All language subtitles for [anime7.download] Made.in.Abyss.Movie.2;Hourou.Suru.Tasogare.2019-Anime.ass

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,330 --> 00:00:28,040 I know I shouldn't say this, but... 2 00:00:28,590 --> 00:00:33,930 If you came back and said, "It's impossible, after all," it'd be oh so nice... 3 00:00:34,470 --> 00:00:35,930 Marulk... 4 00:00:36,890 --> 00:00:41,810 I've seen off all kinds of people who leave on journeys they won't return from. 5 00:00:42,680 --> 00:00:46,690 But... today is the saddest I've ever felt. 6 00:01:03,790 --> 00:01:06,960 The Inverted Forest... It's so far above us... 7 00:01:08,000 --> 00:01:08,880 Reg. 8 00:01:14,800 --> 00:01:16,720 Are you ready? 9 00:01:16,720 --> 00:01:17,970 Of course. 10 00:01:26,020 --> 00:01:31,980 Third Layer 11 00:01:26,020 --> 00:01:31,980 Great Fault 12 00:01:26,020 --> 00:01:30,320 Some dive in the abyss, as if hypnotised. 13 00:01:31,020 --> 00:01:32,820 Why are they doing that? 14 00:01:33,900 --> 00:01:37,820 Because they realise it hides shining mysteries. 15 00:01:38,740 --> 00:01:43,040 They have been bewitched by their glowing light. 16 00:01:44,660 --> 00:01:48,960 They travel through the unknown, looking for the truth 17 00:01:48,960 --> 00:01:52,920 and die in the hole that sucked the life out of them. 18 00:01:53,630 --> 00:01:57,010 Over there, they get lost in the shadows 19 00:01:57,380 --> 00:02:02,010 and come back to life as a mystery, making one with the abyss. 20 00:02:03,140 --> 00:02:07,020 It's a second birth, full of both 21 00:02:07,020 --> 00:02:10,440 curse and blessing. 22 00:02:21,160 --> 00:02:25,160 I wonder where Riko and Reg are right now... 23 00:02:25,160 --> 00:02:27,120 I bet they're somewhere around the Great Fault. 24 00:02:27,120 --> 00:02:29,790 Huh? How would you know that? 25 00:02:29,790 --> 00:02:34,300 It's a calculation I made based on Reg's abilities and the number of days it's been. 26 00:02:34,630 --> 00:02:36,340 The Rough Map of the Netherworld? 27 00:02:37,510 --> 00:02:40,130 I made a copy of it back when I borrowed it earlier. 28 00:02:40,130 --> 00:02:42,010 "The Great Fault..." 29 00:02:42,010 --> 00:02:45,310 "A vertical wall spanning more than 4,000 meters." 30 00:02:45,310 --> 00:02:50,060 From there on out, the strain of ascending becomes more severe and starts causing people to hear and see things. 31 00:02:50,060 --> 00:02:52,730 It looks perfectly smooth. 32 00:02:52,730 --> 00:02:55,190 How are you supposed to descend that thing? 33 00:02:55,190 --> 00:02:57,320 I don't know... 34 00:02:57,320 --> 00:03:00,320 But Reg managed to climb it. 35 00:03:00,820 --> 00:03:03,660 Surely there's a viable route somewhere. 36 00:03:20,010 --> 00:03:21,340 Another exit hole! 37 00:03:31,850 --> 00:03:34,190 Look! It's a madokajack! 38 00:03:34,190 --> 00:03:36,360 Riko, don't poke your head out like that! 39 00:03:37,690 --> 00:03:39,610 Well, what are we going to do? 40 00:03:40,190 --> 00:03:44,280 Our only options are to start descending the cliff face or to brace for the Curse's effect on you and head back. 41 00:03:45,490 --> 00:03:47,740 Any other holes nearby? 42 00:03:49,410 --> 00:03:50,710 How about that one? 43 00:03:50,710 --> 00:03:53,120 The spot with the critter droppings sticking out. 44 00:03:56,170 --> 00:03:57,880 Riko, go ahead! 45 00:03:58,170 --> 00:03:58,960 All right! 46 00:04:01,720 --> 00:04:02,630 Sorry... 47 00:04:03,050 --> 00:04:05,550 I would have rather made something tasty out of you guys. 48 00:04:10,220 --> 00:04:13,640 Unable to fly in the sky or run on walls, 49 00:04:13,640 --> 00:04:17,650 weaklings like us are simply picked off and eaten. 50 00:04:18,020 --> 00:04:22,150 Weaklings have no choice but to choose the path of the weak, you see. 51 00:04:24,450 --> 00:04:26,320 Riko, hurry and get further inside! 52 00:04:36,290 --> 00:04:37,630 What was that? 53 00:04:37,630 --> 00:04:38,960 Reg! 54 00:04:39,420 --> 00:04:42,920 We did it! This den extends way, way down! 55 00:04:43,340 --> 00:04:45,220 Hey! Quick! Hurry up! 56 00:04:46,430 --> 00:04:47,550 I'm coming. 57 00:04:50,640 --> 00:04:51,890 That sound... 58 00:04:52,520 --> 00:04:54,440 Something about it bothers me. 59 00:04:56,480 --> 00:04:58,190 We've descended quite a ways. 60 00:04:58,480 --> 00:04:59,980 Yeah... 61 00:04:59,980 --> 00:05:04,450 Hey, I know it was for the sake of pushing forward, but we completely trashed this den. 62 00:05:04,450 --> 00:05:07,200 We should be grateful to these little guys. 63 00:05:07,570 --> 00:05:12,950 Yeah, thanks to them we haven't had any trouble finding food or a place to sleep. 64 00:05:24,970 --> 00:05:27,470 Are these some kind of ruins? 65 00:05:31,310 --> 00:05:32,430 Reg! 66 00:05:32,430 --> 00:05:34,230 This is part of a ship! 67 00:05:34,230 --> 00:05:35,940 One from a long, long time ago! 68 00:05:35,940 --> 00:05:36,940 A ship? 69 00:05:36,940 --> 00:05:39,480 I wonder if there are still any relics inside... 70 00:05:41,730 --> 00:05:44,150 Relics, relics... 71 00:05:44,150 --> 00:05:46,990 But why is there a ship here in the first place? 72 00:05:46,990 --> 00:05:49,370 Any relics out there? 73 00:05:49,370 --> 00:05:52,160 Helloooo! Relics? 74 00:05:58,330 --> 00:06:02,090 I heard that earlier, too. What the heck is it? 75 00:06:02,090 --> 00:06:03,420 That cry... 76 00:06:04,800 --> 00:06:06,010 Could it be a crimson splitjaw? 77 00:06:07,840 --> 00:06:09,010 Run! 78 00:06:13,260 --> 00:06:15,060 There's a wound on its head? 79 00:06:15,060 --> 00:06:17,520 That must be the one Reg blasted with his Incinerator! 80 00:06:17,520 --> 00:06:20,060 That's right, their lairs are in the third layer! 81 00:06:20,060 --> 00:06:22,570 He remembers us! 82 00:06:34,830 --> 00:06:36,500 Ouch. 83 00:06:38,920 --> 00:06:41,290 Is it the right time to shoot? 84 00:06:41,710 --> 00:06:47,010 Once you fire it, no matter how you push yourself, you always faint after around ten minutes. 85 00:06:47,010 --> 00:06:49,680 Then it's a full two hours until you wake up. 86 00:06:50,300 --> 00:06:54,310 Just try leaving a helpless child on her own in the second layer for two hours. 87 00:06:54,310 --> 00:06:57,680 I wonder just how she'll be torn to shreds and eaten... 88 00:06:57,680 --> 00:07:00,770 Still, when you really do have to use it, 89 00:07:00,770 --> 00:07:04,940 go all out to make sure whatever it is doesn't come after you again in the future. 90 00:07:05,440 --> 00:07:08,190 I don't have time to hesitate! Now! 91 00:07:08,690 --> 00:07:09,700 Reg! 92 00:07:10,740 --> 00:07:12,450 Use this! 93 00:07:39,980 --> 00:07:43,440 The landscape around here has become a lot spikier. 94 00:07:43,440 --> 00:07:44,770 We're about... 95 00:07:45,480 --> 00:07:46,980 Let's see... 96 00:07:46,980 --> 00:07:49,780 6,750 meters deep, it looks like. 97 00:07:51,030 --> 00:07:53,450 I hear these spikes are actually eggs... 98 00:07:54,070 --> 00:07:56,620 I wonder if there's a way to make something tasty out of them... 99 00:07:58,620 --> 00:08:00,910 Riko, I can see something down there! 100 00:08:19,220 --> 00:08:21,060 It's the Goblets of Giants! 101 00:08:21,810 --> 00:08:25,810 Fourth Layer 102 00:08:21,810 --> 00:08:25,810 Goblet of Giants 103 00:08:45,710 --> 00:08:48,090 It's fine. It's just warm water. 104 00:08:50,710 --> 00:08:53,590 Still, it is terribly humid here. 105 00:08:54,050 --> 00:08:58,260 The flat-creepers, also known as the goblets of giants, are producing the moisture. 106 00:08:58,260 --> 00:09:03,890 I also hear the landscape is blue due to the way the light from the force field interacts with the vapor they produce. 107 00:09:03,890 --> 00:09:05,100 Huh... 108 00:09:05,520 --> 00:09:06,940 Amazing... 109 00:09:06,940 --> 00:09:08,860 It's just amazing. 110 00:09:08,860 --> 00:09:11,280 I've actually made it this far. 111 00:09:11,280 --> 00:09:14,860 It's so much damper than I imagined it in my dreams. 112 00:09:15,450 --> 00:09:18,820 And my voice echoes like crazy! 113 00:09:18,820 --> 00:09:20,910 It smells kinda vinegary here, too. 114 00:09:24,500 --> 00:09:26,080 Reg, let's go! 115 00:09:26,710 --> 00:09:27,630 Riko... 116 00:09:27,630 --> 00:09:30,340 We need to find a decent place to make camp. 117 00:09:31,130 --> 00:09:34,300 You might not say it out loud, but I'm sure you understand. 118 00:09:34,800 --> 00:09:39,100 That no matter how much we downplay it, this place is right in the belly of the netherworld. 119 00:09:39,550 --> 00:09:43,470 The strain of ascending in the fourth layer makes you bleed out of every orifice in your body. 120 00:09:44,020 --> 00:09:45,600 It truly is a curse. 121 00:09:45,980 --> 00:09:49,810 If Riko's body were to undergo that, she probably wouldn't... 122 00:09:51,820 --> 00:09:53,230 Protect her. 123 00:09:53,940 --> 00:09:55,110 No matter what! 124 00:09:59,620 --> 00:10:03,240 The final section of the third layer had those spiky eggs, right? 125 00:10:03,240 --> 00:10:04,120 Yeah. 126 00:10:05,790 --> 00:10:10,080 When they hatch, I hear they become one of those squid-looking things. 127 00:10:11,290 --> 00:10:14,760 That species still hasn't been given a name, though. 128 00:10:14,760 --> 00:10:20,760 But, you know, less than ten percent of the creatures in the Abyss have even been named. 129 00:10:20,760 --> 00:10:22,430 There are tens of thousands of species that— 130 00:10:22,430 --> 00:10:23,140 Shh! 131 00:10:24,470 --> 00:10:25,850 What's wrong? 132 00:10:25,850 --> 00:10:27,060 Never mind. 133 00:10:27,060 --> 00:10:28,190 I'm sorry. 134 00:10:28,190 --> 00:10:30,730 For a little while now, I've been sensing a strange presence. 135 00:10:31,940 --> 00:10:33,980 What is it? A creature? 136 00:10:33,980 --> 00:10:35,400 Don't tell me it's a White Whistle... 137 00:10:35,400 --> 00:10:38,780 It only moves while we're talking. 138 00:10:38,780 --> 00:10:40,660 It's not moving right now... 139 00:10:40,660 --> 00:10:46,040 But it very likely has superb hearing. And I bet it can understand our speech, too. 140 00:10:46,040 --> 00:10:51,040 I suppose it could also be a cave raider other than a White Whistle... 141 00:10:51,040 --> 00:10:52,290 It's certainly strange. 142 00:10:52,790 --> 00:10:55,670 I can't even begin to pin down its position. 143 00:10:55,670 --> 00:10:57,590 It's kind of eerie... 144 00:10:58,260 --> 00:11:00,720 Maybe we should get out of this place... 145 00:11:00,720 --> 00:11:01,800 Good idea. 146 00:11:07,140 --> 00:11:13,060 These "umbrellas" and the steam provide good cover, but walking here is difficult and visibility's bad. 147 00:11:15,770 --> 00:11:18,150 Riko, are you all right? 148 00:11:18,150 --> 00:11:19,530 Yeah... 149 00:11:19,530 --> 00:11:22,700 At the very least, we need to find somewhere we can camp. 150 00:11:28,660 --> 00:11:30,210 What's the matter, Reg? 151 00:11:54,150 --> 00:11:55,020 Was this it?! 152 00:11:55,020 --> 00:11:55,980 No, don't! 153 00:11:56,440 --> 00:11:57,900 Reg, run! 154 00:11:57,900 --> 00:11:59,610 That's an orb-piercer! 155 00:12:01,360 --> 00:12:03,610 Reg, don't fight it! 156 00:12:03,990 --> 00:12:07,120 An orb-piercer's spines can even penetrate steel. 157 00:12:07,410 --> 00:12:09,660 They're also laced with poison, 158 00:12:09,660 --> 00:12:12,250 and more than one hundred cave raiders have already been kill— 159 00:12:14,040 --> 00:12:16,130 I didn't sense it until it got close! 160 00:12:16,790 --> 00:12:18,750 So this is a beast of the depths, huh? 161 00:12:23,260 --> 00:12:24,390 Wha— 162 00:12:24,390 --> 00:12:25,390 The backpack! 163 00:12:25,760 --> 00:12:27,640 I thought I dodged that... 164 00:12:30,180 --> 00:12:31,600 It's fast! 165 00:12:31,600 --> 00:12:32,390 Or rather... 166 00:12:32,980 --> 00:12:34,900 It predicted my line of retreat! 167 00:12:34,900 --> 00:12:37,690 Reg, look! The Blaze Reap! 168 00:12:38,770 --> 00:12:40,480 It's down by its feet! 169 00:12:40,480 --> 00:12:41,530 This is bad... 170 00:12:45,160 --> 00:12:47,530 What's with this creature? 171 00:12:47,530 --> 00:12:49,990 Does it actually know what that thing is? 172 00:12:49,990 --> 00:12:51,620 Be careful, Reg! 173 00:12:51,620 --> 00:12:57,920 Ozen talked about how the creatures of the depths have amazing intuition. 174 00:13:01,420 --> 00:13:02,720 Here it comes! 175 00:13:02,720 --> 00:13:04,090 Reg, take this! 176 00:13:04,930 --> 00:13:08,010 Things bigger than that thing should frighten it! 177 00:13:08,010 --> 00:13:09,930 Use this Scaled Umbrella! 178 00:13:09,930 --> 00:13:11,270 All right! 179 00:13:20,940 --> 00:13:23,190 Halt! 180 00:13:29,450 --> 00:13:32,330 I-I don't think it was nearly big enough... 181 00:13:32,330 --> 00:13:33,750 It didn't work, Riko! 182 00:13:33,750 --> 00:13:36,080 Let's make our way toward the Blaze Re— 183 00:13:44,340 --> 00:13:46,930 R-Reg... 184 00:13:46,930 --> 00:13:49,090 Th-The poison will... 185 00:13:50,050 --> 00:13:52,010 We need something to tie it off... 186 00:13:54,980 --> 00:13:57,730 S-Sorry, Reg... 187 00:13:59,100 --> 00:13:59,860 Reg! 188 00:14:05,110 --> 00:14:07,360 Riko, this is going to hurt a little. 189 00:14:13,790 --> 00:14:15,120 What should I do? 190 00:14:17,160 --> 00:14:19,290 Riko, hold out your arm. 191 00:14:24,420 --> 00:14:27,470 What do I have to do to save Riko? 192 00:14:28,050 --> 00:14:29,340 The Blaze Reap is... 193 00:14:29,680 --> 00:14:30,720 Damn! 194 00:14:30,720 --> 00:14:33,310 It's underwater somewhere... 195 00:14:33,310 --> 00:14:37,180 Even if I act as a decoy, Riko can't search for it in her current state. 196 00:14:37,480 --> 00:14:39,270 My Incinerator? 197 00:14:39,270 --> 00:14:40,150 No! 198 00:14:40,150 --> 00:14:42,980 If I faint for two hours, what will become of Riko? 199 00:14:44,230 --> 00:14:45,480 Escape... 200 00:14:45,900 --> 00:14:47,610 Escaping is our only option. 201 00:14:47,610 --> 00:14:50,530 But it's so quick, and it's able to predict our movements... 202 00:14:50,530 --> 00:14:52,370 We won't be able to shake it by running. 203 00:14:52,370 --> 00:14:53,450 If that's the case... 204 00:14:54,990 --> 00:14:56,410 Up it is! 205 00:14:56,410 --> 00:14:59,370 But, the strain of ascending in the fourth level is... 206 00:15:01,170 --> 00:15:03,670 Intense pain and bleeding throughout the body... 207 00:15:07,170 --> 00:15:08,260 Riko! 208 00:15:08,260 --> 00:15:10,550 Do it... Please. 209 00:15:11,430 --> 00:15:13,140 Y-You say that, but... 210 00:15:13,390 --> 00:15:14,510 Please! 211 00:15:16,810 --> 00:15:18,430 I'm sorry, Reg. 212 00:15:21,270 --> 00:15:25,150 Seems... we don't have... much time... 213 00:16:03,060 --> 00:16:05,860 Riko, pull yourself together! Riko! 214 00:16:06,480 --> 00:16:07,860 Please wake up! 215 00:16:11,650 --> 00:16:12,860 Reg... 216 00:16:15,160 --> 00:16:18,700 Reg, what's the matter? 217 00:16:18,700 --> 00:16:21,710 You look kind of weird... 218 00:16:19,080 --> 00:16:21,710 Riko, what are you talking about? 219 00:16:21,710 --> 00:16:22,620 Get a hold of yourself! 220 00:16:26,000 --> 00:16:27,380 Oh? 221 00:16:28,500 --> 00:16:30,800 It doesn't hurt that much... 222 00:16:33,930 --> 00:16:34,800 What is this?! 223 00:16:34,800 --> 00:16:40,640 Riko, doesn't it seem like the Curse of the Abyss caused the poison to be expelled first before your own blood? 224 00:16:40,640 --> 00:16:42,560 I see... 225 00:16:42,560 --> 00:16:45,150 Well, now to just stop the bleeding and... 226 00:16:47,650 --> 00:16:50,650 Yes... That's it... 227 00:16:51,690 --> 00:16:52,900 Reg... 228 00:16:53,740 --> 00:16:56,660 I'm... all right... 229 00:16:58,030 --> 00:17:02,160 After... the poison's out... stop the bleed— 230 00:17:04,960 --> 00:17:07,500 Riko, wake up! 231 00:17:07,500 --> 00:17:10,880 Reg, I'm all right... 232 00:17:10,880 --> 00:17:14,010 Damn it, she's hallucinating! 233 00:17:14,010 --> 00:17:15,800 Is it because the third layer's so close? 234 00:17:21,810 --> 00:17:24,640 After I wipe the blood, more streams out... 235 00:17:24,640 --> 00:17:26,440 Calm down! 236 00:17:26,440 --> 00:17:29,020 At any rate, I need to check on the wound... 237 00:17:30,900 --> 00:17:34,360 I-It's swelled to several times normal size... 238 00:17:34,820 --> 00:17:38,370 H-Her glove... I need to take it off. 239 00:17:43,370 --> 00:17:45,870 D-Did that hurt? Sorry! 240 00:17:50,460 --> 00:17:51,880 Reg... 241 00:17:52,340 --> 00:17:54,300 Riko! I'm here! 242 00:17:54,300 --> 00:17:58,260 It's, uh... too swollen, so I can't get the glove off. 243 00:17:58,260 --> 00:17:59,550 What should I do? 244 00:17:59,550 --> 00:18:02,390 What can I do to save you?! 245 00:18:08,310 --> 00:18:10,940 Does it hurt? Please just say something. 246 00:18:12,980 --> 00:18:14,400 Cut it... 247 00:18:19,280 --> 00:18:23,200 Cut it... off. 248 00:18:27,660 --> 00:18:30,540 A-Are you out of your mind, Riko? 249 00:18:30,540 --> 00:18:32,540 If I do that, you'll... 250 00:18:32,540 --> 00:18:34,340 R-Reg... 251 00:18:35,050 --> 00:18:36,340 Please... 252 00:18:36,840 --> 00:18:38,380 If you don't... 253 00:18:40,470 --> 00:18:43,060 I-I'll die... 254 00:18:48,810 --> 00:18:49,980 Reg... 255 00:18:51,310 --> 00:18:52,560 I'm scared... 256 00:18:53,360 --> 00:18:55,190 I'm so scared... 257 00:18:55,190 --> 00:18:56,150 Reg... 258 00:18:57,690 --> 00:18:58,570 Back then... 259 00:18:59,280 --> 00:19:02,070 If only I had made Riko stay further behind me... 260 00:19:07,790 --> 00:19:08,960 First... 261 00:19:08,960 --> 00:19:12,080 You need to break the bone. 262 00:19:13,630 --> 00:19:16,380 A Black Whistle who had this happen 263 00:19:16,380 --> 00:19:20,090 said that cutting through it was tough. 264 00:19:26,390 --> 00:19:27,970 Back then... 265 00:19:27,970 --> 00:19:30,350 If only I had quickly used my Incinerator... 266 00:19:32,730 --> 00:19:34,440 Back then... 267 00:19:34,440 --> 00:19:36,780 If only I had been a better shield... 268 00:19:40,320 --> 00:19:42,280 This is no time to cry! 269 00:19:42,280 --> 00:19:45,200 The more I hesitate, the more Riko suffers! 270 00:19:51,120 --> 00:19:53,210 Here it goes, Riko. 271 00:20:26,740 --> 00:20:30,160 Wh-What am I even doing? 272 00:20:30,700 --> 00:20:31,960 Reg... 273 00:20:33,830 --> 00:20:35,460 Don't leave me! 274 00:20:35,460 --> 00:20:38,210 Riko! It's me! I'm right here! 275 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 Don't... go... 276 00:20:41,420 --> 00:20:46,720 Me, too... Together... to the netherworld's... bottom... 277 00:20:47,300 --> 00:20:50,060 Riko... She's losing consciousness... 278 00:20:52,430 --> 00:20:53,980 I'll definitely take you there! 279 00:20:55,810 --> 00:20:57,230 You've got an awful fever... 280 00:20:58,230 --> 00:21:01,230 Don't you go and leave me behind... 281 00:21:01,650 --> 00:21:02,740 Hurry... 282 00:21:03,200 --> 00:21:04,740 Hurry! 283 00:21:09,530 --> 00:21:11,620 M-My hands are shaking... 284 00:21:11,620 --> 00:21:13,160 Pull yourself together! 285 00:21:13,160 --> 00:21:15,370 Otherwise, Riko will suffer all the more! 286 00:21:33,100 --> 00:21:36,020 Damn you! Don't get in my way! 287 00:21:36,560 --> 00:21:39,520 Not near Riko! Stay away from Riko! 288 00:21:39,520 --> 00:21:41,780 Get out of here! 289 00:21:43,900 --> 00:21:45,320 Damn it! 290 00:22:04,300 --> 00:22:05,800 She's not breathing! 291 00:22:05,800 --> 00:22:06,880 Riko! 292 00:22:06,880 --> 00:22:08,260 Please breathe! 293 00:22:08,260 --> 00:22:09,890 Riko! Riko! 294 00:22:10,390 --> 00:22:12,100 Riko! 295 00:22:18,140 --> 00:22:19,230 Riko... 296 00:22:19,770 --> 00:22:20,610 Hold on... 297 00:22:22,070 --> 00:22:23,280 Riko... 298 00:22:24,280 --> 00:22:28,150 Don't leave me behind, Riko! 299 00:22:35,660 --> 00:22:38,080 Riko! 300 00:22:38,080 --> 00:22:39,420 Open your eyes! 301 00:22:39,420 --> 00:22:41,750 Please open your eyes! 302 00:22:41,750 --> 00:22:45,260 Riko! 303 00:22:46,090 --> 00:22:48,130 You're so noisy... 304 00:22:50,840 --> 00:22:51,930 That girl... 305 00:22:51,930 --> 00:22:54,430 Her heart is still beating. 306 00:22:54,430 --> 00:22:56,930 It's likely to stop any moment now, though. 307 00:22:56,930 --> 00:22:58,690 Wh-What are you?! 308 00:23:00,440 --> 00:23:03,060 I’m just a fluffy stuffed doll. 309 00:23:03,060 --> 00:23:05,440 I've come here to comfort you two. 310 00:23:05,440 --> 00:23:07,650 Wh-What?! 311 00:23:07,650 --> 00:23:09,240 Just who the heck are you?! 312 00:23:09,240 --> 00:23:12,160 I'm happy to properly introduce myself. 313 00:23:12,160 --> 00:23:16,450 But first, wouldn't it be best to hear about how to save her? 314 00:23:18,660 --> 00:23:19,710 Riko... 315 00:23:21,540 --> 00:23:22,880 This is pretty bad... 316 00:23:24,000 --> 00:23:25,710 What should I do? 317 00:23:26,210 --> 00:23:28,880 Please tell me! I want to save Riko! 318 00:23:28,880 --> 00:23:31,340 What can I do to get her breathing again?! 319 00:23:31,340 --> 00:23:34,970 Just blow a breath directly into her. 320 00:23:34,970 --> 00:23:36,640 Like a kiss, you know, a kiss. 321 00:23:36,640 --> 00:23:38,270 Do you know how— 322 00:23:46,270 --> 00:23:47,150 Like that?! 323 00:23:47,150 --> 00:23:50,280 That's the way, but go a little slower. 324 00:23:50,280 --> 00:23:51,660 And pinch her nose shut. 325 00:23:51,660 --> 00:23:52,610 Oh, right! 326 00:23:56,410 --> 00:23:59,750 Also, tilt up her chin to open her airway. 327 00:23:59,750 --> 00:24:01,580 Otherwise, there's no point. 328 00:24:01,580 --> 00:24:02,540 Got it! 329 00:24:15,510 --> 00:24:16,850 She's breathing again. 330 00:24:17,720 --> 00:24:19,140 I'm so glad! 331 00:24:20,480 --> 00:24:21,770 Thank you! 332 00:24:22,560 --> 00:24:23,980 I can't begin to express... 333 00:24:23,980 --> 00:24:26,560 It's still too early to relax. 334 00:24:28,570 --> 00:24:30,650 It seems like she's not regaining consciousness. 335 00:24:31,280 --> 00:24:33,070 Y-You're right! 336 00:24:33,070 --> 00:24:34,320 What should I do?! 337 00:24:34,320 --> 00:24:35,950 Calm down! 338 00:24:35,950 --> 00:24:39,870 If she woke up right now, it's not like she'd be able to bear the pain anyway... 339 00:24:39,870 --> 00:24:40,500 But... 340 00:24:41,250 --> 00:24:44,670 Come on and carry the girl back to my hideout. 341 00:24:44,670 --> 00:24:45,580 Huh? 342 00:24:45,580 --> 00:24:47,090 I'll find a way to do something for her. 343 00:24:47,090 --> 00:24:48,380 Really?! 344 00:24:48,380 --> 00:24:50,260 Even though you don't know anything about us? 345 00:24:51,550 --> 00:24:53,970 Back off a bit, okay? 346 00:24:56,930 --> 00:25:00,180 Still, the way things stand now, her arm will come off... 347 00:25:00,180 --> 00:25:03,520 You need to reinforce it, so hurry and fetch some branches. 348 00:25:03,980 --> 00:25:05,850 So you can do something about her hand?! 349 00:25:05,850 --> 00:25:07,190 Understood! 350 00:25:07,190 --> 00:25:08,730 But let me warn you: 351 00:25:08,730 --> 00:25:11,440 It's not going to go back to the way it was before. 352 00:25:11,820 --> 00:25:15,450 Jeez, he's not even listening... 353 00:25:36,720 --> 00:25:39,430 H-Hey, hold on! 354 00:25:40,220 --> 00:25:42,770 If I climb this slope, Riko will... 355 00:25:44,100 --> 00:25:46,730 You really can't see it, huh. 356 00:25:46,730 --> 00:25:48,480 Huh? What? 357 00:25:48,480 --> 00:25:50,110 What are you talking about? 358 00:25:50,110 --> 00:25:51,480 Just take it easy. 359 00:25:52,320 --> 00:25:54,280 The Curse isn't present right now. 360 00:25:54,900 --> 00:25:59,240 If we don't hurry, her whole body will swell up like her arm has. 361 00:26:01,740 --> 00:26:03,240 Damn it... 362 00:26:21,510 --> 00:26:23,560 What is this place? 363 00:26:41,620 --> 00:26:43,660 Cave-raiding equipment? 364 00:26:43,660 --> 00:26:44,790 And not to mention... 365 00:26:45,370 --> 00:26:47,540 Are those... whistles? 366 00:26:48,370 --> 00:26:51,710 H-Hey... Who exactly are you? 367 00:26:51,710 --> 00:26:55,170 Ah. I guess I never told you my name. 368 00:27:00,470 --> 00:27:02,430 I'm Nanachi. 369 00:27:02,430 --> 00:27:04,930 I'm what you cave raiders would call... 370 00:27:06,140 --> 00:27:07,100 A Hollow. 371 00:27:07,520 --> 00:27:08,850 A "Hollow"? 372 00:27:09,850 --> 00:27:13,520 A small... child? 373 00:27:15,230 --> 00:27:17,280 So you don't know about us, after all. 374 00:27:17,690 --> 00:27:21,280 Well, I suppose you don't exactly look like a cave raider. 375 00:27:21,700 --> 00:27:24,280 Hey, lay her down over here. 376 00:27:26,290 --> 00:27:29,040 Nanachi, I don't mean to be rude, 377 00:27:29,330 --> 00:27:32,830 but aren't you about the same age as us? 378 00:27:33,460 --> 00:27:34,540 Second thoughts? 379 00:27:36,000 --> 00:27:39,050 In that case, you wanna try finding someone else? 380 00:27:45,140 --> 00:27:46,180 I beg you! 381 00:27:46,180 --> 00:27:47,810 Please save Riko! 382 00:27:50,560 --> 00:27:51,850 There's a good boy. 383 00:27:53,350 --> 00:27:56,940 Among cave raiders, handling it like this is apparently common practice... 384 00:27:57,440 --> 00:28:00,490 But that's just because they don't know the proper way to do it. 385 00:28:01,200 --> 00:28:03,070 Wh-What are you... 386 00:28:03,070 --> 00:28:04,320 The poison will... 387 00:28:04,320 --> 00:28:06,450 Just calm down. 388 00:28:06,450 --> 00:28:09,200 We'll let the poison flow through her body and then get rid of it. 389 00:28:09,950 --> 00:28:14,080 This is medicine made from a friend of mine that I hardened with wax. 390 00:28:17,710 --> 00:28:19,590 When it's not possible to feed it to them, 391 00:28:19,590 --> 00:28:21,970 you need to insert it in the butthole. 392 00:28:27,350 --> 00:28:28,850 Now, on to her arm. 393 00:28:29,180 --> 00:28:33,350 I'm gonna remove the smashed bone fragments and stitch up the blood vessels and flesh. 394 00:28:33,350 --> 00:28:36,980 Look, this white thing is a nerve. 395 00:28:36,980 --> 00:28:39,400 You really did a number on a couple of these. 396 00:28:40,240 --> 00:28:43,660 I hate stitching these, you know. 397 00:28:45,660 --> 00:28:48,530 Man, the way you cut her is pretty gruesome... 398 00:28:49,080 --> 00:28:51,620 It's a good thing she passed out. 399 00:29:09,350 --> 00:29:12,730 All right. I'd say most of the danger's passed. 400 00:29:13,730 --> 00:29:15,310 That's a relief. 401 00:29:15,310 --> 00:29:17,810 But now comes the hard part. 402 00:29:17,810 --> 00:29:20,440 I'm gonna need you to go out and fetch a bunch of stuff. 403 00:29:20,440 --> 00:29:22,490 J-Just tell me what I need to do! 404 00:29:23,990 --> 00:29:24,900 Don't get so close! 405 00:29:24,900 --> 00:29:27,240 Sorry for doubting you earlier! 406 00:29:27,530 --> 00:29:30,240 I'm begging you, Nanachi! Please save Riko! 407 00:29:32,080 --> 00:29:34,000 Anyway... 408 00:29:34,000 --> 00:29:37,500 Why didn't you cut her at the elbow joint? 409 00:29:38,080 --> 00:29:41,750 You could've taken her arm off from the joint without breaking the bone first. 410 00:29:41,750 --> 00:29:43,800 Uh, well... 411 00:29:44,380 --> 00:29:47,390 Was that what she told you to do? 412 00:29:47,390 --> 00:29:49,220 Y-Yeah... 413 00:29:49,220 --> 00:29:50,850 I see... 414 00:29:50,850 --> 00:29:52,810 What an extraordinary girl. 415 00:29:52,810 --> 00:29:54,020 416 00:29:54,390 --> 00:29:56,440 If the part past the elbow is left intact, 417 00:29:56,440 --> 00:29:59,520 then it totally changes the things it's possible to do when out cave raiding. 418 00:30:00,520 --> 00:30:02,730 She still wanted to keep going. 419 00:30:03,150 --> 00:30:08,530 Even after ending up like that, she hadn't given up on her adventure. 420 00:30:15,500 --> 00:30:17,960 R-Riko... 421 00:30:17,960 --> 00:30:20,040 Oh, th-that's right! 422 00:30:20,630 --> 00:30:23,090 I still haven't told you our names! 423 00:30:23,590 --> 00:30:26,470 I'm Reg! And that's Riko! 424 00:30:26,470 --> 00:30:27,760 I know. 425 00:30:28,680 --> 00:30:32,060 It's the first time anyone like you two has come here. 426 00:30:32,060 --> 00:30:35,810 Ever since you entered my hunting grounds, I've been listening to everything you've said. 427 00:30:37,730 --> 00:30:39,560 Th-Then... 428 00:30:40,560 --> 00:30:43,480 The presence I sensed right after we entered the fourth layer... 429 00:30:44,570 --> 00:30:46,150 It was you! 430 00:30:47,700 --> 00:30:48,910 That's right. 431 00:30:48,910 --> 00:30:51,240 I was watching the entire time. 432 00:30:51,240 --> 00:30:54,620 Otherwise, I wouldn't be able to treat the orb-piercer's poison, would I? 433 00:30:55,500 --> 00:30:57,250 Wait a minute... 434 00:30:57,250 --> 00:30:59,920 So, even when that thing attacked us, you were... 435 00:30:59,920 --> 00:31:03,420 Yeah, I was watching. And I heard it all, too. 436 00:31:09,550 --> 00:31:13,180 The look on your face says, "Then why didn't you help us?" 437 00:31:13,850 --> 00:31:17,060 I was simply interested in what the deal was with you guys, you see. 438 00:31:17,060 --> 00:31:20,400 From the very beginning, I had no intention of showing myself. 439 00:31:20,400 --> 00:31:23,690 S-So, why did you save us, then? 440 00:31:23,690 --> 00:31:25,940 Because I started to pity you. 441 00:31:26,360 --> 00:31:29,950 "Riko, don't leave me!" 442 00:31:29,950 --> 00:31:32,990 You were sobbing like some lost little kid. 443 00:31:32,990 --> 00:31:34,490 I couldn't bear to watch. 444 00:31:38,960 --> 00:31:40,210 What was that? 445 00:31:42,960 --> 00:31:45,090 Is there someone else here? 446 00:31:45,090 --> 00:31:46,460 Just my roommate. 447 00:31:48,550 --> 00:31:50,470 I'll introduce you. 448 00:31:56,560 --> 00:31:59,060 This is my cute little Mitty. 449 00:32:09,190 --> 00:32:11,280 Wh-What is... 450 00:32:12,030 --> 00:32:13,870 She's a Hollow too. 451 00:32:14,200 --> 00:32:15,450 What... 452 00:32:15,450 --> 00:32:18,370 Are you familiar with the strain of ascending in the sixth layer? 453 00:32:18,370 --> 00:32:22,870 I'm quite sure it was "the loss of humanity, or death." 454 00:32:23,750 --> 00:32:29,010 Right. If someone survives the Curse of the depths' sixth layer, this is what happens to them. 455 00:32:29,590 --> 00:32:32,340 Their personality and intellect vanish. 456 00:32:32,340 --> 00:32:35,340 As the name implies, they become a hollow husk of the person who once was. 457 00:32:36,430 --> 00:32:39,520 No matter what anyone tries, they can never go back to the way they were. 458 00:32:40,180 --> 00:32:43,350 That trick you used where you extended your arm... 459 00:32:43,350 --> 00:32:48,070 Just thinking about what would happen if you did that in the sixth layer gets your heart pumping, huh? 460 00:32:51,030 --> 00:32:53,700 B-But, Nanachi! 461 00:32:53,700 --> 00:32:54,860 You... 462 00:32:54,860 --> 00:32:56,530 You're not like that! 463 00:32:58,030 --> 00:33:00,080 I had some pretty crazy things happen to me. 464 00:33:00,080 --> 00:33:02,120 I'm an exception among exceptions. 465 00:33:02,120 --> 00:33:03,960 Don't get your hopes up. 466 00:33:05,540 --> 00:33:07,290 There, there... 467 00:33:07,290 --> 00:33:10,090 Mitty, you're special, too. 468 00:33:10,760 --> 00:33:11,920 That reminds me. 469 00:33:11,920 --> 00:33:17,300 If a cave raider becomes a Hollow, their companions will put them down and collect their belongings before moving on. 470 00:33:17,800 --> 00:33:21,560 Given the alternative, I suppose it's better to simply tell people they died. 471 00:33:22,810 --> 00:33:25,600 So imagine me strutting around looking like I do. 472 00:33:25,600 --> 00:33:31,280 I'm living proof that it's possible to return from the sixth layer while retaining your humanity. 473 00:33:31,860 --> 00:33:34,820 Naturally, people will come and try to capture me however they can, right? 474 00:33:34,820 --> 00:33:38,660 Revealing myself is a big risk. 475 00:33:38,660 --> 00:33:42,080 Even if it was only out of pity, getting saved is still a good thing, right? 476 00:33:42,080 --> 00:33:43,830 I see... 477 00:33:43,830 --> 00:33:45,830 So that's your situation... 478 00:33:45,830 --> 00:33:47,210 I'm sorry. 479 00:33:48,420 --> 00:33:50,040 He's a pushover... 480 00:33:51,250 --> 00:33:53,800 Well, I'm done sketching it out now. 481 00:33:54,720 --> 00:33:55,590 What's this? 482 00:33:55,930 --> 00:33:59,600 The materials necessary for healing Riko and the places to find them. 483 00:33:59,600 --> 00:34:01,600 I included my awesome signature as a bonus. 484 00:34:03,310 --> 00:34:07,770 Her insides are still covered in blood, and her arm's getting ready to rot off. 485 00:34:07,770 --> 00:34:11,860 All I've done so far is delay her death, understand? 486 00:34:11,860 --> 00:34:13,030 Wha— 487 00:34:13,030 --> 00:34:15,360 She'll be able to hold on for another 12 hours. 488 00:34:15,360 --> 00:34:20,120 If you find yourself out there for much longer, you better think of a nice way to say goodbye. 489 00:34:20,700 --> 00:34:22,700 Y-Yeah, right! 490 00:34:31,250 --> 00:34:34,130 You really can't see it, huh. 491 00:34:34,590 --> 00:34:38,130 Later, I need to ask what that means, exactly. 492 00:34:38,550 --> 00:34:42,140 There's so much to keep up with that my mind is churning... 493 00:34:43,430 --> 00:34:44,640 But, for now... 494 00:34:45,140 --> 00:34:47,390 Think only of saving Riko! 495 00:34:53,520 --> 00:34:57,110 So my eyes didn't deceive me after all. 496 00:34:59,820 --> 00:35:01,070 Nanachi... 497 00:35:02,030 --> 00:35:03,120 Nanachi... 498 00:35:04,660 --> 00:35:08,410 The new Cartridge is coming along well. 499 00:35:08,830 --> 00:35:11,040 Won't you chin up? 500 00:35:11,040 --> 00:35:13,000 It's all thanks to you, after all. 501 00:35:13,500 --> 00:35:15,670 Come on, smile. 502 00:35:16,260 --> 00:35:19,550 Let us celebrate the success of the experiment. 503 00:35:28,430 --> 00:35:31,440 You can gather most of the stuff on the western side. 504 00:35:31,440 --> 00:35:34,190 Stay out of the central region. That's where Orby hangs out. 505 00:35:34,730 --> 00:35:35,730 "Orby"? 506 00:35:36,480 --> 00:35:39,200 The orb-piercer, perhaps? 507 00:35:43,070 --> 00:35:45,700 A demonfish, the bigger the better. 508 00:35:54,380 --> 00:35:58,340 Find one where the back and belly are colored really differently. 509 00:35:59,720 --> 00:36:01,720 Giant-hammerbeak eggs. 510 00:36:02,430 --> 00:36:04,510 Take just one per nest. 511 00:36:04,970 --> 00:36:06,760 The freshly-laid ones are best. 512 00:36:08,310 --> 00:36:09,350 Is this it? 513 00:36:11,850 --> 00:36:13,730 Yellow-shining grass. 514 00:36:15,020 --> 00:36:19,740 Find a spot with lots of it growing and pick the stuff that smells better. 515 00:36:24,870 --> 00:36:27,870 A shroombear infected with water-shrooms. 516 00:36:36,630 --> 00:36:38,920 All right, I've collected it all now! 517 00:36:41,670 --> 00:36:44,050 Please... Make it in time! 518 00:36:46,140 --> 00:36:47,100 Riko! 519 00:36:49,680 --> 00:36:50,560 Riko! 520 00:36:52,850 --> 00:36:54,060 Riko?! 521 00:36:54,810 --> 00:36:55,560 Wha... 522 00:36:55,560 --> 00:36:57,310 Wh-Wh-What are you... 523 00:36:57,310 --> 00:36:59,020 Nanachi, what are you doing?! 524 00:37:00,110 --> 00:37:02,030 You sure are noisy. 525 00:37:02,030 --> 00:37:05,740 If we just leave her soaked in bloody pee, she'll get a rash, right? 526 00:37:05,740 --> 00:37:07,070 Look. 527 00:37:07,580 --> 00:37:10,040 She peed a whole lot. 528 00:37:10,040 --> 00:37:11,330 Make sure to wash it later. 529 00:37:12,500 --> 00:37:13,410 Uh... 530 00:37:13,960 --> 00:37:15,830 Is Riko all right?! 531 00:37:16,380 --> 00:37:20,340 Also... I misunderstood and... well... 532 00:37:20,340 --> 00:37:22,260 Is she okay?! 533 00:37:22,260 --> 00:37:24,220 Just calm down, you piece of junk. 534 00:37:25,470 --> 00:37:27,340 This one's great! 535 00:37:27,340 --> 00:37:28,720 You're pretty good. 536 00:37:29,680 --> 00:37:31,470 Well, no reason to dilly-dally. 537 00:37:31,970 --> 00:37:33,730 We're going to save Riko. 538 00:37:35,190 --> 00:37:35,980 Okay! 539 00:37:37,270 --> 00:37:39,980 These water-shrooms are parasitic, you see. 540 00:37:42,110 --> 00:37:45,740 When their host is looking for a new den and is about to kick the bucket, 541 00:37:45,740 --> 00:37:48,240 they share their nutrient stores and get it going again. 542 00:37:48,990 --> 00:37:54,160 If there's more dens, there's more shroombears, which means there'll be more water-shrooms, too. 543 00:37:54,160 --> 00:37:56,460 A symbiotic relationship, they call it. 544 00:37:58,000 --> 00:38:03,010 While Riko's still unconscious, we're going to plant them on her and put 'em to good use. 545 00:38:03,420 --> 00:38:07,510 She's got a good vein there anyway, so we'll plant 'em right on her wound. 546 00:38:07,510 --> 00:38:10,260 That should help the bone's healing process a bit, too. 547 00:38:11,600 --> 00:38:15,310 They also help prevent the rotting of the flesh. 548 00:38:15,310 --> 00:38:18,650 Well, they do hurt like crazy when you pull 'em off, though. 549 00:38:21,440 --> 00:38:25,190 Nanachi, what are you going to use the fish and the rest of the stuff for? 550 00:38:25,190 --> 00:38:26,610 That should be obvious. 551 00:38:26,610 --> 00:38:28,280 For my dinner, of course. 552 00:38:28,280 --> 00:38:29,410 Wha— 553 00:38:29,410 --> 00:38:30,530 I can't believe you! 554 00:38:30,950 --> 00:38:34,950 What if I had taken too long because I was gathering stuff? 555 00:38:36,040 --> 00:38:38,500 You sure get noisy about every little thing... 556 00:38:38,500 --> 00:38:40,290 What's all this business about being noisy?! 557 00:38:40,290 --> 00:38:41,500 With the state Riko's in... 558 00:38:41,500 --> 00:38:45,300 I've been watching over her this whole time, so it's not like I can go and find food myself, right? 559 00:38:45,760 --> 00:38:49,680 If I collapse from hunger, who's going to treat her then? 560 00:38:51,430 --> 00:38:53,310 I suppose that's true... 561 00:38:54,140 --> 00:38:55,350 I'm sorry. 562 00:38:55,350 --> 00:38:56,930 As long as you understand now. 563 00:38:57,600 --> 00:38:59,520 He really is a pushover... 564 00:39:04,320 --> 00:39:06,190 Don't look so sad. 565 00:39:06,570 --> 00:39:10,700 I know it doesn't look pretty, but at least this will save her life. 566 00:39:11,160 --> 00:39:12,370 Really? 567 00:39:12,370 --> 00:39:14,740 Her life is truly saved this time? 568 00:39:14,740 --> 00:39:16,200 That's right. 569 00:39:17,960 --> 00:39:19,000 Thank you! 570 00:39:19,000 --> 00:39:20,670 Thank you, Nanachi! 571 00:39:21,960 --> 00:39:24,170 You're so irritating! 572 00:39:25,210 --> 00:39:27,420 You really are fluffy... 573 00:39:27,970 --> 00:39:28,470 Hey now! 574 00:39:29,050 --> 00:39:32,140 Go wash Riko's pee-stained clothes. 575 00:39:32,140 --> 00:39:34,350 There's a riverbed out back. 576 00:39:35,100 --> 00:39:36,350 Understood... 577 00:39:48,990 --> 00:39:50,400 "Flowers of Fortitude"... 578 00:39:50,910 --> 00:39:52,490 Eternal Fortunes, huh? 579 00:39:58,120 --> 00:39:59,250 Are these... 580 00:39:59,750 --> 00:40:01,080 Gravestones? 581 00:40:04,960 --> 00:40:07,590 I'll be going now, Lyza... 582 00:40:08,510 --> 00:40:11,010 Th-That's... 583 00:40:11,590 --> 00:40:13,010 The Blaze Reap? 584 00:40:16,850 --> 00:40:18,520 But why is it here? 585 00:40:20,020 --> 00:40:22,390 I was sure it was kicked away somewhere by the orb-piercer... 586 00:40:24,440 --> 00:40:25,770 Wait... 587 00:40:27,360 --> 00:40:28,480 Where... 588 00:40:29,530 --> 00:40:30,650 am I? 589 00:40:33,320 --> 00:40:34,200 Riko! 590 00:40:34,200 --> 00:40:36,080 N-Nanachi! 591 00:40:38,910 --> 00:40:40,290 What... 592 00:40:40,870 --> 00:40:43,540 This thing... Somewhere or other, I... 593 00:40:47,960 --> 00:40:50,050 Whatcha doin'? 594 00:40:50,710 --> 00:40:53,010 N-Nanachi?! 595 00:40:53,380 --> 00:40:54,640 Huh? 596 00:40:54,640 --> 00:40:56,050 You all right? 597 00:40:56,350 --> 00:40:59,310 You were staring intently at a girl's pee-stained clothes... 598 00:41:00,180 --> 00:41:02,230 H-Huh?! 599 00:41:02,230 --> 00:41:03,560 It's not like that! 600 00:41:03,560 --> 00:41:04,560 Huh? 601 00:41:06,190 --> 00:41:07,440 I mean... 602 00:41:07,440 --> 00:41:09,570 The Blaze Reap's right over there! 603 00:41:13,700 --> 00:41:17,030 So, have you seriously become a piece of junk or what? 604 00:41:17,830 --> 00:41:20,660 Well, you have been through a lot. 605 00:41:20,870 --> 00:41:22,250 Cheer up! 606 00:41:22,750 --> 00:41:25,710 And while you're at it, wash this too. 607 00:41:31,420 --> 00:41:34,090 Wh-What was that just now? 608 00:41:35,220 --> 00:41:36,680 It wasn't this place... 609 00:41:37,090 --> 00:41:38,970 Was it the scenery of somewhere similar? 610 00:41:40,140 --> 00:41:41,720 Also, that voice... 611 00:41:42,430 --> 00:41:44,350 If I'm not mistaken... 612 00:41:45,140 --> 00:41:46,560 That was my own... 613 00:41:47,810 --> 00:41:50,980 Was that one of my memories? 614 00:41:52,610 --> 00:41:55,700 In that case, the one who made Lyza's grave was... 615 00:42:03,200 --> 00:42:05,290 Did I bury her? 616 00:42:06,080 --> 00:42:09,210 No, Ozen said that no one was buried there. 617 00:42:15,260 --> 00:42:17,050 What does it all mean? 618 00:42:23,390 --> 00:42:25,140 S-Stop it! 619 00:42:25,140 --> 00:42:26,890 Get away from Riko! 620 00:42:26,890 --> 00:42:28,900 I said stop it! You little... 621 00:42:33,730 --> 00:42:35,490 Just relax. 622 00:42:36,450 --> 00:42:38,660 Mitty doesn't hurt people. 623 00:42:40,070 --> 00:42:42,830 Normally Mitty doesn't get attached to visitors, though. 624 00:42:44,080 --> 00:42:46,910 They're about the same age, so maybe Mitty's taken a liking to her. 625 00:42:47,210 --> 00:42:50,670 Before becoming like this, Mitty was a girl too, y'know. 626 00:42:56,670 --> 00:42:58,680 M-Mitty? 627 00:42:58,680 --> 00:43:01,050 Just don't eat the mushrooms, please. 628 00:43:01,050 --> 00:43:03,310 You shouldn't be too hard on her, y'know? 629 00:43:05,520 --> 00:43:08,690 It's thanks to Mitty that we got the poison out, after all. 630 00:43:08,690 --> 00:43:09,350 What? 631 00:43:10,150 --> 00:43:11,310 What do you mean? 632 00:43:11,610 --> 00:43:16,190 That medicine was made by injecting Mitty with an orb-piercer's poison. 633 00:43:16,860 --> 00:43:17,990 What?! 634 00:43:17,990 --> 00:43:19,450 Why'd you do such a thing? 635 00:43:19,910 --> 00:43:22,870 Mitty has the ability to neutralize poisons all on her own. 636 00:43:22,870 --> 00:43:23,700 Amazing, huh? 637 00:43:25,330 --> 00:43:28,960 So I used her blood to produce the medicine. 638 00:43:32,670 --> 00:43:37,460 Nanachi, who exactly were you two before you became Hollows? 639 00:43:38,760 --> 00:43:40,590 You really wanna ask that? 640 00:43:40,590 --> 00:43:42,090 It's best you don't. 641 00:43:42,090 --> 00:43:45,100 If you do, you're gonna end up wanting to save me. 642 00:43:45,100 --> 00:43:46,890 Wh-What?! 643 00:43:46,890 --> 00:43:48,600 You saved us, didn't you?! 644 00:43:49,100 --> 00:43:50,440 Of course I'll try to help— 645 00:43:50,440 --> 00:43:51,520 All right! 646 00:43:52,600 --> 00:43:55,270 Look, it's done! 647 00:43:55,270 --> 00:43:58,740 My patented Netherworld Stew! 648 00:43:58,740 --> 00:44:00,610 Go on and try some. 649 00:44:08,620 --> 00:44:09,410 Here! 650 00:44:14,330 --> 00:44:16,840 It looks like sticky mud... 651 00:44:17,380 --> 00:44:21,010 This was made with the ingredients I collected, correct? 652 00:44:21,010 --> 00:44:23,390 Don't worry about, um, how it looks. 653 00:44:25,350 --> 00:44:27,310 It has an oddly fishy scent... 654 00:44:27,310 --> 00:44:28,770 Just what is this? 655 00:44:28,770 --> 00:44:33,940 I'm going to save some for you to munch on later, Mitty. 656 00:44:47,410 --> 00:44:49,040 Some kind of secretion?! 657 00:44:50,500 --> 00:44:52,210 What the heck is this? 658 00:44:52,210 --> 00:44:55,750 Was this truly made using those ingredients? 659 00:44:56,750 --> 00:44:59,050 You... think it's bad? 660 00:44:59,420 --> 00:45:02,630 Nanachi, you normally eat this stuff? 661 00:45:03,760 --> 00:45:05,590 W-Well... 662 00:45:07,100 --> 00:45:11,600 Come on, don't look at me like that... 663 00:45:11,600 --> 00:45:15,560 I... Look, I've never even gotten to eat good food before... 664 00:45:16,310 --> 00:45:19,110 If Riko wakes up and eats this... 665 00:45:19,110 --> 00:45:21,070 This time she's really going to die. 666 00:45:21,070 --> 00:45:23,990 I've got no choice! I have to cook myself! 667 00:45:25,360 --> 00:45:27,820 If you don't like it, don't eat it. 668 00:45:30,910 --> 00:45:33,080 Oh, I see... 669 00:45:33,410 --> 00:45:37,330 So she's looking for her mother who descended to the bottom of the netherworld, huh? 670 00:45:37,330 --> 00:45:41,050 Still, we're talking about a girl with not much more than an insatiable curiosity 671 00:45:41,050 --> 00:45:45,090 and a piece of junk who can't regain even one of his important memories... 672 00:45:46,050 --> 00:45:48,640 You did well just making it this far. 673 00:45:48,930 --> 00:45:52,270 Though I guess it didn't work out so well in the end. 674 00:45:55,350 --> 00:45:57,480 Nanachi, please tell me... 675 00:45:57,940 --> 00:45:59,360 You... 676 00:45:59,360 --> 00:46:04,030 You know of a way to evade the Curse of the Abyss, don't you? 677 00:46:08,780 --> 00:46:11,910 There's no point in explaining it to someone who can't see it. 678 00:46:11,910 --> 00:46:14,250 Besides, it's my personal secret. 679 00:46:14,250 --> 00:46:16,000 I beg you! We need to know! 680 00:46:16,000 --> 00:46:18,380 Even so... 681 00:46:18,380 --> 00:46:21,250 I'll do whatever you want in return! Anything I can! 682 00:46:21,630 --> 00:46:22,590 So, please! 683 00:46:23,340 --> 00:46:24,760 Don't get so close! 684 00:46:26,300 --> 00:46:28,180 All right then... 685 00:46:28,180 --> 00:46:29,850 Let's give it a shot. 686 00:46:30,510 --> 00:46:34,890 If you insist, I'll make an exception and give you a real taste of what it's like. 687 00:46:47,150 --> 00:46:48,860 All right... 688 00:46:52,950 --> 00:46:55,160 Hey, you get under here, too. 689 00:47:03,670 --> 00:47:05,170 What is this thing? 690 00:47:05,170 --> 00:47:07,760 "Fog Weave," a grade-3 relic. 691 00:47:07,760 --> 00:47:10,890 Well, it's basically a super thin piece of cloth. 692 00:47:12,510 --> 00:47:14,680 It's just like this, I suppose. 693 00:47:15,600 --> 00:47:16,680 What is? 694 00:47:18,350 --> 00:47:20,690 The true nature of the Curse of the Abyss. 695 00:47:22,400 --> 00:47:23,190 What?! 696 00:47:23,770 --> 00:47:26,320 There's something floaty just like this, 697 00:47:26,320 --> 00:47:29,950 and it blankets us with layer piled upon layer. 698 00:47:30,450 --> 00:47:33,450 You can't feel it when you touch it, nor can you see it. 699 00:47:33,450 --> 00:47:36,870 When we move, it moves along with us. 700 00:47:36,870 --> 00:47:38,960 Breathing is enough to alter its flow. 701 00:47:39,410 --> 00:47:43,710 S-So when you touch it, that's when you're hit by the Curse of the Abyss? 702 00:47:43,710 --> 00:47:45,840 Not at all. 703 00:47:45,840 --> 00:47:47,590 When you touch it, all it does is warp. 704 00:47:48,220 --> 00:47:50,880 Just like this cloth. 705 00:47:50,880 --> 00:47:52,010 So... 706 00:47:52,010 --> 00:47:54,470 So then what makes you get hit with the Curse? 707 00:47:55,140 --> 00:47:57,470 Well, you take it... 708 00:48:00,230 --> 00:48:03,480 And then do this... 709 00:48:07,480 --> 00:48:11,280 Once you break through, the symptoms hit you all at once. 710 00:48:11,280 --> 00:48:14,450 If it's just something like your fingertips, you'll hardly feel it. 711 00:48:14,950 --> 00:48:16,490 But if it's your head or chest... 712 00:48:16,490 --> 00:48:19,540 If any part of you that's vital to life passes through, then... 713 00:48:21,710 --> 00:48:25,880 Well, as you've seen, something seriously not good will end up happening. 714 00:48:27,630 --> 00:48:30,130 Wh-What happens when you descend? 715 00:48:31,630 --> 00:48:34,890 Passing on through from above is nice and smooth. 716 00:48:35,890 --> 00:48:39,680 Think of it like barbs. You can't get out once you've entered. 717 00:48:40,310 --> 00:48:42,640 Look. It's something like this. 718 00:48:43,520 --> 00:48:46,020 It's just like a trap for catching prey. 719 00:48:47,270 --> 00:48:50,900 Okay, some malice-filled floaty thing causes the Curse. But what exactly is it? 720 00:48:50,900 --> 00:48:52,360 Still don't get it? 721 00:48:52,360 --> 00:48:53,610 It's the force field. 722 00:48:54,410 --> 00:48:58,990 The one that carries light to the subterranean world while at the same time obstructing observation of it. 723 00:48:58,990 --> 00:49:02,870 The one that continues to stubbornly guard the netherworld's true nature and the order within it. 724 00:49:02,870 --> 00:49:05,000 That's the mysterious force field I speak of. 725 00:49:05,540 --> 00:49:09,960 Filling every corner of this pit, it's the very blood of the Abyss, so to speak. 726 00:49:09,960 --> 00:49:12,670 And that is the true nature of the Curse of the Abyss. 727 00:49:12,670 --> 00:49:15,300 There's nowhere to escape from it. 728 00:49:16,180 --> 00:49:20,680 B-But, didn't you say the Curse wasn't present around your hideout? 729 00:49:22,180 --> 00:49:25,690 I looked for this place a long time. 730 00:49:25,690 --> 00:49:29,150 The force field gets weaker the farther away you get from the shaft. 731 00:49:29,150 --> 00:49:31,150 I-Is that so? 732 00:49:32,440 --> 00:49:36,280 If you've gotten this far, you've probably seen some areas like that, right? 733 00:49:36,280 --> 00:49:39,950 Well, I suppose there aren't many places as stable as this one. 734 00:49:41,290 --> 00:49:43,250 The area around the Seeker Camp was also... 735 00:49:43,750 --> 00:49:45,210 I get it now. 736 00:49:45,710 --> 00:49:50,050 Also, the force field is sensitive to the movements of living things. 737 00:49:50,050 --> 00:49:53,170 It even responds to their very consciousnesses and alters its flow. 738 00:49:53,170 --> 00:49:56,590 Do you see? Read someone's mind and you can anticipate their movements. 739 00:49:59,350 --> 00:50:02,100 The orb-piercer doesn't have great intuition. 740 00:50:02,100 --> 00:50:04,060 It can actually predict the future. 741 00:50:04,770 --> 00:50:08,860 The deeper you go, the denser and stronger the force field becomes. 742 00:50:09,480 --> 00:50:15,110 So marching down to the netherworld's bottom means continuing on a path brimming with a deadly curse 743 00:50:15,110 --> 00:50:18,620 while also going up against predators that can predict the future. 744 00:50:20,450 --> 00:50:22,450 Sounds like a real fun time, huh? 745 00:50:22,450 --> 00:50:26,370 H-How in the world do cave raiders manage to still press on? 746 00:50:26,370 --> 00:50:30,420 Who knows? They aren't even able to see it, so I wonder myself. 747 00:50:30,420 --> 00:50:32,090 Seriously? 748 00:50:32,090 --> 00:50:35,090 But there is one thing I know. 749 00:50:35,760 --> 00:50:39,260 Something like that can't stop someone's longing. 750 00:50:44,220 --> 00:50:46,940 Oh, I know. Hand me your helmet. 751 00:50:48,020 --> 00:50:49,020 Okay. 752 00:50:56,610 --> 00:50:58,110 What's that? 753 00:50:58,110 --> 00:51:00,780 Didn't I tell you that I'd give you a real taste? 754 00:51:01,160 --> 00:51:03,620 That said, you have to promise me. 755 00:51:03,620 --> 00:51:05,790 My orders are absolute! 756 00:51:17,170 --> 00:51:18,680 Can you hear me? 757 00:51:19,720 --> 00:51:22,100 This is kind of unsettling... 758 00:51:22,100 --> 00:51:23,930 It feels like you're right next to my ear. 759 00:51:24,260 --> 00:51:26,930 Pretty cool, huh? It's just something I happened to pick up. 760 00:51:27,430 --> 00:51:31,060 I can hear your voice, but where exactly are you, Nanachi? 761 00:51:31,060 --> 00:51:34,190 Don't worry about it. I can see you fine from here. 762 00:51:34,480 --> 00:51:36,440 Continue going straight. 763 00:51:36,440 --> 00:51:37,690 Roger that. 764 00:51:46,040 --> 00:51:47,200 What? 765 00:51:47,700 --> 00:51:50,750 Hey! Don't just rush in! 766 00:52:08,060 --> 00:52:09,390 A child?! 767 00:52:09,390 --> 00:52:10,600 Ridiculous! 768 00:52:10,600 --> 00:52:12,730 You mustn't come any closer! 769 00:52:12,730 --> 00:52:13,360 Don't do it! 770 00:52:13,360 --> 00:52:14,980 That's a Black Whistle. 771 00:52:14,980 --> 00:52:18,860 Judging by the stuff he was carrying, he was headed back on his own when he got ambushed. 772 00:52:18,860 --> 00:52:20,400 This is perfect. 773 00:52:20,400 --> 00:52:22,490 Wanna try rescuing that poor guy? 774 00:52:22,490 --> 00:52:24,660 O-Of course! 775 00:52:25,660 --> 00:52:26,740 Very well, then. 776 00:52:30,370 --> 00:52:31,750 What are you doing?! 777 00:52:32,330 --> 00:52:34,790 Hey, don't forget. 778 00:52:34,790 --> 00:52:37,750 No matter what happens, you do exactly as I say. 779 00:52:37,750 --> 00:52:41,880 If you do, you'll be able to clean up Orby and save this guy. 780 00:52:41,880 --> 00:52:42,970 You listening? 781 00:52:42,970 --> 00:52:44,260 Roger that! 782 00:52:44,260 --> 00:52:45,510 All right! 783 00:52:45,510 --> 00:52:49,270 Then it's time to show you the world as I see it! 784 00:52:49,680 --> 00:52:53,650 Okay, to start, look up and completely commit to it. 785 00:52:55,150 --> 00:52:56,400 Are you serious? 786 00:52:56,400 --> 00:52:57,480 Yep. 787 00:52:57,480 --> 00:52:59,690 Now listen, really commit to it. 788 00:52:59,690 --> 00:53:00,780 B-But... 789 00:53:00,780 --> 00:53:03,240 H-Hurry and get outta here! 790 00:53:03,240 --> 00:53:05,200 Don't worry about that guy. 791 00:53:05,200 --> 00:53:07,330 Also, stop questioning me! 792 00:53:08,410 --> 00:53:10,410 My orders are... 793 00:53:12,330 --> 00:53:13,670 ...absolute! 794 00:53:18,420 --> 00:53:20,420 Now jump to the right! 795 00:53:20,880 --> 00:53:22,050 Irredeemable! 796 00:53:27,760 --> 00:53:30,770 You grabbed on to it, I see. Don't let go, no matter what. 797 00:53:32,600 --> 00:53:36,310 That thing you've grabbed is the organ it uses to sense the force field. 798 00:53:38,020 --> 00:53:43,650 That's its lifeline, and without uncoupling your actions from your conscious mind, you'd never be able to even touch it. 799 00:53:45,660 --> 00:53:50,030 Now that it's confused, it'll go for the kill without any thought of looking graceful. 800 00:53:52,040 --> 00:53:54,040 Now! Wrap it up! 801 00:54:00,250 --> 00:54:02,460 Its future is sealed now. 802 00:54:02,920 --> 00:54:04,550 Beat it to a pulp! 803 00:54:07,840 --> 00:54:09,800 How dare you do that to Riko! 804 00:54:25,610 --> 00:54:27,070 It shed its spines?! 805 00:54:41,840 --> 00:54:42,880 806 00:54:42,880 --> 00:54:44,340 This steam's too... 807 00:54:56,390 --> 00:54:58,270 D-Did it escape? 808 00:54:58,770 --> 00:54:59,980 Well done. 809 00:55:00,230 --> 00:55:04,730 It was forced to eject a full 80 percent of its spines. It won't be able to hunt here anymore. 810 00:55:05,280 --> 00:55:07,990 Now you need to hurry up and get back here. 811 00:55:15,120 --> 00:55:18,500 H-Hey! Don't get too close to him! 812 00:55:18,920 --> 00:55:24,210 Now that Orby is gone, it's cave raiders that present the most danger to us! 813 00:55:25,510 --> 00:55:26,840 Listen to me! 814 00:55:28,260 --> 00:55:30,260 What are you... 815 00:55:30,260 --> 00:55:32,550 Could you relay a message for me? 816 00:55:32,550 --> 00:55:33,350 Huh? 817 00:55:33,350 --> 00:55:37,180 I want to send it to a guy at Belchero Orphanage named Jiruo. 818 00:55:37,180 --> 00:55:39,770 Jiruo... at Belchero... 819 00:55:40,310 --> 00:55:44,400 Tell him that we are still continuing our adventure. 820 00:55:44,940 --> 00:55:47,740 O-Okay, got it. 821 00:55:47,740 --> 00:55:48,610 I'm counting on you. 822 00:56:02,830 --> 00:56:04,040 I'm sorry. 823 00:56:04,040 --> 00:56:08,010 Well, you didn't tell him about me, so I don't really mind. 824 00:56:08,010 --> 00:56:09,720 But you sure it'll be all right? 825 00:56:09,720 --> 00:56:12,680 That guy at... Belchero Orphanage, right? 826 00:56:12,680 --> 00:56:15,680 If people find out you know him somehow, it could spell trouble. 827 00:56:16,430 --> 00:56:17,890 It'll be fine. 828 00:56:17,890 --> 00:56:20,060 He's the most dependable guy I know, after all. 829 00:56:21,640 --> 00:56:24,610 In any case, that was pretty amazing, Nanachi! 830 00:56:24,610 --> 00:56:27,690 Using his own special ability against him like that was brilliant! 831 00:56:28,190 --> 00:56:31,400 I wish you'd come with us to the bottom of the netherworld! 832 00:56:32,360 --> 00:56:33,780 Hey... 833 00:56:33,780 --> 00:56:36,160 I have something to ask of you. 834 00:56:36,160 --> 00:56:37,830 Oh! What is it? 835 00:56:37,830 --> 00:56:39,080 Just name it! 836 00:56:40,910 --> 00:56:43,580 It's kinda hard to get the words out... 837 00:56:43,580 --> 00:56:45,380 Don't hold back! 838 00:56:45,960 --> 00:56:48,000 All right, here goes. 839 00:56:50,470 --> 00:56:52,090 Please 840 00:56:52,090 --> 00:56:53,590 kill Mitty for me. 841 00:56:58,720 --> 00:56:59,390 What? 842 00:57:13,860 --> 00:57:15,200 Mitty... 843 00:57:15,620 --> 00:57:18,080 Mitty, I'm sorry I was such a coward. 844 00:57:18,490 --> 00:57:21,330 I won't just let him 845 00:57:21,330 --> 00:57:24,040 keep doing as he pleases anymore. 846 00:57:26,040 --> 00:57:30,300 I'll... I'll figure something out. 847 00:57:34,010 --> 00:57:36,550 What was that all of a sudden? 848 00:57:36,550 --> 00:57:38,680 He was like, "I'm gonna sleep, just for two hours." 849 00:57:39,100 --> 00:57:43,430 His belly button looks like it hurts, but I don't think he's been poisoned. 850 00:57:44,600 --> 00:57:48,520 I suppose he must be like this 'cause he fired that thing. 851 00:57:50,150 --> 00:57:51,440 Finally... 852 00:57:51,940 --> 00:57:54,200 I've finally found it, 853 00:57:54,200 --> 00:57:55,150 Mitty. 854 00:58:18,140 --> 00:58:19,720 How nice it would be... 855 00:58:20,640 --> 00:58:21,850 God... 856 00:58:22,390 --> 00:58:25,480 I'm already at the bottom of the world, so I... 857 00:58:26,350 --> 00:58:28,480 I'd like to go there. 858 00:58:28,860 --> 00:58:30,150 God... 859 00:58:36,820 --> 00:58:38,240 Hey! Let's hurry over there! 860 00:58:48,750 --> 00:58:52,000 You stink... Don't stand so close to me! 861 00:58:55,380 --> 00:58:57,760 I hear he's a cave raider from the Abyss. 862 00:58:57,760 --> 00:58:59,550 What's he doing in a place like this? 863 00:59:01,010 --> 00:59:07,520 I believe now is the time for a new approach free from the influence of conventional wisdom. 864 00:59:08,350 --> 00:59:11,560 I've come to the chief territory of the far north, Sereny, 865 00:59:11,560 --> 00:59:18,780 in search of children suitable for forging a path to the next era of the netherworld. 866 00:59:19,610 --> 00:59:21,660 I am Bondrewd. 867 00:59:23,120 --> 00:59:26,660 I'm a cave raider of the Abyss and a White Whistle. 868 00:59:28,660 --> 00:59:32,670 Any brave children who would not falter even at the prospect of setting foot inside the chasm... 869 00:59:33,710 --> 00:59:35,920 Please, take a step forward. 870 00:59:47,930 --> 00:59:50,020 I'm really here... 871 00:59:50,690 --> 00:59:52,190 You're so annoying! 872 00:59:52,190 --> 00:59:53,560 Get outta here! 873 00:59:54,690 --> 00:59:56,230 Hey, let's give it a shot... 874 00:59:56,230 --> 00:59:57,900 I don't keep company with idiots. 875 00:59:57,900 --> 00:59:59,320 Let's go. 876 00:59:59,320 --> 01:00:00,530 O-Okay... 877 01:00:01,860 --> 01:00:04,700 So we're not the only ones, huh? 878 01:00:07,500 --> 01:00:10,620 Now, everyone, come and board the vessel. 879 01:00:10,620 --> 01:00:16,800 Fear not, for my team of cave raiders will escort you throughout the journey. 880 01:00:16,800 --> 01:00:23,970 Your destination sits at a depth of around 13,000 meters— the depths' fifth layer, the Sea of Corpses. 881 01:00:24,430 --> 01:00:28,980 There lies the netherworld's forward operating base, where we strive to unravel the final mysteries of this world. 882 01:00:48,490 --> 01:00:50,410 This tastes so bland... 883 01:00:51,500 --> 01:00:52,920 Hey, you! 884 01:00:53,540 --> 01:00:55,790 What do you want to be? 885 01:00:55,790 --> 01:00:57,000 A White Whistle, right? 886 01:00:58,300 --> 01:00:59,840 What's this all about? 887 01:00:59,840 --> 01:01:01,720 Being a White Whistle sure would be great, huh? 888 01:01:01,720 --> 01:01:04,390 Don't you think we've got ourselves an amazing chance here? 889 01:01:04,720 --> 01:01:09,890 I-I was fine with whatever as long as I could come here. 890 01:01:10,430 --> 01:01:15,650 Before coming here, I'd go to garbage dumps and pick out the least disgusting stuff to eat. 891 01:01:15,650 --> 01:01:20,900 Everyone else resorted to stealing or begging while singing songs on the streets... 892 01:01:21,360 --> 01:01:25,160 But I... didn't have the talent for anything else... 893 01:01:26,910 --> 01:01:28,870 That's a great skill to have! 894 01:01:29,910 --> 01:01:30,620 Huh? 895 01:01:30,620 --> 01:01:33,620 There's nothing but treasures to pick up down here! 896 01:01:33,620 --> 01:01:34,580 Sure... 897 01:01:34,580 --> 01:01:38,540 Hey, if you're fine with whatever, then be my partner! 898 01:01:39,500 --> 01:01:42,630 I'm Mitty! A future White Whistle! 899 01:01:42,630 --> 01:01:43,840 Hey, what's your name? 900 01:01:44,430 --> 01:01:46,930 I-I'm Nanachi. 901 01:01:46,930 --> 01:01:49,470 Yippee! Nanachi! 902 01:01:49,470 --> 01:01:50,390 Nice to meet you! 903 01:01:50,390 --> 01:01:51,680 Shh! Shh! 904 01:02:00,150 --> 01:02:02,990 It says "Capital of the Unreturned." 905 01:02:02,990 --> 01:02:04,950 You can read nether glyphs? 906 01:02:04,950 --> 01:02:09,330 The only books found in the garbage are the ones other people can't read. 907 01:02:11,410 --> 01:02:16,620 The way to pronounce nether glyphs has been lost, so syllables from our official language are used instead. 908 01:02:16,620 --> 01:02:18,630 It's simple once you get the hang of it. 909 01:02:18,630 --> 01:02:20,630 Really? Teach me! 910 01:02:26,590 --> 01:02:28,470 I wonder if that was a bird. 911 01:02:28,970 --> 01:02:30,810 Let's go check it out together one day! 912 01:02:30,810 --> 01:02:32,350 O-Okay... 913 01:02:46,820 --> 01:02:47,740 Wow! 914 01:02:49,160 --> 01:02:51,240 Please be careful. 915 01:02:51,240 --> 01:02:55,660 If you climb more than 10 meters, you'll suffer the strains of ascending. 916 01:02:55,660 --> 01:02:56,370 Huh? 917 01:02:57,420 --> 01:02:58,830 Nanachi, come over here! 918 01:03:05,550 --> 01:03:07,680 Whoa... 919 01:03:13,010 --> 01:03:14,770 It's beautiful... 920 01:03:24,860 --> 01:03:26,820 It'll be all right! 921 01:03:26,820 --> 01:03:29,030 Y-Yeah... 922 01:03:29,320 --> 01:03:32,580 Now, everyone, let me show you to your room. 923 01:03:34,240 --> 01:03:37,500 Hey, so what's the "Abyssal Faith"? 924 01:03:38,790 --> 01:03:40,790 In a nutshell... 925 01:03:40,790 --> 01:03:46,050 When a life is lost in the Abyss, the soul is said to return to the bottom of this planet, 926 01:03:46,710 --> 01:03:51,470 and then the soul changes form and departs on a journey to someone who has wished for life... 927 01:03:51,470 --> 01:03:53,180 Or something like that. 928 01:03:53,970 --> 01:03:58,390 This very pit, the bottom of which is still unknown, plays the role of God. 929 01:03:58,390 --> 01:04:02,560 I suppose it's just a source of comfort and support that cave raiders rely on. 930 01:04:03,560 --> 01:04:04,820 Wow... 931 01:04:08,280 --> 01:04:10,450 Nanachi, you're pretty amazing! 932 01:04:10,450 --> 01:04:13,490 That's my partner for you! You're the brains of our team! 933 01:04:13,490 --> 01:04:14,950 I guess... 934 01:04:14,950 --> 01:04:16,740 And you're good at drawing, too! 935 01:04:21,960 --> 01:04:22,960 Ilim. 936 01:04:23,250 --> 01:04:25,290 Please come this way. 937 01:04:25,290 --> 01:04:26,710 Okay! 938 01:04:29,260 --> 01:04:31,090 This time it's Ilim's turn, huh? 939 01:04:33,680 --> 01:04:36,220 I hope I get to go out there soon, too... 940 01:04:36,220 --> 01:04:39,730 There sure are a lot fewer of us here now. 941 01:04:40,180 --> 01:04:43,850 You know, it'd be great if the two of us are able to go out there together! 942 01:04:43,850 --> 01:04:45,230 Yeah, I guess... 943 01:04:59,750 --> 01:05:00,750 Mitty... 944 01:05:01,250 --> 01:05:02,330 Mitty. 945 01:05:04,210 --> 01:05:05,250 Mitty. 946 01:05:06,670 --> 01:05:09,260 It's time. Please come with me. 947 01:05:09,260 --> 01:05:10,800 Okay... 948 01:05:13,590 --> 01:05:17,760 After today's medical checkup, let's go on a little walk outside. 949 01:05:18,640 --> 01:05:21,310 Bondrewd, take me, too... 950 01:05:21,310 --> 01:05:24,270 Just wait your turn, Nanachi. No need to be impatient. 951 01:05:39,290 --> 01:05:40,620 Mitty... 952 01:05:41,120 --> 01:05:44,290 Sovereign of Dawn! What in the world are you thinking? 953 01:05:44,290 --> 01:05:46,830 Bringing so many people down to the fifth layer like this... 954 01:05:46,830 --> 01:05:49,590 Children from overseas, at that. 955 01:05:49,590 --> 01:05:51,880 Why bring this up only now? 956 01:05:51,880 --> 01:05:55,800 It was for this very purpose that I advocated allowing Black Whistles to enter the fifth layer. 957 01:05:55,800 --> 01:05:59,010 Well, it'd be different if they were cave raiders, 958 01:05:59,010 --> 01:06:02,430 but taking children who could never survive the trip back is... 959 01:06:02,430 --> 01:06:04,600 As a matter of human rights, it's... 960 01:06:04,600 --> 01:06:07,310 Ah, then there is no need to worry. 961 01:06:08,690 --> 01:06:12,190 For I am not making use of them as humans, you see. 962 01:06:14,570 --> 01:06:16,080 Care to have a look? 963 01:06:18,620 --> 01:06:20,200 Mitty... 964 01:06:20,530 --> 01:06:22,040 Mitty! 965 01:06:22,450 --> 01:06:24,040 Mitty! 966 01:06:31,340 --> 01:06:34,170 Na... Nanachi... 967 01:06:34,970 --> 01:06:37,430 M-Mitty... 968 01:06:37,970 --> 01:06:38,930 My, my. 969 01:06:46,140 --> 01:06:47,690 What perfect timing. 970 01:06:48,560 --> 01:06:49,940 Nanachi. 971 01:06:49,940 --> 01:06:52,780 Come. It's your turn. 972 01:06:59,910 --> 01:07:04,910 That elevator makes a rapid descent to the depths' sixth layer just below us. 973 01:07:05,540 --> 01:07:08,290 Although its destination is no more than a dead end, 974 01:07:08,290 --> 01:07:11,670 it's just the perfect depth for testing a number of things. 975 01:07:12,090 --> 01:07:14,210 It's my own personal sandbox. 976 01:07:14,800 --> 01:07:19,640 The sixth layer's Curse: "Death, or loss of one's humanity"... 977 01:07:19,640 --> 01:07:21,430 I'd sure like to do something about it. 978 01:07:22,560 --> 01:07:28,940 Those chambers you are in are capable of forcing the Curse all to one side. 979 01:07:29,310 --> 01:07:33,360 Pairing humans with animals has been producing poor results, 980 01:07:33,360 --> 01:07:36,280 so you've actually come at the perfect time, Nanachi. 981 01:07:36,280 --> 01:07:40,320 I regret having to use two of my cutest specimens at once. 982 01:07:40,320 --> 01:07:44,200 But, as you two are such close friends, I'm sure this will be a success. 983 01:07:44,660 --> 01:07:47,330 So you're saying... you tricked us? 984 01:07:48,040 --> 01:07:49,920 Heavens no. 985 01:07:49,920 --> 01:07:54,500 The result of this research will give birth to the hint needed to drive the darkness from this chasm. 986 01:07:55,050 --> 01:07:56,840 It will be thanks to all of you. 987 01:07:58,380 --> 01:08:01,340 Mitty, you will be on the side to which the Curse is driven. 988 01:08:02,510 --> 01:08:04,510 Please do your best to endure it, okay? 989 01:08:04,510 --> 01:08:05,180 Mitty! 990 01:08:05,180 --> 01:08:09,020 If you die partway through, your partner will also be hit with the Curse. 991 01:08:09,020 --> 01:08:10,600 Nanachi... 992 01:08:11,350 --> 01:08:14,360 Well then, let's get started. 993 01:09:01,900 --> 01:09:03,030 Nanachi! 994 01:09:04,160 --> 01:09:06,910 It's all right. It's all right... 995 01:09:07,450 --> 01:09:09,830 I'll endure this... 996 01:09:09,830 --> 01:09:14,380 So, if I end up not being human anymore... 997 01:09:15,040 --> 01:09:16,670 Please... 998 01:09:16,670 --> 01:09:20,800 Let my soul return to you, Nanachi! 999 01:09:21,880 --> 01:09:24,300 Mitty! 1000 01:09:39,690 --> 01:09:41,070 No! 1001 01:09:41,070 --> 01:09:42,490 It hurts! 1002 01:09:44,070 --> 01:09:47,570 It hurts! It hurts so bad! 1003 01:09:44,490 --> 01:09:47,570 God... Please save us. 1004 01:09:47,570 --> 01:09:51,080 I... finally found it. 1005 01:09:48,330 --> 01:09:51,080 Mitty! Mitty! 1006 01:09:51,410 --> 01:09:54,080 I found my treasure... 1007 01:09:54,580 --> 01:09:56,080 Please... 1008 01:09:54,580 --> 01:09:56,080 Ow! 1009 01:09:56,080 --> 01:09:57,750 Please don't take her away from me. 1010 01:09:57,750 --> 01:10:00,590 Kill... Kill me... 1011 01:10:01,420 --> 01:10:03,340 Kill me... 1012 01:10:04,840 --> 01:10:08,350 Please! 1013 01:10:19,570 --> 01:10:20,320 Oh! 1014 01:10:21,980 --> 01:10:24,320 My, my, how very interesting. 1015 01:10:25,700 --> 01:10:27,820 Wonderful... 1016 01:10:28,700 --> 01:10:31,450 The two of you are truly wonderful. 1017 01:10:42,550 --> 01:10:43,630 Nanachi... 1018 01:10:44,670 --> 01:10:45,840 Nanachi. 1019 01:10:46,720 --> 01:10:50,930 As usual, I see you're drawing instead of helping with the research. 1020 01:10:50,930 --> 01:10:53,600 You certainly are cute. 1021 01:10:54,180 --> 01:10:55,270 Oh, by the way... 1022 01:10:55,270 --> 01:10:58,310 I now understand the "curse" that Mitty received. 1023 01:10:58,310 --> 01:11:00,110 It's quite a fascinating result. 1024 01:11:01,610 --> 01:11:06,950 I had not anticipated producing a byproduct such as this. Truly the Abyss is not to be underestimated. 1025 01:11:07,740 --> 01:11:14,240 The Curse, which she received twofold, not only caused the loss of her humanity, 1026 01:11:14,240 --> 01:11:16,370 but also made her incapable of dying. 1027 01:11:26,630 --> 01:11:28,880 Have a look. 1028 01:11:29,510 --> 01:11:33,390 Her mashed-up limbs have started to grow back. 1029 01:11:33,390 --> 01:11:37,390 While this is now the ninth time she's been resurrected, 1030 01:11:37,390 --> 01:11:41,230 the only change is that her form has become slightly more distorted each time. 1031 01:11:53,530 --> 01:11:54,700 Mitty... 1032 01:11:55,580 --> 01:11:58,000 Mitty, I'm sorry I was such a coward. 1033 01:11:59,000 --> 01:12:01,880 I won't just let him 1034 01:12:01,880 --> 01:12:04,420 keep doing as he pleases anymore. 1035 01:12:06,880 --> 01:12:10,680 I'll... I'll figure something out... 1036 01:12:20,850 --> 01:12:23,190 Look, Mitty, it's a bird. 1037 01:12:24,020 --> 01:12:27,440 It's the same one that was screeching back then, you know. 1038 01:12:35,030 --> 01:12:37,700 Still no good, Mitty? 1039 01:12:45,460 --> 01:12:47,000 It's no use... 1040 01:12:47,000 --> 01:12:49,460 No matter what I try using, she just suffers. 1041 01:12:54,220 --> 01:12:56,810 I'm sorry for forcing you to stay alive for nothing... 1042 01:12:56,810 --> 01:12:59,520 I'll put you out of your misery now. 1043 01:13:03,520 --> 01:13:05,400 I'll search for it... 1044 01:13:05,400 --> 01:13:09,480 A way to kill Mitty without making her suffer. 1045 01:13:12,950 --> 01:13:15,490 There must be one somewhere out there... 1046 01:13:16,620 --> 01:13:17,780 Somewhere... 1047 01:13:24,500 --> 01:13:26,340 "Sparagmos." 1048 01:13:26,340 --> 01:13:28,250 Light that returns all to the core. 1049 01:13:28,840 --> 01:13:31,760 That's what he called one of his relics. 1050 01:13:32,090 --> 01:13:37,510 It destroyed one of Mitty's eyes, and that's the only part of her that doesn't regenerate. 1051 01:13:37,510 --> 01:13:41,220 Any spot it hits seems to unravel and then disappears. 1052 01:13:41,980 --> 01:13:44,520 Immediately afterward, the surrounding air burns up to nothing. 1053 01:13:45,440 --> 01:13:47,020 It's just like the Incinerator! 1054 01:13:47,020 --> 01:13:49,650 If you were to use it... then Mitty... 1055 01:13:49,650 --> 01:13:51,110 H-Hold on a minute! 1056 01:13:52,240 --> 01:13:53,320 Uh... 1057 01:13:53,740 --> 01:13:55,030 Has Mitty... 1058 01:13:55,950 --> 01:13:59,280 Has Mitty truly lost her humanity? 1059 01:13:59,280 --> 01:14:01,830 She responds to people calling her, and— 1060 01:14:01,830 --> 01:14:03,370 Those are just reflexes. 1061 01:14:03,710 --> 01:14:07,670 No matter what I tried, real communication between us was impossible. 1062 01:14:09,920 --> 01:14:12,590 But even so... her eye... 1063 01:14:15,340 --> 01:14:16,890 I guess you've noticed it, too. 1064 01:14:17,470 --> 01:14:19,260 I have a feeling that even now... 1065 01:14:19,850 --> 01:14:24,770 Mitty's soul is imprisoned within that body. 1066 01:14:31,440 --> 01:14:32,480 Please... 1067 01:14:33,240 --> 01:14:35,320 Give me some time to think. 1068 01:14:38,950 --> 01:14:40,450 I understand. 1069 01:14:42,790 --> 01:14:45,080 Na-Nanachi? 1070 01:14:45,500 --> 01:14:47,120 I'm sorry... 1071 01:14:47,120 --> 01:14:50,090 I asked you to do something strange like that out of nowhere. 1072 01:14:50,540 --> 01:14:53,710 Don't worry, I'll keep treating Riko either way. 1073 01:14:53,710 --> 01:14:55,010 That girl... 1074 01:14:55,010 --> 01:14:57,090 Mitty's really taken a liking to her. 1075 01:14:58,930 --> 01:15:01,100 I thought of you as being so dependable, but... 1076 01:15:02,060 --> 01:15:05,140 Just now you appeared so fragile. 1077 01:15:06,230 --> 01:15:09,900 The vast amount of medicines here... And the poisons, too... 1078 01:15:09,900 --> 01:15:13,110 All of them are for the purpose of trying to restore Mitty's dignity. 1079 01:15:14,690 --> 01:15:17,860 If that is your very reason for living... 1080 01:15:19,070 --> 01:15:20,740 After I kill Mitty... 1081 01:15:21,280 --> 01:15:25,370 What... What will become of you? 1082 01:15:51,400 --> 01:15:55,150 Hey... Just how many days have you been feeling down now? 1083 01:15:56,230 --> 01:15:57,650 Let's have a meal. 1084 01:15:57,650 --> 01:16:00,990 I'll make ya something really hearty. 1085 01:16:00,990 --> 01:16:02,990 You wanna have some shroombear meat? 1086 01:16:03,580 --> 01:16:04,490 Huh?! 1087 01:16:04,490 --> 01:16:06,660 Not another one of Nanachi's dishes! 1088 01:16:06,660 --> 01:16:07,870 N-Nanachi! 1089 01:16:07,870 --> 01:16:09,870 Let me cook! 1090 01:16:12,040 --> 01:16:13,920 From what I've seen, 1091 01:16:13,920 --> 01:16:16,550 Nanachi mixes in too many things. 1092 01:16:16,550 --> 01:16:18,420 I've got to bring out the best of the ingredients. 1093 01:16:18,420 --> 01:16:21,380 Hey, you really suck at skinning... 1094 01:16:21,380 --> 01:16:22,720 Want some help? 1095 01:16:22,720 --> 01:16:24,810 Just go and take a seat! 1096 01:16:27,270 --> 01:16:29,850 The meat is really dark... 1097 01:16:29,850 --> 01:16:31,190 And it stinks, too. 1098 01:16:32,310 --> 01:16:34,820 If I remember right, Riko did something like this... 1099 01:16:38,490 --> 01:16:41,450 Huh?! Were the innards supposed to come first? 1100 01:16:42,860 --> 01:16:44,700 Something ripped off! 1101 01:16:44,700 --> 01:16:47,490 Am I supposed to rinse this thing off first? 1102 01:16:52,710 --> 01:16:56,000 Hey, doesn't this smell, like, super bad to you? 1103 01:17:04,720 --> 01:17:07,220 This is worse than the stuff I made! 1104 01:17:15,940 --> 01:17:16,730 Disgusting! 1105 01:17:17,070 --> 01:17:20,030 The smell of excrement is filling my mouth! 1106 01:17:21,610 --> 01:17:24,950 Hey, go on and call it irredeemable! 1107 01:17:24,950 --> 01:17:26,240 It's irredeemable! 1108 01:17:33,710 --> 01:17:36,750 Before anyone knows it, the shooting stone leaves a trail, 1109 01:17:37,170 --> 01:17:40,880 which falls as red-hot iron rain. 1110 01:17:40,880 --> 01:17:45,890 The ice-covered trees proceed to transform into clouds. 1111 01:17:46,430 --> 01:17:51,100 In the gap in the sky, a large turtle with its neck stretched out... 1112 01:18:16,290 --> 01:18:18,670 "Please kill Mitty for me." 1113 01:18:20,750 --> 01:18:24,550 Ever since then, Nanachi hasn't approached me about it again. 1114 01:18:28,350 --> 01:18:31,140 Is it okay to just leave things as they are? 1115 01:18:46,320 --> 01:18:49,490 Nanachi, allow me to ask just one thing. 1116 01:18:50,370 --> 01:18:54,080 Is Mitty unhappy being together with you? 1117 01:18:54,080 --> 01:18:55,870 Personally, I really don't think— 1118 01:18:55,870 --> 01:18:58,210 I know what you're trying to say. 1119 01:18:58,210 --> 01:19:03,840 You're thinking, "She seems to be living so peacefully, so is it really necessary to kill her," right? 1120 01:19:11,010 --> 01:19:12,310 I... 1121 01:19:12,310 --> 01:19:15,390 One of these days I'll die too, one way or another. 1122 01:19:15,890 --> 01:19:17,350 After that happens... 1123 01:19:17,350 --> 01:19:20,860 Mitty will be all alone for eternity. 1124 01:19:22,270 --> 01:19:26,820 You know, Mitty never eats and she still doesn't die. 1125 01:19:27,450 --> 01:19:29,610 But if she gets stabbed, it still hurts her. 1126 01:19:30,030 --> 01:19:32,330 And she even sheds tears. 1127 01:19:32,330 --> 01:19:38,370 Even if those are just reflexes, she'd still be forced to continue suffering forever. 1128 01:19:38,790 --> 01:19:43,960 She's not even capable of screaming out, and yet her soul would remain imprisoned... 1129 01:19:43,960 --> 01:19:45,380 Eternally. 1130 01:19:47,090 --> 01:19:50,640 Reg, this is the last chance for us. 1131 01:19:50,640 --> 01:19:52,600 You can set Mitty free. 1132 01:19:53,350 --> 01:19:54,350 This is it. 1133 01:19:55,720 --> 01:19:57,390 Please. 1134 01:19:57,390 --> 01:20:01,150 An opportunity like this won't ever present itself again. 1135 01:20:03,270 --> 01:20:04,480 Roger that. 1136 01:20:05,320 --> 01:20:08,110 Nanachi, promise me this... 1137 01:20:08,740 --> 01:20:12,910 Even if Mitty isn't around anymore, don't take your own life. 1138 01:20:15,200 --> 01:20:16,870 Why would I? 1139 01:20:16,870 --> 01:20:18,910 I've still gotta take care of Riko, right? 1140 01:20:18,910 --> 01:20:21,790 Even after you're done treating Riko! 1141 01:20:26,670 --> 01:20:28,050 You're a cruel one. 1142 01:20:36,970 --> 01:20:40,060 All right. I promise. 1143 01:20:40,060 --> 01:20:42,650 In that case... I'll do it. 1144 01:20:43,690 --> 01:20:46,190 With every ounce of my thoughts and feelings... 1145 01:20:46,190 --> 01:20:47,570 I will send her off. 1146 01:21:08,840 --> 01:21:09,920 Perfect. 1147 01:21:12,840 --> 01:21:15,100 Sorry for making you stick with me all this time. 1148 01:21:15,930 --> 01:21:19,100 It won't be long before we can meet again. 1149 01:21:27,320 --> 01:21:29,610 Reg, I'm counting on you. 1150 01:21:55,140 --> 01:21:55,840 Wait! 1151 01:21:58,470 --> 01:21:59,760 Mitty! 1152 01:21:59,760 --> 01:22:01,640 Mitty, I'm sorry! 1153 01:22:01,640 --> 01:22:03,690 I was wrong! 1154 01:22:03,690 --> 01:22:05,060 I'm sorry. 1155 01:22:05,060 --> 01:22:06,520 I'm so, so sorry! 1156 01:22:07,190 --> 01:22:10,530 We'll always, always be together, okay? 1157 01:22:15,610 --> 01:22:18,410 Mitty, you're so warm... 1158 01:22:19,780 --> 01:22:23,120 Mitty, thank you... 1159 01:22:40,260 --> 01:22:41,180 Reg... 1160 01:22:41,850 --> 01:22:43,560 Do it. 1161 01:23:42,370 --> 01:23:43,580 Mitty... 1162 01:23:58,420 --> 01:24:00,390 My... 1163 01:24:00,800 --> 01:24:03,890 My... treasure... 1164 01:24:16,780 --> 01:24:19,280 C-Cut it out! 1165 01:24:37,840 --> 01:24:40,680 Come on, this is no time to be feeling down. 1166 01:24:42,050 --> 01:24:43,140 I... 1167 01:24:43,800 --> 01:24:45,430 Why am I sad? 1168 01:24:45,760 --> 01:24:47,930 Here. You can eat, right? 1169 01:24:51,140 --> 01:24:53,770 Ah, that smells great. 1170 01:24:54,110 --> 01:24:57,110 Once you're done eating, we're heading out. 1171 01:25:04,370 --> 01:25:06,990 What's that odd smell? 1172 01:25:08,450 --> 01:25:11,830 Aren't you taking this all in stride a little too easily? 1173 01:25:11,830 --> 01:25:13,460 Nanachi, you're good at this! 1174 01:25:16,880 --> 01:25:19,420 Hey, is that all right? 1175 01:25:26,180 --> 01:25:28,140 Hey, that's dangerous! 1176 01:25:34,600 --> 01:25:36,980 Reg, good morning. 1177 01:25:39,190 --> 01:25:41,900 Good morning, Riko. 1178 01:25:43,320 --> 01:25:47,530 Since she's still recovering, I thought I'd make her a stew that's nice and easy to eat, 1179 01:25:47,530 --> 01:25:50,540 but she kept nitpicking the way I was preparing it. 1180 01:25:50,540 --> 01:25:53,250 So that's what that odd smell was... 1181 01:25:53,250 --> 01:25:56,580 If you remove the entrails, it's gonna taste bland, right? 1182 01:25:56,580 --> 01:25:57,750 It'll be just fine. 1183 01:25:58,340 --> 01:26:01,760 I see you can find demonfish down in the fourth layer, too. 1184 01:26:01,760 --> 01:26:03,550 That's the way. 1185 01:26:03,550 --> 01:26:05,550 Now carefully take it out. 1186 01:26:05,550 --> 01:26:07,390 Nanachi, you're good with your hands, huh? 1187 01:26:07,390 --> 01:26:08,970 That's it. Now you've got it. 1188 01:26:10,010 --> 01:26:12,810 Hey! Don't just stand there, do something! 1189 01:26:12,810 --> 01:26:15,730 She's been like this since she first saw me. 1190 01:26:16,520 --> 01:26:19,020 Hey, why are you acting like you wanna rub me, too? 1191 01:26:19,360 --> 01:26:22,900 Nanachi, you don't seem to be hating it as much as when I did it. 1192 01:26:22,900 --> 01:26:23,860 That's— 1193 01:26:24,650 --> 01:26:28,030 That's 'cause you rub me in a lewd kinda way, okay?! 1194 01:26:28,530 --> 01:26:31,040 Pan-Fried Demonfish 1195 01:26:35,790 --> 01:26:39,040 Wh-What matters is the taste. The taste, okay? 1196 01:27:07,570 --> 01:27:09,030 Was it good? 1197 01:27:10,490 --> 01:27:12,700 Well... It was all right. 1198 01:27:13,160 --> 01:27:14,290 You're not half bad. 1199 01:27:14,290 --> 01:27:15,910 I'm glad to hear that. 1200 01:27:15,910 --> 01:27:18,080 It's thanks to your help! 1201 01:27:18,080 --> 01:27:19,880 The eggs are yummy, too. 1202 01:27:19,880 --> 01:27:21,340 Try one. 1203 01:27:27,090 --> 01:27:30,180 Wait, wasn't there someone else here, too? 1204 01:27:39,310 --> 01:27:41,810 How do you... 1205 01:27:43,270 --> 01:27:46,360 Huh? Why did I think that, again? 1206 01:27:46,940 --> 01:27:47,860 Oh! 1207 01:27:48,490 --> 01:27:53,870 Well, you see, I had this terribly frightening dream. 1208 01:27:56,830 --> 01:27:58,960 I can't remember it all that well, but... 1209 01:27:59,670 --> 01:28:01,170 I came to, and... 1210 01:28:03,210 --> 01:28:09,590 I found myself inside this pitch-black boulder-like thing that was horribly heavy and wouldn't budge. 1211 01:28:10,510 --> 01:28:14,640 At first, there was this cavity inside it that was about the same size as me. 1212 01:28:16,060 --> 01:28:19,350 But it kept getting smaller and smaller. 1213 01:28:19,350 --> 01:28:21,480 It was so painful, so agonizing... 1214 01:28:25,730 --> 01:28:29,780 I didn't even understand what I was anymore. 1215 01:28:30,400 --> 01:28:32,870 I even forgot how to speak... 1216 01:28:33,320 --> 01:28:37,040 I was scared, so scared, and I just kept crying... 1217 01:28:40,500 --> 01:28:42,380 Then I heard crying. 1218 01:28:42,880 --> 01:28:45,170 But this crying wasn't coming from me. 1219 01:28:47,880 --> 01:28:50,090 At first, I was startled... 1220 01:28:50,590 --> 01:28:53,300 But then I realized that this other girl was afraid, too. 1221 01:28:54,390 --> 01:28:57,180 That helped ease my mind, if just a little. 1222 01:28:57,180 --> 01:29:00,690 Then I stayed like that for quite a while. 1223 01:29:02,730 --> 01:29:07,610 Even when I got scared, there was this girl right in front of me who must have been even more frightened. 1224 01:29:07,610 --> 01:29:13,660 I couldn't speak, but with my eyes alone I kept on telling her, "It'll be all right, it'll be all right..." 1225 01:29:16,450 --> 01:29:21,210 Then I smelled something like smoke, and the crying stopped. 1226 01:29:24,960 --> 01:29:28,880 You know, that girl simply left without ever turning to look back... 1227 01:29:28,880 --> 01:29:30,510 But I could see her profile. 1228 01:29:32,720 --> 01:29:35,970 And she was just like all of the cave raiders I've seen. 1229 01:29:36,470 --> 01:29:39,470 That eye I saw was filled with longing. 1230 01:29:40,140 --> 01:29:44,730 And then, I remembered what it was I wanted to be one day. 1231 01:29:48,860 --> 01:29:50,940 I thought, "I need to get going." 1232 01:29:56,070 --> 01:30:00,490 At the time, I had a feeling I'd see her again. 1233 01:30:01,540 --> 01:30:03,120 And then I woke up. 1234 01:30:07,880 --> 01:30:10,000 Nanachi, Riko once... 1235 01:30:10,500 --> 01:30:13,220 Riko died once when she was a baby, 1236 01:30:13,220 --> 01:30:16,140 and was brought back to life again by the power of a relic. 1237 01:30:16,550 --> 01:30:21,640 Riko's life may very well be deeply tied to the Abyss. 1238 01:30:21,640 --> 01:30:24,520 Reg... It's all right. 1239 01:30:26,350 --> 01:30:28,770 I'm gonna head out for a bit to fetch some water. 1240 01:30:31,570 --> 01:30:34,780 This time, make sure you really protect her. 1241 01:30:42,040 --> 01:30:43,000 Riko... 1242 01:30:43,000 --> 01:30:43,700 Hm? 1243 01:30:44,210 --> 01:30:45,250 The truth is... 1244 01:30:52,000 --> 01:30:53,510 We're here. 1245 01:30:53,510 --> 01:30:55,840 I come to this very spot when I'm injured. 1246 01:30:55,840 --> 01:30:57,430 Wow... 1247 01:30:56,340 --> 01:30:57,430 Whoa... 1248 01:30:57,840 --> 01:31:01,890 Strange beasts that I've never seen anywhere else also come here to take a dip. 1249 01:31:01,890 --> 01:31:03,390 Then is it really safe here? 1250 01:31:03,390 --> 01:31:06,190 They're harmless to the point you can even pat 'em. 1251 01:31:07,350 --> 01:31:10,610 The deep spots can be overly stimulating, so stay out of them. 1252 01:31:10,610 --> 01:31:11,730 'Kay! 1253 01:31:11,730 --> 01:31:13,190 There's light coming up from below. 1254 01:31:18,160 --> 01:31:21,950 Reg, sorry, but I can't get this off by myself. Give me a hand. 1255 01:31:23,240 --> 01:31:25,080 O-Okay... 1256 01:31:25,710 --> 01:31:28,000 Riko, lift your arm a bit. 1257 01:31:31,590 --> 01:31:33,920 Hey, Reg, you wanna go in with me? 1258 01:31:33,920 --> 01:31:36,470 I-I'm just going to keep watch, okay? 1259 01:31:36,470 --> 01:31:38,680 Go on and get in already. 1260 01:31:38,680 --> 01:31:41,640 Sometimes blood-sucking insects come to have a bite. 1261 01:31:41,640 --> 01:31:43,970 And you're pretty good at shooing those away, right? 1262 01:31:43,970 --> 01:31:46,730 I'll take care of lookout duty. 1263 01:31:51,020 --> 01:31:52,480 It's warm! 1264 01:31:53,440 --> 01:31:55,690 The bottom seems pretty slippery. 1265 01:31:55,690 --> 01:31:56,820 Be careful. 1266 01:31:56,820 --> 01:31:57,740 Whoa! 1267 01:31:57,740 --> 01:32:00,660 Wherever we go, the color spreads out around us! 1268 01:32:01,660 --> 01:32:03,030 Reg, look, look! 1269 01:32:03,030 --> 01:32:05,490 Even though the water's hot, there are small fish in here! 1270 01:32:07,330 --> 01:32:09,750 The fish are eating the dead skin that's floating up. 1271 01:32:10,420 --> 01:32:14,000 For some reason... I feel thirsty... 1272 01:32:14,590 --> 01:32:15,840 Ouch! O-Ow... 1273 01:32:15,050 --> 01:32:15,840 Riko?! 1274 01:32:17,010 --> 01:32:19,180 I-I'm fine... 1275 01:32:19,180 --> 01:32:20,840 The hot water just stung a bit. 1276 01:32:20,840 --> 01:32:21,390 Huh? 1277 01:32:21,760 --> 01:32:22,600 Hm? 1278 01:32:23,850 --> 01:32:24,720 Reg... 1279 01:32:26,020 --> 01:32:27,390 What's up with your penis? 1280 01:32:34,270 --> 01:32:35,900 I don't know! 1281 01:32:35,900 --> 01:32:37,650 This is... This is... 1282 01:32:38,030 --> 01:32:39,320 Irredeemable. 1283 01:32:39,990 --> 01:32:41,320 What's with you two? 1284 01:32:41,320 --> 01:32:44,410 You're still tip-toeing around each other? 1285 01:32:44,410 --> 01:32:47,790 Reg, come on, you've already kissed her, right? 1286 01:32:47,790 --> 01:32:48,660 Mwah! 1287 01:32:48,660 --> 01:32:51,120 No point in acting embarrassed now. 1288 01:32:51,120 --> 01:32:53,500 Reg, what kiss? 1289 01:32:53,500 --> 01:32:55,380 Uh, that was... 1290 01:32:55,380 --> 01:32:57,670 That was most certainly not a kiss. 1291 01:32:58,170 --> 01:33:01,300 Nanachi, how cowardly! You get in here, too! 1292 01:33:01,300 --> 01:33:03,470 What are you talking about? 1293 01:33:03,470 --> 01:33:06,180 I'm on lookout duty here, so go ahead and take your time. 1294 01:33:06,600 --> 01:33:08,520 What's this about a kiss? 1295 01:33:09,520 --> 01:33:11,100 Hey, come on. 1296 01:33:12,770 --> 01:33:16,070 Jeez, I can't bear to watch this... 1297 01:33:17,730 --> 01:33:20,360 Mitty... Thanks. 1298 01:33:21,030 --> 01:33:24,870 You pulled Reg's treasure up out of that place. 1299 01:33:26,120 --> 01:33:27,410 A bit longer... 1300 01:33:28,540 --> 01:33:31,250 I hope you can wait for me just a bit longer... 1301 01:33:41,970 --> 01:33:44,090 Riko! Hang in there! 1302 01:33:46,260 --> 01:33:47,890 Five more left. 1303 01:33:48,220 --> 01:33:50,890 Next up's a big central one. Hold her down tight. 1304 01:34:18,250 --> 01:34:19,670 Just the thumb... 1305 01:34:19,960 --> 01:34:22,420 Even if it's the thumb alone, at least it moves! 1306 01:34:22,920 --> 01:34:23,840 Riko. 1307 01:34:25,010 --> 01:34:27,430 Reg, what's the matter? 1308 01:34:27,970 --> 01:34:29,390 I'm sorry... 1309 01:34:29,390 --> 01:34:32,470 Because I did such a bad job making the cut, 1310 01:34:32,470 --> 01:34:33,680 your arm is... 1311 01:34:34,690 --> 01:34:38,270 Reg, I'm the one who asked you to do it. 1312 01:34:38,270 --> 01:34:39,690 B-But... 1313 01:34:40,270 --> 01:34:43,940 In the end, it was Nanachi who saved you. 1314 01:34:47,620 --> 01:34:49,490 Nanachi told me... 1315 01:34:49,490 --> 01:34:55,210 While you were working to save me, you were crying the whole time and beside yourself with worry. 1316 01:34:55,660 --> 01:34:58,880 She said when she saw you like that, she thought, "He's me," 1317 01:34:59,630 --> 01:35:01,960 and rushed to save me without so much as a thought. 1318 01:35:09,550 --> 01:35:12,970 Reg... This scar is proof. 1319 01:35:14,480 --> 01:35:19,020 Precious proof that you protected me, Reg. 1320 01:35:19,730 --> 01:35:20,610 Riko... 1321 01:35:23,480 --> 01:35:24,610 Nanachi! 1322 01:35:26,740 --> 01:35:27,740 What's wrong? 1323 01:35:29,320 --> 01:35:31,950 Oh, it's nothing... 1324 01:35:35,620 --> 01:35:36,750 Hey, Nanachi! 1325 01:35:38,210 --> 01:35:39,750 I have something to ask of you. 1326 01:35:40,830 --> 01:35:43,250 Would you consider coming along with us? 1327 01:35:52,760 --> 01:35:53,890 Sure. 1328 01:35:54,720 --> 01:35:55,520 Really?! 1329 01:35:55,520 --> 01:35:58,270 Nanachi, I'm so happy! You mean it? 1330 01:35:58,770 --> 01:35:59,690 Yeah... 1331 01:36:01,150 --> 01:36:02,110 Nanachi! 1332 01:36:03,480 --> 01:36:05,400 Get off of me! 1333 01:36:07,780 --> 01:36:11,910 W-Well... Mitty did take a real liking to you. 1334 01:36:11,910 --> 01:36:15,410 If I abandoned you midway through your journey, she'd be mad at me next time we meet. 1335 01:36:15,910 --> 01:36:18,210 And you can't rely on just Reg alone, after all. 1336 01:36:18,210 --> 01:36:19,790 That's a good point. 1337 01:36:19,790 --> 01:36:21,670 Riko's cooking is really good, too. 1338 01:36:23,130 --> 01:36:24,550 What? What did you say? 1339 01:36:24,550 --> 01:36:26,050 That aside... 1340 01:36:26,050 --> 01:36:27,670 I'll tell you the full story in due time, but... 1341 01:36:28,050 --> 01:36:31,680 I came from the place that you're heading for. 1342 01:36:31,680 --> 01:36:33,890 You mean the one you told me about? 1343 01:36:33,890 --> 01:36:35,680 "In due time," I said. 1344 01:36:35,680 --> 01:36:37,180 Well then! 1345 01:36:37,180 --> 01:36:39,480 Let's get started with the preparations. 1346 01:36:39,480 --> 01:36:40,940 We've got a lot to do. 1347 01:36:41,440 --> 01:36:44,820 I mean, you wanna get going as soon as we can, right? 1348 01:36:46,730 --> 01:36:47,570 Yeah! 1349 01:36:47,570 --> 01:36:50,240 My mother is waiting for me, after all! 1350 01:37:30,400 --> 01:37:33,160 Preparation of Preserved Medicines 1351 01:37:53,800 --> 01:37:56,050 Sorting of Cave-Raiding Equipment 1352 01:38:13,860 --> 01:38:16,070 Procurement of Water-Repellent Materials 1353 01:38:39,600 --> 01:38:42,350 Arm Rehabilitation 1354 01:38:44,810 --> 01:38:48,020 Construction of a Support 1355 01:39:26,310 --> 01:39:29,560 Completion of a New Backpack 1356 01:40:37,130 --> 01:40:39,380 Well then, shall we get going? 1357 01:40:40,050 --> 01:40:40,800 Yep! 1358 01:40:57,150 --> 01:40:58,650 Nanachi! 1359 01:41:35,900 --> 01:41:37,190 Oh? 1360 01:41:37,190 --> 01:41:39,150 I see her signature has disappeared. 1361 01:41:40,030 --> 01:41:42,150 Congratulations, Nanachi. 1362 01:41:42,150 --> 01:41:44,410 You've finally managed to do it. 1363 01:41:45,030 --> 01:41:47,780 I'd like to express the extent of my gratitude to you. 1364 01:41:49,040 --> 01:41:52,210 I would very much like to see you again. 1365 01:41:57,750 --> 01:41:59,000 Dad! 1366 01:42:02,550 --> 01:42:03,590 Dad! 1367 01:42:04,720 --> 01:42:05,680 Well well. 1368 01:42:06,680 --> 01:42:07,680 What were you doing? 1369 01:42:08,350 --> 01:42:11,180 I was checking how everybody was doing? 1370 01:42:15,690 --> 01:42:18,320 Come on, let's go back to your room. 1371 01:42:18,860 --> 01:42:20,940 You mustn't get sick. 1372 01:42:21,610 --> 01:42:23,780 Don't forget you're special. 1373 01:42:26,820 --> 01:42:28,990 You know, dad... 1374 01:42:29,870 --> 01:42:30,990 I love you. 1375 01:42:33,040 --> 01:42:34,710 Me too, 1376 01:42:35,330 --> 01:42:36,830 Prushka. 100324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.