ALL] Divine Goddess,
771
00:50:36,284 --> 00:50:40,455
our sister is afflicted
with a hideous disease.
772
00:50:40,539 --> 00:50:42,874
Use our bodies to heal her.
773
00:50:43,041 --> 00:50:46,044
Touch her intimately
through our mouths
774
00:50:46,127 --> 00:50:49,005
and our bosoms and our wombs.
775
00:50:49,422 --> 00:50:53,009
[ALL] Use our bodies
to heal her.
776
00:50:53,426 --> 00:50:57,264
Touch her intimately
through our mouths,
777
00:50:57,347 --> 00:51:00,934
our bosoms and our wombs.
778
00:51:02,519 --> 00:51:04,104
You really don't sound well.
779
00:51:04,312 --> 00:51:08,608
I'm not. I need to
be healed immediately.
780
00:51:18,618 --> 00:51:20,453
Sister, lay your hands on me
781
00:51:20,537 --> 00:51:23,665
that we might join our bodies
in intimate prayer.
782
00:51:24,499 --> 00:51:25,834
I thought you'd never ask.
783
00:51:26,835 --> 00:51:28,003
But we don't have time.
784
00:51:31,214 --> 00:51:32,340
What's going on?
785
00:51:32,465 --> 00:51:34,509
I'm suddenly
feeling much better.
786
00:51:36,886 --> 00:51:38,471
Oh, my-
787
00:51:39,347 --> 00:51:40,807
Calm down, sister.
788
00:51:44,394 --> 00:51:45,874
What are you doing?
Get away from her.
789
00:51:45,979 --> 00:51:48,082
Don't worry. It only hurts for a moment.
That's obscene.
790
00:51:48,106 --> 00:51:51,276
Divine Goddess, meet the
Golden Key of Lord Alcaman.
791
00:51:59,701 --> 00:52:00,910
Maybe it's a different hole?
792
00:52:00,994 --> 00:52:01,995
Hmm.
793
00:52:02,370 --> 00:52:03,872
[MEN SHOUTING]
[WOMEN SCREAMING]
794
00:52:07,500 --> 00:52:08,710
It has to be here.
795
00:52:17,052 --> 00:52:18,720
Do I have to
carve it out of you?
796
00:52:19,304 --> 00:52:22,432
Take me to Alcaman's Palace!
797
00:52:22,515 --> 00:52:23,850
[LOUD BANG]
798
00:52:29,939 --> 00:52:31,816
That must be it.
Bring the key.
799
00:52:32,400 --> 00:52:33,485
Was that us?
800
00:52:33,860 --> 00:52:34,986
What have we done?
801
00:52:35,070 --> 00:52:36,237
[RUMBLING]
802
00:52:44,037 --> 00:52:45,121
What's happening?
803
00:52:48,124 --> 00:52:49,244
Do you believe in magic now?
804
00:52:49,292 --> 00:52:51,961
I must admit, we have stumbled
onto something quite unusual.
805
00:52:53,421 --> 00:52:54,631
It's the Goddess.
806
00:52:54,714 --> 00:52:56,591
She's transporting us to heaven.
807
00:52:56,925 --> 00:52:58,176
It's not the Goddess.
808
00:52:58,301 --> 00:53:00,301
It's the power of Lord Alcaman.
The legend is real.
809
00:53:02,972 --> 00:53:05,600
[WOMAN] Why?
Why are you doing this to us?
810
00:53:07,602 --> 00:53:09,104
No! You fool.
It's steam.
811
00:53:09,187 --> 00:53:12,065
There must be a natural pocket
of steam underneath the temple,
812
00:53:12,148 --> 00:53:13,692
and the key unlocked a vent.
813
00:53:13,775 --> 00:53:15,652
God! It's brilliant.
814
00:53:15,735 --> 00:53:17,153
That's what's lifting us?
815
00:53:17,237 --> 00:53:20,907
He's harnessed the natural
power of thermal energy!
816
00:53:21,491 --> 00:53:22,951
You know, hot water!
817
00:53:23,451 --> 00:53:25,328
You're not supposed to be alive!
818
00:53:25,412 --> 00:53:27,163
And you're not
supposed to be king.
819
00:53:27,247 --> 00:53:29,487
But we'll sort all this out
when I come back to kill you.
820
00:53:31,459 --> 00:53:33,002
Smash it down.
821
00:53:33,086 --> 00:53:34,629
I said, smash it down!
822
00:53:34,713 --> 00:53:36,089
Go! Go!
823
00:53:36,589 --> 00:53:37,882
[DRAZEN] The pillar.
824
00:53:37,966 --> 00:53:39,342
Bring the pillar down!
825
00:53:40,009 --> 00:53:41,970
Put your backs into it, come on!
826
00:53:48,977 --> 00:53:50,770
Don't let them escape!
827
00:54:00,989 --> 00:54:02,866
Why don't I see a palace here?
828
00:54:02,949 --> 00:54:04,784
Or a throne?
Or a crown? Or a...
829
00:54:04,868 --> 00:54:06,286
What are you talking about?
830
00:54:06,745 --> 00:54:07,912
I do.
831
00:54:07,996 --> 00:54:08,997
Right there.
832
00:54:10,165 --> 00:54:12,375
My big-boned friend,
you're right.
833
00:54:13,585 --> 00:54:14,919
That's the crown?
834
00:54:15,003 --> 00:54:17,297
No, it's another clue.
You see?
835
00:54:17,839 --> 00:54:19,424
Way out there?
Yes.
836
00:54:19,507 --> 00:54:21,843
Way, way, way out there.
837
00:54:22,010 --> 00:54:23,011
What does it say?
838
00:54:23,094 --> 00:54:26,097
Silver, gold, silver, gold,
839
00:54:26,181 --> 00:54:29,684
step-by-step, the path unfolds.
840
00:54:30,185 --> 00:54:31,311
Makes no sense.
841
00:54:31,978 --> 00:54:33,521
But one thing is clear.
842
00:54:33,688 --> 00:54:36,399
The man who is sending us
on this wild goose chase
843
00:54:36,483 --> 00:54:38,443
is pointing us
in that direction.
844
00:54:42,572 --> 00:54:43,656
This thing's gonna fall.
845
00:54:43,948 --> 00:54:45,283
We have to get out of here.
846
00:54:45,366 --> 00:54:46,826
How? How?
847
00:54:50,205 --> 00:54:51,915
How dare you?
848
00:54:53,082 --> 00:54:54,209
Can I borrow this?
849
00:55:05,136 --> 00:55:06,471
[PEOPLE SCREAMING]
850
00:55:21,861 --> 00:55:23,655
Now I've got you.
851
00:55:29,035 --> 00:55:31,913
This is why we don't allow men.
852
00:55:36,251 --> 00:55:37,252
[SIGHS HEAVILY]
853
00:55:38,711 --> 00:55:39,980
The boy should
have our horses ready.
854
00:55:40,004 --> 00:55:43,049
Yeah, if he hasn't
stolen them by now.
855
00:55:45,969 --> 00:55:47,387
[DRAZEN] There they are!
856
00:55:47,470 --> 00:55:48,805
Get them!
Go back.
857
00:55:48,888 --> 00:55:49,931
That's them! Move!
858
00:55:51,683 --> 00:55:52,725
Go! Go! Go!
859
00:55:52,851 --> 00:55:53,893
Psst! This way.
860
00:55:54,602 --> 00:55:55,603
Let's go.
Hurry up!
861
00:55:55,979 --> 00:55:57,105
Now move!
862
00:56:02,694 --> 00:56:03,695
This way!
863
00:56:04,821 --> 00:56:06,447
There! After them!
864
00:56:08,616 --> 00:56:10,118
[HORSE NEIGHS]
865
00:56:26,050 --> 00:56:27,302
To our horses.
866
00:56:27,385 --> 00:56:28,678
Quick. Now.
867
00:56:37,645 --> 00:56:39,230
You idiots!
868
00:56:42,442 --> 00:56:44,819
I want more grog!
869
00:56:48,156 --> 00:56:49,258
[MATHAYUS]
Why are we here again?
870
00:56:49,282 --> 00:56:51,701
[VALINA] He's got to be
around here somewhere.
871
00:56:51,784 --> 00:56:53,703
My: my'
872
00:56:54,162 --> 00:56:55,246
Sugar love.
873
00:56:55,330 --> 00:56:59,000
You said I'd see you on the
outside, and here you are.
874
00:57:00,877 --> 00:57:02,128
Yes.
875
00:57:03,338 --> 00:57:05,632
This is my father, Sorrell.
876
00:57:05,840 --> 00:57:08,635
And you remember my other friend
from the castle, don't you?
877
00:57:08,885 --> 00:57:11,262
Yeah, they're calling
you the King Slayer.
878
00:57:11,346 --> 00:57:13,389
Not that I mind,
but it makes you
879
00:57:13,514 --> 00:57:15,558
for a rather dangerous
drinking buddy.
880
00:57:15,850 --> 00:57:17,226
We need another map.
881
00:57:17,477 --> 00:57:20,980
And, uh, sugar love over here
said that you can get one for us.
882
00:57:21,064 --> 00:57:22,190
Hey, sweetheart!
883
00:57:22,482 --> 00:57:24,484
She knows how I do business.
884
00:57:24,567 --> 00:57:26,277
Payment up front.
885
00:57:27,946 --> 00:57:30,114
Well, we may need to negotiate.
886
00:57:30,198 --> 00:57:31,699
What do you have in mind?
887
00:57:32,241 --> 00:57:33,284
I think it would be...
888
00:57:33,368 --> 00:57:34,369
We're on a quest
889
00:57:35,370 --> 00:57:36,829
for gold.
890
00:57:37,121 --> 00:57:39,457
If you help us,
provide us with a map
891
00:57:39,540 --> 00:57:41,292
and your axe,
if it gets dangerous,
892
00:57:42,293 --> 00:57:44,504
then your cut
will be one-quarter.
893
00:57:46,506 --> 00:57:48,299
Let me see what I can do.
894
00:57:49,717 --> 00:57:51,260
Sire.
895
00:57:52,428 --> 00:57:54,055
We found their horses.
896
00:57:56,057 --> 00:57:59,143
If the key is lost, you will
pay for it with your life.
897
00:57:59,227 --> 00:58:01,521
Our scouts assure me,
the fugitives
898
00:58:01,646 --> 00:58:03,898
are not headed south
toward Al-Moraad.
899
00:58:04,774 --> 00:58:06,025
I know him.
900
00:58:06,109 --> 00:58:08,027
He'll try and cross
through the forest
901
00:58:08,152 --> 00:58:10,029
and go for the throne
of Alcaman himself.
902
00:58:10,113 --> 00:58:13,324
Mathayus must have the key!
903
00:58:13,408 --> 00:58:16,160
Maybe they've been able to
decipher the other markings on it.
904
00:58:24,961 --> 00:58:26,587
[WOMEN GRUNTING]
905
00:58:31,926 --> 00:58:33,511
[DRUMS BEATING]
906
00:58:48,443 --> 00:58:51,487
Well, well, well, my friends.
907
00:58:51,946 --> 00:58:54,532
Look what the rat
has dragged in.
908
00:58:54,615 --> 00:58:56,534
Gorak, it's been way too long.
909
00:58:57,326 --> 00:59:01,456
Roland, you seek
a rare and special item.
910
00:59:02,623 --> 00:59:05,585
A map that does not even exist.
911
00:59:05,668 --> 00:59:07,503
Aye, it does not exist.
912
00:59:07,587 --> 00:59:09,005
But if it did exist,
913
00:59:09,088 --> 00:59:12,508
it'd be the only way to get past
the dragon who guards the forest.
914
00:59:13,092 --> 00:59:14,385
And I brought gold.
915
00:59:14,469 --> 00:59:16,387
Well, I love gold, my friend.
916
00:59:16,763 --> 00:59:20,558
But this map is a one
of a kind, my friend.
917
00:59:21,642 --> 00:59:23,311
How much do you want?
918
00:59:23,394 --> 00:59:27,315
Gold only exists to
satisfy the flesh.
919
00:59:27,398 --> 00:59:31,360
That is the nature of my
business, my other friend.
920
00:59:31,486 --> 00:59:32,612
What are you saying?
921
00:59:32,695 --> 00:59:36,115
The girl fights for the map,
my friend.
922
00:59:36,199 --> 00:59:37,784
Not gonna happen.
No, no, no.
923
00:59:37,867 --> 00:59:38,969
[MATHAYUS] She's not
fighting for the map.
924
00:59:38,993 --> 00:59:39,994
Valina!
925
00:59:40,078 --> 00:59:41,079
I'll fight.
No.
926
00:59:41,496 --> 00:59:42,663
[LAUGHING]
927
00:59:43,331 --> 00:59:45,541
Call Chancara!
928
00:59:51,005 --> 00:59:52,173
[CROWD CHEERING]
929
00:59:55,927 --> 00:59:57,261
You don't have to do this.
930
00:59:57,345 --> 00:59:58,971
We need that map.
931
01:00:00,014 --> 01:00:01,849
Then kick her ass.
932
01:00:11,234 --> 01:00:13,820
A special treat tonight,
my friends!
933
01:00:13,903 --> 01:00:15,696
A special fight tonight!
934
01:00:16,197 --> 01:00:18,032
We have before us,
935
01:00:18,366 --> 01:00:21,285
the challenger, Valina.
936
01:00:25,039 --> 01:00:28,751
What do you fight for,
Valina, my friend?
937
01:00:29,502 --> 01:00:31,254
[CLEARS THROAT]
A map.
938
01:00:31,337 --> 01:00:36,050
And challenging Valina
is the lovely and sweet
939
01:00:36,175 --> 01:00:38,136
Chancara!
940
01:00:38,386 --> 01:00:39,720
[CROWD CHEERING]
941
01:00:40,638 --> 01:00:44,392
What do you fight for,
Chancara, my friend?
942
01:00:45,685 --> 01:00:47,436
To kill Valina.
943
01:00:47,979 --> 01:00:49,438
Great.
944
01:00:49,730 --> 01:00:52,733
You may begin, my friends.
945
01:00:54,402 --> 01:00:55,611
Lovely to meet you.
946
01:01:02,743 --> 01:01:04,620
Valina!
Kick her ass, sugar love!
947
01:01:09,417 --> 01:01:10,585
[MATHAYUS] Get up, Valina.
948
01:01:11,752 --> 01:01:12,962
Valina!
949
01:01:18,342 --> 01:01:20,094
Come on, sugar love.
950
01:01:28,311 --> 01:01:29,312
[SORRELL] Valina!
951
01:01:30,521 --> 01:01:31,522
No.
952
01:02:00,426 --> 01:02:01,427
[GROANS]
953
01:02:07,516 --> 01:02:08,559
Come on, Valina!
954
01:02:17,944 --> 01:02:19,111
[YELLS]
955
01:03:23,134 --> 01:03:24,135
[SCREAMS]
956
01:03:33,686 --> 01:03:36,897
I might eat you
after you're dead.
957
01:03:44,488 --> 01:03:45,614
Come on, Valina.
958
01:03:54,248 --> 01:03:55,916
How's that for an appetiser?
959
01:04:01,172 --> 01:04:03,966
Perhaps you'd prefer
the main course.
960
01:04:04,800 --> 01:04:05,843
[BONE SNAPS]
961
01:04:06,010 --> 01:04:07,011
[SCREAMING]
962
01:04:15,770 --> 01:04:17,271
Thank you.
963
01:04:44,131 --> 01:04:45,299
Awesome.
964
01:04:45,716 --> 01:04:46,717
Yes.
965
01:04:55,976 --> 01:04:58,979
You're a skilled fighter,
my friend.
966
01:04:59,480 --> 01:05:02,525
But you have damaged
my favourite wife and business.
967
01:05:02,650 --> 01:05:06,445
For that there will have to
be more gold, my friend.
968
01:05:10,491 --> 01:05:12,952
I am not your friend.
969
01:05:15,413 --> 01:05:17,623
[MATHAYUS]
It's the Tugarin Forest.
970
01:05:17,706 --> 01:05:19,834
There's a dragon
that guards these lands.
971
01:05:20,584 --> 01:05:22,461
According to the map,
this is where we enter.
972
01:05:23,546 --> 01:05:26,048
May the will of the great goddess
watch over us in our journey.
973
01:05:26,382 --> 01:05:28,008
That, and the will of my sword.
974
01:05:31,637 --> 01:05:33,681
Bend the trees.
Don't break them.
975
01:05:34,014 --> 01:05:35,850
What, are you afraid
of hurting a few trees?
976
01:05:36,267 --> 01:05:38,352
No, I'm afraid of being tracked.
977
01:05:55,286 --> 01:05:56,704
Do you hear something?
978
01:05:57,705 --> 01:05:59,999
No, it's just a feeling.
979
01:06:01,917 --> 01:06:05,379
There's something out there.
Let's move.
980
01:06:07,590 --> 01:06:08,591
[TWIG SNAPS]
981
01:06:27,067 --> 01:06:28,110
It's fresh.
982
01:06:28,194 --> 01:06:30,404
They may be a half
a day ahead of us.
983
01:06:30,488 --> 01:06:32,448
This way, men. Onward.
984
01:06:36,243 --> 01:06:39,747
Am I speaking in a foreign language?
I said, onward.
985
01:06:39,830 --> 01:06:42,166
Sire, that's the Tugarin Forest.
986
01:06:42,249 --> 01:06:44,502
We'll never get past the great
dragon, nor will Mathayus.
987
01:06:44,585 --> 01:06:47,880
Then we'll die trying,
just like Mathayus.
988
01:06:47,963 --> 01:06:49,381
Now move!
989
01:06:53,761 --> 01:06:57,264
Still feel something out there?
Dragon, perhaps?
990
01:06:57,348 --> 01:07:00,226
Dragon, Brazen, Gorak.
991
01:07:00,935 --> 01:07:03,020
We've got a lot of
enemies to choose from.
992
01:07:03,103 --> 01:07:04,563
Yeah, no kidding.
993
01:07:05,940 --> 01:07:07,399
So?
994
01:07:07,483 --> 01:07:08,943
What?
995
01:07:09,735 --> 01:07:11,111
Ah! The fight.
996
01:07:12,613 --> 01:07:15,491
I've been preparing
for this for a long time.
997
01:07:15,824 --> 01:07:17,660
My destiny.
998
01:07:17,743 --> 01:07:18,911
I understand that.
999
01:07:19,620 --> 01:07:21,038
So?
1000
01:07:21,539 --> 01:07:22,873
What?
1001
01:07:22,957 --> 01:07:26,460
Why do they call you
the Scorpion King?
1002
01:07:27,628 --> 01:07:30,798
Because I'm as charming
as a poisonous insect.
1003
01:07:32,633 --> 01:07:33,884
Honestly.
1004
01:07:33,968 --> 01:07:35,094
Well, if you can believe it,
1005
01:07:35,177 --> 01:07:37,388
years ago, I was on the run
from another evil warlord,
1006
01:07:37,471 --> 01:07:39,557
who also wanted me dead.
1007
01:07:39,640 --> 01:07:42,518
Somehow, I can believe it.
1008
01:07:45,354 --> 01:07:46,981
There was a battle,
1009
01:07:47,606 --> 01:07:52,236
and I was hit by an arrow that
was tipped with scorpion venom.
1010
01:07:52,319 --> 01:07:53,404
And I should have died,
1011
01:07:53,487 --> 01:07:58,075
but there was a sorceress
that brought me back to life.
1012
01:07:58,576 --> 01:08:00,661
She told me that
the blood of the scorpion
1013
01:08:00,828 --> 01:08:02,955
would forever flow
through my veins.
1014
01:08:03,247 --> 01:08:05,082
And for that, I owe her.
1015
01:08:06,625 --> 01:08:08,669
She was special to you.
1016
01:08:12,381 --> 01:08:13,591
Yes.
1017
01:08:13,674 --> 01:08:17,886
Cassandra became my wife,
my queen.
1018
01:08:20,180 --> 01:08:21,849
And then she died.
1019
01:08:22,224 --> 01:08:24,685
Like everyone else
that's close to me.
1020
01:08:25,728 --> 01:08:28,063
Guess you can say
that's my destiny.
1021
01:08:29,982 --> 01:08:32,026
Destinies can change.
1022
01:08:33,193 --> 01:08:34,820
If you really want them to.
1023
01:08:37,740 --> 01:08:39,450
[FAINT SCREECHING]
1024
01:08:43,871 --> 01:08:45,039
That's not a bird.
1025
01:08:48,667 --> 01:08:50,127
What is it?
Shh!
1026
01:08:50,711 --> 01:08:51,795
Hello?
1027
01:08:51,879 --> 01:08:54,006
We're just travellers
passing through. Shh!
1028
01:08:54,673 --> 01:08:57,051
[WHISPERING]
We don't want any trouble.
1029
01:08:59,595 --> 01:09:00,846
[SIGHS]
1030
01:09:02,556 --> 01:09:03,641
Nothing.
1031
01:09:17,237 --> 01:09:18,739
[ALL GROANING]
1032
01:09:23,786 --> 01:09:25,245
[LAUGHING]
We can take these guys.
1033
01:09:25,329 --> 01:09:26,413
[ALL ULULATING]
1034
01:09:35,798 --> 01:09:38,676
Well, at least you
can't blame me for this one.
1035
01:09:38,759 --> 01:09:40,511
I'm sure I'll come
up with something.
1036
01:09:42,054 --> 01:09:43,972
The tall guy must be their king.
1037
01:09:44,223 --> 01:09:47,017
I serve King Zakkour
of Al-Moraad.
1038
01:09:47,101 --> 01:09:49,395
You are a mighty king,
but you have made a mistake.
1039
01:09:49,478 --> 01:09:50,729
Yes.
1040
01:09:51,772 --> 01:09:54,733
We have gold, worthy of
a king such as yourself.
1041
01:09:54,817 --> 01:09:56,110
Yes.
1042
01:09:57,945 --> 01:09:59,196
[LAUGHING]
1043
01:10:00,781 --> 01:10:03,659
Why are you speaking
to my little brother?
1044
01:10:05,244 --> 01:10:06,995
I am Chief Onus,
1045
01:10:07,079 --> 01:10:10,749
leader of the Tugarin tribe
and protector of this forest.
1046
01:10:15,295 --> 01:10:17,965
Praise the great spirit
of this forest.
1047
01:10:18,132 --> 01:10:20,884
We give you the souls
of these trespassers
1048
01:10:20,968 --> 01:10:25,639
so that you may smile down
upon us with all your bounty!
1049
01:10:30,978 --> 01:10:32,521
What are they doing?
1050
01:10:32,604 --> 01:10:34,481
Preparing us for sacrifice.
1051
01:10:34,898 --> 01:10:35,941
To what?
1052
01:10:36,150 --> 01:10:37,651
I'm guessing
whatever's in that box.
1053
01:10:48,871 --> 01:10:49,913
Father! I love you!
1054
01:10:49,997 --> 01:10:51,999
I love you, too, Valina.
1055
01:11:05,345 --> 01:11:06,764
[SCREAMING]
1056
01:11:35,542 --> 01:11:36,877
[YELLING]
1057
01:11:41,715 --> 01:11:43,967
[DRUMMING STOPS]
[CROWD HUSHES]
1058
01:11:53,185 --> 01:11:54,937
They heard you.
1059
01:12:00,150 --> 01:12:03,487
All praise he who speaks to
the creatures of the forest.
1060
01:12:04,112 --> 01:12:07,241
All praise!
1061
01:12:07,324 --> 01:12:10,410
[ALL] All praise! All praise!
1062
01:12:10,494 --> 01:12:13,580
All praise!
1063
01:12:15,707 --> 01:12:19,336
Years ago, there was a king
1064
01:12:19,419 --> 01:12:22,923
who united all the nations
of the world under his reign,
1065
01:12:23,006 --> 01:12:25,050
because he conquered them all.
1066
01:12:25,551 --> 01:12:28,053
On the top of that
mountain lies a crown
1067
01:12:28,136 --> 01:12:31,473
that guarantees the power
rest with me in Norvania.
1068
01:12:32,850 --> 01:12:35,894
I would gladly give
my life for Norvania.
1069
01:12:36,061 --> 01:12:38,939
And when the time comes,
1070
01:12:39,022 --> 01:12:40,858
I expect you to do the same.
1071
01:12:41,775 --> 01:12:43,443
[ALL CHATTERING]
1072
01:12:52,619 --> 01:12:54,162
[ALL LAUGHING]
1073
01:12:56,999 --> 01:12:59,418
Yes, yes.
1074
01:13:00,127 --> 01:13:01,420
So, you believe in magic now?
1075
01:13:01,503 --> 01:13:04,840
It's not magic. You've all
heard of the horse whisperer?
1076
01:13:04,923 --> 01:13:08,302
This is very similar. It's an
advanced form of communication.
1077
01:13:08,677 --> 01:13:09,887
That's all.
1078
01:13:15,642 --> 01:13:16,643
[BELCHES]
1079
01:13:17,144 --> 01:13:18,645
[ALL CHEERING]
1080
01:13:22,482 --> 01:13:25,402
Clearly, it's a tribal custom
that means they've accepted us.
1081
01:13:25,485 --> 01:13:26,486
Clearly.
1082
01:13:30,949 --> 01:13:31,950
[SIGHS]
1083
01:13:32,701 --> 01:13:33,994
[CLEARS THROAT]
1084
01:13:36,997 --> 01:13:38,290
[BELCHES]
1085
01:13:39,166 --> 01:13:40,667
[ALL CHEERING]
1086
01:13:47,424 --> 01:13:48,926
Oh, no, no.
1087
01:13:49,009 --> 01:13:50,218
Not me.
Yes, yes, yes.
1088
01:13:50,385 --> 01:13:52,304
Do you really
wanna offend our hosts?
1089
01:13:56,934 --> 01:13:58,393
Of course not.
1090
01:13:59,353 --> 01:14:00,687
[CHUCKLES]
1091
01:14:04,566 --> 01:14:06,526
[BELCHES WEAKLY]
[ALL LAUGHING]
1092
01:14:08,779 --> 01:14:10,405
[BELCHES LOUDLY]
1093
01:14:12,157 --> 01:14:13,700
[ALL CHEERING]
1094
01:14:23,293 --> 01:14:25,462
I knew you had it in you.
1095
01:14:27,673 --> 01:14:28,966
We've looked over your map.
1096
01:14:29,758 --> 01:14:32,427
The only way to reach
this mountain's summit
1097
01:14:32,511 --> 01:14:34,888
is to pass through the lair
of the Tugarin dragon.
1098
01:14:35,347 --> 01:14:37,849
I thought you were
the Tugarin dragon.
1099
01:14:37,975 --> 01:14:39,601
We look like dragon?
1100
01:14:39,685 --> 01:14:42,312
We protect our forest
home from strangers.
1101
01:14:42,396 --> 01:14:45,524
The dragon protects the
mountain with equal passion.
1102
01:14:45,607 --> 01:14:47,943
But I assure you,
he is very real.
1103
01:14:48,068 --> 01:14:49,653
Then I shall be
meeting him soon.
1104
01:14:49,736 --> 01:14:51,738
You believe there
is palace up there?
1105
01:14:51,822 --> 01:14:53,740
Palace full of
witchcraft and wizardry?
1106
01:14:53,949 --> 01:14:57,452
Well, for all of our sakes,
we better hope so.
1107
01:15:09,589 --> 01:15:11,883
This is it, lair of the dragon.
1108
01:15:12,759 --> 01:15:14,261
You still don't believe?
1109
01:15:14,344 --> 01:15:16,722
In man's ability to
fool himself? Yes.
1110
01:15:16,805 --> 01:15:18,015
In dragons?
1111
01:15:18,098 --> 01:15:19,349
No.
1112
01:15:20,058 --> 01:15:21,727
Father, please.
1113
01:15:21,935 --> 01:15:23,520
[LAUGHING] Poo!
1114
01:15:25,939 --> 01:15:27,107
Whoo!
1115
01:15:30,277 --> 01:15:32,446
You see? Nothing.
1116
01:15:32,988 --> 01:15:34,322
[TAUNTING]
1117
01:15:36,116 --> 01:15:38,493
Hello, Mr. Dragon.
1118
01:15:39,661 --> 01:15:41,079
[RUMBLING IN DISTANCE]
1119
01:15:41,163 --> 01:15:42,831
What's that?
1120
01:15:42,914 --> 01:15:45,333
It's just your
imaginations gone wild.
1121
01:15:45,417 --> 01:15:49,296
There's no such thing as big,
old, scary dragons. [LAUGHING]
1122
01:15:54,259 --> 01:15:56,720
Oh, come on.
You're trying to tell me...
1123
01:15:57,679 --> 01:15:59,097
[LOW GROWL]
1124
01:15:59,306 --> 01:16:00,724
[DRAGON SCREECHES]
[SCREAMS]
1125
01:16:02,476 --> 01:16:03,477
Run!
1126
01:16:10,984 --> 01:16:12,027
Run!
1127
01:16:20,911 --> 01:16:22,454
Still think it's
just a camp-fire story?
1128
01:16:22,537 --> 01:16:25,916
Hell, no. I just got roasted
by a fire-breathing dragon.
1129
01:16:26,792 --> 01:16:28,032
[VALINA] Any of you have ideas?
1130
01:16:28,126 --> 01:16:29,252
What, how to kill a dragon?
1131
01:16:29,336 --> 01:16:30,670
Yes.
1132
01:16:30,754 --> 01:16:32,172
I have one.
1133
01:16:32,255 --> 01:16:33,715
What?
1134
01:16:48,897 --> 01:16:49,898
[INAUDIBLE]
1135
01:17:02,828 --> 01:17:04,037
[YELLS]
1136
01:17:06,289 --> 01:17:08,375
Last chance to walk away.
1137
01:17:08,458 --> 01:17:10,794
That's one skill
I've never mastered.
1138
01:17:11,378 --> 01:17:13,439
You're not gonna splat me
against that wall, are you?
1139
01:17:13,463 --> 01:17:17,384
Well, by my calculations, no.
1140
01:17:19,261 --> 01:17:20,303
[VALINA CHUCKLES]
1141
01:17:20,387 --> 01:17:23,932
Pardon me, Sir Dragon. Could
you please look this way?
1142
01:17:26,017 --> 01:17:27,435
[LOW RUMBLE]
1143
01:17:28,019 --> 01:17:29,771
Go.
Wait for it.
1144
01:17:30,105 --> 01:17:31,815
Wait for it.
1145
01:17:32,274 --> 01:17:33,400
Now!
1146
01:17:34,693 --> 01:17:35,694
[YELLING]
1147
01:17:48,165 --> 01:17:49,166
[COUGHING]
1148
01:17:49,249 --> 01:17:50,709
[SORRELL] Sorry!
1149
01:17:51,209 --> 01:17:53,336
I forgot to carry the one.
1150
01:17:53,420 --> 01:17:54,713
[DRAGON ROARS]
1151
01:17:57,507 --> 01:17:58,675
GO, go: go! 90'
1152
01:18:04,264 --> 01:18:07,350
They say,
the second time's the charm.
1153
01:18:07,434 --> 01:18:08,977
Never heard that one.
1154
01:18:09,060 --> 01:18:10,437
They say it.
1155
01:18:10,520 --> 01:18:12,814
All right, big boy.
Here comes dinner.
1156
01:18:12,898 --> 01:18:14,399
You really have
to put it that way?
1157
01:18:20,947 --> 01:18:21,990
Now!
1158
01:18:27,120 --> 01:18:28,205
[YELLING]
1159
01:18:31,458 --> 01:18:32,584
Yes!
1160
01:18:32,918 --> 01:18:33,919
[SCREECHING]
1161
01:18:37,881 --> 01:18:40,175
Mathayus!
Be careful!
1162
01:18:48,808 --> 01:18:51,269
Puncture the ocular cavity!
1163
01:18:51,353 --> 01:18:52,729
That means eye!
1164
01:18:52,812 --> 01:18:54,147
I think he knows what it...
1165
01:18:54,397 --> 01:18:55,398
[VALINA] The eye!
1166
01:19:11,456 --> 01:19:13,250
Yes, yes.
1167
01:19:13,333 --> 01:19:14,668
Yeah.
1168
01:19:22,217 --> 01:19:23,677
You got him.
1169
01:19:24,344 --> 01:19:25,345
Are you okay?
1170
01:19:25,470 --> 01:19:26,471
Yeah.
1171
01:19:27,931 --> 01:19:29,516
It's amazing.
Amazing!
1172
01:19:29,599 --> 01:19:32,352
It's a system of
ropes and pulleys.
1173
01:19:32,894 --> 01:19:35,522
It's powered by
an underground stream.
1174
01:19:35,605 --> 01:19:39,693
And those stones are scales,
which set the beast in motion.
1175
01:19:40,860 --> 01:19:43,363
It's just another
man-made illusion.
1176
01:19:43,446 --> 01:19:44,823
I don't understand.
1177
01:19:44,906 --> 01:19:46,741
Why build a mechanical beast
1178
01:19:46,825 --> 01:19:49,452
when you have all the magical
powers of Lord Alcaman?
1179
01:19:49,703 --> 01:19:52,455
Well, my bushy friend, I feel
we are about to find out.
1180
01:20:18,481 --> 01:20:21,026
This guy, Alcaman,
sure loves his surprises.
1181
01:20:21,109 --> 01:20:24,821
All right, this is where
the stained glass pointed.
1182
01:20:24,904 --> 01:20:28,908
This is nothing.
This is just a wall of rock.
1183
01:20:29,409 --> 01:20:33,705
Maybe it's just an illusion,
another of Alcaman's tricks.
1184
01:20:34,414 --> 01:20:35,832
Do you have any other riddles?
1185
01:20:35,915 --> 01:20:37,334
Well.
1186
01:20:40,253 --> 01:20:43,006
A man with honour
shall wear it right,
1187
01:20:43,131 --> 01:20:45,925
the man without
shall harvest ice.
1188
01:20:46,384 --> 01:20:48,011
Wait, here's one.
1189
01:20:48,094 --> 01:20:51,181
The key to success
is rooted in stone.
1190
01:20:51,264 --> 01:20:54,768
There's certainly
a lot of stone here.
1191
01:20:56,353 --> 01:20:57,812
Yes.
1192
01:20:57,896 --> 01:21:00,440
But there's only one
thing rooted in it.
1193
01:21:17,290 --> 01:21:18,625
[RUMBLING]
1194
01:21:58,206 --> 01:21:59,541
Anybody home?
1195
01:22:01,668 --> 01:22:05,380
It's real. I don't believe it.
It's real.
1196
01:22:21,354 --> 01:22:22,730
There it is.
1197
01:22:23,231 --> 01:22:25,483
The lost throne of Lord Alcaman.
1198
01:22:25,984 --> 01:22:27,735
Looks like your
camp-fire story came true.
1199
01:22:30,029 --> 01:22:31,364
There's only one thing missing.
1200
01:22:31,448 --> 01:22:32,574
Yes, what's that?
1201
01:22:32,657 --> 01:22:34,200
The crown.
1202
01:22:35,034 --> 01:22:36,035
The crown?
1203
01:22:36,161 --> 01:22:37,241
I'm guessing it's in there.
1204
01:22:37,829 --> 01:22:39,873
Finally, he made one
thing easy to find.
1205
01:22:39,956 --> 01:22:41,499
ROLAND:
Too bad it won't be yours.
1206
01:22:41,583 --> 01:22:43,126
What are you doing?
1207
01:22:43,626 --> 01:22:46,629
Ah, ah, ah. One step
closer, and I'll kill her.
1208
01:22:47,297 --> 01:22:48,381
I'm trading up.
1209
01:22:49,841 --> 01:22:51,551
Roland, are you insane?
1210
01:22:51,634 --> 01:22:52,635
You're outnumbered.
1211
01:22:52,760 --> 01:22:53,803
Oh, yeah?
1212
01:22:53,887 --> 01:22:55,430
Let me introduce you
to my friends.
1213
01:22:55,680 --> 01:22:56,680
Hide.
1214
01:22:56,723 --> 01:22:57,849
[VALINA] Get away from me.
1215
01:22:57,974 --> 01:22:59,058
ROLAND: Wait.
1216
01:22:59,142 --> 01:23:00,935
I believe you've
already met my friends.
1217
01:23:01,019 --> 01:23:02,645
[ROLAND LAUGHING]
1218
01:23:04,230 --> 01:23:06,149
Give me some sugar, love.
1219
01:23:08,151 --> 01:23:09,652
You lead them here
the whole time.
1220
01:23:09,736 --> 01:23:11,738
And you lead me
to the lost throne.
1221
01:23:21,289 --> 01:23:22,582
Seize her!
1222
01:23:36,137 --> 01:23:37,472
Mathayus.
1223
01:23:38,640 --> 01:23:40,266
My: my'
1224
01:23:40,475 --> 01:23:43,520
Look at this.
1225
01:23:45,188 --> 01:23:48,441
You may think you're the
better warrior, Mathayus.
1226
01:23:49,526 --> 01:23:51,528
But I'm gonna be
the better king.
1227
01:23:52,278 --> 01:23:56,282
In fact, I'm gonna be
the king of all kings.
1228
01:24:19,222 --> 01:24:21,349
By the power of Alcaman!
1229
01:24:38,825 --> 01:24:40,159
[DRAZEN LAUGHING]
1230
01:24:41,327 --> 01:24:42,328
[WHOOPS]
1231
01:24:42,412 --> 01:24:44,414
This is going to be fun.
1232
01:24:44,497 --> 01:24:47,000
Mathayus,
I owe you a great deal.
1233
01:24:47,458 --> 01:24:48,918
In fact,
1234
01:24:49,002 --> 01:24:51,421
I will mark your grave
with a word of thanks.
1235
01:24:51,671 --> 01:24:53,798
[DRAZEN CONTINUES LAUGHING]
1236
01:25:00,179 --> 01:25:01,180
[YELLING]
1237
01:25:09,689 --> 01:25:11,190
You fool!
1238
01:25:11,274 --> 01:25:14,152
It's not magic.
It's science!
1239
01:25:14,235 --> 01:25:16,195
It's just another trick.
It's a...
1240
01:25:17,363 --> 01:25:19,282
It's the room.
1241
01:25:19,365 --> 01:25:21,326
Those coats are
magnetic attraction.
1242
01:25:21,618 --> 01:25:22,619
[LAUGHING]
1243
01:25:22,952 --> 01:25:25,371
And the floor is
magnetic repulsion.
1244
01:25:25,455 --> 01:25:27,248
You saw in my workshop.
1245
01:25:31,210 --> 01:25:32,378
Father!
1246
01:25:48,227 --> 01:25:50,521
[DRAZEN] All of you, stand down!
1247
01:25:51,189 --> 01:25:52,523
Leave him to me.
1248
01:25:58,821 --> 01:26:00,156
[YELLING]
1249
01:26:02,450 --> 01:26:04,952
No, no. No, you're okay.
You're okay.
1250
01:26:20,885 --> 01:26:22,011
Mathayus!
1251
01:26:28,059 --> 01:26:29,602
What's the matter,
Scorpion King?
1252
01:26:30,061 --> 01:26:31,938
No match for the jacket?
1253
01:26:32,271 --> 01:26:33,690
This way.
1254
01:26:44,117 --> 01:26:45,159
No!
1255
01:26:52,625 --> 01:26:54,043
Come on!
Get over here!
1256
01:27:00,216 --> 01:27:02,969
You could have
shared all this with me.
1257
01:27:03,511 --> 01:27:07,682
Now the crown and everything
else will be mine.
1258
01:27:11,978 --> 01:27:17,525
And my wench of a fiancee
will finally be dead.
1259
01:27:17,608 --> 01:27:18,860
[CHUCKLES]
1260
01:27:22,405 --> 01:27:23,489
[CLEARS THROAT]
1261
01:27:24,282 --> 01:27:25,283
Huh?
Boo.
1262
01:27:48,765 --> 01:27:50,475
Don't call Valina a Wench.
1263
01:28:04,197 --> 01:28:06,449
Get back, get back,
get back. Move it.
1264
01:28:06,532 --> 01:28:08,493
Stay back.
It's opening.
1265
01:28:16,000 --> 01:28:19,504
Look at me.
I'm rich! Rich! Rich!
1266
01:28:24,717 --> 01:28:27,053
Go! Help him.
1267
01:28:33,893 --> 01:28:37,313
Rooster tails have a bitter end.
1268
01:28:42,735 --> 01:28:43,945
It's another trick.
1269
01:28:44,028 --> 01:28:47,615
That's all there is,
Mathayus, is tricks.
1270
01:28:47,698 --> 01:28:50,076
There's illusions,
and there's science.
1271
01:28:52,078 --> 01:28:53,830
Rooster tails have a bitter end.
1272
01:28:53,913 --> 01:28:56,541
Seek what's missing
through me, my friend.
1273
01:28:56,749 --> 01:28:58,459
Wait,
say that second half again.
1274
01:28:59,001 --> 01:29:02,046
Seek what's missing
through me, my friend.
1275
01:29:11,389 --> 01:29:12,557
Through me?
1276
01:29:15,476 --> 01:29:18,145
Only the crown can save him now.
1277
01:29:18,229 --> 01:29:20,231
Time to make magic.
1278
01:29:23,484 --> 01:29:25,319
Stay with us.
1279
01:29:25,403 --> 01:29:26,445
Wish me luck.
1280
01:29:27,405 --> 01:29:29,073
Come on, sire.
Get up.
1281
01:29:48,634 --> 01:29:50,636
Bring some rope, Boris.
1282
01:29:54,640 --> 01:29:56,475
[DRAZEN] Come on, quickly.
1283
01:30:08,779 --> 01:30:11,782
I'm coming for you, Mathayus!
1284
01:30:49,695 --> 01:30:50,863
Valina.
1285
01:30:50,988 --> 01:30:52,073
Yes.
1286
01:30:52,740 --> 01:30:54,867
This man, Mathayus...
1287
01:30:54,992 --> 01:30:56,869
Father, he's not...
[SHUSHING]
1288
01:30:59,747 --> 01:31:01,707
He has a good heart.
1289
01:31:06,754 --> 01:31:09,382
Silver and gold, step-by-step,
the path unfolds.
1290
01:31:09,966 --> 01:31:13,469
Silver and gold.
1291
01:31:37,618 --> 01:31:39,495
Okay, men! This way!
1292
01:31:57,513 --> 01:31:59,640
I hate to leave you, Valina.
1293
01:32:00,057 --> 01:32:02,893
Don't say that, Father.
1294
01:32:02,977 --> 01:32:05,396
Mathayus will find the crown.
1295
01:32:06,188 --> 01:32:08,482
My sweet, silly little girl.
1296
01:32:09,734 --> 01:32:12,278
There's no such thing as magic.
1297
01:32:18,784 --> 01:32:20,911
[DRAZEN] Hurry up! Come on.
1298
01:32:28,294 --> 01:32:31,922
Boris, you are my most trusted commander.
Step forward.
1299
01:32:32,798 --> 01:32:33,966
Sire.
1300
01:32:49,565 --> 01:32:50,566
Lisgar.
1301
01:32:50,649 --> 01:32:52,902
You are now my most
trusted commander.
1302
01:32:52,985 --> 01:32:55,488
Sire, I'm more of a follower.
1303
01:33:58,884 --> 01:34:00,719
That crown is mine!
1304
01:34:05,099 --> 01:34:06,350
Valina.
1305
01:34:09,061 --> 01:34:10,521
You must hurry, Mathayus!
1306
01:34:33,169 --> 01:34:34,587
It's over, partner.
1307
01:34:34,962 --> 01:34:37,006
The power is finally mine.
1308
01:34:37,214 --> 01:34:41,760
I was born to be a king, and
now I will live like a god.
1309
01:34:52,479 --> 01:34:53,522
What's happening?
1310
01:34:57,067 --> 01:34:58,235
What's happening?
1311
01:34:58,319 --> 01:35:01,822
The man with honour
shall wear it right,
1312
01:35:01,906 --> 01:35:05,284
the man without
shall harvest ice.
1313
01:35:07,244 --> 01:35:09,830
You can't wear the crown,
Drazen.
1314
01:35:10,831 --> 01:35:12,541
You're not Honourable.
1315
01:35:14,084 --> 01:35:16,587
But you are cold as ice.
1316
01:35:23,761 --> 01:35:27,973
Takes more than a sword
and a crown to be king.
1317
01:36:03,050 --> 01:36:04,343
[CRYING]
1318
01:36:12,309 --> 01:36:13,560
Valina.
1319
01:36:18,023 --> 01:36:19,441
Quickly.
1320
01:36:19,525 --> 01:36:21,402
It's too late.
He's dead.
1321
01:36:21,777 --> 01:36:24,822
If only he could have seen it,
he would've finally believed it.
1322
01:36:24,905 --> 01:36:26,615
Maybe we can still convince him.
1323
01:36:37,918 --> 01:36:38,919
[GASPS]
1324
01:36:42,214 --> 01:36:43,632
Father?
1325
01:36:44,550 --> 01:36:45,634
Father.
1326
01:36:46,385 --> 01:36:48,220
What have you done?
1327
01:36:48,887 --> 01:36:50,973
I've proven you wrong, old man.
1328
01:36:51,056 --> 01:36:52,224
No, it can't be.
1329
01:36:52,433 --> 01:36:54,518
It can be.
You know why?
1330
01:36:55,519 --> 01:36:56,770
Because it's magic.
1331
01:37:02,401 --> 01:37:03,761
You look pretty good
in that thing.
1332
01:37:07,072 --> 01:37:08,365
It's real.
1333
01:37:08,782 --> 01:37:12,619
And Lord Alcaman knew it was too
powerful to fall into the wrong hands.
1334
01:37:13,579 --> 01:37:15,247
Into anyone's hands.
1335
01:37:45,819 --> 01:37:46,862
You're too late.
1336
01:37:46,945 --> 01:37:49,365
The battle's over.
Drazen is dead.
1337
01:37:50,032 --> 01:37:53,118
What about the crown?
The power of Lord Alcaman?
1338
01:37:53,660 --> 01:37:56,705
Turns out,
it was just a camp-fire story.
1339
01:37:56,789 --> 01:37:58,874
Smoke and mirrors.
1340
01:37:58,957 --> 01:38:00,417
A myth.
1341
01:38:15,349 --> 01:38:19,895
By the power entrusted to me by
the people and laws of the kingdom,
1342
01:38:19,978 --> 01:38:24,149
I crown you King Sorrell
of Norvania.
1343
01:38:24,316 --> 01:38:25,859
[ALL CHEERING]
1344
01:38:36,912 --> 01:38:37,996
Uh...
1345
01:38:38,330 --> 01:38:40,999
My daughter speaks
to me of a destiny,
1346
01:38:41,125 --> 01:38:43,794
and she's taught me
to believe in it.
1347
01:38:43,877 --> 01:38:47,756
Now I take this opportunity
to help destiny unfold.
1348
01:38:53,720 --> 01:38:57,015
I crown you
Queen Valina of Norvania.
1349
01:38:57,182 --> 01:38:58,725
[CROWD EXCLAIMS]
1350
01:39:02,354 --> 01:39:04,231
It is her destiny.
1351
01:39:11,655 --> 01:39:13,282
And I pledge to build a nation
1352
01:39:13,365 --> 01:39:16,743
based upon the principles
of science and mathematics,
1353
01:39:16,827 --> 01:39:19,455
of truth and reason,
1354
01:39:19,538 --> 01:39:23,709
and just a little bit of magic.
1355
01:41:15,487 --> 01:41:18,782
King Zakkour, as my
daughter is new at this,
1356
01:41:18,865 --> 01:41:22,911
it might be helpful to have a more
experienced statesman in her court.
1357
01:41:22,995 --> 01:41:24,556
You know, someone
dependable, honourable.
1358
01:41:24,580 --> 01:41:26,248
Someone who works
well with others.
1359
01:41:26,915 --> 01:41:29,626
Well, I am sworn to Al-Moraad.
1360
01:41:30,085 --> 01:41:31,545
You kept your oath,
1361
01:41:31,670 --> 01:41:34,506
but you are free to stay with
the Queen, in her service.
1362
01:41:35,132 --> 01:41:37,217
The Queen demands it.
1363
01:41:42,514 --> 01:41:43,515
[CHUCKLES]
1364
01:41:43,807 --> 01:41:46,602
Long live Norvania!
1365
01:41:46,685 --> 01:41:47,853
[ALL CHEER]
1366
01:41:50,689 --> 01:41:52,399
Norvania!
1367
01:41:55,777 --> 01:41:57,863
I am definitely
picking my own uniform.
1368
01:41:57,946 --> 01:41:58,989
Good idea.
1369
01:42:00,365 --> 01:42:01,825
What?
This isn't a dress.
1370
01:42:01,992 --> 01:42:02,993
Whatever you say.
1371
01:42:03,076 --> 01:42:04,077
Of course not.
1372
01:42:04,369 --> 01:42:06,371
Looks like a dress to me.
1373
01:42:07,039 --> 01:42:08,540
[LAUGHING]
1374
01:42:08,874 --> 01:42:10,125
Looks good on him.
1375
01:42:12,210 --> 01:42:14,004
Speaking of dresses.
1376
01:42:14,713 --> 01:42:16,340
Heathen.
1377
01:42:16,548 --> 01:42:16,340
[BOTH LAUGHING]
93656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.