Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,330 --> 00:00:28,040
I know I shouldn't say this, but...
2
00:00:28,590 --> 00:00:33,930
If you came back and said,
"It's impossible, after all," it'd be oh so nice...
3
00:00:34,470 --> 00:00:35,930
Marulk...
4
00:00:36,890 --> 00:00:41,810
I've seen off all kinds of people who leave on journeys they won't return from.
5
00:00:42,680 --> 00:00:46,690
But... today is the saddest I've ever felt.
6
00:01:03,790 --> 00:01:06,960
The Inverted Forest... It's so far above us...
7
00:01:08,000 --> 00:01:08,880
Reg.
8
00:01:14,800 --> 00:01:16,720
Are you ready?
9
00:01:16,720 --> 00:01:17,970
Of course.
10
00:01:26,020 --> 00:01:31,980
Third Layer
11
00:01:26,020 --> 00:01:31,980
Great Fault
12
00:01:26,020 --> 00:01:30,320
Some dive in the abyss,
as if hypnotised.
13
00:01:31,020 --> 00:01:32,820
Why are they doing that?
14
00:01:33,900 --> 00:01:37,820
Because they realise it hides
shining mysteries.
15
00:01:38,740 --> 00:01:43,040
They have been bewitched
by their glowing light.
16
00:01:44,660 --> 00:01:48,960
They travel through the unknown,
looking for the truth
17
00:01:48,960 --> 00:01:52,920
and die in the hole
that sucked the life out of them.
18
00:01:53,630 --> 00:01:57,010
Over there, they get lost in the shadows
19
00:01:57,380 --> 00:02:02,010
and come back to life as a mystery,
making one with the abyss.
20
00:02:03,140 --> 00:02:07,020
It's a second birth,
full of both
21
00:02:07,020 --> 00:02:10,440
curse and blessing.
22
00:02:21,160 --> 00:02:25,160
I wonder where Riko and Reg are right now...
23
00:02:25,160 --> 00:02:27,120
I bet they're somewhere around the Great Fault.
24
00:02:27,120 --> 00:02:29,790
Huh? How would you know that?
25
00:02:29,790 --> 00:02:34,300
It's a calculation I made based on
Reg's abilities and the number of days it's been.
26
00:02:34,630 --> 00:02:36,340
The Rough Map of the Netherworld?
27
00:02:37,510 --> 00:02:40,130
I made a copy of it back when I borrowed it earlier.
28
00:02:40,130 --> 00:02:42,010
"The Great Fault..."
29
00:02:42,010 --> 00:02:45,310
"A vertical wall spanning more than 4,000 meters."
30
00:02:45,310 --> 00:02:50,060
From there on out, the strain of ascending becomes more severe and starts causing people to hear and see things.
31
00:02:50,060 --> 00:02:52,730
It looks perfectly smooth.
32
00:02:52,730 --> 00:02:55,190
How are you supposed to descend that thing?
33
00:02:55,190 --> 00:02:57,320
I don't know...
34
00:02:57,320 --> 00:03:00,320
But Reg managed to climb it.
35
00:03:00,820 --> 00:03:03,660
Surely there's a viable route somewhere.
36
00:03:20,010 --> 00:03:21,340
Another exit hole!
37
00:03:31,850 --> 00:03:34,190
Look! It's a madokajack!
38
00:03:34,190 --> 00:03:36,360
Riko, don't poke your head out like that!
39
00:03:37,690 --> 00:03:39,610
Well, what are we going to do?
40
00:03:40,190 --> 00:03:44,280
Our only options are to start descending the cliff face
or to brace for the Curse's effect on you and head back.
41
00:03:45,490 --> 00:03:47,740
Any other holes nearby?
42
00:03:49,410 --> 00:03:50,710
How about that one?
43
00:03:50,710 --> 00:03:53,120
The spot with the critter droppings sticking out.
44
00:03:56,170 --> 00:03:57,880
Riko, go ahead!
45
00:03:58,170 --> 00:03:58,960
All right!
46
00:04:01,720 --> 00:04:02,630
Sorry...
47
00:04:03,050 --> 00:04:05,550
I would have rather made something tasty out of you guys.
48
00:04:10,220 --> 00:04:13,640
Unable to fly in the sky or run on walls,
49
00:04:13,640 --> 00:04:17,650
weaklings like us are simply picked off and eaten.
50
00:04:18,020 --> 00:04:22,150
Weaklings have no choice
but to choose the path of the weak, you see.
51
00:04:24,450 --> 00:04:26,320
Riko, hurry and get further inside!
52
00:04:36,290 --> 00:04:37,630
What was that?
53
00:04:37,630 --> 00:04:38,960
Reg!
54
00:04:39,420 --> 00:04:42,920
We did it! This den extends way, way down!
55
00:04:43,340 --> 00:04:45,220
Hey! Quick! Hurry up!
56
00:04:46,430 --> 00:04:47,550
I'm coming.
57
00:04:50,640 --> 00:04:51,890
That sound...
58
00:04:52,520 --> 00:04:54,440
Something about it bothers me.
59
00:04:56,480 --> 00:04:58,190
We've descended quite a ways.
60
00:04:58,480 --> 00:04:59,980
Yeah...
61
00:04:59,980 --> 00:05:04,450
Hey, I know it was for the sake of pushing forward,
but we completely trashed this den.
62
00:05:04,450 --> 00:05:07,200
We should be grateful to these little guys.
63
00:05:07,570 --> 00:05:12,950
Yeah, thanks to them we haven't had any trouble
finding food or a place to sleep.
64
00:05:24,970 --> 00:05:27,470
Are these some kind of ruins?
65
00:05:31,310 --> 00:05:32,430
Reg!
66
00:05:32,430 --> 00:05:34,230
This is part of a ship!
67
00:05:34,230 --> 00:05:35,940
One from a long, long time ago!
68
00:05:35,940 --> 00:05:36,940
A ship?
69
00:05:36,940 --> 00:05:39,480
I wonder if there are still any relics inside...
70
00:05:41,730 --> 00:05:44,150
Relics, relics...
71
00:05:44,150 --> 00:05:46,990
But why is there a ship here in the first place?
72
00:05:46,990 --> 00:05:49,370
Any relics out there?
73
00:05:49,370 --> 00:05:52,160
Helloooo! Relics?
74
00:05:58,330 --> 00:06:02,090
I heard that earlier, too. What the heck is it?
75
00:06:02,090 --> 00:06:03,420
That cry...
76
00:06:04,800 --> 00:06:06,010
Could it be a crimson splitjaw?
77
00:06:07,840 --> 00:06:09,010
Run!
78
00:06:13,260 --> 00:06:15,060
There's a wound on its head?
79
00:06:15,060 --> 00:06:17,520
That must be the one Reg blasted with his Incinerator!
80
00:06:17,520 --> 00:06:20,060
That's right, their lairs are in the third layer!
81
00:06:20,060 --> 00:06:22,570
He remembers us!
82
00:06:34,830 --> 00:06:36,500
Ouch.
83
00:06:38,920 --> 00:06:41,290
Is it the right time to shoot?
84
00:06:41,710 --> 00:06:47,010
Once you fire it, no matter how you push yourself,
you always faint after around ten minutes.
85
00:06:47,010 --> 00:06:49,680
Then it's a full two hours until you wake up.
86
00:06:50,300 --> 00:06:54,310
Just try leaving a helpless child on her own
in the second layer for two hours.
87
00:06:54,310 --> 00:06:57,680
I wonder just how she'll be torn to shreds and eaten...
88
00:06:57,680 --> 00:07:00,770
Still, when you really do have to use it,
89
00:07:00,770 --> 00:07:04,940
go all out to make sure whatever it is
doesn't come after you again in the future.
90
00:07:05,440 --> 00:07:08,190
I don't have time to hesitate!
Now!
91
00:07:08,690 --> 00:07:09,700
Reg!
92
00:07:10,740 --> 00:07:12,450
Use this!
93
00:07:39,980 --> 00:07:43,440
The landscape around here has become a lot spikier.
94
00:07:43,440 --> 00:07:44,770
We're about...
95
00:07:45,480 --> 00:07:46,980
Let's see...
96
00:07:46,980 --> 00:07:49,780
6,750 meters deep, it looks like.
97
00:07:51,030 --> 00:07:53,450
I hear these spikes are actually eggs...
98
00:07:54,070 --> 00:07:56,620
I wonder if there's a way to make something tasty out of them...
99
00:07:58,620 --> 00:08:00,910
Riko, I can see something down there!
100
00:08:19,220 --> 00:08:21,060
It's the Goblets of Giants!
101
00:08:21,810 --> 00:08:25,810
Fourth Layer
102
00:08:21,810 --> 00:08:25,810
Goblet of Giants
103
00:08:45,710 --> 00:08:48,090
It's fine. It's just warm water.
104
00:08:50,710 --> 00:08:53,590
Still, it is terribly humid here.
105
00:08:54,050 --> 00:08:58,260
The flat-creepers, also known as the goblets of giants, are producing the moisture.
106
00:08:58,260 --> 00:09:03,890
I also hear the landscape is blue due to the way the light from the force field interacts with the vapor they produce.
107
00:09:03,890 --> 00:09:05,100
Huh...
108
00:09:05,520 --> 00:09:06,940
Amazing...
109
00:09:06,940 --> 00:09:08,860
It's just amazing.
110
00:09:08,860 --> 00:09:11,280
I've actually made it this far.
111
00:09:11,280 --> 00:09:14,860
It's so much damper than I imagined it in my dreams.
112
00:09:15,450 --> 00:09:18,820
And my voice echoes like crazy!
113
00:09:18,820 --> 00:09:20,910
It smells kinda vinegary here, too.
114
00:09:24,500 --> 00:09:26,080
Reg, let's go!
115
00:09:26,710 --> 00:09:27,630
Riko...
116
00:09:27,630 --> 00:09:30,340
We need to find a decent place to make camp.
117
00:09:31,130 --> 00:09:34,300
You might not say it out loud,
but I'm sure you understand.
118
00:09:34,800 --> 00:09:39,100
That no matter how much we downplay it,
this place is right in the belly of the netherworld.
119
00:09:39,550 --> 00:09:43,470
The strain of ascending in the fourth layer
makes you bleed out of every orifice in your body.
120
00:09:44,020 --> 00:09:45,600
It truly is a curse.
121
00:09:45,980 --> 00:09:49,810
If Riko's body were to undergo that, she probably wouldn't...
122
00:09:51,820 --> 00:09:53,230
Protect her.
123
00:09:53,940 --> 00:09:55,110
No matter what!
124
00:09:59,620 --> 00:10:03,240
The final section of the third layer
had those spiky eggs, right?
125
00:10:03,240 --> 00:10:04,120
Yeah.
126
00:10:05,790 --> 00:10:10,080
When they hatch, I hear they become one of those squid-looking things.
127
00:10:11,290 --> 00:10:14,760
That species still hasn't been given a name, though.
128
00:10:14,760 --> 00:10:20,760
But, you know, less than ten percent of
the creatures in the Abyss have even been named.
129
00:10:20,760 --> 00:10:22,430
There are tens of thousands of species that—
130
00:10:22,430 --> 00:10:23,140
Shh!
131
00:10:24,470 --> 00:10:25,850
What's wrong?
132
00:10:25,850 --> 00:10:27,060
Never mind.
133
00:10:27,060 --> 00:10:28,190
I'm sorry.
134
00:10:28,190 --> 00:10:30,730
For a little while now,
I've been sensing a strange presence.
135
00:10:31,940 --> 00:10:33,980
What is it? A creature?
136
00:10:33,980 --> 00:10:35,400
Don't tell me it's a White Whistle...
137
00:10:35,400 --> 00:10:38,780
It only moves while we're talking.
138
00:10:38,780 --> 00:10:40,660
It's not moving right now...
139
00:10:40,660 --> 00:10:46,040
But it very likely has superb hearing.
And I bet it can understand our speech, too.
140
00:10:46,040 --> 00:10:51,040
I suppose it could also be a cave raider
other than a White Whistle...
141
00:10:51,040 --> 00:10:52,290
It's certainly strange.
142
00:10:52,790 --> 00:10:55,670
I can't even begin to pin down its position.
143
00:10:55,670 --> 00:10:57,590
It's kind of eerie...
144
00:10:58,260 --> 00:11:00,720
Maybe we should get out of this place...
145
00:11:00,720 --> 00:11:01,800
Good idea.
146
00:11:07,140 --> 00:11:13,060
These "umbrellas" and the steam provide good cover,
but walking here is difficult and visibility's bad.
147
00:11:15,770 --> 00:11:18,150
Riko, are you all right?
148
00:11:18,150 --> 00:11:19,530
Yeah...
149
00:11:19,530 --> 00:11:22,700
At the very least, we need to find
somewhere we can camp.
150
00:11:28,660 --> 00:11:30,210
What's the matter, Reg?
151
00:11:54,150 --> 00:11:55,020
Was this it?!
152
00:11:55,020 --> 00:11:55,980
No, don't!
153
00:11:56,440 --> 00:11:57,900
Reg, run!
154
00:11:57,900 --> 00:11:59,610
That's an orb-piercer!
155
00:12:01,360 --> 00:12:03,610
Reg, don't fight it!
156
00:12:03,990 --> 00:12:07,120
An orb-piercer's spines
can even penetrate steel.
157
00:12:07,410 --> 00:12:09,660
They're also laced with poison,
158
00:12:09,660 --> 00:12:12,250
and more than one hundred cave raiders have already been kill—
159
00:12:14,040 --> 00:12:16,130
I didn't sense it until it got close!
160
00:12:16,790 --> 00:12:18,750
So this is a beast of the depths, huh?
161
00:12:23,260 --> 00:12:24,390
Wha—
162
00:12:24,390 --> 00:12:25,390
The backpack!
163
00:12:25,760 --> 00:12:27,640
I thought I dodged that...
164
00:12:30,180 --> 00:12:31,600
It's fast!
165
00:12:31,600 --> 00:12:32,390
Or rather...
166
00:12:32,980 --> 00:12:34,900
It predicted my line of retreat!
167
00:12:34,900 --> 00:12:37,690
Reg, look! The Blaze Reap!
168
00:12:38,770 --> 00:12:40,480
It's down by its feet!
169
00:12:40,480 --> 00:12:41,530
This is bad...
170
00:12:45,160 --> 00:12:47,530
What's with this creature?
171
00:12:47,530 --> 00:12:49,990
Does it actually know what that thing is?
172
00:12:49,990 --> 00:12:51,620
Be careful, Reg!
173
00:12:51,620 --> 00:12:57,920
Ozen talked about how the creatures of the depths have amazing intuition.
174
00:13:01,420 --> 00:13:02,720
Here it comes!
175
00:13:02,720 --> 00:13:04,090
Reg, take this!
176
00:13:04,930 --> 00:13:08,010
Things bigger than that thing should frighten it!
177
00:13:08,010 --> 00:13:09,930
Use this Scaled Umbrella!
178
00:13:09,930 --> 00:13:11,270
All right!
179
00:13:20,940 --> 00:13:23,190
Halt!
180
00:13:29,450 --> 00:13:32,330
I-I don't think it was nearly big enough...
181
00:13:32,330 --> 00:13:33,750
It didn't work, Riko!
182
00:13:33,750 --> 00:13:36,080
Let's make our way toward the Blaze Re—
183
00:13:44,340 --> 00:13:46,930
R-Reg...
184
00:13:46,930 --> 00:13:49,090
Th-The poison will...
185
00:13:50,050 --> 00:13:52,010
We need something to tie it off...
186
00:13:54,980 --> 00:13:57,730
S-Sorry, Reg...
187
00:13:59,100 --> 00:13:59,860
Reg!
188
00:14:05,110 --> 00:14:07,360
Riko, this is going to hurt a little.
189
00:14:13,790 --> 00:14:15,120
What should I do?
190
00:14:17,160 --> 00:14:19,290
Riko, hold out your arm.
191
00:14:24,420 --> 00:14:27,470
What do I have to do to save Riko?
192
00:14:28,050 --> 00:14:29,340
The Blaze Reap is...
193
00:14:29,680 --> 00:14:30,720
Damn!
194
00:14:30,720 --> 00:14:33,310
It's underwater somewhere...
195
00:14:33,310 --> 00:14:37,180
Even if I act as a decoy,
Riko can't search for it in her current state.
196
00:14:37,480 --> 00:14:39,270
My Incinerator?
197
00:14:39,270 --> 00:14:40,150
No!
198
00:14:40,150 --> 00:14:42,980
If I faint for two hours, what will become of Riko?
199
00:14:44,230 --> 00:14:45,480
Escape...
200
00:14:45,900 --> 00:14:47,610
Escaping is our only option.
201
00:14:47,610 --> 00:14:50,530
But it's so quick, and it's able to predict our movements...
202
00:14:50,530 --> 00:14:52,370
We won't be able to shake it by running.
203
00:14:52,370 --> 00:14:53,450
If that's the case...
204
00:14:54,990 --> 00:14:56,410
Up it is!
205
00:14:56,410 --> 00:14:59,370
But, the strain of ascending in the fourth level is...
206
00:15:01,170 --> 00:15:03,670
Intense pain and bleeding throughout the body...
207
00:15:07,170 --> 00:15:08,260
Riko!
208
00:15:08,260 --> 00:15:10,550
Do it... Please.
209
00:15:11,430 --> 00:15:13,140
Y-You say that, but...
210
00:15:13,390 --> 00:15:14,510
Please!
211
00:15:16,810 --> 00:15:18,430
I'm sorry, Reg.
212
00:15:21,270 --> 00:15:25,150
Seems... we don't have... much time...
213
00:16:03,060 --> 00:16:05,860
Riko, pull yourself together! Riko!
214
00:16:06,480 --> 00:16:07,860
Please wake up!
215
00:16:11,650 --> 00:16:12,860
Reg...
216
00:16:15,160 --> 00:16:18,700
Reg, what's the matter?
217
00:16:18,700 --> 00:16:21,710
You look kind of weird...
218
00:16:19,080 --> 00:16:21,710
Riko, what are you talking about?
219
00:16:21,710 --> 00:16:22,620
Get a hold of yourself!
220
00:16:26,000 --> 00:16:27,380
Oh?
221
00:16:28,500 --> 00:16:30,800
It doesn't hurt that much...
222
00:16:33,930 --> 00:16:34,800
What is this?!
223
00:16:34,800 --> 00:16:40,640
Riko, doesn't it seem like the Curse of the Abyss caused
the poison to be expelled first before your own blood?
224
00:16:40,640 --> 00:16:42,560
I see...
225
00:16:42,560 --> 00:16:45,150
Well, now to just stop the bleeding and...
226
00:16:47,650 --> 00:16:50,650
Yes... That's it...
227
00:16:51,690 --> 00:16:52,900
Reg...
228
00:16:53,740 --> 00:16:56,660
I'm... all right...
229
00:16:58,030 --> 00:17:02,160
After... the poison's out... stop the bleed—
230
00:17:04,960 --> 00:17:07,500
Riko, wake up!
231
00:17:07,500 --> 00:17:10,880
Reg, I'm all right...
232
00:17:10,880 --> 00:17:14,010
Damn it, she's hallucinating!
233
00:17:14,010 --> 00:17:15,800
Is it because the third layer's so close?
234
00:17:21,810 --> 00:17:24,640
After I wipe the blood, more streams out...
235
00:17:24,640 --> 00:17:26,440
Calm down!
236
00:17:26,440 --> 00:17:29,020
At any rate, I need to check on the wound...
237
00:17:30,900 --> 00:17:34,360
I-It's swelled to several times normal size...
238
00:17:34,820 --> 00:17:38,370
H-Her glove... I need to take it off.
239
00:17:43,370 --> 00:17:45,870
D-Did that hurt? Sorry!
240
00:17:50,460 --> 00:17:51,880
Reg...
241
00:17:52,340 --> 00:17:54,300
Riko! I'm here!
242
00:17:54,300 --> 00:17:58,260
It's, uh... too swollen, so I can't get the glove off.
243
00:17:58,260 --> 00:17:59,550
What should I do?
244
00:17:59,550 --> 00:18:02,390
What can I do to save you?!
245
00:18:08,310 --> 00:18:10,940
Does it hurt? Please just say something.
246
00:18:12,980 --> 00:18:14,400
Cut it...
247
00:18:19,280 --> 00:18:23,200
Cut it... off.
248
00:18:27,660 --> 00:18:30,540
A-Are you out of your mind, Riko?
249
00:18:30,540 --> 00:18:32,540
If I do that, you'll...
250
00:18:32,540 --> 00:18:34,340
R-Reg...
251
00:18:35,050 --> 00:18:36,340
Please...
252
00:18:36,840 --> 00:18:38,380
If you don't...
253
00:18:40,470 --> 00:18:43,060
I-I'll die...
254
00:18:48,810 --> 00:18:49,980
Reg...
255
00:18:51,310 --> 00:18:52,560
I'm scared...
256
00:18:53,360 --> 00:18:55,190
I'm so scared...
257
00:18:55,190 --> 00:18:56,150
Reg...
258
00:18:57,690 --> 00:18:58,570
Back then...
259
00:18:59,280 --> 00:19:02,070
If only I had made Riko stay further behind me...
260
00:19:07,790 --> 00:19:08,960
First...
261
00:19:08,960 --> 00:19:12,080
You need to break the bone.
262
00:19:13,630 --> 00:19:16,380
A Black Whistle who had this happen
263
00:19:16,380 --> 00:19:20,090
said that cutting through it was tough.
264
00:19:26,390 --> 00:19:27,970
Back then...
265
00:19:27,970 --> 00:19:30,350
If only I had quickly used my Incinerator...
266
00:19:32,730 --> 00:19:34,440
Back then...
267
00:19:34,440 --> 00:19:36,780
If only I had been a better shield...
268
00:19:40,320 --> 00:19:42,280
This is no time to cry!
269
00:19:42,280 --> 00:19:45,200
The more I hesitate, the more Riko suffers!
270
00:19:51,120 --> 00:19:53,210
Here it goes, Riko.
271
00:20:26,740 --> 00:20:30,160
Wh-What am I even doing?
272
00:20:30,700 --> 00:20:31,960
Reg...
273
00:20:33,830 --> 00:20:35,460
Don't leave me!
274
00:20:35,460 --> 00:20:38,210
Riko! It's me! I'm right here!
275
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
Don't... go...
276
00:20:41,420 --> 00:20:46,720
Me, too... Together... to the netherworld's... bottom...
277
00:20:47,300 --> 00:20:50,060
Riko... She's losing consciousness...
278
00:20:52,430 --> 00:20:53,980
I'll definitely take you there!
279
00:20:55,810 --> 00:20:57,230
You've got an awful fever...
280
00:20:58,230 --> 00:21:01,230
Don't you go and leave me behind...
281
00:21:01,650 --> 00:21:02,740
Hurry...
282
00:21:03,200 --> 00:21:04,740
Hurry!
283
00:21:09,530 --> 00:21:11,620
M-My hands are shaking...
284
00:21:11,620 --> 00:21:13,160
Pull yourself together!
285
00:21:13,160 --> 00:21:15,370
Otherwise, Riko will suffer all the more!
286
00:21:33,100 --> 00:21:36,020
Damn you! Don't get in my way!
287
00:21:36,560 --> 00:21:39,520
Not near Riko! Stay away from Riko!
288
00:21:39,520 --> 00:21:41,780
Get out of here!
289
00:21:43,900 --> 00:21:45,320
Damn it!
290
00:22:04,300 --> 00:22:05,800
She's not breathing!
291
00:22:05,800 --> 00:22:06,880
Riko!
292
00:22:06,880 --> 00:22:08,260
Please breathe!
293
00:22:08,260 --> 00:22:09,890
Riko! Riko!
294
00:22:10,390 --> 00:22:12,100
Riko!
295
00:22:18,140 --> 00:22:19,230
Riko...
296
00:22:19,770 --> 00:22:20,610
Hold on...
297
00:22:22,070 --> 00:22:23,280
Riko...
298
00:22:24,280 --> 00:22:28,150
Don't leave me behind, Riko!
299
00:22:35,660 --> 00:22:38,080
Riko!
300
00:22:38,080 --> 00:22:39,420
Open your eyes!
301
00:22:39,420 --> 00:22:41,750
Please open your eyes!
302
00:22:41,750 --> 00:22:45,260
Riko!
303
00:22:46,090 --> 00:22:48,130
You're so noisy...
304
00:22:50,840 --> 00:22:51,930
That girl...
305
00:22:51,930 --> 00:22:54,430
Her heart is still beating.
306
00:22:54,430 --> 00:22:56,930
It's likely to stop any moment now, though.
307
00:22:56,930 --> 00:22:58,690
Wh-What are you?!
308
00:23:00,440 --> 00:23:03,060
I’m just a fluffy stuffed doll.
309
00:23:03,060 --> 00:23:05,440
I've come here to comfort you two.
310
00:23:05,440 --> 00:23:07,650
Wh-What?!
311
00:23:07,650 --> 00:23:09,240
Just who the heck are you?!
312
00:23:09,240 --> 00:23:12,160
I'm happy to properly introduce myself.
313
00:23:12,160 --> 00:23:16,450
But first, wouldn't it be best to hear
about how to save her?
314
00:23:18,660 --> 00:23:19,710
Riko...
315
00:23:21,540 --> 00:23:22,880
This is pretty bad...
316
00:23:24,000 --> 00:23:25,710
What should I do?
317
00:23:26,210 --> 00:23:28,880
Please tell me! I want to save Riko!
318
00:23:28,880 --> 00:23:31,340
What can I do to get her breathing again?!
319
00:23:31,340 --> 00:23:34,970
Just blow a breath directly into her.
320
00:23:34,970 --> 00:23:36,640
Like a kiss, you know, a kiss.
321
00:23:36,640 --> 00:23:38,270
Do you know how—
322
00:23:46,270 --> 00:23:47,150
Like that?!
323
00:23:47,150 --> 00:23:50,280
That's the way, but go a little slower.
324
00:23:50,280 --> 00:23:51,660
And pinch her nose shut.
325
00:23:51,660 --> 00:23:52,610
Oh, right!
326
00:23:56,410 --> 00:23:59,750
Also, tilt up her chin to open her airway.
327
00:23:59,750 --> 00:24:01,580
Otherwise, there's no point.
328
00:24:01,580 --> 00:24:02,540
Got it!
329
00:24:15,510 --> 00:24:16,850
She's breathing again.
330
00:24:17,720 --> 00:24:19,140
I'm so glad!
331
00:24:20,480 --> 00:24:21,770
Thank you!
332
00:24:22,560 --> 00:24:23,980
I can't begin to express...
333
00:24:23,980 --> 00:24:26,560
It's still too early to relax.
334
00:24:28,570 --> 00:24:30,650
It seems like she's not regaining consciousness.
335
00:24:31,280 --> 00:24:33,070
Y-You're right!
336
00:24:33,070 --> 00:24:34,320
What should I do?!
337
00:24:34,320 --> 00:24:35,950
Calm down!
338
00:24:35,950 --> 00:24:39,870
If she woke up right now, it's not like she'd be able to bear the pain anyway...
339
00:24:39,870 --> 00:24:40,500
But...
340
00:24:41,250 --> 00:24:44,670
Come on and carry the girl back to my hideout.
341
00:24:44,670 --> 00:24:45,580
Huh?
342
00:24:45,580 --> 00:24:47,090
I'll find a way to do something for her.
343
00:24:47,090 --> 00:24:48,380
Really?!
344
00:24:48,380 --> 00:24:50,260
Even though you don't know anything about us?
345
00:24:51,550 --> 00:24:53,970
Back off a bit, okay?
346
00:24:56,930 --> 00:25:00,180
Still, the way things stand now, her arm will come off...
347
00:25:00,180 --> 00:25:03,520
You need to reinforce it,
so hurry and fetch some branches.
348
00:25:03,980 --> 00:25:05,850
So you can do something about her hand?!
349
00:25:05,850 --> 00:25:07,190
Understood!
350
00:25:07,190 --> 00:25:08,730
But let me warn you:
351
00:25:08,730 --> 00:25:11,440
It's not going to go back to the way it was before.
352
00:25:11,820 --> 00:25:15,450
Jeez, he's not even listening...
353
00:25:36,720 --> 00:25:39,430
H-Hey, hold on!
354
00:25:40,220 --> 00:25:42,770
If I climb this slope, Riko will...
355
00:25:44,100 --> 00:25:46,730
You really can't see it, huh.
356
00:25:46,730 --> 00:25:48,480
Huh? What?
357
00:25:48,480 --> 00:25:50,110
What are you talking about?
358
00:25:50,110 --> 00:25:51,480
Just take it easy.
359
00:25:52,320 --> 00:25:54,280
The Curse isn't present right now.
360
00:25:54,900 --> 00:25:59,240
If we don't hurry, her whole body
will swell up like her arm has.
361
00:26:01,740 --> 00:26:03,240
Damn it...
362
00:26:21,510 --> 00:26:23,560
What is this place?
363
00:26:41,620 --> 00:26:43,660
Cave-raiding equipment?
364
00:26:43,660 --> 00:26:44,790
And not to mention...
365
00:26:45,370 --> 00:26:47,540
Are those... whistles?
366
00:26:48,370 --> 00:26:51,710
H-Hey... Who exactly are you?
367
00:26:51,710 --> 00:26:55,170
Ah. I guess I never told you my name.
368
00:27:00,470 --> 00:27:02,430
I'm Nanachi.
369
00:27:02,430 --> 00:27:04,930
I'm what you cave raiders would call...
370
00:27:06,140 --> 00:27:07,100
A Hollow.
371
00:27:07,520 --> 00:27:08,850
A "Hollow"?
372
00:27:09,850 --> 00:27:13,520
A small... child?
373
00:27:15,230 --> 00:27:17,280
So you don't know about us, after all.
374
00:27:17,690 --> 00:27:21,280
Well, I suppose you don't exactly look like a cave raider.
375
00:27:21,700 --> 00:27:24,280
Hey, lay her down over here.
376
00:27:26,290 --> 00:27:29,040
Nanachi, I don't mean to be rude,
377
00:27:29,330 --> 00:27:32,830
but aren't you about the same age as us?
378
00:27:33,460 --> 00:27:34,540
Second thoughts?
379
00:27:36,000 --> 00:27:39,050
In that case, you wanna try finding someone else?
380
00:27:45,140 --> 00:27:46,180
I beg you!
381
00:27:46,180 --> 00:27:47,810
Please save Riko!
382
00:27:50,560 --> 00:27:51,850
There's a good boy.
383
00:27:53,350 --> 00:27:56,940
Among cave raiders, handling it like this
is apparently common practice...
384
00:27:57,440 --> 00:28:00,490
But that's just because they don't know
the proper way to do it.
385
00:28:01,200 --> 00:28:03,070
Wh-What are you...
386
00:28:03,070 --> 00:28:04,320
The poison will...
387
00:28:04,320 --> 00:28:06,450
Just calm down.
388
00:28:06,450 --> 00:28:09,200
We'll let the poison flow through her body and then get rid of it.
389
00:28:09,950 --> 00:28:14,080
This is medicine made from a friend of mine that I hardened with wax.
390
00:28:17,710 --> 00:28:19,590
When it's not possible to feed it to them,
391
00:28:19,590 --> 00:28:21,970
you need to insert it in the butthole.
392
00:28:27,350 --> 00:28:28,850
Now, on to her arm.
393
00:28:29,180 --> 00:28:33,350
I'm gonna remove the smashed bone fragments
and stitch up the blood vessels and flesh.
394
00:28:33,350 --> 00:28:36,980
Look, this white thing is a nerve.
395
00:28:36,980 --> 00:28:39,400
You really did a number on a couple of these.
396
00:28:40,240 --> 00:28:43,660
I hate stitching these, you know.
397
00:28:45,660 --> 00:28:48,530
Man, the way you cut her is pretty gruesome...
398
00:28:49,080 --> 00:28:51,620
It's a good thing she passed out.
399
00:29:09,350 --> 00:29:12,730
All right. I'd say most of the danger's passed.
400
00:29:13,730 --> 00:29:15,310
That's a relief.
401
00:29:15,310 --> 00:29:17,810
But now comes the hard part.
402
00:29:17,810 --> 00:29:20,440
I'm gonna need you to go out
and fetch a bunch of stuff.
403
00:29:20,440 --> 00:29:22,490
J-Just tell me what I need to do!
404
00:29:23,990 --> 00:29:24,900
Don't get so close!
405
00:29:24,900 --> 00:29:27,240
Sorry for doubting you earlier!
406
00:29:27,530 --> 00:29:30,240
I'm begging you, Nanachi! Please save Riko!
407
00:29:32,080 --> 00:29:34,000
Anyway...
408
00:29:34,000 --> 00:29:37,500
Why didn't you cut her at the elbow joint?
409
00:29:38,080 --> 00:29:41,750
You could've taken her arm off from the joint
without breaking the bone first.
410
00:29:41,750 --> 00:29:43,800
Uh, well...
411
00:29:44,380 --> 00:29:47,390
Was that what she told you to do?
412
00:29:47,390 --> 00:29:49,220
Y-Yeah...
413
00:29:49,220 --> 00:29:50,850
I see...
414
00:29:50,850 --> 00:29:52,810
What an extraordinary girl.
415
00:29:52,810 --> 00:29:54,020
416
00:29:54,390 --> 00:29:56,440
If the part past the elbow is left intact,
417
00:29:56,440 --> 00:29:59,520
then it totally changes the things
it's possible to do when out cave raiding.
418
00:30:00,520 --> 00:30:02,730
She still wanted to keep going.
419
00:30:03,150 --> 00:30:08,530
Even after ending up like that,
she hadn't given up on her adventure.
420
00:30:15,500 --> 00:30:17,960
R-Riko...
421
00:30:17,960 --> 00:30:20,040
Oh, th-that's right!
422
00:30:20,630 --> 00:30:23,090
I still haven't told you our names!
423
00:30:23,590 --> 00:30:26,470
I'm Reg! And that's Riko!
424
00:30:26,470 --> 00:30:27,760
I know.
425
00:30:28,680 --> 00:30:32,060
It's the first time anyone like you two has come here.
426
00:30:32,060 --> 00:30:35,810
Ever since you entered my hunting grounds,
I've been listening to everything you've said.
427
00:30:37,730 --> 00:30:39,560
Th-Then...
428
00:30:40,560 --> 00:30:43,480
The presence I sensed right after
we entered the fourth layer...
429
00:30:44,570 --> 00:30:46,150
It was you!
430
00:30:47,700 --> 00:30:48,910
That's right.
431
00:30:48,910 --> 00:30:51,240
I was watching the entire time.
432
00:30:51,240 --> 00:30:54,620
Otherwise, I wouldn't be able to treat
the orb-piercer's poison, would I?
433
00:30:55,500 --> 00:30:57,250
Wait a minute...
434
00:30:57,250 --> 00:30:59,920
So, even when that thing attacked us, you were...
435
00:30:59,920 --> 00:31:03,420
Yeah, I was watching. And I heard it all, too.
436
00:31:09,550 --> 00:31:13,180
The look on your face says,
"Then why didn't you help us?"
437
00:31:13,850 --> 00:31:17,060
I was simply interested in what
the deal was with you guys, you see.
438
00:31:17,060 --> 00:31:20,400
From the very beginning,
I had no intention of showing myself.
439
00:31:20,400 --> 00:31:23,690
S-So, why did you save us, then?
440
00:31:23,690 --> 00:31:25,940
Because I started to pity you.
441
00:31:26,360 --> 00:31:29,950
"Riko, don't leave me!"
442
00:31:29,950 --> 00:31:32,990
You were sobbing like some lost little kid.
443
00:31:32,990 --> 00:31:34,490
I couldn't bear to watch.
444
00:31:38,960 --> 00:31:40,210
What was that?
445
00:31:42,960 --> 00:31:45,090
Is there someone else here?
446
00:31:45,090 --> 00:31:46,460
Just my roommate.
447
00:31:48,550 --> 00:31:50,470
I'll introduce you.
448
00:31:56,560 --> 00:31:59,060
This is my cute little Mitty.
449
00:32:09,190 --> 00:32:11,280
Wh-What is...
450
00:32:12,030 --> 00:32:13,870
She's a Hollow too.
451
00:32:14,200 --> 00:32:15,450
What...
452
00:32:15,450 --> 00:32:18,370
Are you familiar with the strain
of ascending in the sixth layer?
453
00:32:18,370 --> 00:32:22,870
I'm quite sure it was
"the loss of humanity, or death."
454
00:32:23,750 --> 00:32:29,010
Right. If someone survives the Curse of the depths'
sixth layer, this is what happens to them.
455
00:32:29,590 --> 00:32:32,340
Their personality and intellect vanish.
456
00:32:32,340 --> 00:32:35,340
As the name implies, they become
a hollow husk of the person who once was.
457
00:32:36,430 --> 00:32:39,520
No matter what anyone tries,
they can never go back to the way they were.
458
00:32:40,180 --> 00:32:43,350
That trick you used where you extended your arm...
459
00:32:43,350 --> 00:32:48,070
Just thinking about what would happen if you did that
in the sixth layer gets your heart pumping, huh?
460
00:32:51,030 --> 00:32:53,700
B-But, Nanachi!
461
00:32:53,700 --> 00:32:54,860
You...
462
00:32:54,860 --> 00:32:56,530
You're not like that!
463
00:32:58,030 --> 00:33:00,080
I had some pretty crazy things happen to me.
464
00:33:00,080 --> 00:33:02,120
I'm an exception among exceptions.
465
00:33:02,120 --> 00:33:03,960
Don't get your hopes up.
466
00:33:05,540 --> 00:33:07,290
There, there...
467
00:33:07,290 --> 00:33:10,090
Mitty, you're special, too.
468
00:33:10,760 --> 00:33:11,920
That reminds me.
469
00:33:11,920 --> 00:33:17,300
If a cave raider becomes a Hollow, their companions
will put them down and collect their belongings before moving on.
470
00:33:17,800 --> 00:33:21,560
Given the alternative, I suppose it's better
to simply tell people they died.
471
00:33:22,810 --> 00:33:25,600
So imagine me strutting around looking like I do.
472
00:33:25,600 --> 00:33:31,280
I'm living proof that it's possible to return
from the sixth layer while retaining your humanity.
473
00:33:31,860 --> 00:33:34,820
Naturally, people will come and
try to capture me however they can, right?
474
00:33:34,820 --> 00:33:38,660
Revealing myself is a big risk.
475
00:33:38,660 --> 00:33:42,080
Even if it was only out of pity,
getting saved is still a good thing, right?
476
00:33:42,080 --> 00:33:43,830
I see...
477
00:33:43,830 --> 00:33:45,830
So that's your situation...
478
00:33:45,830 --> 00:33:47,210
I'm sorry.
479
00:33:48,420 --> 00:33:50,040
He's a pushover...
480
00:33:51,250 --> 00:33:53,800
Well, I'm done sketching it out now.
481
00:33:54,720 --> 00:33:55,590
What's this?
482
00:33:55,930 --> 00:33:59,600
The materials necessary for healing Riko
and the places to find them.
483
00:33:59,600 --> 00:34:01,600
I included my awesome signature as a bonus.
484
00:34:03,310 --> 00:34:07,770
Her insides are still covered in blood,
and her arm's getting ready to rot off.
485
00:34:07,770 --> 00:34:11,860
All I've done so far is delay her death, understand?
486
00:34:11,860 --> 00:34:13,030
Wha—
487
00:34:13,030 --> 00:34:15,360
She'll be able to hold on for another 12 hours.
488
00:34:15,360 --> 00:34:20,120
If you find yourself out there for much longer,
you better think of a nice way to say goodbye.
489
00:34:20,700 --> 00:34:22,700
Y-Yeah, right!
490
00:34:31,250 --> 00:34:34,130
You really can't see it, huh.
491
00:34:34,590 --> 00:34:38,130
Later, I need to ask what that means, exactly.
492
00:34:38,550 --> 00:34:42,140
There's so much to keep up with
that my mind is churning...
493
00:34:43,430 --> 00:34:44,640
But, for now...
494
00:34:45,140 --> 00:34:47,390
Think only of saving Riko!
495
00:34:53,520 --> 00:34:57,110
So my eyes didn't deceive me after all.
496
00:34:59,820 --> 00:35:01,070
Nanachi...
497
00:35:02,030 --> 00:35:03,120
Nanachi...
498
00:35:04,660 --> 00:35:08,410
The new Cartridge is coming along well.
499
00:35:08,830 --> 00:35:11,040
Won't you chin up?
500
00:35:11,040 --> 00:35:13,000
It's all thanks to you, after all.
501
00:35:13,500 --> 00:35:15,670
Come on, smile.
502
00:35:16,260 --> 00:35:19,550
Let us celebrate the success of the experiment.
503
00:35:28,430 --> 00:35:31,440
You can gather most of the stuff on the western side.
504
00:35:31,440 --> 00:35:34,190
Stay out of the central region.
That's where Orby hangs out.
505
00:35:34,730 --> 00:35:35,730
"Orby"?
506
00:35:36,480 --> 00:35:39,200
The orb-piercer, perhaps?
507
00:35:43,070 --> 00:35:45,700
A demonfish, the bigger the better.
508
00:35:54,380 --> 00:35:58,340
Find one where the back and belly are colored really differently.
509
00:35:59,720 --> 00:36:01,720
Giant-hammerbeak eggs.
510
00:36:02,430 --> 00:36:04,510
Take just one per nest.
511
00:36:04,970 --> 00:36:06,760
The freshly-laid ones are best.
512
00:36:08,310 --> 00:36:09,350
Is this it?
513
00:36:11,850 --> 00:36:13,730
Yellow-shining grass.
514
00:36:15,020 --> 00:36:19,740
Find a spot with lots of it growing
and pick the stuff that smells better.
515
00:36:24,870 --> 00:36:27,870
A shroombear infected with water-shrooms.
516
00:36:36,630 --> 00:36:38,920
All right, I've collected it all now!
517
00:36:41,670 --> 00:36:44,050
Please... Make it in time!
518
00:36:46,140 --> 00:36:47,100
Riko!
519
00:36:49,680 --> 00:36:50,560
Riko!
520
00:36:52,850 --> 00:36:54,060
Riko?!
521
00:36:54,810 --> 00:36:55,560
Wha...
522
00:36:55,560 --> 00:36:57,310
Wh-Wh-What are you...
523
00:36:57,310 --> 00:36:59,020
Nanachi, what are you doing?!
524
00:37:00,110 --> 00:37:02,030
You sure are noisy.
525
00:37:02,030 --> 00:37:05,740
If we just leave her soaked in bloody pee,
she'll get a rash, right?
526
00:37:05,740 --> 00:37:07,070
Look.
527
00:37:07,580 --> 00:37:10,040
She peed a whole lot.
528
00:37:10,040 --> 00:37:11,330
Make sure to wash it later.
529
00:37:12,500 --> 00:37:13,410
Uh...
530
00:37:13,960 --> 00:37:15,830
Is Riko all right?!
531
00:37:16,380 --> 00:37:20,340
Also... I misunderstood and... well...
532
00:37:20,340 --> 00:37:22,260
Is she okay?!
533
00:37:22,260 --> 00:37:24,220
Just calm down, you piece of junk.
534
00:37:25,470 --> 00:37:27,340
This one's great!
535
00:37:27,340 --> 00:37:28,720
You're pretty good.
536
00:37:29,680 --> 00:37:31,470
Well, no reason to dilly-dally.
537
00:37:31,970 --> 00:37:33,730
We're going to save Riko.
538
00:37:35,190 --> 00:37:35,980
Okay!
539
00:37:37,270 --> 00:37:39,980
These water-shrooms are parasitic, you see.
540
00:37:42,110 --> 00:37:45,740
When their host is looking for a new den and is about to kick the bucket,
541
00:37:45,740 --> 00:37:48,240
they share their nutrient stores and get it going again.
542
00:37:48,990 --> 00:37:54,160
If there's more dens, there's more shroombears,
which means there'll be more water-shrooms, too.
543
00:37:54,160 --> 00:37:56,460
A symbiotic relationship, they call it.
544
00:37:58,000 --> 00:38:03,010
While Riko's still unconscious, we're going to plant them
on her and put 'em to good use.
545
00:38:03,420 --> 00:38:07,510
She's got a good vein there anyway,
so we'll plant 'em right on her wound.
546
00:38:07,510 --> 00:38:10,260
That should help the bone's healing process a bit, too.
547
00:38:11,600 --> 00:38:15,310
They also help prevent the rotting of the flesh.
548
00:38:15,310 --> 00:38:18,650
Well, they do hurt like crazy
when you pull 'em off, though.
549
00:38:21,440 --> 00:38:25,190
Nanachi, what are you going to use the fish
and the rest of the stuff for?
550
00:38:25,190 --> 00:38:26,610
That should be obvious.
551
00:38:26,610 --> 00:38:28,280
For my dinner, of course.
552
00:38:28,280 --> 00:38:29,410
Wha—
553
00:38:29,410 --> 00:38:30,530
I can't believe you!
554
00:38:30,950 --> 00:38:34,950
What if I had taken too long because I was gathering stuff?
555
00:38:36,040 --> 00:38:38,500
You sure get noisy about every little thing...
556
00:38:38,500 --> 00:38:40,290
What's all this business about being noisy?!
557
00:38:40,290 --> 00:38:41,500
With the state Riko's in...
558
00:38:41,500 --> 00:38:45,300
I've been watching over her this whole time,
so it's not like I can go and find food myself, right?
559
00:38:45,760 --> 00:38:49,680
If I collapse from hunger, who's going to treat her then?
560
00:38:51,430 --> 00:38:53,310
I suppose that's true...
561
00:38:54,140 --> 00:38:55,350
I'm sorry.
562
00:38:55,350 --> 00:38:56,930
As long as you understand now.
563
00:38:57,600 --> 00:38:59,520
He really is a pushover...
564
00:39:04,320 --> 00:39:06,190
Don't look so sad.
565
00:39:06,570 --> 00:39:10,700
I know it doesn't look pretty,
but at least this will save her life.
566
00:39:11,160 --> 00:39:12,370
Really?
567
00:39:12,370 --> 00:39:14,740
Her life is truly saved this time?
568
00:39:14,740 --> 00:39:16,200
That's right.
569
00:39:17,960 --> 00:39:19,000
Thank you!
570
00:39:19,000 --> 00:39:20,670
Thank you, Nanachi!
571
00:39:21,960 --> 00:39:24,170
You're so irritating!
572
00:39:25,210 --> 00:39:27,420
You really are fluffy...
573
00:39:27,970 --> 00:39:28,470
Hey now!
574
00:39:29,050 --> 00:39:32,140
Go wash Riko's pee-stained clothes.
575
00:39:32,140 --> 00:39:34,350
There's a riverbed out back.
576
00:39:35,100 --> 00:39:36,350
Understood...
577
00:39:48,990 --> 00:39:50,400
"Flowers of Fortitude"...
578
00:39:50,910 --> 00:39:52,490
Eternal Fortunes, huh?
579
00:39:58,120 --> 00:39:59,250
Are these...
580
00:39:59,750 --> 00:40:01,080
Gravestones?
581
00:40:04,960 --> 00:40:07,590
I'll be going now, Lyza...
582
00:40:08,510 --> 00:40:11,010
Th-That's...
583
00:40:11,590 --> 00:40:13,010
The Blaze Reap?
584
00:40:16,850 --> 00:40:18,520
But why is it here?
585
00:40:20,020 --> 00:40:22,390
I was sure it was kicked away
somewhere by the orb-piercer...
586
00:40:24,440 --> 00:40:25,770
Wait...
587
00:40:27,360 --> 00:40:28,480
Where...
588
00:40:29,530 --> 00:40:30,650
am I?
589
00:40:33,320 --> 00:40:34,200
Riko!
590
00:40:34,200 --> 00:40:36,080
N-Nanachi!
591
00:40:38,910 --> 00:40:40,290
What...
592
00:40:40,870 --> 00:40:43,540
This thing... Somewhere or other, I...
593
00:40:47,960 --> 00:40:50,050
Whatcha doin'?
594
00:40:50,710 --> 00:40:53,010
N-Nanachi?!
595
00:40:53,380 --> 00:40:54,640
Huh?
596
00:40:54,640 --> 00:40:56,050
You all right?
597
00:40:56,350 --> 00:40:59,310
You were staring intently at a girl's pee-stained clothes...
598
00:41:00,180 --> 00:41:02,230
H-Huh?!
599
00:41:02,230 --> 00:41:03,560
It's not like that!
600
00:41:03,560 --> 00:41:04,560
Huh?
601
00:41:06,190 --> 00:41:07,440
I mean...
602
00:41:07,440 --> 00:41:09,570
The Blaze Reap's right over there!
603
00:41:13,700 --> 00:41:17,030
So, have you seriously become a piece of junk or what?
604
00:41:17,830 --> 00:41:20,660
Well, you have been through a lot.
605
00:41:20,870 --> 00:41:22,250
Cheer up!
606
00:41:22,750 --> 00:41:25,710
And while you're at it, wash this too.
607
00:41:31,420 --> 00:41:34,090
Wh-What was that just now?
608
00:41:35,220 --> 00:41:36,680
It wasn't this place...
609
00:41:37,090 --> 00:41:38,970
Was it the scenery of somewhere similar?
610
00:41:40,140 --> 00:41:41,720
Also, that voice...
611
00:41:42,430 --> 00:41:44,350
If I'm not mistaken...
612
00:41:45,140 --> 00:41:46,560
That was my own...
613
00:41:47,810 --> 00:41:50,980
Was that one of my memories?
614
00:41:52,610 --> 00:41:55,700
In that case, the one who made Lyza's grave was...
615
00:42:03,200 --> 00:42:05,290
Did I bury her?
616
00:42:06,080 --> 00:42:09,210
No, Ozen said that no one was buried there.
617
00:42:15,260 --> 00:42:17,050
What does it all mean?
618
00:42:23,390 --> 00:42:25,140
S-Stop it!
619
00:42:25,140 --> 00:42:26,890
Get away from Riko!
620
00:42:26,890 --> 00:42:28,900
I said stop it! You little...
621
00:42:33,730 --> 00:42:35,490
Just relax.
622
00:42:36,450 --> 00:42:38,660
Mitty doesn't hurt people.
623
00:42:40,070 --> 00:42:42,830
Normally Mitty doesn't get attached to visitors, though.
624
00:42:44,080 --> 00:42:46,910
They're about the same age,
so maybe Mitty's taken a liking to her.
625
00:42:47,210 --> 00:42:50,670
Before becoming like this, Mitty was a girl too, y'know.
626
00:42:56,670 --> 00:42:58,680
M-Mitty?
627
00:42:58,680 --> 00:43:01,050
Just don't eat the mushrooms, please.
628
00:43:01,050 --> 00:43:03,310
You shouldn't be too hard on her, y'know?
629
00:43:05,520 --> 00:43:08,690
It's thanks to Mitty that we got the poison out, after all.
630
00:43:08,690 --> 00:43:09,350
What?
631
00:43:10,150 --> 00:43:11,310
What do you mean?
632
00:43:11,610 --> 00:43:16,190
That medicine was made by injecting Mitty with an orb-piercer's poison.
633
00:43:16,860 --> 00:43:17,990
What?!
634
00:43:17,990 --> 00:43:19,450
Why'd you do such a thing?
635
00:43:19,910 --> 00:43:22,870
Mitty has the ability to neutralize poisons all on her own.
636
00:43:22,870 --> 00:43:23,700
Amazing, huh?
637
00:43:25,330 --> 00:43:28,960
So I used her blood to produce the medicine.
638
00:43:32,670 --> 00:43:37,460
Nanachi, who exactly were you two before you became Hollows?
639
00:43:38,760 --> 00:43:40,590
You really wanna ask that?
640
00:43:40,590 --> 00:43:42,090
It's best you don't.
641
00:43:42,090 --> 00:43:45,100
If you do, you're gonna end up wanting to save me.
642
00:43:45,100 --> 00:43:46,890
Wh-What?!
643
00:43:46,890 --> 00:43:48,600
You saved us, didn't you?!
644
00:43:49,100 --> 00:43:50,440
Of course I'll try to help—
645
00:43:50,440 --> 00:43:51,520
All right!
646
00:43:52,600 --> 00:43:55,270
Look, it's done!
647
00:43:55,270 --> 00:43:58,740
My patented Netherworld Stew!
648
00:43:58,740 --> 00:44:00,610
Go on and try some.
649
00:44:08,620 --> 00:44:09,410
Here!
650
00:44:14,330 --> 00:44:16,840
It looks like sticky mud...
651
00:44:17,380 --> 00:44:21,010
This was made with the ingredients I collected, correct?
652
00:44:21,010 --> 00:44:23,390
Don't worry about, um, how it looks.
653
00:44:25,350 --> 00:44:27,310
It has an oddly fishy scent...
654
00:44:27,310 --> 00:44:28,770
Just what is this?
655
00:44:28,770 --> 00:44:33,940
I'm going to save some for you to munch on later, Mitty.
656
00:44:47,410 --> 00:44:49,040
Some kind of secretion?!
657
00:44:50,500 --> 00:44:52,210
What the heck is this?
658
00:44:52,210 --> 00:44:55,750
Was this truly made using those ingredients?
659
00:44:56,750 --> 00:44:59,050
You... think it's bad?
660
00:44:59,420 --> 00:45:02,630
Nanachi, you normally eat this stuff?
661
00:45:03,760 --> 00:45:05,590
W-Well...
662
00:45:07,100 --> 00:45:11,600
Come on, don't look at me like that...
663
00:45:11,600 --> 00:45:15,560
I... Look, I've never even gotten to eat good food before...
664
00:45:16,310 --> 00:45:19,110
If Riko wakes up and eats this...
665
00:45:19,110 --> 00:45:21,070
This time she's really going to die.
666
00:45:21,070 --> 00:45:23,990
I've got no choice! I have to cook myself!
667
00:45:25,360 --> 00:45:27,820
If you don't like it, don't eat it.
668
00:45:30,910 --> 00:45:33,080
Oh, I see...
669
00:45:33,410 --> 00:45:37,330
So she's looking for her mother who descended to the bottom of the netherworld, huh?
670
00:45:37,330 --> 00:45:41,050
Still, we're talking about a girl with not much more than an insatiable curiosity
671
00:45:41,050 --> 00:45:45,090
and a piece of junk who can't regain even one of his important memories...
672
00:45:46,050 --> 00:45:48,640
You did well just making it this far.
673
00:45:48,930 --> 00:45:52,270
Though I guess it didn't work out so well in the end.
674
00:45:55,350 --> 00:45:57,480
Nanachi, please tell me...
675
00:45:57,940 --> 00:45:59,360
You...
676
00:45:59,360 --> 00:46:04,030
You know of a way to evade the Curse of the Abyss, don't you?
677
00:46:08,780 --> 00:46:11,910
There's no point in explaining it to someone who can't see it.
678
00:46:11,910 --> 00:46:14,250
Besides, it's my personal secret.
679
00:46:14,250 --> 00:46:16,000
I beg you! We need to know!
680
00:46:16,000 --> 00:46:18,380
Even so...
681
00:46:18,380 --> 00:46:21,250
I'll do whatever you want in return! Anything I can!
682
00:46:21,630 --> 00:46:22,590
So, please!
683
00:46:23,340 --> 00:46:24,760
Don't get so close!
684
00:46:26,300 --> 00:46:28,180
All right then...
685
00:46:28,180 --> 00:46:29,850
Let's give it a shot.
686
00:46:30,510 --> 00:46:34,890
If you insist, I'll make an exception and give you a real taste of what it's like.
687
00:46:47,150 --> 00:46:48,860
All right...
688
00:46:52,950 --> 00:46:55,160
Hey, you get under here, too.
689
00:47:03,670 --> 00:47:05,170
What is this thing?
690
00:47:05,170 --> 00:47:07,760
"Fog Weave," a grade-3 relic.
691
00:47:07,760 --> 00:47:10,890
Well, it's basically a super thin piece of cloth.
692
00:47:12,510 --> 00:47:14,680
It's just like this, I suppose.
693
00:47:15,600 --> 00:47:16,680
What is?
694
00:47:18,350 --> 00:47:20,690
The true nature of the Curse of the Abyss.
695
00:47:22,400 --> 00:47:23,190
What?!
696
00:47:23,770 --> 00:47:26,320
There's something floaty just like this,
697
00:47:26,320 --> 00:47:29,950
and it blankets us with layer piled upon layer.
698
00:47:30,450 --> 00:47:33,450
You can't feel it when you touch it, nor can you see it.
699
00:47:33,450 --> 00:47:36,870
When we move, it moves along with us.
700
00:47:36,870 --> 00:47:38,960
Breathing is enough to alter its flow.
701
00:47:39,410 --> 00:47:43,710
S-So when you touch it, that's when you're hit by the Curse of the Abyss?
702
00:47:43,710 --> 00:47:45,840
Not at all.
703
00:47:45,840 --> 00:47:47,590
When you touch it, all it does is warp.
704
00:47:48,220 --> 00:47:50,880
Just like this cloth.
705
00:47:50,880 --> 00:47:52,010
So...
706
00:47:52,010 --> 00:47:54,470
So then what makes you get hit with the Curse?
707
00:47:55,140 --> 00:47:57,470
Well, you take it...
708
00:48:00,230 --> 00:48:03,480
And then do this...
709
00:48:07,480 --> 00:48:11,280
Once you break through, the symptoms hit you all at once.
710
00:48:11,280 --> 00:48:14,450
If it's just something like your fingertips, you'll hardly feel it.
711
00:48:14,950 --> 00:48:16,490
But if it's your head or chest...
712
00:48:16,490 --> 00:48:19,540
If any part of you that's vital to life passes through, then...
713
00:48:21,710 --> 00:48:25,880
Well, as you've seen, something seriously not good will end up happening.
714
00:48:27,630 --> 00:48:30,130
Wh-What happens when you descend?
715
00:48:31,630 --> 00:48:34,890
Passing on through from above is nice and smooth.
716
00:48:35,890 --> 00:48:39,680
Think of it like barbs. You can't get out once you've entered.
717
00:48:40,310 --> 00:48:42,640
Look. It's something like this.
718
00:48:43,520 --> 00:48:46,020
It's just like a trap for catching prey.
719
00:48:47,270 --> 00:48:50,900
Okay, some malice-filled floaty thing causes the Curse. But what exactly is it?
720
00:48:50,900 --> 00:48:52,360
Still don't get it?
721
00:48:52,360 --> 00:48:53,610
It's the force field.
722
00:48:54,410 --> 00:48:58,990
The one that carries light to the subterranean world while at the same time obstructing observation of it.
723
00:48:58,990 --> 00:49:02,870
The one that continues to stubbornly guard the netherworld's true nature and the order within it.
724
00:49:02,870 --> 00:49:05,000
That's the mysterious force field I speak of.
725
00:49:05,540 --> 00:49:09,960
Filling every corner of this pit, it's the very blood of the Abyss, so to speak.
726
00:49:09,960 --> 00:49:12,670
And that is the true nature of the Curse of the Abyss.
727
00:49:12,670 --> 00:49:15,300
There's nowhere to escape from it.
728
00:49:16,180 --> 00:49:20,680
B-But, didn't you say the Curse wasn't present around your hideout?
729
00:49:22,180 --> 00:49:25,690
I looked for this place a long time.
730
00:49:25,690 --> 00:49:29,150
The force field gets weaker the farther away you get from the shaft.
731
00:49:29,150 --> 00:49:31,150
I-Is that so?
732
00:49:32,440 --> 00:49:36,280
If you've gotten this far, you've probably seen some areas like that, right?
733
00:49:36,280 --> 00:49:39,950
Well, I suppose there aren't many places as stable as this one.
734
00:49:41,290 --> 00:49:43,250
The area around the Seeker Camp was also...
735
00:49:43,750 --> 00:49:45,210
I get it now.
736
00:49:45,710 --> 00:49:50,050
Also, the force field is sensitive to the movements of living things.
737
00:49:50,050 --> 00:49:53,170
It even responds to their very consciousnesses and alters its flow.
738
00:49:53,170 --> 00:49:56,590
Do you see? Read someone's mind and you can anticipate their movements.
739
00:49:59,350 --> 00:50:02,100
The orb-piercer doesn't have great intuition.
740
00:50:02,100 --> 00:50:04,060
It can actually predict the future.
741
00:50:04,770 --> 00:50:08,860
The deeper you go, the denser and stronger the force field becomes.
742
00:50:09,480 --> 00:50:15,110
So marching down to the netherworld's bottom means continuing on a path brimming with a deadly curse
743
00:50:15,110 --> 00:50:18,620
while also going up against predators that can predict the future.
744
00:50:20,450 --> 00:50:22,450
Sounds like a real fun time, huh?
745
00:50:22,450 --> 00:50:26,370
H-How in the world do cave raiders manage to still press on?
746
00:50:26,370 --> 00:50:30,420
Who knows? They aren't even able to see it, so I wonder myself.
747
00:50:30,420 --> 00:50:32,090
Seriously?
748
00:50:32,090 --> 00:50:35,090
But there is one thing I know.
749
00:50:35,760 --> 00:50:39,260
Something like that can't stop someone's longing.
750
00:50:44,220 --> 00:50:46,940
Oh, I know. Hand me your helmet.
751
00:50:48,020 --> 00:50:49,020
Okay.
752
00:50:56,610 --> 00:50:58,110
What's that?
753
00:50:58,110 --> 00:51:00,780
Didn't I tell you that I'd give you a real taste?
754
00:51:01,160 --> 00:51:03,620
That said, you have to promise me.
755
00:51:03,620 --> 00:51:05,790
My orders are absolute!
756
00:51:17,170 --> 00:51:18,680
Can you hear me?
757
00:51:19,720 --> 00:51:22,100
This is kind of unsettling...
758
00:51:22,100 --> 00:51:23,930
It feels like you're right next to my ear.
759
00:51:24,260 --> 00:51:26,930
Pretty cool, huh? It's just something I happened to pick up.
760
00:51:27,430 --> 00:51:31,060
I can hear your voice, but where exactly are you, Nanachi?
761
00:51:31,060 --> 00:51:34,190
Don't worry about it. I can see you fine from here.
762
00:51:34,480 --> 00:51:36,440
Continue going straight.
763
00:51:36,440 --> 00:51:37,690
Roger that.
764
00:51:46,040 --> 00:51:47,200
What?
765
00:51:47,700 --> 00:51:50,750
Hey! Don't just rush in!
766
00:52:08,060 --> 00:52:09,390
A child?!
767
00:52:09,390 --> 00:52:10,600
Ridiculous!
768
00:52:10,600 --> 00:52:12,730
You mustn't come any closer!
769
00:52:12,730 --> 00:52:13,360
Don't do it!
770
00:52:13,360 --> 00:52:14,980
That's a Black Whistle.
771
00:52:14,980 --> 00:52:18,860
Judging by the stuff he was carrying, he was headed back on his own when he got ambushed.
772
00:52:18,860 --> 00:52:20,400
This is perfect.
773
00:52:20,400 --> 00:52:22,490
Wanna try rescuing that poor guy?
774
00:52:22,490 --> 00:52:24,660
O-Of course!
775
00:52:25,660 --> 00:52:26,740
Very well, then.
776
00:52:30,370 --> 00:52:31,750
What are you doing?!
777
00:52:32,330 --> 00:52:34,790
Hey, don't forget.
778
00:52:34,790 --> 00:52:37,750
No matter what happens, you do exactly as I say.
779
00:52:37,750 --> 00:52:41,880
If you do, you'll be able to clean up Orby and save this guy.
780
00:52:41,880 --> 00:52:42,970
You listening?
781
00:52:42,970 --> 00:52:44,260
Roger that!
782
00:52:44,260 --> 00:52:45,510
All right!
783
00:52:45,510 --> 00:52:49,270
Then it's time to show you the world as I see it!
784
00:52:49,680 --> 00:52:53,650
Okay, to start, look up and completely commit to it.
785
00:52:55,150 --> 00:52:56,400
Are you serious?
786
00:52:56,400 --> 00:52:57,480
Yep.
787
00:52:57,480 --> 00:52:59,690
Now listen, really commit to it.
788
00:52:59,690 --> 00:53:00,780
B-But...
789
00:53:00,780 --> 00:53:03,240
H-Hurry and get outta here!
790
00:53:03,240 --> 00:53:05,200
Don't worry about that guy.
791
00:53:05,200 --> 00:53:07,330
Also, stop questioning me!
792
00:53:08,410 --> 00:53:10,410
My orders are...
793
00:53:12,330 --> 00:53:13,670
...absolute!
794
00:53:18,420 --> 00:53:20,420
Now jump to the right!
795
00:53:20,880 --> 00:53:22,050
Irredeemable!
796
00:53:27,760 --> 00:53:30,770
You grabbed on to it, I see. Don't let go, no matter what.
797
00:53:32,600 --> 00:53:36,310
That thing you've grabbed is the organ it uses to sense the force field.
798
00:53:38,020 --> 00:53:43,650
That's its lifeline, and without uncoupling your actions from your conscious mind, you'd never be able to even touch it.
799
00:53:45,660 --> 00:53:50,030
Now that it's confused, it'll go for the kill without any thought of looking graceful.
800
00:53:52,040 --> 00:53:54,040
Now! Wrap it up!
801
00:54:00,250 --> 00:54:02,460
Its future is sealed now.
802
00:54:02,920 --> 00:54:04,550
Beat it to a pulp!
803
00:54:07,840 --> 00:54:09,800
How dare you do that to Riko!
804
00:54:25,610 --> 00:54:27,070
It shed its spines?!
805
00:54:41,840 --> 00:54:42,880
806
00:54:42,880 --> 00:54:44,340
This steam's too...
807
00:54:56,390 --> 00:54:58,270
D-Did it escape?
808
00:54:58,770 --> 00:54:59,980
Well done.
809
00:55:00,230 --> 00:55:04,730
It was forced to eject a full 80 percent of its spines.
It won't be able to hunt here anymore.
810
00:55:05,280 --> 00:55:07,990
Now you need to hurry up and get back here.
811
00:55:15,120 --> 00:55:18,500
H-Hey! Don't get too close to him!
812
00:55:18,920 --> 00:55:24,210
Now that Orby is gone, it's cave raiders that present the most danger to us!
813
00:55:25,510 --> 00:55:26,840
Listen to me!
814
00:55:28,260 --> 00:55:30,260
What are you...
815
00:55:30,260 --> 00:55:32,550
Could you relay a message for me?
816
00:55:32,550 --> 00:55:33,350
Huh?
817
00:55:33,350 --> 00:55:37,180
I want to send it to a guy at Belchero Orphanage named Jiruo.
818
00:55:37,180 --> 00:55:39,770
Jiruo... at Belchero...
819
00:55:40,310 --> 00:55:44,400
Tell him that we are still continuing our adventure.
820
00:55:44,940 --> 00:55:47,740
O-Okay, got it.
821
00:55:47,740 --> 00:55:48,610
I'm counting on you.
822
00:56:02,830 --> 00:56:04,040
I'm sorry.
823
00:56:04,040 --> 00:56:08,010
Well, you didn't tell him about me, so I don't really mind.
824
00:56:08,010 --> 00:56:09,720
But you sure it'll be all right?
825
00:56:09,720 --> 00:56:12,680
That guy at... Belchero Orphanage, right?
826
00:56:12,680 --> 00:56:15,680
If people find out you know him somehow, it could spell trouble.
827
00:56:16,430 --> 00:56:17,890
It'll be fine.
828
00:56:17,890 --> 00:56:20,060
He's the most dependable guy I know, after all.
829
00:56:21,640 --> 00:56:24,610
In any case, that was pretty amazing, Nanachi!
830
00:56:24,610 --> 00:56:27,690
Using his own special ability against him like that was brilliant!
831
00:56:28,190 --> 00:56:31,400
I wish you'd come with us to the bottom of the netherworld!
832
00:56:32,360 --> 00:56:33,780
Hey...
833
00:56:33,780 --> 00:56:36,160
I have something to ask of you.
834
00:56:36,160 --> 00:56:37,830
Oh! What is it?
835
00:56:37,830 --> 00:56:39,080
Just name it!
836
00:56:40,910 --> 00:56:43,580
It's kinda hard to get the words out...
837
00:56:43,580 --> 00:56:45,380
Don't hold back!
838
00:56:45,960 --> 00:56:48,000
All right, here goes.
839
00:56:50,470 --> 00:56:52,090
Please
840
00:56:52,090 --> 00:56:53,590
kill Mitty for me.
841
00:56:58,720 --> 00:56:59,390
What?
842
00:57:13,860 --> 00:57:15,200
Mitty...
843
00:57:15,620 --> 00:57:18,080
Mitty, I'm sorry I was such a coward.
844
00:57:18,490 --> 00:57:21,330
I won't just let him
845
00:57:21,330 --> 00:57:24,040
keep doing as he pleases anymore.
846
00:57:26,040 --> 00:57:30,300
I'll... I'll figure something out.
847
00:57:34,010 --> 00:57:36,550
What was that all of a sudden?
848
00:57:36,550 --> 00:57:38,680
He was like, "I'm gonna sleep, just for two hours."
849
00:57:39,100 --> 00:57:43,430
His belly button looks like it hurts,
but I don't think he's been poisoned.
850
00:57:44,600 --> 00:57:48,520
I suppose he must be like this 'cause he fired that thing.
851
00:57:50,150 --> 00:57:51,440
Finally...
852
00:57:51,940 --> 00:57:54,200
I've finally found it,
853
00:57:54,200 --> 00:57:55,150
Mitty.
854
00:58:18,140 --> 00:58:19,720
How nice it would be...
855
00:58:20,640 --> 00:58:21,850
God...
856
00:58:22,390 --> 00:58:25,480
I'm already at the bottom of the world, so I...
857
00:58:26,350 --> 00:58:28,480
I'd like to go there.
858
00:58:28,860 --> 00:58:30,150
God...
859
00:58:36,820 --> 00:58:38,240
Hey! Let's hurry over there!
860
00:58:48,750 --> 00:58:52,000
You stink... Don't stand so close to me!
861
00:58:55,380 --> 00:58:57,760
I hear he's a cave raider from the Abyss.
862
00:58:57,760 --> 00:58:59,550
What's he doing in a place like this?
863
00:59:01,010 --> 00:59:07,520
I believe now is the time for a new approach
free from the influence of conventional wisdom.
864
00:59:08,350 --> 00:59:11,560
I've come to the chief territory of the far north, Sereny,
865
00:59:11,560 --> 00:59:18,780
in search of children suitable for forging a path to the next era of the netherworld.
866
00:59:19,610 --> 00:59:21,660
I am Bondrewd.
867
00:59:23,120 --> 00:59:26,660
I'm a cave raider of the Abyss and a White Whistle.
868
00:59:28,660 --> 00:59:32,670
Any brave children who would not falter even at the prospect of setting foot inside the chasm...
869
00:59:33,710 --> 00:59:35,920
Please, take a step forward.
870
00:59:47,930 --> 00:59:50,020
I'm really here...
871
00:59:50,690 --> 00:59:52,190
You're so annoying!
872
00:59:52,190 --> 00:59:53,560
Get outta here!
873
00:59:54,690 --> 00:59:56,230
Hey, let's give it a shot...
874
00:59:56,230 --> 00:59:57,900
I don't keep company with idiots.
875
00:59:57,900 --> 00:59:59,320
Let's go.
876
00:59:59,320 --> 01:00:00,530
O-Okay...
877
01:00:01,860 --> 01:00:04,700
So we're not the only ones, huh?
878
01:00:07,500 --> 01:00:10,620
Now, everyone, come and board the vessel.
879
01:00:10,620 --> 01:00:16,800
Fear not, for my team of cave raiders will escort you throughout the journey.
880
01:00:16,800 --> 01:00:23,970
Your destination sits at a depth of around 13,000 meters—
the depths' fifth layer, the Sea of Corpses.
881
01:00:24,430 --> 01:00:28,980
There lies the netherworld's forward operating base,
where we strive to unravel the final mysteries of this world.
882
01:00:48,490 --> 01:00:50,410
This tastes so bland...
883
01:00:51,500 --> 01:00:52,920
Hey, you!
884
01:00:53,540 --> 01:00:55,790
What do you want to be?
885
01:00:55,790 --> 01:00:57,000
A White Whistle, right?
886
01:00:58,300 --> 01:00:59,840
What's this all about?
887
01:00:59,840 --> 01:01:01,720
Being a White Whistle sure would be great, huh?
888
01:01:01,720 --> 01:01:04,390
Don't you think we've got ourselves an amazing chance here?
889
01:01:04,720 --> 01:01:09,890
I-I was fine with whatever as long as I could come here.
890
01:01:10,430 --> 01:01:15,650
Before coming here, I'd go to garbage dumps and pick out the least disgusting stuff to eat.
891
01:01:15,650 --> 01:01:20,900
Everyone else resorted to stealing or begging while singing songs on the streets...
892
01:01:21,360 --> 01:01:25,160
But I... didn't have the talent for anything else...
893
01:01:26,910 --> 01:01:28,870
That's a great skill to have!
894
01:01:29,910 --> 01:01:30,620
Huh?
895
01:01:30,620 --> 01:01:33,620
There's nothing but treasures to pick up down here!
896
01:01:33,620 --> 01:01:34,580
Sure...
897
01:01:34,580 --> 01:01:38,540
Hey, if you're fine with whatever, then be my partner!
898
01:01:39,500 --> 01:01:42,630
I'm Mitty! A future White Whistle!
899
01:01:42,630 --> 01:01:43,840
Hey, what's your name?
900
01:01:44,430 --> 01:01:46,930
I-I'm Nanachi.
901
01:01:46,930 --> 01:01:49,470
Yippee! Nanachi!
902
01:01:49,470 --> 01:01:50,390
Nice to meet you!
903
01:01:50,390 --> 01:01:51,680
Shh! Shh!
904
01:02:00,150 --> 01:02:02,990
It says "Capital of the Unreturned."
905
01:02:02,990 --> 01:02:04,950
You can read nether glyphs?
906
01:02:04,950 --> 01:02:09,330
The only books found in the garbage are the ones other people can't read.
907
01:02:11,410 --> 01:02:16,620
The way to pronounce nether glyphs has been lost,
so syllables from our official language are used instead.
908
01:02:16,620 --> 01:02:18,630
It's simple once you get the hang of it.
909
01:02:18,630 --> 01:02:20,630
Really? Teach me!
910
01:02:26,590 --> 01:02:28,470
I wonder if that was a bird.
911
01:02:28,970 --> 01:02:30,810
Let's go check it out together one day!
912
01:02:30,810 --> 01:02:32,350
O-Okay...
913
01:02:46,820 --> 01:02:47,740
Wow!
914
01:02:49,160 --> 01:02:51,240
Please be careful.
915
01:02:51,240 --> 01:02:55,660
If you climb more than 10 meters,
you'll suffer the strains of ascending.
916
01:02:55,660 --> 01:02:56,370
Huh?
917
01:02:57,420 --> 01:02:58,830
Nanachi, come over here!
918
01:03:05,550 --> 01:03:07,680
Whoa...
919
01:03:13,010 --> 01:03:14,770
It's beautiful...
920
01:03:24,860 --> 01:03:26,820
It'll be all right!
921
01:03:26,820 --> 01:03:29,030
Y-Yeah...
922
01:03:29,320 --> 01:03:32,580
Now, everyone, let me show you to your room.
923
01:03:34,240 --> 01:03:37,500
Hey, so what's the "Abyssal Faith"?
924
01:03:38,790 --> 01:03:40,790
In a nutshell...
925
01:03:40,790 --> 01:03:46,050
When a life is lost in the Abyss, the soul is said to return to the bottom of this planet,
926
01:03:46,710 --> 01:03:51,470
and then the soul changes form and departs on a journey to someone who has wished for life...
927
01:03:51,470 --> 01:03:53,180
Or something like that.
928
01:03:53,970 --> 01:03:58,390
This very pit, the bottom of which is still unknown, plays the role of God.
929
01:03:58,390 --> 01:04:02,560
I suppose it's just a source of comfort and support that cave raiders rely on.
930
01:04:03,560 --> 01:04:04,820
Wow...
931
01:04:08,280 --> 01:04:10,450
Nanachi, you're pretty amazing!
932
01:04:10,450 --> 01:04:13,490
That's my partner for you! You're the brains of our team!
933
01:04:13,490 --> 01:04:14,950
I guess...
934
01:04:14,950 --> 01:04:16,740
And you're good at drawing, too!
935
01:04:21,960 --> 01:04:22,960
Ilim.
936
01:04:23,250 --> 01:04:25,290
Please come this way.
937
01:04:25,290 --> 01:04:26,710
Okay!
938
01:04:29,260 --> 01:04:31,090
This time it's Ilim's turn, huh?
939
01:04:33,680 --> 01:04:36,220
I hope I get to go out there soon, too...
940
01:04:36,220 --> 01:04:39,730
There sure are a lot fewer of us here now.
941
01:04:40,180 --> 01:04:43,850
You know, it'd be great if the two of us are able to go out there together!
942
01:04:43,850 --> 01:04:45,230
Yeah, I guess...
943
01:04:59,750 --> 01:05:00,750
Mitty...
944
01:05:01,250 --> 01:05:02,330
Mitty.
945
01:05:04,210 --> 01:05:05,250
Mitty.
946
01:05:06,670 --> 01:05:09,260
It's time. Please come with me.
947
01:05:09,260 --> 01:05:10,800
Okay...
948
01:05:13,590 --> 01:05:17,760
After today's medical checkup, let's go on a little walk outside.
949
01:05:18,640 --> 01:05:21,310
Bondrewd, take me, too...
950
01:05:21,310 --> 01:05:24,270
Just wait your turn, Nanachi. No need to be impatient.
951
01:05:39,290 --> 01:05:40,620
Mitty...
952
01:05:41,120 --> 01:05:44,290
Sovereign of Dawn! What in the world are you thinking?
953
01:05:44,290 --> 01:05:46,830
Bringing so many people down to the fifth layer like this...
954
01:05:46,830 --> 01:05:49,590
Children from overseas, at that.
955
01:05:49,590 --> 01:05:51,880
Why bring this up only now?
956
01:05:51,880 --> 01:05:55,800
It was for this very purpose that I advocated allowing Black Whistles to enter the fifth layer.
957
01:05:55,800 --> 01:05:59,010
Well, it'd be different if they were cave raiders,
958
01:05:59,010 --> 01:06:02,430
but taking children who could never survive the trip back is...
959
01:06:02,430 --> 01:06:04,600
As a matter of human rights, it's...
960
01:06:04,600 --> 01:06:07,310
Ah, then there is no need to worry.
961
01:06:08,690 --> 01:06:12,190
For I am not making use of them as humans, you see.
962
01:06:14,570 --> 01:06:16,080
Care to have a look?
963
01:06:18,620 --> 01:06:20,200
Mitty...
964
01:06:20,530 --> 01:06:22,040
Mitty!
965
01:06:22,450 --> 01:06:24,040
Mitty!
966
01:06:31,340 --> 01:06:34,170
Na... Nanachi...
967
01:06:34,970 --> 01:06:37,430
M-Mitty...
968
01:06:37,970 --> 01:06:38,930
My, my.
969
01:06:46,140 --> 01:06:47,690
What perfect timing.
970
01:06:48,560 --> 01:06:49,940
Nanachi.
971
01:06:49,940 --> 01:06:52,780
Come. It's your turn.
972
01:06:59,910 --> 01:07:04,910
That elevator makes a rapid descent to the depths' sixth layer just below us.
973
01:07:05,540 --> 01:07:08,290
Although its destination is no more than a dead end,
974
01:07:08,290 --> 01:07:11,670
it's just the perfect depth for testing a number of things.
975
01:07:12,090 --> 01:07:14,210
It's my own personal sandbox.
976
01:07:14,800 --> 01:07:19,640
The sixth layer's Curse: "Death, or loss of one's humanity"...
977
01:07:19,640 --> 01:07:21,430
I'd sure like to do something about it.
978
01:07:22,560 --> 01:07:28,940
Those chambers you are in are capable of forcing the Curse all to one side.
979
01:07:29,310 --> 01:07:33,360
Pairing humans with animals has been producing poor results,
980
01:07:33,360 --> 01:07:36,280
so you've actually come at the perfect time, Nanachi.
981
01:07:36,280 --> 01:07:40,320
I regret having to use two of my cutest specimens at once.
982
01:07:40,320 --> 01:07:44,200
But, as you two are such close friends,
I'm sure this will be a success.
983
01:07:44,660 --> 01:07:47,330
So you're saying... you tricked us?
984
01:07:48,040 --> 01:07:49,920
Heavens no.
985
01:07:49,920 --> 01:07:54,500
The result of this research will give birth to the hint needed to drive the darkness from this chasm.
986
01:07:55,050 --> 01:07:56,840
It will be thanks to all of you.
987
01:07:58,380 --> 01:08:01,340
Mitty, you will be on the side to which the Curse is driven.
988
01:08:02,510 --> 01:08:04,510
Please do your best to endure it, okay?
989
01:08:04,510 --> 01:08:05,180
Mitty!
990
01:08:05,180 --> 01:08:09,020
If you die partway through, your partner will also be hit with the Curse.
991
01:08:09,020 --> 01:08:10,600
Nanachi...
992
01:08:11,350 --> 01:08:14,360
Well then, let's get started.
993
01:09:01,900 --> 01:09:03,030
Nanachi!
994
01:09:04,160 --> 01:09:06,910
It's all right. It's all right...
995
01:09:07,450 --> 01:09:09,830
I'll endure this...
996
01:09:09,830 --> 01:09:14,380
So, if I end up not being human anymore...
997
01:09:15,040 --> 01:09:16,670
Please...
998
01:09:16,670 --> 01:09:20,800
Let my soul return to you, Nanachi!
999
01:09:21,880 --> 01:09:24,300
Mitty!
1000
01:09:39,690 --> 01:09:41,070
No!
1001
01:09:41,070 --> 01:09:42,490
It hurts!
1002
01:09:44,070 --> 01:09:47,570
It hurts! It hurts so bad!
1003
01:09:44,490 --> 01:09:47,570
God... Please save us.
1004
01:09:47,570 --> 01:09:51,080
I... finally found it.
1005
01:09:48,330 --> 01:09:51,080
Mitty! Mitty!
1006
01:09:51,410 --> 01:09:54,080
I found my treasure...
1007
01:09:54,580 --> 01:09:56,080
Please...
1008
01:09:54,580 --> 01:09:56,080
Ow!
1009
01:09:56,080 --> 01:09:57,750
Please don't take her away from me.
1010
01:09:57,750 --> 01:10:00,590
Kill... Kill me...
1011
01:10:01,420 --> 01:10:03,340
Kill me...
1012
01:10:04,840 --> 01:10:08,350
Please!
1013
01:10:19,570 --> 01:10:20,320
Oh!
1014
01:10:21,980 --> 01:10:24,320
My, my, how very interesting.
1015
01:10:25,700 --> 01:10:27,820
Wonderful...
1016
01:10:28,700 --> 01:10:31,450
The two of you are truly wonderful.
1017
01:10:42,550 --> 01:10:43,630
Nanachi...
1018
01:10:44,670 --> 01:10:45,840
Nanachi.
1019
01:10:46,720 --> 01:10:50,930
As usual, I see you're drawing instead of helping with the research.
1020
01:10:50,930 --> 01:10:53,600
You certainly are cute.
1021
01:10:54,180 --> 01:10:55,270
Oh, by the way...
1022
01:10:55,270 --> 01:10:58,310
I now understand the "curse" that Mitty received.
1023
01:10:58,310 --> 01:11:00,110
It's quite a fascinating result.
1024
01:11:01,610 --> 01:11:06,950
I had not anticipated producing a byproduct such as this.
Truly the Abyss is not to be underestimated.
1025
01:11:07,740 --> 01:11:14,240
The Curse, which she received twofold, not only caused the loss of her humanity,
1026
01:11:14,240 --> 01:11:16,370
but also made her incapable of dying.
1027
01:11:26,630 --> 01:11:28,880
Have a look.
1028
01:11:29,510 --> 01:11:33,390
Her mashed-up limbs have started to grow back.
1029
01:11:33,390 --> 01:11:37,390
While this is now the ninth time she's been resurrected,
1030
01:11:37,390 --> 01:11:41,230
the only change is that her form has become slightly more distorted each time.
1031
01:11:53,530 --> 01:11:54,700
Mitty...
1032
01:11:55,580 --> 01:11:58,000
Mitty, I'm sorry I was such a coward.
1033
01:11:59,000 --> 01:12:01,880
I won't just let him
1034
01:12:01,880 --> 01:12:04,420
keep doing as he pleases anymore.
1035
01:12:06,880 --> 01:12:10,680
I'll... I'll figure something out...
1036
01:12:20,850 --> 01:12:23,190
Look, Mitty, it's a bird.
1037
01:12:24,020 --> 01:12:27,440
It's the same one that was screeching back then, you know.
1038
01:12:35,030 --> 01:12:37,700
Still no good, Mitty?
1039
01:12:45,460 --> 01:12:47,000
It's no use...
1040
01:12:47,000 --> 01:12:49,460
No matter what I try using, she just suffers.
1041
01:12:54,220 --> 01:12:56,810
I'm sorry for forcing you to stay alive for nothing...
1042
01:12:56,810 --> 01:12:59,520
I'll put you out of your misery now.
1043
01:13:03,520 --> 01:13:05,400
I'll search for it...
1044
01:13:05,400 --> 01:13:09,480
A way to kill Mitty without making her suffer.
1045
01:13:12,950 --> 01:13:15,490
There must be one somewhere out there...
1046
01:13:16,620 --> 01:13:17,780
Somewhere...
1047
01:13:24,500 --> 01:13:26,340
"Sparagmos."
1048
01:13:26,340 --> 01:13:28,250
Light that returns all to the core.
1049
01:13:28,840 --> 01:13:31,760
That's what he called one of his relics.
1050
01:13:32,090 --> 01:13:37,510
It destroyed one of Mitty's eyes, and that's the only part of her that doesn't regenerate.
1051
01:13:37,510 --> 01:13:41,220
Any spot it hits seems to unravel and then disappears.
1052
01:13:41,980 --> 01:13:44,520
Immediately afterward,
the surrounding air burns up to nothing.
1053
01:13:45,440 --> 01:13:47,020
It's just like the Incinerator!
1054
01:13:47,020 --> 01:13:49,650
If you were to use it... then Mitty...
1055
01:13:49,650 --> 01:13:51,110
H-Hold on a minute!
1056
01:13:52,240 --> 01:13:53,320
Uh...
1057
01:13:53,740 --> 01:13:55,030
Has Mitty...
1058
01:13:55,950 --> 01:13:59,280
Has Mitty truly lost her humanity?
1059
01:13:59,280 --> 01:14:01,830
She responds to people calling her, and—
1060
01:14:01,830 --> 01:14:03,370
Those are just reflexes.
1061
01:14:03,710 --> 01:14:07,670
No matter what I tried,
real communication between us was impossible.
1062
01:14:09,920 --> 01:14:12,590
But even so... her eye...
1063
01:14:15,340 --> 01:14:16,890
I guess you've noticed it, too.
1064
01:14:17,470 --> 01:14:19,260
I have a feeling that even now...
1065
01:14:19,850 --> 01:14:24,770
Mitty's soul is imprisoned within that body.
1066
01:14:31,440 --> 01:14:32,480
Please...
1067
01:14:33,240 --> 01:14:35,320
Give me some time to think.
1068
01:14:38,950 --> 01:14:40,450
I understand.
1069
01:14:42,790 --> 01:14:45,080
Na-Nanachi?
1070
01:14:45,500 --> 01:14:47,120
I'm sorry...
1071
01:14:47,120 --> 01:14:50,090
I asked you to do something strange like that out of nowhere.
1072
01:14:50,540 --> 01:14:53,710
Don't worry, I'll keep treating Riko either way.
1073
01:14:53,710 --> 01:14:55,010
That girl...
1074
01:14:55,010 --> 01:14:57,090
Mitty's really taken a liking to her.
1075
01:14:58,930 --> 01:15:01,100
I thought of you as being so dependable, but...
1076
01:15:02,060 --> 01:15:05,140
Just now you appeared so fragile.
1077
01:15:06,230 --> 01:15:09,900
The vast amount of medicines here... And the poisons, too...
1078
01:15:09,900 --> 01:15:13,110
All of them are for the purpose of trying to restore Mitty's dignity.
1079
01:15:14,690 --> 01:15:17,860
If that is your very reason for living...
1080
01:15:19,070 --> 01:15:20,740
After I kill Mitty...
1081
01:15:21,280 --> 01:15:25,370
What... What will become of you?
1082
01:15:51,400 --> 01:15:55,150
Hey... Just how many days have you been feeling down now?
1083
01:15:56,230 --> 01:15:57,650
Let's have a meal.
1084
01:15:57,650 --> 01:16:00,990
I'll make ya something really hearty.
1085
01:16:00,990 --> 01:16:02,990
You wanna have some shroombear meat?
1086
01:16:03,580 --> 01:16:04,490
Huh?!
1087
01:16:04,490 --> 01:16:06,660
Not another one of Nanachi's dishes!
1088
01:16:06,660 --> 01:16:07,870
N-Nanachi!
1089
01:16:07,870 --> 01:16:09,870
Let me cook!
1090
01:16:12,040 --> 01:16:13,920
From what I've seen,
1091
01:16:13,920 --> 01:16:16,550
Nanachi mixes in too many things.
1092
01:16:16,550 --> 01:16:18,420
I've got to bring out the best of the ingredients.
1093
01:16:18,420 --> 01:16:21,380
Hey, you really suck at skinning...
1094
01:16:21,380 --> 01:16:22,720
Want some help?
1095
01:16:22,720 --> 01:16:24,810
Just go and take a seat!
1096
01:16:27,270 --> 01:16:29,850
The meat is really dark...
1097
01:16:29,850 --> 01:16:31,190
And it stinks, too.
1098
01:16:32,310 --> 01:16:34,820
If I remember right, Riko did something like this...
1099
01:16:38,490 --> 01:16:41,450
Huh?! Were the innards supposed to come first?
1100
01:16:42,860 --> 01:16:44,700
Something ripped off!
1101
01:16:44,700 --> 01:16:47,490
Am I supposed to rinse this thing off first?
1102
01:16:52,710 --> 01:16:56,000
Hey, doesn't this smell, like, super bad to you?
1103
01:17:04,720 --> 01:17:07,220
This is worse than the stuff I made!
1104
01:17:15,940 --> 01:17:16,730
Disgusting!
1105
01:17:17,070 --> 01:17:20,030
The smell of excrement is filling my mouth!
1106
01:17:21,610 --> 01:17:24,950
Hey, go on and call it irredeemable!
1107
01:17:24,950 --> 01:17:26,240
It's irredeemable!
1108
01:17:33,710 --> 01:17:36,750
Before anyone knows it, the shooting stone leaves a trail,
1109
01:17:37,170 --> 01:17:40,880
which falls as red-hot iron rain.
1110
01:17:40,880 --> 01:17:45,890
The ice-covered trees proceed to transform into clouds.
1111
01:17:46,430 --> 01:17:51,100
In the gap in the sky, a large turtle with its neck stretched out...
1112
01:18:16,290 --> 01:18:18,670
"Please kill Mitty for me."
1113
01:18:20,750 --> 01:18:24,550
Ever since then, Nanachi hasn't approached me about it again.
1114
01:18:28,350 --> 01:18:31,140
Is it okay to just leave things as they are?
1115
01:18:46,320 --> 01:18:49,490
Nanachi, allow me to ask just one thing.
1116
01:18:50,370 --> 01:18:54,080
Is Mitty unhappy being together with you?
1117
01:18:54,080 --> 01:18:55,870
Personally, I really don't think—
1118
01:18:55,870 --> 01:18:58,210
I know what you're trying to say.
1119
01:18:58,210 --> 01:19:03,840
You're thinking, "She seems to be living so peacefully,
so is it really necessary to kill her," right?
1120
01:19:11,010 --> 01:19:12,310
I...
1121
01:19:12,310 --> 01:19:15,390
One of these days I'll die too, one way or another.
1122
01:19:15,890 --> 01:19:17,350
After that happens...
1123
01:19:17,350 --> 01:19:20,860
Mitty will be all alone for eternity.
1124
01:19:22,270 --> 01:19:26,820
You know, Mitty never eats and she still doesn't die.
1125
01:19:27,450 --> 01:19:29,610
But if she gets stabbed, it still hurts her.
1126
01:19:30,030 --> 01:19:32,330
And she even sheds tears.
1127
01:19:32,330 --> 01:19:38,370
Even if those are just reflexes, she'd still be forced to continue suffering forever.
1128
01:19:38,790 --> 01:19:43,960
She's not even capable of screaming out, and yet her soul would remain imprisoned...
1129
01:19:43,960 --> 01:19:45,380
Eternally.
1130
01:19:47,090 --> 01:19:50,640
Reg, this is the last chance for us.
1131
01:19:50,640 --> 01:19:52,600
You can set Mitty free.
1132
01:19:53,350 --> 01:19:54,350
This is it.
1133
01:19:55,720 --> 01:19:57,390
Please.
1134
01:19:57,390 --> 01:20:01,150
An opportunity like this won't ever present itself again.
1135
01:20:03,270 --> 01:20:04,480
Roger that.
1136
01:20:05,320 --> 01:20:08,110
Nanachi, promise me this...
1137
01:20:08,740 --> 01:20:12,910
Even if Mitty isn't around anymore, don't take your own life.
1138
01:20:15,200 --> 01:20:16,870
Why would I?
1139
01:20:16,870 --> 01:20:18,910
I've still gotta take care of Riko, right?
1140
01:20:18,910 --> 01:20:21,790
Even after you're done treating Riko!
1141
01:20:26,670 --> 01:20:28,050
You're a cruel one.
1142
01:20:36,970 --> 01:20:40,060
All right. I promise.
1143
01:20:40,060 --> 01:20:42,650
In that case... I'll do it.
1144
01:20:43,690 --> 01:20:46,190
With every ounce of my thoughts and feelings...
1145
01:20:46,190 --> 01:20:47,570
I will send her off.
1146
01:21:08,840 --> 01:21:09,920
Perfect.
1147
01:21:12,840 --> 01:21:15,100
Sorry for making you stick with me all this time.
1148
01:21:15,930 --> 01:21:19,100
It won't be long before we can meet again.
1149
01:21:27,320 --> 01:21:29,610
Reg, I'm counting on you.
1150
01:21:55,140 --> 01:21:55,840
Wait!
1151
01:21:58,470 --> 01:21:59,760
Mitty!
1152
01:21:59,760 --> 01:22:01,640
Mitty, I'm sorry!
1153
01:22:01,640 --> 01:22:03,690
I was wrong!
1154
01:22:03,690 --> 01:22:05,060
I'm sorry.
1155
01:22:05,060 --> 01:22:06,520
I'm so, so sorry!
1156
01:22:07,190 --> 01:22:10,530
We'll always, always be together, okay?
1157
01:22:15,610 --> 01:22:18,410
Mitty, you're so warm...
1158
01:22:19,780 --> 01:22:23,120
Mitty, thank you...
1159
01:22:40,260 --> 01:22:41,180
Reg...
1160
01:22:41,850 --> 01:22:43,560
Do it.
1161
01:23:42,370 --> 01:23:43,580
Mitty...
1162
01:23:58,420 --> 01:24:00,390
My...
1163
01:24:00,800 --> 01:24:03,890
My... treasure...
1164
01:24:16,780 --> 01:24:19,280
C-Cut it out!
1165
01:24:37,840 --> 01:24:40,680
Come on, this is no time to be feeling down.
1166
01:24:42,050 --> 01:24:43,140
I...
1167
01:24:43,800 --> 01:24:45,430
Why am I sad?
1168
01:24:45,760 --> 01:24:47,930
Here. You can eat, right?
1169
01:24:51,140 --> 01:24:53,770
Ah, that smells great.
1170
01:24:54,110 --> 01:24:57,110
Once you're done eating, we're heading out.
1171
01:25:04,370 --> 01:25:06,990
What's that odd smell?
1172
01:25:08,450 --> 01:25:11,830
Aren't you taking this all in stride a little too easily?
1173
01:25:11,830 --> 01:25:13,460
Nanachi, you're good at this!
1174
01:25:16,880 --> 01:25:19,420
Hey, is that all right?
1175
01:25:26,180 --> 01:25:28,140
Hey, that's dangerous!
1176
01:25:34,600 --> 01:25:36,980
Reg, good morning.
1177
01:25:39,190 --> 01:25:41,900
Good morning, Riko.
1178
01:25:43,320 --> 01:25:47,530
Since she's still recovering, I thought I'd make her a stew that's nice and easy to eat,
1179
01:25:47,530 --> 01:25:50,540
but she kept nitpicking the way I was preparing it.
1180
01:25:50,540 --> 01:25:53,250
So that's what that odd smell was...
1181
01:25:53,250 --> 01:25:56,580
If you remove the entrails, it's gonna taste bland, right?
1182
01:25:56,580 --> 01:25:57,750
It'll be just fine.
1183
01:25:58,340 --> 01:26:01,760
I see you can find demonfish down in the fourth layer, too.
1184
01:26:01,760 --> 01:26:03,550
That's the way.
1185
01:26:03,550 --> 01:26:05,550
Now carefully take it out.
1186
01:26:05,550 --> 01:26:07,390
Nanachi, you're good with your hands, huh?
1187
01:26:07,390 --> 01:26:08,970
That's it. Now you've got it.
1188
01:26:10,010 --> 01:26:12,810
Hey! Don't just stand there, do something!
1189
01:26:12,810 --> 01:26:15,730
She's been like this since she first saw me.
1190
01:26:16,520 --> 01:26:19,020
Hey, why are you acting like you wanna rub me, too?
1191
01:26:19,360 --> 01:26:22,900
Nanachi, you don't seem to be hating it as much as when I did it.
1192
01:26:22,900 --> 01:26:23,860
That's—
1193
01:26:24,650 --> 01:26:28,030
That's 'cause you rub me in a lewd kinda way, okay?!
1194
01:26:28,530 --> 01:26:31,040
Pan-Fried Demonfish
1195
01:26:35,790 --> 01:26:39,040
Wh-What matters is the taste. The taste, okay?
1196
01:27:07,570 --> 01:27:09,030
Was it good?
1197
01:27:10,490 --> 01:27:12,700
Well... It was all right.
1198
01:27:13,160 --> 01:27:14,290
You're not half bad.
1199
01:27:14,290 --> 01:27:15,910
I'm glad to hear that.
1200
01:27:15,910 --> 01:27:18,080
It's thanks to your help!
1201
01:27:18,080 --> 01:27:19,880
The eggs are yummy, too.
1202
01:27:19,880 --> 01:27:21,340
Try one.
1203
01:27:27,090 --> 01:27:30,180
Wait, wasn't there someone else here, too?
1204
01:27:39,310 --> 01:27:41,810
How do you...
1205
01:27:43,270 --> 01:27:46,360
Huh? Why did I think that, again?
1206
01:27:46,940 --> 01:27:47,860
Oh!
1207
01:27:48,490 --> 01:27:53,870
Well, you see, I had this terribly frightening dream.
1208
01:27:56,830 --> 01:27:58,960
I can't remember it all that well, but...
1209
01:27:59,670 --> 01:28:01,170
I came to, and...
1210
01:28:03,210 --> 01:28:09,590
I found myself inside this pitch-black boulder-like thing that was horribly heavy and wouldn't budge.
1211
01:28:10,510 --> 01:28:14,640
At first, there was this cavity inside it that was about the same size as me.
1212
01:28:16,060 --> 01:28:19,350
But it kept getting smaller and smaller.
1213
01:28:19,350 --> 01:28:21,480
It was so painful, so agonizing...
1214
01:28:25,730 --> 01:28:29,780
I didn't even understand what I was anymore.
1215
01:28:30,400 --> 01:28:32,870
I even forgot how to speak...
1216
01:28:33,320 --> 01:28:37,040
I was scared, so scared, and I just kept crying...
1217
01:28:40,500 --> 01:28:42,380
Then I heard crying.
1218
01:28:42,880 --> 01:28:45,170
But this crying wasn't coming from me.
1219
01:28:47,880 --> 01:28:50,090
At first, I was startled...
1220
01:28:50,590 --> 01:28:53,300
But then I realized that this other girl was afraid, too.
1221
01:28:54,390 --> 01:28:57,180
That helped ease my mind, if just a little.
1222
01:28:57,180 --> 01:29:00,690
Then I stayed like that for quite a while.
1223
01:29:02,730 --> 01:29:07,610
Even when I got scared, there was this girl right in front of me who must have been even more frightened.
1224
01:29:07,610 --> 01:29:13,660
I couldn't speak, but with my eyes alone I kept on telling her, "It'll be all right, it'll be all right..."
1225
01:29:16,450 --> 01:29:21,210
Then I smelled something like smoke, and the crying stopped.
1226
01:29:24,960 --> 01:29:28,880
You know, that girl simply left without ever turning to look back...
1227
01:29:28,880 --> 01:29:30,510
But I could see her profile.
1228
01:29:32,720 --> 01:29:35,970
And she was just like all of the cave raiders I've seen.
1229
01:29:36,470 --> 01:29:39,470
That eye I saw was filled with longing.
1230
01:29:40,140 --> 01:29:44,730
And then, I remembered what it was I wanted to be one day.
1231
01:29:48,860 --> 01:29:50,940
I thought, "I need to get going."
1232
01:29:56,070 --> 01:30:00,490
At the time, I had a feeling I'd see her again.
1233
01:30:01,540 --> 01:30:03,120
And then I woke up.
1234
01:30:07,880 --> 01:30:10,000
Nanachi, Riko once...
1235
01:30:10,500 --> 01:30:13,220
Riko died once when she was a baby,
1236
01:30:13,220 --> 01:30:16,140
and was brought back to life again by the power of a relic.
1237
01:30:16,550 --> 01:30:21,640
Riko's life may very well be deeply tied to the Abyss.
1238
01:30:21,640 --> 01:30:24,520
Reg... It's all right.
1239
01:30:26,350 --> 01:30:28,770
I'm gonna head out for a bit to fetch some water.
1240
01:30:31,570 --> 01:30:34,780
This time, make sure you really protect her.
1241
01:30:42,040 --> 01:30:43,000
Riko...
1242
01:30:43,000 --> 01:30:43,700
Hm?
1243
01:30:44,210 --> 01:30:45,250
The truth is...
1244
01:30:52,000 --> 01:30:53,510
We're here.
1245
01:30:53,510 --> 01:30:55,840
I come to this very spot when I'm injured.
1246
01:30:55,840 --> 01:30:57,430
Wow...
1247
01:30:56,340 --> 01:30:57,430
Whoa...
1248
01:30:57,840 --> 01:31:01,890
Strange beasts that I've never seen anywhere else also come here to take a dip.
1249
01:31:01,890 --> 01:31:03,390
Then is it really safe here?
1250
01:31:03,390 --> 01:31:06,190
They're harmless to the point you can even pat 'em.
1251
01:31:07,350 --> 01:31:10,610
The deep spots can be overly stimulating, so stay out of them.
1252
01:31:10,610 --> 01:31:11,730
'Kay!
1253
01:31:11,730 --> 01:31:13,190
There's light coming up from below.
1254
01:31:18,160 --> 01:31:21,950
Reg, sorry, but I can't get this off by myself. Give me a hand.
1255
01:31:23,240 --> 01:31:25,080
O-Okay...
1256
01:31:25,710 --> 01:31:28,000
Riko, lift your arm a bit.
1257
01:31:31,590 --> 01:31:33,920
Hey, Reg, you wanna go in with me?
1258
01:31:33,920 --> 01:31:36,470
I-I'm just going to keep watch, okay?
1259
01:31:36,470 --> 01:31:38,680
Go on and get in already.
1260
01:31:38,680 --> 01:31:41,640
Sometimes blood-sucking insects come to have a bite.
1261
01:31:41,640 --> 01:31:43,970
And you're pretty good at shooing those away, right?
1262
01:31:43,970 --> 01:31:46,730
I'll take care of lookout duty.
1263
01:31:51,020 --> 01:31:52,480
It's warm!
1264
01:31:53,440 --> 01:31:55,690
The bottom seems pretty slippery.
1265
01:31:55,690 --> 01:31:56,820
Be careful.
1266
01:31:56,820 --> 01:31:57,740
Whoa!
1267
01:31:57,740 --> 01:32:00,660
Wherever we go, the color spreads out around us!
1268
01:32:01,660 --> 01:32:03,030
Reg, look, look!
1269
01:32:03,030 --> 01:32:05,490
Even though the water's hot, there are small fish in here!
1270
01:32:07,330 --> 01:32:09,750
The fish are eating the dead skin that's floating up.
1271
01:32:10,420 --> 01:32:14,000
For some reason... I feel thirsty...
1272
01:32:14,590 --> 01:32:15,840
Ouch! O-Ow...
1273
01:32:15,050 --> 01:32:15,840
Riko?!
1274
01:32:17,010 --> 01:32:19,180
I-I'm fine...
1275
01:32:19,180 --> 01:32:20,840
The hot water just stung a bit.
1276
01:32:20,840 --> 01:32:21,390
Huh?
1277
01:32:21,760 --> 01:32:22,600
Hm?
1278
01:32:23,850 --> 01:32:24,720
Reg...
1279
01:32:26,020 --> 01:32:27,390
What's up with your penis?
1280
01:32:34,270 --> 01:32:35,900
I don't know!
1281
01:32:35,900 --> 01:32:37,650
This is... This is...
1282
01:32:38,030 --> 01:32:39,320
Irredeemable.
1283
01:32:39,990 --> 01:32:41,320
What's with you two?
1284
01:32:41,320 --> 01:32:44,410
You're still tip-toeing around each other?
1285
01:32:44,410 --> 01:32:47,790
Reg, come on, you've already kissed her, right?
1286
01:32:47,790 --> 01:32:48,660
Mwah!
1287
01:32:48,660 --> 01:32:51,120
No point in acting embarrassed now.
1288
01:32:51,120 --> 01:32:53,500
Reg, what kiss?
1289
01:32:53,500 --> 01:32:55,380
Uh, that was...
1290
01:32:55,380 --> 01:32:57,670
That was most certainly not a kiss.
1291
01:32:58,170 --> 01:33:01,300
Nanachi, how cowardly! You get in here, too!
1292
01:33:01,300 --> 01:33:03,470
What are you talking about?
1293
01:33:03,470 --> 01:33:06,180
I'm on lookout duty here, so go ahead and take your time.
1294
01:33:06,600 --> 01:33:08,520
What's this about a kiss?
1295
01:33:09,520 --> 01:33:11,100
Hey, come on.
1296
01:33:12,770 --> 01:33:16,070
Jeez, I can't bear to watch this...
1297
01:33:17,730 --> 01:33:20,360
Mitty... Thanks.
1298
01:33:21,030 --> 01:33:24,870
You pulled Reg's treasure up out of that place.
1299
01:33:26,120 --> 01:33:27,410
A bit longer...
1300
01:33:28,540 --> 01:33:31,250
I hope you can wait for me just a bit longer...
1301
01:33:41,970 --> 01:33:44,090
Riko! Hang in there!
1302
01:33:46,260 --> 01:33:47,890
Five more left.
1303
01:33:48,220 --> 01:33:50,890
Next up's a big central one. Hold her down tight.
1304
01:34:18,250 --> 01:34:19,670
Just the thumb...
1305
01:34:19,960 --> 01:34:22,420
Even if it's the thumb alone, at least it moves!
1306
01:34:22,920 --> 01:34:23,840
Riko.
1307
01:34:25,010 --> 01:34:27,430
Reg, what's the matter?
1308
01:34:27,970 --> 01:34:29,390
I'm sorry...
1309
01:34:29,390 --> 01:34:32,470
Because I did such a bad job making the cut,
1310
01:34:32,470 --> 01:34:33,680
your arm is...
1311
01:34:34,690 --> 01:34:38,270
Reg, I'm the one who asked you to do it.
1312
01:34:38,270 --> 01:34:39,690
B-But...
1313
01:34:40,270 --> 01:34:43,940
In the end, it was Nanachi who saved you.
1314
01:34:47,620 --> 01:34:49,490
Nanachi told me...
1315
01:34:49,490 --> 01:34:55,210
While you were working to save me, you were crying the whole time and beside yourself with worry.
1316
01:34:55,660 --> 01:34:58,880
She said when she saw you like that, she thought, "He's me,"
1317
01:34:59,630 --> 01:35:01,960
and rushed to save me without so much as a thought.
1318
01:35:09,550 --> 01:35:12,970
Reg... This scar is proof.
1319
01:35:14,480 --> 01:35:19,020
Precious proof that you protected me, Reg.
1320
01:35:19,730 --> 01:35:20,610
Riko...
1321
01:35:23,480 --> 01:35:24,610
Nanachi!
1322
01:35:26,740 --> 01:35:27,740
What's wrong?
1323
01:35:29,320 --> 01:35:31,950
Oh, it's nothing...
1324
01:35:35,620 --> 01:35:36,750
Hey, Nanachi!
1325
01:35:38,210 --> 01:35:39,750
I have something to ask of you.
1326
01:35:40,830 --> 01:35:43,250
Would you consider coming along with us?
1327
01:35:52,760 --> 01:35:53,890
Sure.
1328
01:35:54,720 --> 01:35:55,520
Really?!
1329
01:35:55,520 --> 01:35:58,270
Nanachi, I'm so happy! You mean it?
1330
01:35:58,770 --> 01:35:59,690
Yeah...
1331
01:36:01,150 --> 01:36:02,110
Nanachi!
1332
01:36:03,480 --> 01:36:05,400
Get off of me!
1333
01:36:07,780 --> 01:36:11,910
W-Well... Mitty did take a real liking to you.
1334
01:36:11,910 --> 01:36:15,410
If I abandoned you midway through your journey,
she'd be mad at me next time we meet.
1335
01:36:15,910 --> 01:36:18,210
And you can't rely on just Reg alone, after all.
1336
01:36:18,210 --> 01:36:19,790
That's a good point.
1337
01:36:19,790 --> 01:36:21,670
Riko's cooking is really good, too.
1338
01:36:23,130 --> 01:36:24,550
What? What did you say?
1339
01:36:24,550 --> 01:36:26,050
That aside...
1340
01:36:26,050 --> 01:36:27,670
I'll tell you the full story in due time, but...
1341
01:36:28,050 --> 01:36:31,680
I came from the place that you're heading for.
1342
01:36:31,680 --> 01:36:33,890
You mean the one you told me about?
1343
01:36:33,890 --> 01:36:35,680
"In due time," I said.
1344
01:36:35,680 --> 01:36:37,180
Well then!
1345
01:36:37,180 --> 01:36:39,480
Let's get started with the preparations.
1346
01:36:39,480 --> 01:36:40,940
We've got a lot to do.
1347
01:36:41,440 --> 01:36:44,820
I mean, you wanna get going as soon as we can, right?
1348
01:36:46,730 --> 01:36:47,570
Yeah!
1349
01:36:47,570 --> 01:36:50,240
My mother is waiting for me, after all!
1350
01:37:30,400 --> 01:37:33,160
Preparation of Preserved Medicines
1351
01:37:53,800 --> 01:37:56,050
Sorting of Cave-Raiding Equipment
1352
01:38:13,860 --> 01:38:16,070
Procurement of Water-Repellent Materials
1353
01:38:39,600 --> 01:38:42,350
Arm Rehabilitation
1354
01:38:44,810 --> 01:38:48,020
Construction of a Support
1355
01:39:26,310 --> 01:39:29,560
Completion of a New Backpack
1356
01:40:37,130 --> 01:40:39,380
Well then, shall we get going?
1357
01:40:40,050 --> 01:40:40,800
Yep!
1358
01:40:57,150 --> 01:40:58,650
Nanachi!
1359
01:41:35,900 --> 01:41:37,190
Oh?
1360
01:41:37,190 --> 01:41:39,150
I see her signature has disappeared.
1361
01:41:40,030 --> 01:41:42,150
Congratulations, Nanachi.
1362
01:41:42,150 --> 01:41:44,410
You've finally managed to do it.
1363
01:41:45,030 --> 01:41:47,780
I'd like to express the extent of my gratitude to you.
1364
01:41:49,040 --> 01:41:52,210
I would very much like to see you again.
1365
01:41:57,750 --> 01:41:59,000
Dad!
1366
01:42:02,550 --> 01:42:03,590
Dad!
1367
01:42:04,720 --> 01:42:05,680
Well well.
1368
01:42:06,680 --> 01:42:07,680
What were you doing?
1369
01:42:08,350 --> 01:42:11,180
I was checking how everybody was doing?
1370
01:42:15,690 --> 01:42:18,320
Come on, let's go back to your room.
1371
01:42:18,860 --> 01:42:20,940
You mustn't get sick.
1372
01:42:21,610 --> 01:42:23,780
Don't forget you're special.
1373
01:42:26,820 --> 01:42:28,990
You know, dad...
1374
01:42:29,870 --> 01:42:30,990
I love you.
1375
01:42:33,040 --> 01:42:34,710
Me too,
1376
01:42:35,330 --> 01:42:36,830
Prushka.
100324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.