All language subtitles for 차를마시자4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,182 --> 00:02:35,701 どうやったら この暴力の連鎖は終わるんだ!? 2 00:02:35,701 --> 00:02:40,072 今までの俺には ひょうきんさが 欠けていたんだと思う。 3 00:02:40,072 --> 00:02:42,858 これからは 足していこうと思う。 4 00:02:42,858 --> 00:02:46,011 ひょうきんさを? いぇい。 5 00:02:46,011 --> 00:02:48,180 なに? これ 沢村くんが 描いたの? うん。 6 00:02:48,180 --> 00:02:51,183 すごいね ビシーって たくさん 描いてある。 7 00:02:51,183 --> 00:02:54,687 (笑い声) 8 00:02:54,687 --> 00:02:57,356 最低。 アイツら。 9 00:02:57,356 --> 00:02:59,358 夏帆 誰か知ってるの? 10 00:02:59,358 --> 00:03:01,358 いや 私 見てたから。 11 00:03:03,362 --> 00:03:06,765 おっ? 夏帆! おい あれ? 12 00:03:06,765 --> 00:03:35,194 ♬~ 13 00:03:35,194 --> 00:03:37,196 《どんな顔してたっけ? アイツら。 14 00:03:37,196 --> 00:03:40,182 覚えてる! とか言って バーッて出てきたものの➡ 15 00:03:40,182 --> 00:03:42,217 あんまり顔 覚えてないんだよね。 16 00:03:42,217 --> 00:03:45,254 アイツら 倒れてたし。 17 00:03:45,254 --> 00:03:47,873 ってか私 結構 走ったな。 18 00:03:47,873 --> 00:03:51,773 アイツら マジで帰ってたら どうしよう? 走り損だよね》 19 00:03:56,415 --> 00:03:58,434 おっ。 あぁ…。 20 00:03:58,434 --> 00:04:00,469 すみません。 ハァ ハァ ハァ…。 21 00:04:03,188 --> 00:04:05,691 《誰だ? 22 00:04:05,691 --> 00:04:07,693 今 ケータイ見るか? 23 00:04:07,693 --> 00:04:09,728 でも こういうときに ケータイ見るの どうなんだ? 24 00:04:09,728 --> 00:04:12,865 誰だ? 山田かな? 山田だろ。 25 00:04:12,865 --> 00:04:15,734 絶対 山田だ! 山田以外から 連絡来ること➡ 26 00:04:15,734 --> 00:04:17,770 ほとんどないしなぁ。 27 00:04:17,770 --> 00:04:20,355 でも これが山田だったら 別に 今は無視してもいいけど➡ 28 00:04:20,355 --> 00:04:22,524 山田じゃなかったら どうしよう? 29 00:04:22,524 --> 00:04:24,526 気になるなぁ どうしよう? 30 00:04:24,526 --> 00:04:27,196 山田じゃない可能性も ゼロじゃないからなぁ。 31 00:04:27,196 --> 00:04:29,698 止まるか? 32 00:04:29,698 --> 00:04:31,698 止まった!》 33 00:04:34,853 --> 00:04:38,857 「船橋へ。 俺らも話を全部聞いた。 34 00:04:38,857 --> 00:04:41,360 夏帆ちゃんが 船橋が殴った事を知って➡ 35 00:04:41,360 --> 00:04:44,029 走って行ったぞ 。山田より」。 36 00:04:44,029 --> 00:04:46,329 《やっぱり 山田か》 37 00:04:49,384 --> 00:04:51,703 《山田へ。 嫌だ。 38 00:04:51,703 --> 00:04:54,056 船橋より》 39 00:04:54,056 --> 00:04:56,708 「船橋へ。 嫌とかじゃなくて➡ 40 00:04:56,708 --> 00:04:59,845 多分 まー君を 探しに行ったの。 山田より」。 41 00:04:59,845 --> 00:05:03,866 《山田へ。 何故だ? 42 00:05:03,866 --> 00:05:07,236 船橋より》 43 00:05:07,236 --> 00:05:09,521 「船橋へ。 あいつらを 殴った事が➡ 44 00:05:09,521 --> 00:05:12,207 ばれたから。 それから今 船橋が➡ 45 00:05:12,207 --> 00:05:14,193 あいつらを探してると 知ったから。 46 00:05:14,193 --> 00:05:18,197 山田より」。 47 00:05:18,197 --> 00:05:22,217 《山田へ。 まじか~。 48 00:05:22,217 --> 00:05:24,369 船橋より》 49 00:05:24,369 --> 00:05:28,069 「船橋へ。 マジ。 山田より」。 50 00:05:30,859 --> 00:05:33,862 「船橋へ。 51 00:05:33,862 --> 00:05:37,699 携帯見る余裕あんなら 帰ってこいよ。 山田より」。 52 00:05:37,699 --> 00:05:43,055 《山田へ。 今 ちょっと休憩だから。 53 00:05:43,055 --> 00:05:47,109 船橋より》 54 00:05:47,109 --> 00:05:49,845 「船橋へ。 ほら 疲れてんじゃん。 55 00:05:49,845 --> 00:05:52,698 帰ってこいよ。 お前が そいつ探す意味あるの? 56 00:05:52,698 --> 00:05:55,884 山田より」。 57 00:05:55,884 --> 00:05:58,520 「船橋へ。 マジで 退部になっちゃうよ。 58 00:05:58,520 --> 00:06:01,373 山田より」。 59 00:06:01,373 --> 00:06:05,027 「船橋へ。 60 00:06:05,027 --> 00:06:07,713 無視するな。 山田より」。 61 00:06:07,713 --> 00:06:11,366 「船橋へ。 62 00:06:11,366 --> 00:06:15,370 お~い。 山田より」。 63 00:06:15,370 --> 00:06:18,357 「船橋へ。 64 00:06:18,357 --> 00:06:21,360 船橋? 山田より」。 65 00:06:21,360 --> 00:06:23,879 「船橋へ。 66 00:06:23,879 --> 00:06:27,279 茶道に漫画 関係ないだろ~。 山田より」。 67 00:06:37,859 --> 00:06:42,347 《山田へ。 まぁ無いっちゃない。 68 00:06:42,347 --> 00:06:46,251 でも あれ大切らしいよ。 69 00:06:46,251 --> 00:06:49,037 船橋より》 70 00:06:49,037 --> 00:06:51,540 《ん? 71 00:06:51,540 --> 00:06:53,709 アイツだ》 72 00:06:53,709 --> 00:06:57,846 わっ お前か。 73 00:06:57,846 --> 00:07:00,349 なんだよ? 74 00:07:00,349 --> 00:07:04,369 ねぇ。 75 00:07:04,369 --> 00:07:07,255 アイツら すごい ムカつくことするじゃん。 76 00:07:07,255 --> 00:07:09,291 たまたま アンタ見つけたから➡ 77 00:07:09,291 --> 00:07:13,028 その… 今から 行こうかなって 思ってんだけど。 78 00:07:13,028 --> 00:07:15,530 (北沼)ふかさせてよ。 はっ 嫌だよ。 79 00:07:15,530 --> 00:07:19,017 お前が買った バイクあるだろ。 あるけどさぁ。 80 00:07:19,017 --> 00:07:21,436 俺も もっと我慢して それ買えばよかったわ。 81 00:07:21,436 --> 00:07:23,488 俺があげた バイク 売ればよかったじゃん。 82 00:07:23,488 --> 00:07:25,524 いや あれ売っても 足りないから 絶対。 83 00:07:25,524 --> 00:07:29,711 これ買えないよ。 よっしゃ… ちょっと ブラっとしてこようかな。 84 00:07:29,711 --> 00:07:32,581 コンビニ? おう お前も行く? 85 00:07:32,581 --> 00:07:35,117 まぁ いいや。 あっそ。 86 00:07:35,117 --> 00:07:38,186 あつっ。 お前さ 新しいほうのバイク➡ 87 00:07:38,186 --> 00:07:40,188 全然 乗らねえじゃん。 88 00:07:40,188 --> 00:07:42,190 (北沼)汚れると 気になんのよ やっぱ。 89 00:07:42,190 --> 00:07:46,028 嫌なんだよね。 だから 兄貴のお下がりばっかり➡ 90 00:07:46,028 --> 00:07:48,547 乗っちゃうよね。 乗らないと バイク だめになるよ。 91 00:07:48,547 --> 00:07:51,199 いや わかってるよ。 てかさぁ 2台も➡ 92 00:07:51,199 --> 00:07:53,552 お前のバイクあると邪魔になるから 処分してくれ マジ。 93 00:07:53,552 --> 00:07:57,689 いや わかってんだけどさ… まぁ。 はいはいはい コンビニ なんかいる? 94 00:07:57,689 --> 00:07:59,689 マカロン。 95 00:08:02,527 --> 00:08:04,529 《あ~ かなり走った~。 96 00:08:04,529 --> 00:08:08,183 でも コイツ 歩いて捜してて うわ なんなのとか思ったけど➡ 97 00:08:08,183 --> 00:08:12,187 ぶっちゃけ 歩き捜しは助かる》 98 00:08:12,187 --> 00:08:14,856 《女と一緒に捜すから 走らない。 99 00:08:14,856 --> 00:08:18,877 置いてっちゃうからなぁ》 100 00:08:18,877 --> 00:08:23,031 で アイツら どこいるの? ん? 101 00:08:23,031 --> 00:08:26,231 居場所 知ってるよね? 102 00:08:29,521 --> 00:08:32,190 アンタ これ どこ歩いてんの? 103 00:08:32,190 --> 00:08:36,845 アイツらのところだ。 だから どこ? 104 00:08:36,845 --> 00:08:39,514 えっ 知らないでしょ これ アンタ。 105 00:08:39,514 --> 00:08:41,516 あ~ これ 歩き損だ 歩き損。 106 00:08:41,516 --> 00:08:43,518 こんだけ歩いて これ めっちゃ疲れたし。 107 00:08:43,518 --> 00:08:45,554 じゃあ 止まれば? 108 00:08:45,554 --> 00:08:48,040 いや アンタが止まりなさいよ。 行き先 考えないとなんだから。 109 00:08:48,040 --> 00:08:51,240 いやいや 疲れたんだろ? お前が止まれば? 110 00:08:53,195 --> 00:08:55,180 アンタ 先 止まりなさいよ。 111 00:08:55,180 --> 00:08:57,182 俺 別に疲れてないから。 112 00:08:57,182 --> 00:08:59,351 私だって疲れたってのは トータルの話で➡ 113 00:08:59,351 --> 00:09:01,520 今ってわけじゃなくて。 トータル? 114 00:09:01,520 --> 00:09:04,206 トータル 全体。 全体的に疲れたなって➡ 115 00:09:04,206 --> 00:09:07,075 雰囲気が 私の足に出てきたけど 今 瞬発的に 私の足の➡ 116 00:09:07,075 --> 00:09:09,111 どこかを休めないといけない 空気ではない。 117 00:09:09,111 --> 00:09:12,697 さっきまで走ってたし。 ハァ…。 118 00:09:12,697 --> 00:09:14,699 どういうこと? 119 00:09:14,699 --> 00:09:18,520 とにかく アンタが先に止まればってこと! 120 00:09:18,520 --> 00:09:21,320 いや 俺だって さっきまで走ってたぞ! 121 00:09:23,391 --> 00:09:25,427 はぁ? なんで スピード上げてんの? 122 00:09:25,427 --> 00:09:27,427 上がってない。 いや上げたでしょ。 上げてない! 123 00:09:31,199 --> 00:09:33,199 あっ! 124 00:09:35,854 --> 00:09:37,856 あっ! 125 00:09:37,856 --> 00:09:42,844 ♬~ 126 00:09:42,844 --> 00:09:44,846 (バイクのエンジン音) 127 00:09:44,846 --> 00:09:47,015 おっ。 128 00:09:47,015 --> 00:09:50,368 ただいま。 乗り心地 どう? 129 00:09:50,368 --> 00:09:53,371 いいね。 今は 短い時間しか➡ 130 00:09:53,371 --> 00:09:55,407 走ってこなかったけど 長い間 乗っても➡ 131 00:09:55,407 --> 00:09:57,425 大丈夫なようにできてるし。 132 00:09:57,425 --> 00:09:59,461 まぁ それは 口コミでも 言われてることなんだけど➡ 133 00:09:59,461 --> 00:10:01,863 疲労感 出なさそう。 おお。 134 00:10:01,863 --> 00:10:04,366 加速は かなりいい。 スピードも出るしね。 135 00:10:04,366 --> 00:10:06,852 車にも負けないんじゃないかな。 えぇ~。 136 00:10:06,852 --> 00:10:08,870 カーブの体重移動も いい感じ やりやすい。 137 00:10:08,870 --> 00:10:12,808 へぇ。 けど 曲がりすぎると疲れるな。 138 00:10:12,808 --> 00:10:17,195 お…。 あ…。 139 00:10:17,195 --> 00:10:20,195 マカロン。 あざ~す。 兄貴。 140 00:12:07,188 --> 00:12:09,524 《なんで コイツ 止まらないんだよ?》 141 00:12:09,524 --> 00:12:11,524 《マジ 止まれ!》 142 00:12:13,712 --> 00:12:15,712 《あんな顔だっけ?》 143 00:12:19,351 --> 00:12:21,351 (金田)わっ 船橋! 144 00:12:26,875 --> 00:12:29,194 えっ 何? 145 00:12:29,194 --> 00:12:31,694 うぅ… うぅ! 146 00:12:35,383 --> 00:12:37,385 えっ 何がしたいの? どういう えっ? 147 00:12:37,385 --> 00:12:51,385 ♬~ 148 00:12:54,452 --> 00:12:56,452 (金田)あっ 抜かしちゃった。 149 00:13:00,041 --> 00:13:02,877 えっ その歩き方 気持ち悪いぜ! 150 00:13:02,877 --> 00:13:05,277 うっ う~ん…。 151 00:13:10,352 --> 00:13:12,352 え? あれ? 152 00:13:17,692 --> 00:13:21,196 (2人)ハァ… ハァ… ハァ…。 153 00:13:21,196 --> 00:13:25,717 なんだよ? なに なに? え~? 154 00:13:25,717 --> 00:13:30,717 もう 大丈夫? えっ なに? 155 00:13:37,262 --> 00:13:39,262 えっ 2人とも どうしたの? 156 00:13:46,021 --> 00:13:50,692 お水ある? あ~ お茶あるけど。 157 00:13:50,692 --> 00:13:52,861 くれよ。 158 00:13:52,861 --> 00:13:55,046 いる? あ~ いらない。 159 00:13:55,046 --> 00:13:58,199 私 結構 そういうのあれだから 口つけんのとかは ちょっと…。 160 00:13:58,199 --> 00:14:00,199 へ~。 161 00:14:08,126 --> 00:14:11,363 あっ もしかして 全部 飲む? 162 00:14:11,363 --> 00:14:14,032 絶対 全部 飲むじゃん。 アハハハ…。 163 00:14:14,032 --> 00:14:18,232 はぁ~ ハァ ハァ ハァ…。 まぁ いいけど。 164 00:14:25,527 --> 00:14:31,182 お前ら アイツの大切なもん 破ったらしいな。 165 00:14:31,182 --> 00:14:34,202 アイツ? 166 00:14:34,202 --> 00:14:37,689 漫画の。 えっ? 167 00:14:37,689 --> 00:14:42,193 なんか 絵の 漫画のあれ! 168 00:14:42,193 --> 00:14:47,265 お前 大切なもんって わかってて 破ったんだろ? 169 00:14:47,265 --> 00:14:50,852 あ~ 俺じゃない。 170 00:14:50,852 --> 00:14:53,021 俺じゃないよ 俺じゃない! 171 00:14:53,021 --> 00:14:55,874 あぁ? いや ホントだって。 172 00:14:55,874 --> 00:14:59,027 マジ 俺じゃないって! 俺 マジ 関係ないよ! 173 00:14:59,027 --> 00:15:01,429 北沼が 1人でやったんだよ。 174 00:15:01,429 --> 00:15:04,516 北沼? 誰だ? ソイツ。 175 00:15:04,516 --> 00:15:09,537 お前を ペンで刺したヤツだよ。 176 00:15:09,537 --> 00:15:11,556 ⦅俺にも描かせてよ。 177 00:15:11,556 --> 00:15:13,575 うぅ…⦆ 178 00:15:13,575 --> 00:15:16,111 アイツか。 179 00:15:16,111 --> 00:15:18,680 本当に 俺じゃない。 180 00:15:18,680 --> 00:15:21,366 俺だって引いたもん。 そこまでするかって。 181 00:15:21,366 --> 00:15:23,868 だから俺 アイツには つきあえないなぁと思って➡ 182 00:15:23,868 --> 00:15:26,254 一人でいるし 今。 いや マジで さすがに➡ 183 00:15:26,254 --> 00:15:29,791 俺も気の毒だなっていうか…。 184 00:15:29,791 --> 00:15:33,695 いや 本当 本当だって。 185 00:15:33,695 --> 00:15:37,182 逆に止められなくて悪かった ごめん 本当! 186 00:15:37,182 --> 00:15:39,184 でも やったのは 北沼。 187 00:15:39,184 --> 00:15:41,870 北沼 どこにいるんだ? 188 00:15:41,870 --> 00:15:44,722 アイツ 今日 学校 サボって 途中で帰ったから➡ 189 00:15:44,722 --> 00:15:47,859 家じゃないかな。 どこだ? 190 00:15:47,859 --> 00:15:50,695 近所。 191 00:15:50,695 --> 00:15:53,014 パン屋の角 曲がったところに 工場 見えるだろ? 192 00:15:53,014 --> 00:15:55,016 あれの裏だよ。 193 00:15:55,016 --> 00:15:59,070 アイツは 大事なもん持ってるか? 194 00:15:59,070 --> 00:16:01,189 大事? 195 00:16:01,189 --> 00:16:06,878 アイツが大事にしてるもんだよ。 196 00:16:06,878 --> 00:16:10,548 大事…。 197 00:16:10,548 --> 00:16:14,048 バイクかな。 たぶん。 198 00:16:16,521 --> 00:16:20,458 学校にいなかったじゃない アイツ。 あぁ。 199 00:16:20,458 --> 00:16:24,529 ちゃんと確認してから捜してよ。 信じらんない。 200 00:16:24,529 --> 00:16:27,031 あ~ もう 歩きたくない! 201 00:16:27,031 --> 00:16:30,718 だから今は ゆっくり歩きで 向かってるだろうが。 202 00:16:30,718 --> 00:16:34,355 お前に合わせて。 いや 別に 私に合わせてっていうか。 203 00:16:34,355 --> 00:16:37,375 ちゃんと目的地が わかってたら 無駄じゃないから➡ 204 00:16:37,375 --> 00:16:39,360 そういう 疲れとかはないんだけど➡ 205 00:16:39,360 --> 00:16:41,362 さっきは 闇雲だったから もう嫌だってこと。 206 00:16:41,362 --> 00:16:43,362 はぁ? 何 どういうこと? 207 00:16:46,184 --> 00:16:49,020 (沢村)あっ いた! 208 00:16:49,020 --> 00:16:51,873 おい! (沢村)おい! 209 00:16:51,873 --> 00:16:53,858 なんだよ お前らも! 210 00:16:53,858 --> 00:16:56,344 船橋 見なかったか? 211 00:16:56,344 --> 00:16:59,364 船橋なら 北沼の家に行ったよ。 212 00:16:59,364 --> 00:17:03,284 コイツの漫画 破っただろって。 213 00:17:03,284 --> 00:17:05,853 なんか アイツ 女といきなり ドタバタ走ってきて…。 214 00:17:05,853 --> 00:17:08,356 走って すぐ出てったんだな? いや 歩いて出てったんだけど。 215 00:17:08,356 --> 00:17:11,209 歩いて? うん 歩いて。 216 00:17:11,209 --> 00:17:14,362 うん なんか全然 追いつけると思うけど。 217 00:17:14,362 --> 00:17:16,698 そこ まだ すぐ曲がって…。 どこ? 218 00:17:16,698 --> 00:17:19,017 あっち すぐ。 さっきまで見えてたし…。 219 00:17:19,017 --> 00:17:21,017 あ~ わかった わかった。 ハハッ。 220 00:17:23,021 --> 00:17:25,373 あっ 全然 歩いてるわ。 221 00:17:25,373 --> 00:17:28,927 歩いてるね。 222 00:17:28,927 --> 00:17:31,462 でも なんか…。 223 00:17:31,462 --> 00:17:34,866 だんだん 早歩きになってない? 224 00:17:34,866 --> 00:17:39,354 おっ ホントだ。 225 00:17:39,354 --> 00:17:42,523 (沢村)早歩きになってる。 226 00:17:42,523 --> 00:17:46,723 あれは… 競歩だ! 227 00:17:48,896 --> 00:17:51,933 ここじゃね! 228 00:17:51,933 --> 00:17:53,968 うわっ 船橋! 229 00:17:53,968 --> 00:17:57,705 あっ いた! 230 00:17:57,705 --> 00:18:00,041 なんだよ お前! 231 00:18:00,041 --> 00:18:02,176 汗が すげえなぁ。 232 00:18:02,176 --> 00:18:06,114 お前 アイツの大切な漫画 破いたらしいな。 233 00:18:06,114 --> 00:18:08,866 はぁ 何? 漫画? そうだよ。 234 00:18:08,866 --> 00:18:12,020 漫画部の漫画 描いてるヤツの漫画! 235 00:18:12,020 --> 00:18:14,856 あ~ あれか… あっ 何? 236 00:18:14,856 --> 00:18:17,692 アイツ お前に助けて~って 言いに行ったの? ハハハッ。 237 00:18:17,692 --> 00:18:20,695 アンタ 何やったか わかってんの? それで何? 茶道部の女 連れて➡ 238 00:18:20,695 --> 00:18:23,081 俺に制裁しに来たんだ。 ハハハッ! 239 00:18:23,081 --> 00:18:25,099 で かっこつけようと思ってんだ。 コイツ…。 240 00:18:25,099 --> 00:18:27,869 冗談 冗談。 ねぇ。 241 00:18:27,869 --> 00:18:31,189 お前 バイク 大切なんでしょ? 242 00:18:31,189 --> 00:18:34,726 はぁ? お前の大切なバイク 見せてよ。 243 00:18:34,726 --> 00:18:36,844 なんで? 244 00:18:36,844 --> 00:18:39,364 バイク 見たいから。 245 00:18:39,364 --> 00:18:42,867 わかったよ… 見せるよ。 246 00:18:42,867 --> 00:18:46,267 裏の神社に持ってこい。 247 00:20:39,200 --> 00:20:41,202 何するつもりなんだろ? 248 00:20:41,202 --> 00:20:43,221 アイツ あれ 何 持ってんだろ? 249 00:20:43,221 --> 00:20:45,221 アンタ 何するつもりなの? それ。 250 00:20:47,708 --> 00:20:50,308 任せとけ 俺に。 251 00:20:57,018 --> 00:20:59,187 ずいぶん ボロボロだなぁ。 252 00:20:59,187 --> 00:21:01,522 あぁ 兄貴から もらったやつだから。 253 00:21:01,522 --> 00:21:06,711 ホントに お前の大事なものか? これ。 254 00:21:06,711 --> 00:21:11,365 当たり前だろ。 ふ~ん。 255 00:21:11,365 --> 00:21:14,702 お前 ライター持ってるか? ライター? 256 00:21:14,702 --> 00:21:18,239 あるけど。 257 00:21:18,239 --> 00:21:20,274 貸して。 258 00:21:20,274 --> 00:21:24,774 《読めたぜ。 船橋 お前の展開が…》 259 00:21:26,881 --> 00:21:28,866 ⦅お… おい 何するんだよ? 260 00:21:28,866 --> 00:21:32,420 お前は アイツの大事なもんを こうしたんだ。 261 00:21:32,420 --> 00:21:34,956 や… やめてくれよ。 兄貴からもらった➡ 262 00:21:34,956 --> 00:21:37,842 大事な バイクなんだよ。 お前は そう言われて➡ 263 00:21:37,842 --> 00:21:40,361 アイツの漫画を破くのをやめたのか? 264 00:21:40,361 --> 00:21:43,197 そ… そりゃそうだけどよ。 265 00:21:43,197 --> 00:21:45,349 どれくらい お前は このバイクが大事なんだ? 266 00:21:45,349 --> 00:21:49,520 どれくらい? どれくらいって…。 267 00:21:49,520 --> 00:21:51,689 大事だったら それを証明してみろよ! 268 00:21:51,689 --> 00:21:54,692 証明? 証明って言ったって 俺は…。 269 00:21:54,692 --> 00:21:57,528 大事だったら 泣いて俺に すがりついてみろよ! 270 00:21:57,528 --> 00:22:02,133 ちょっと 船橋 やりすぎよ。 271 00:22:02,133 --> 00:22:07,021 うっ うぅ…。 272 00:22:07,021 --> 00:22:11,192 ほ~う 気持ちは本物みたいだな。 273 00:22:11,192 --> 00:22:15,196 お前のやろうとしてたことは それくらい ひどいことなんだぞ。 274 00:22:15,196 --> 00:22:17,849 わかったか? うぅ…⦆ 275 00:22:17,849 --> 00:22:20,685 《フン やってみろ。 276 00:22:20,685 --> 00:22:22,687 そんな 見え見えの 燃やすフリなんか➡ 277 00:22:22,687 --> 00:22:24,722 俺は なんとも思わないぜ》 278 00:22:24,722 --> 00:22:27,322 あった。 279 00:22:30,528 --> 00:22:33,047 何すんだよ? 280 00:22:33,047 --> 00:22:35,032 《それに俺は すぐに かなり泣けるから➡ 281 00:22:35,032 --> 00:22:37,685 それっぽく芝居やれば なんとかなる。 282 00:22:37,685 --> 00:22:40,187 なぜ すぐに泣けるのか? 俺は 実は➡ 283 00:22:40,187 --> 00:22:42,189 地域の劇団に入っていたんだ。 284 00:22:42,189 --> 00:22:45,610 メソッドと呼ばれる 演技方法とかも知っている。 285 00:22:45,610 --> 00:22:48,179 当時 俺は すぐ泣けるから ぶっちゃけ ドラマとかも➡ 286 00:22:48,179 --> 00:22:50,348 出られるだろうと 言われたりしていた。 287 00:22:50,348 --> 00:22:52,850 しかも 映画監督のレッスンだって 受けたことがあるんだ。 288 00:22:52,850 --> 00:22:57,371 だから俺は このバイクを 本当に大事なものと信じ込み➡ 289 00:22:57,371 --> 00:23:01,859 燃やすフリをする コイツに 泣きつく演技なんか すぐできる。 290 00:23:01,859 --> 00:23:03,844 そういえば バイクを教えてくれたのも➡ 291 00:23:03,844 --> 00:23:08,015 特別に レッスンしてくれた 監督だったな~》 292 00:23:08,015 --> 00:23:11,502 ⦅うわ~ん… うぅ…。 293 00:23:11,502 --> 00:23:14,855 (せきこむ声) 294 00:23:14,855 --> 00:23:17,842 はい オッケー! 295 00:23:17,842 --> 00:23:20,511 う~ん。 296 00:23:20,511 --> 00:23:23,864 ちょっとさぁ 台本見て。 297 00:23:23,864 --> 00:23:25,866 あぁ はい。 298 00:23:25,866 --> 00:23:28,519 いやいや 自分の。 あっ はい。 299 00:23:28,519 --> 00:23:30,519 自分の見てよ。 300 00:23:32,690 --> 00:23:37,695 これさぁ このシーン… う~ん 理解してる? 301 00:23:37,695 --> 00:23:40,865 はい 今 自分の感覚的には 結構 しっくりはきてるかなって。 302 00:23:40,865 --> 00:23:43,734 あ~ しっくりきちゃう前に➡ 303 00:23:43,734 --> 00:23:46,020 あの 理解してほしい部分が あるんだけど。 304 00:23:46,020 --> 00:23:48,022 あっ でもなんか 役者の生理というか➡ 305 00:23:48,022 --> 00:23:51,525 気持ち的には あの~。 ん~ ごめんごめん ごめん。 306 00:23:51,525 --> 00:23:54,195 そこじゃないかな。 今 その話はしてなくて➡ 307 00:23:54,195 --> 00:23:59,195 あの~ このシーン なんだろ? 308 00:24:01,202 --> 00:24:04,338 う~ん… 死んだ姉が夢に出てきて➡ 309 00:24:04,338 --> 00:24:06,507 僕にエールを送る 悲しいシーン。 うんうん うん。 310 00:24:06,507 --> 00:24:09,694 ねっ ねっ そうだよね? これさ グッとさ➡ 311 00:24:09,694 --> 00:24:12,363 こらえるとこじゃない? いや まぁ…。 312 00:24:12,363 --> 00:24:15,866 なんか自分の解釈では…。 いやまぁ じゃなくてさ。 313 00:24:15,866 --> 00:24:18,219 はい。 これ グッとこらえるってさ➡ 314 00:24:18,219 --> 00:24:20,538 書いてあるでしょ これ 台本に。 う~ん だから でも➡ 315 00:24:20,538 --> 00:24:23,190 そうなんですけど 自分の解釈では…。 あ~。 316 00:24:23,190 --> 00:24:25,192 自分の解釈とかじゃなくてさ➡ 317 00:24:25,192 --> 00:24:29,697 あの~ 号泣とか違うじゃん 100違うよ! 318 00:24:29,697 --> 00:24:32,350 もうさぁ 鼻水とか流さないで。 319 00:24:32,350 --> 00:24:35,219 もう おえつ すごいしさ こっち もうさぁ 気持ち悪くて➡ 320 00:24:35,219 --> 00:24:37,254 ゲロ吐くかと思って 袋 用意しちゃったもんね。 321 00:24:37,254 --> 00:24:39,874 もう 怖くて 怖かった。 お前の泣きは➡ 322 00:24:39,874 --> 00:24:41,859 はっきり言って 怖い。 怖すぎるよ。 323 00:24:41,859 --> 00:24:44,195 いやいや でも とりあえず 自分の解釈 いいですか? 324 00:24:44,195 --> 00:24:46,213 あ~ 何? 言ってみて。 325 00:24:46,213 --> 00:24:48,683 まぁ 解釈っていうわけでは ないんですけど➡ 326 00:24:48,683 --> 00:24:51,102 号泣したほうが いいかなみたいな。 327 00:24:51,102 --> 00:24:53,371 なんか しっくりくるかな みたいな。 328 00:24:53,371 --> 00:24:56,223 俺 泣くの得意なんで。 お~ それさぁ➡ 329 00:24:56,223 --> 00:24:58,376 解釈ってわけじゃねえな。 そうなんですか。 330 00:24:58,376 --> 00:25:01,362 うん。 てかさ 俺の監督した作品の➡ 331 00:25:01,362 --> 00:25:05,199 『絶壁』って知ってる? いや 見たことはないですね。 332 00:25:05,199 --> 00:25:09,170 いやいや 知ってる? 今度 見ようかなと思ってました。 333 00:25:09,170 --> 00:25:11,188 いやいや まぁ じゃあ そこはいいけどさ。 334 00:25:11,188 --> 00:25:13,858 そん中でね 主人公が 涙を グッとこらえるところが➡ 335 00:25:13,858 --> 00:25:16,677 あるわけよ。 あぁ まぁ 見てないんで。 336 00:25:16,677 --> 00:25:19,213 何 納得いかない? 聞かない? 337 00:25:19,213 --> 00:25:21,232 あっ いや 別にどうぞ はい。 うん。 338 00:25:21,232 --> 00:25:23,250 もう グッとこらえることでさ…。 339 00:25:23,250 --> 00:25:25,519 お疲れさまです。 お疲れさまです。 おう。 340 00:25:25,519 --> 00:25:28,205 おい お前らもさ 俺の映画 ちゃんと見とけよ。 341 00:25:28,205 --> 00:25:31,205 (3人)はい! ありがとうございます! 342 00:25:38,215 --> 00:25:42,715 うぅ…。 ハァ ハァ ハァ…⦆ 343 00:25:46,741 --> 00:25:49,794 《北沼:こうして俺は バイクが好きになった。 344 00:25:49,794 --> 00:25:52,046 すっきりするし めちゃくちゃ 好きになれることを➡ 345 00:25:52,046 --> 00:25:54,046 教えてくれた監督に感謝してる》 346 00:26:08,712 --> 00:26:10,712 《え?》 347 00:26:14,201 --> 00:26:26,197 ♬~ 348 00:26:26,197 --> 00:26:28,197 えっ? 349 00:26:34,605 --> 00:26:45,805 ♬~ 350 00:26:47,785 --> 00:26:57,027 ♬~ 351 00:26:57,027 --> 00:26:59,530 おい! 352 00:26:59,530 --> 00:27:01,699 なんだよ? 駆け引きは? 353 00:27:01,699 --> 00:27:05,035 はぁ? 駆け引きしないのかよ? 354 00:27:05,035 --> 00:27:08,572 駆け引きってなんだよ? 駆け引きがあんだろ 俺と! 355 00:27:08,572 --> 00:27:11,192 燃やすフリして お前がやったことは➡ 356 00:27:11,192 --> 00:27:13,210 こういうことなんだって…。 357 00:27:13,210 --> 00:27:15,196 だから こうやって やってんだろ! 358 00:27:15,196 --> 00:27:17,196 なんだよ? フリって。 359 00:27:22,019 --> 00:27:24,705 まークン! だめ! 360 00:27:24,705 --> 00:27:28,209 えぇ~!? ひょうきんさは どこいったんだよ? 361 00:27:28,209 --> 00:27:31,862 これも ひょうきんの一つだろ! お前 頭 おかしいんじゃねえの!? 362 00:27:31,862 --> 00:27:35,382 だめだろ 普通に。 363 00:27:35,382 --> 00:27:39,520 人のバイク 燃やすとか。 いやいや ひょうきんだろ。 364 00:27:39,520 --> 00:27:42,006 いぇいだろ! 365 00:27:42,006 --> 00:27:45,206 ほら 言ってみろ いぇい! 30562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.