Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
INDONESIA'S FIRST CAPITAL ONLINE SLOT SITE IN INDONESIA, THE DEPOSIT IS ONLY 5,000
2
00:00:06,024 --> 00:00:14,024
With SPECTACULAR bonuses Register now at recehoki.net
3
00:00:14,048 --> 00:00:24,548
Register now at recehoki.net Play with RECEH88 & win hundreds of millions of rupiah!
4
00:00:24,640 --> 00:00:26,479
I'm Zhang Han.
5
00:00:26,960 --> 00:00:29,159
I used to work as a special guard.
6
00:00:32,760 --> 00:00:36,239
It used to be my job to protect other people...
7
00:00:37,040 --> 00:00:40,839
but this time my family.
8
00:00:46,120 --> 00:00:49,879
I thought I wasn't fighting anymore.
9
00:00:50,600 --> 00:00:54,919
Who knows problems come one after the other.
10
00:00:57,160 --> 00:00:59,279
A FEW HOURS AGO
11
00:01:28,120 --> 00:01:29,659
Mother. / Yes.
12
00:01:30,000 --> 00:01:33,319
Don't always fight with dad?
13
00:01:35,160 --> 00:01:38,119
I don't want to talk about it now.
14
00:01:38,720 --> 00:01:39,759
Be quiet.
15
00:01:46,640 --> 00:01:47,439
Are you okay
16
00:01:47,520 --> 00:01:48,199
What are you doing?
17
00:01:48,560 --> 00:01:49,519
Can you take the car, can't you?
18
00:01:49,520 --> 00:01:50,359
Sorry.
19
00:01:51,280 --> 00:01:52,159
Are you okay
20
00:01:59,240 --> 00:02:00,359
Are you all right?
21
00:02:02,920 --> 00:02:03,839
It is clear!
22
00:02:06,200 --> 00:02:08,159
I hate it when you act like this.
23
00:02:08,880 --> 00:02:10,479
Coward.
24
00:02:51,160 --> 00:02:52,119
Good sit.
25
00:03:15,560 --> 00:03:16,319
I'm the one driving.
26
00:03:16,360 --> 00:03:17,559
You take care of Xiaoxian.
27
00:03:18,680 --> 00:03:19,399
Come on.
28
00:03:26,160 --> 00:03:27,199
Dad, I'm scared.
29
00:03:27,360 --> 00:03:28,639
Xiaoxian, it's okay.
30
00:03:51,560 --> 00:03:52,119
Xiaoxian.
31
00:03:52,120 --> 00:03:53,039
Good sit.
32
00:06:35,360 --> 00:06:36,399
Get in the car.
33
00:06:41,800 --> 00:06:42,359
Zhang Han.
34
00:06:45,960 --> 00:06:46,399
Trainer.
35
00:06:47,680 --> 00:06:48,839
Long time no see.
36
00:06:50,320 --> 00:06:51,239
Xiaoxian.
37
00:06:52,480 --> 00:06:52,919
Xiaoxian.
38
00:06:52,920 --> 00:06:53,319
Xiaoxian.
39
00:06:55,880 --> 00:06:56,599
Xiaoxian.
40
00:07:04,560 --> 00:07:05,399
Come on in.
41
00:07:07,827 --> 00:07:33,827
Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA
42
00:07:47,640 --> 00:07:48,399
Zhang Han.
43
00:07:49,840 --> 00:07:51,559
Zhao Yaxuan joined our security company.
44
00:07:56,240 --> 00:07:57,239
Who recruited him?
45
00:07:58,740 --> 00:07:59,859
Of course you know the rules.
46
00:08:00,280 --> 00:08:01,679
I can't answer it.
47
00:08:02,440 --> 00:08:03,679
But we are brothers.
48
00:08:04,920 --> 00:08:06,799
All I know is he's been with the company for a year.
49
00:08:08,520 --> 00:08:10,559
Tell me who caught him.
50
00:08:14,280 --> 00:08:16,959
A Southeast Asian pharmaceutical group called Huanya.
51
00:08:18,360 --> 00:08:20,479
Zhao Yaxuan couldn't protect them...
52
00:08:21,040 --> 00:08:23,120
when the Boss assigned him.
53
00:08:23,120 --> 00:08:24,799
Zhao Yaxua had only been in the company for a year.
54
00:08:24,800 --> 00:08:25,999
Of course he doesn't have a mission yet.
55
00:08:30,200 --> 00:08:31,919
I just heard it from the boss.
56
00:08:32,920 --> 00:08:34,199
He decides himself.
57
00:08:34,800 --> 00:08:36,839
I don't know exactly.
58
00:08:38,040 --> 00:08:39,119
What did Huanya do?
59
00:08:40,360 --> 00:08:42,599
The group is willing to cooperate with Yaxuan.
60
00:08:46,160 --> 00:08:47,999
The company signed an agreement with them.
61
00:08:48,680 --> 00:08:50,039
The action failed.
62
00:08:50,920 --> 00:08:53,039
We have to fulfill their one request....
63
00:08:53,080 --> 00:08:54,479
within 48 hours.
64
00:08:55,760 --> 00:08:56,959
What did the Huanya Group ask for?
65
00:09:00,920 --> 00:09:02,039
Catch this man alive.
66
00:09:11,040 --> 00:09:12,959
He's in a town not far from here.
67
00:09:15,200 --> 00:09:17,799
We only have 18 hours from deal time.
68
00:09:17,920 --> 00:09:18,639
We have to hurry.
69
00:09:19,880 --> 00:09:20,679
Give me a cell phone.
70
00:09:20,680 --> 00:09:21,079
Give me a cell phone.
71
00:09:27,000 --> 00:09:27,559
It's me.
72
00:09:28,320 --> 00:09:29,639
You help me.
73
00:09:30,240 --> 00:09:32,119
See you at Jl. Zishan late at night.
74
00:09:32,143 --> 00:09:44,143
JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik
75
00:10:11,360 --> 00:10:12,039
Doctor Liu.
76
00:10:12,440 --> 00:10:13,559
How is Xiaoxian?
77
00:10:13,560 --> 00:10:14,959
It's okay.
78
00:10:15,560 --> 00:10:17,199
Not so bad.
79
00:10:17,200 --> 00:10:18,919
Your son only suffered minor injuries.
80
00:10:19,560 --> 00:10:21,039
Go home rest.
81
00:10:21,040 --> 00:10:22,359
Thank you.
82
00:10:30,920 --> 00:10:31,959
Zhang Han.
83
00:10:32,160 --> 00:10:33,239
Zhang Han.
84
00:10:33,920 --> 00:10:34,959
Zhang Han.
85
00:10:35,000 --> 00:10:36,919
About Yaxuan should you ...
86
00:10:37,240 --> 00:10:38,639
Otherwise it will happen.
87
00:10:41,480 --> 00:10:42,839
How much time do we have left?
88
00:10:44,240 --> 00:10:45,119
10 hours.
89
00:10:55,640 --> 00:10:56,239
Hey.
90
00:10:57,320 --> 00:10:58,479
When was the car called?
91
00:11:10,320 --> 00:11:11,839
What is your plan?
92
00:11:12,180 --> 00:11:13,299
More people, lighter work.
93
00:11:13,360 --> 00:11:14,519
You don't believe me?
94
00:11:18,560 --> 00:11:19,639
Do you know...
95
00:11:19,800 --> 00:11:21,599
I'm always alone.
96
00:11:22,240 --> 00:11:23,719
If you're serious about helping me...
97
00:11:23,800 --> 00:11:25,439
just help me watch...
98
00:11:26,200 --> 00:11:28,039
the group and stop their reckless actions.
99
00:11:29,000 --> 00:11:29,979
Okay.
100
00:11:30,720 --> 00:11:32,679
If you need anything...
101
00:11:33,040 --> 00:11:34,119
call me anytime.
102
00:11:35,600 --> 00:11:36,079
Careful...
103
00:11:39,760 --> 00:11:40,879
Street.
104
00:11:47,840 --> 00:11:48,599
Instructor...
105
00:11:48,840 --> 00:11:50,319
Can he do it himself?
106
00:11:50,600 --> 00:11:51,639
He should.
107
00:11:52,880 --> 00:11:56,279
He's the only bodyguard in our company who won the international T-level honor.
108
00:11:56,280 --> 00:11:57,679
There should be no problem.
109
00:12:42,440 --> 00:12:43,159
Slowly.
110
00:12:47,840 --> 00:12:48,839
Fast.
111
00:12:49,120 --> 00:12:50,079
Come on.
112
00:13:07,720 --> 00:13:08,279
Okay.
113
00:13:08,800 --> 00:13:09,959
The structure of this club...
114
00:13:10,000 --> 00:13:11,119
such as latifundium.
115
00:13:11,440 --> 00:13:12,799
Apart from the open space outside...
116
00:13:12,800 --> 00:13:13,839
There are five rooms in it.
117
00:13:14,040 --> 00:13:15,599
But before getting to James' room...
118
00:13:16,040 --> 00:13:17,559
You have to pass through these four rooms.
119
00:13:17,840 --> 00:13:21,839
Gallery bar, kendo hall and dining room.
120
00:13:21,920 --> 00:13:23,239
How about the ventilation duct?
121
00:13:23,240 --> 00:13:23,999
There is no way.
122
00:13:24,480 --> 00:13:25,719
Everything is closed.
123
00:13:30,400 --> 00:13:31,359
Zhang Hange.
124
00:13:31,360 --> 00:13:32,799
Only 10 minutes left.
125
00:13:32,800 --> 00:13:33,919
Everything is in the suitcase.
126
00:13:46,270 --> 00:13:47,370
Serena....
127
00:13:47,440 --> 00:13:49,479
please help check Yaxuan's assignment notes.
128
00:13:49,760 --> 00:13:50,479
Okay.
129
00:13:51,120 --> 00:13:51,999
But now...
130
00:13:52,040 --> 00:13:53,559
Security company system...
131
00:13:53,560 --> 00:13:55,039
always equipped with a strict firewall.
132
00:13:55,080 --> 00:13:56,719
Maybe I can't sneak in.
133
00:13:56,720 --> 00:13:57,279
Try...
134
00:13:57,720 --> 00:13:59,679
Not quite a year since Yaxuan joined the company...
135
00:13:59,680 --> 00:14:01,159
he's been assigned such an important mission.
136
00:14:01,280 --> 00:14:02,479
There must be a problem.
137
00:14:03,560 --> 00:14:06,799
I want to know who agreed to it.
138
00:14:32,400 --> 00:14:33,679
Let's confirm the plan.
139
00:14:33,760 --> 00:14:34,919
You're behind the club...
140
00:14:34,920 --> 00:14:35,879
and get rid of the security there.
141
00:14:36,520 --> 00:14:38,279
Keep going into the second floor study ...
142
00:14:38,280 --> 00:14:39,679
and install a bug.
143
00:14:39,920 --> 00:14:42,679
So that I can monitor the movements of their security personnel in real time.
144
00:14:44,160 --> 00:14:46,319
As for how you got to James' room...
145
00:14:46,640 --> 00:14:47,959
it depends on your ability.
146
00:15:25,880 --> 00:15:26,559
Serena.
147
00:15:26,960 --> 00:15:27,799
The target has just arrived.
148
00:15:28,080 --> 00:15:29,639
So you want to do it now.
149
00:15:29,720 --> 00:15:30,679
Be careful.
150
00:15:30,800 --> 00:15:31,359
If not...
151
00:15:31,360 --> 00:15:32,359
This is an opportunity.
152
00:15:32,360 --> 00:15:33,399
Up to you.
153
00:15:33,400 --> 00:15:34,159
Wow.
154
00:15:39,600 --> 00:15:40,759
Bunch.
155
00:15:44,080 --> 00:15:45,079
James.
156
00:16:06,160 --> 00:16:07,399
Interesting.
157
00:16:07,400 --> 00:16:08,519
Now I leave it to you.
158
00:16:08,800 --> 00:16:09,799
Don't kill him.
159
00:16:10,640 --> 00:16:11,079
Yes.
160
00:16:11,120 --> 00:16:11,599
Bunch....
161
00:16:12,600 --> 00:16:14,079
I'll kill you.
162
00:16:36,440 --> 00:16:37,359
Bowen.
163
00:16:37,640 --> 00:16:38,799
There are no guards on the second floor.
164
00:16:40,200 --> 00:16:41,079
Okay.
165
00:16:41,200 --> 00:16:42,639
I'm going upstairs now.
166
00:16:43,520 --> 00:16:43,999
Okay.
167
00:16:44,040 --> 00:16:44,519
Careful.
168
00:16:49,560 --> 00:16:50,599
Toast.
169
00:16:51,502 --> 00:16:52,902
Come on.
170
00:18:22,000 --> 00:18:22,479
Bingo.
171
00:18:22,760 --> 00:18:23,279
Julukannya "Prickly Fox".
172
00:18:23,320 --> 00:18:24,519
The man was called "The Thorny Wolf"...
173
00:18:24,520 --> 00:18:25,759
Team Cobra members...
174
00:18:26,120 --> 00:18:27,159
professional assassins, mercenaries.
175
00:18:27,480 --> 00:18:29,639
Cobra, mercenary.
176
00:18:29,640 --> 00:18:31,319
The team is quite famous.
177
00:18:31,720 --> 00:18:33,279
I'll give you a copy of the details.
178
00:18:33,480 --> 00:18:33,919
Wait.
179
00:18:40,600 --> 00:18:44,039
That means they only have three members left.
180
00:18:44,160 --> 00:18:45,359
Good luck.
181
00:19:02,480 --> 00:19:03,079
Hey.
182
00:19:03,480 --> 00:19:04,239
You.
183
00:19:07,840 --> 00:19:08,519
Dude.
184
00:19:08,840 --> 00:19:09,839
Very arrogant.
185
00:19:11,280 --> 00:19:12,419
Have fun with it.
186
00:20:42,240 --> 00:20:44,199
You must be here for a gift too, right?
187
00:20:44,760 --> 00:20:45,679
Present.
188
00:20:46,320 --> 00:20:47,879
What gift?
189
00:20:48,200 --> 00:20:49,799
There are several pharmacy groups here.
190
00:20:49,960 --> 00:20:52,479
They offered a million-dollar reward for capturing James.
191
00:20:53,000 --> 00:20:54,479
You didn't come for that.
192
00:20:56,720 --> 00:20:57,959
Give it a minute.
193
00:21:03,270 --> 00:21:04,270
Serena...
194
00:21:04,320 --> 00:21:06,239
please help check the gifts for James.
195
00:21:06,440 --> 00:21:07,039
Wait a moment.
196
00:21:12,280 --> 00:21:12,999
Could.
197
00:21:13,080 --> 00:21:14,119
There are prizes on offer...
198
00:21:14,200 --> 00:21:16,999
by Blue Fox and JK.
199
00:21:21,480 --> 00:21:25,079
Then check all these bank transfer records for two years.
200
00:21:25,200 --> 00:21:26,359
Give the account holder.
201
00:21:32,920 --> 00:21:34,559
What?
202
00:21:34,640 --> 00:21:35,239
This guy.
203
00:21:35,240 --> 00:21:36,319
Isn't he your old acquaintance?
204
00:21:36,840 --> 00:21:37,679
This must be wrong.
205
00:21:39,440 --> 00:21:39,919
Okay.
206
00:21:39,920 --> 00:21:40,999
Just forget it.
207
00:21:41,040 --> 00:21:43,159
How did Yaxuan's mission record...
208
00:21:43,480 --> 00:21:44,039
It...
209
00:21:44,440 --> 00:21:46,079
I'm broke.
210
00:21:47,200 --> 00:21:47,839
Wait
211
00:21:48,640 --> 00:21:49,979
Someone knocked on the door.
212
00:21:52,640 --> 00:21:54,039
Close the door.
213
00:21:56,440 --> 00:21:57,879
What is going on?
214
00:21:57,880 --> 00:21:58,439
Leave it to me.
215
00:21:59,520 --> 00:22:00,959
I want to run Xiaoxian to the hospital ....
216
00:22:01,000 --> 00:22:02,319
but someone is chasing me behind.
217
00:22:02,320 --> 00:22:03,199
Hurry up and bring your computer.
218
00:22:03,240 --> 00:22:04,399
Let me take care of Xiaoxian. / Okay.
219
00:22:06,760 --> 00:22:07,279
Come on.
220
00:22:07,320 --> 00:22:07,999
Fast.
221
00:22:09,720 --> 00:22:10,639
Careful.
222
00:22:14,840 --> 00:22:15,879
Serena.
223
00:22:15,880 --> 00:22:16,319
Hey.
224
00:22:16,320 --> 00:22:17,079
Serena.
225
00:22:17,480 --> 00:22:18,559
One minute is up.
226
00:24:01,920 --> 00:24:02,799
I will intercept them.
227
00:24:03,080 --> 00:24:03,799
Bring Xiaoxian first.
228
00:24:04,080 --> 00:24:04,719
Fast.
229
00:24:04,920 --> 00:24:06,360
It's okay. They are just two women.
230
00:24:06,360 --> 00:24:07,039
We will see.
231
00:24:08,240 --> 00:24:09,279
Stop.
232
00:24:10,200 --> 00:24:11,239
Leave it to me.
233
00:24:12,880 --> 00:24:13,879
You're not coming.
234
00:24:14,320 --> 00:24:15,839
I studied Taekondo at school.
235
00:24:19,240 --> 00:24:20,399
Run! Serena.
236
00:25:04,640 --> 00:25:05,999
Come on, not now.
237
00:25:09,080 --> 00:25:09,719
Run, Serena.
238
00:25:38,200 --> 00:25:38,839
Zhang Hange.
239
00:25:40,080 --> 00:25:40,999
I have a little problem here.
240
00:25:41,000 --> 00:25:41,799
How about this?
241
00:25:41,800 --> 00:25:43,119
Jenny was also taken away.
242
00:25:43,120 --> 00:25:43,999
Where are you now?
243
00:25:46,440 --> 00:25:48,559
How do I know, my first time here.
244
00:25:48,560 --> 00:25:49,679
Hey.
245
00:25:49,680 --> 00:25:50,719
You're safe now.
246
00:25:50,840 --> 00:25:51,839
Temporarily safe.
247
00:25:52,360 --> 00:25:55,279
But Xiaoxian was still bleeding.
248
00:25:55,480 --> 00:25:57,039
I have to take him to a private hospital.
249
00:25:57,040 --> 00:25:58,399
To be safer.
250
00:26:00,880 --> 00:26:01,599
Hear...
251
00:26:01,800 --> 00:26:03,439
Take Xiaoxian to the pharmacy to stop the bleeding.
252
00:26:03,520 --> 00:26:03,999
Okay.
253
00:26:07,400 --> 00:26:07,879
Hey.
254
00:26:07,880 --> 00:26:08,399
Hello.
255
00:26:10,040 --> 00:26:10,959
Hello.
256
00:26:14,160 --> 00:26:14,639
Hello.
257
00:26:14,840 --> 00:26:16,119
Want to ask, where is the nearest pharmacy here, huh?
258
00:26:16,320 --> 00:26:17,119
Pharmacy.
259
00:26:17,200 --> 00:26:19,079
500 meters, go straight.
260
00:26:19,520 --> 00:26:20,279
500 meter.
261
00:26:20,280 --> 00:26:21,239
Okay.
262
00:26:21,240 --> 00:26:22,079
Thank you.
263
00:26:22,080 --> 00:26:23,239
Can you help?
264
00:26:23,640 --> 00:26:24,359
Careful.
265
00:26:26,480 --> 00:26:28,039
Careful.
266
00:26:30,800 --> 00:26:31,879
Okay.
267
00:26:33,200 --> 00:26:34,079
Okay.
268
00:26:34,200 --> 00:26:35,119
Thank you.
269
00:26:37,200 --> 00:26:38,079
500 meter.
270
00:26:38,080 --> 00:26:39,079
I know.
271
00:26:39,280 --> 00:26:40,279
Thank you.
272
00:27:15,840 --> 00:27:18,079
Sword weapons.
273
00:27:19,440 --> 00:27:22,119
Killing skill sword technique.
274
00:27:23,800 --> 00:27:26,479
It's stupid how beautiful the words you use....
275
00:27:27,240 --> 00:27:28,599
You can't change anything.
276
00:27:32,320 --> 00:27:35,519
If you haven't noticed yet...
277
00:27:38,440 --> 00:27:40,159
Please go.
278
00:27:41,400 --> 00:27:42,519
What if I don't want to?
279
00:27:42,543 --> 00:27:52,543
INDONESIA'S FIRST CAPITAL ONLINE SLOT SITE IN INDONESIA, THE DEPOSIT IS ONLY 5,000
280
00:27:52,567 --> 00:28:02,567
With SPECTACULAR bonuses Register now at recehoki.net
281
00:28:02,591 --> 00:28:12,591
Register now at recehoki.net Play with RECEH88 & win hundreds of millions of rupiah!
282
00:30:28,400 --> 00:30:29,639
Stay here.
283
00:30:29,920 --> 00:30:31,159
I'm going out to check...
284
00:30:34,480 --> 00:30:35,319
Come on.
285
00:30:58,440 --> 00:31:00,279
You want to rest for a while?
286
00:31:01,520 --> 00:31:02,559
Take it easy.
287
00:31:03,120 --> 00:31:04,479
If I wanted to kill you earlier.
288
00:31:04,760 --> 00:31:06,239
You can't get your gun out.
289
00:31:06,600 --> 00:31:08,399
I already know about you...
290
00:31:08,600 --> 00:31:09,639
when you were a bodyguard.
291
00:31:10,120 --> 00:31:12,119
You never lose your prey, right?
292
00:31:12,240 --> 00:31:16,999
It must have been a pleasure working with an expert like you.
293
00:31:17,160 --> 00:31:18,239
But, honey...
294
00:31:18,840 --> 00:31:20,079
Because we are enemies.
295
00:31:20,080 --> 00:31:21,359
Are you used to this?
296
00:31:21,600 --> 00:31:22,839
Like what...
297
00:31:23,120 --> 00:31:24,399
So much bullshit.
298
00:31:24,800 --> 00:31:27,159
Usually just one shot, I killed one person.
299
00:31:27,920 --> 00:31:30,859
It would be boring if I didn't talk before completing the mission.
300
00:31:31,720 --> 00:31:34,639
You should know, when I was in the crossfire.
301
00:31:34,640 --> 00:31:36,079
If anyone is watching...
302
00:31:36,760 --> 00:31:38,799
do you think they will pay to watch...
303
00:31:38,800 --> 00:31:40,799
the climax scene even if only for a second.
304
00:31:43,760 --> 00:31:45,079
Can you be quiet?
305
00:31:45,480 --> 00:31:46,439
What's it to you?
306
00:31:47,000 --> 00:31:48,679
Am I interfering with your observations?
307
00:31:49,240 --> 00:31:50,799
Actually you don't need to bother.
308
00:31:51,440 --> 00:31:53,719
I've always liked fair competition.
309
00:31:54,280 --> 00:31:55,279
Let's make it like this...
310
00:31:56,080 --> 00:31:58,399
I threw the gun into the mirror first.
311
00:31:58,480 --> 00:32:00,199
Then you throw it too.
312
00:32:00,320 --> 00:32:02,519
We're standing at the same distance from the gun.
313
00:32:02,560 --> 00:32:04,379
We'll see who gets the gun first.
314
00:32:36,280 --> 00:32:38,039
Truly a "Great Guard".
315
00:32:38,640 --> 00:32:39,679
I like it.
316
00:32:48,600 --> 00:32:50,339
I'll count to 3 and start...
317
00:32:50,880 --> 00:32:51,839
Ready.
318
00:33:42,520 --> 00:33:43,439
Serena.
319
00:33:44,000 --> 00:33:45,079
I have found the account information.
320
00:33:45,240 --> 00:33:46,199
I'll give it to you now.
321
00:33:47,920 --> 00:33:48,879
The account is wrong.
322
00:33:48,960 --> 00:33:50,199
He is very difficult.
323
00:33:51,080 --> 00:33:52,319
What about Yaxuan's record?
324
00:33:52,880 --> 00:33:53,799
It..
325
00:33:54,120 --> 00:33:54,959
I'm still breaking into it.
326
00:33:57,640 --> 00:33:58,759
How about Xiaoxian?
327
00:34:10,000 --> 00:34:10,479
Do not worry.
328
00:34:10,880 --> 00:34:11,999
The doctor just said...
329
00:34:12,000 --> 00:34:13,319
he is fine as long as he stays.
330
00:34:13,320 --> 00:34:13,879
Serena.
331
00:34:14,600 --> 00:34:15,679
Please.
332
00:34:16,880 --> 00:34:17,639
Thank you.
333
00:34:19,760 --> 00:34:20,959
Why are you being so polite to me.
334
00:34:21,120 --> 00:34:22,919
But be yourself! Just a few hours left.
335
00:34:23,040 --> 00:34:23,759
Hurry up.
336
00:34:25,600 --> 00:34:26,279
Okay.
337
00:35:38,207 --> 00:35:39,107
Zhanghan..
338
00:35:39,120 --> 00:35:40,599
T1 controller ...
339
00:35:41,120 --> 00:35:41,799
Retired...
340
00:35:42,560 --> 00:35:45,999
Operation safety 237...
341
00:35:46,320 --> 00:35:47,439
never fail...
342
00:35:47,600 --> 00:35:48,919
expert in melee combat.
343
00:35:48,920 --> 00:35:49,759
also...
344
00:35:50,480 --> 00:35:52,839
experts use a variety of firearms.
345
00:35:54,160 --> 00:35:56,999
I've been wanting to see you for a long time...
346
00:35:57,360 --> 00:36:00,639
but it seems you prefer to invite yourself.
347
00:36:02,680 --> 00:36:04,079
Do not be scared.
348
00:36:04,880 --> 00:36:06,359
I don't have a gun.
349
00:36:13,560 --> 00:36:14,439
I am so honored...
350
00:36:15,600 --> 00:36:17,039
But I just wanna know...
351
00:36:17,040 --> 00:36:20,559
why would Blue Fox and JK want to pour out millions of dollars as a gift for you.
352
00:36:21,160 --> 00:36:25,639
It's because my pharmacy group...
353
00:36:25,640 --> 00:36:28,519
Medicines from my company are cheaper.
354
00:36:28,520 --> 00:36:30,879
People come to buy our medicine.
355
00:36:31,160 --> 00:36:35,499
And I control the entire market for drugs that save people's lives.
356
00:36:38,480 --> 00:36:41,679
Why is your medicine so much cheaper than the others?
357
00:36:42,320 --> 00:36:46,399
Many people here are still poor...
358
00:36:47,320 --> 00:36:49,359
so I'm kind of a savior for them.
359
00:36:49,400 --> 00:36:51,399
I feel like I'm their savior.
360
00:36:52,360 --> 00:36:56,639
That's why the best bodyguard in this place has protected me.
361
00:36:59,760 --> 00:37:00,359
So...
362
00:37:02,000 --> 00:37:03,399
you're a good man.
363
00:37:03,400 --> 00:37:04,159
Possible...
364
00:37:05,440 --> 00:37:07,239
My way of working is not so clean.
365
00:37:08,680 --> 00:37:10,479
I am the smuggling king.
366
00:37:11,880 --> 00:37:17,319
I controlled the border officers by spying on and blackmailing them.
367
00:37:17,800 --> 00:37:19,319
For years...
368
00:37:20,680 --> 00:37:23,879
I've gathered a lot of evidence about their indecent lifestyles ...
369
00:37:24,080 --> 00:37:24,839
and...
370
00:37:25,000 --> 00:37:28,399
Lots of indecent videos from them.
371
00:37:30,280 --> 00:37:31,319
And now...
372
00:37:31,560 --> 00:37:34,359
JK and Blue Fox, they want to get me....
373
00:37:35,080 --> 00:37:36,639
and want to destroy the evidence.
374
00:37:37,360 --> 00:37:38,799
I have no protection...
375
00:37:38,800 --> 00:37:39,999
They took this opportunity...
376
00:37:40,000 --> 00:37:42,299
Taking over the drug market that saves people's lives.
377
00:37:48,120 --> 00:37:49,119
Are you afraid to die?
378
00:37:53,040 --> 00:37:55,679
I guess I don't have much choice now.
379
00:38:02,320 --> 00:38:03,159
Kak Yaxuan.
380
00:38:04,200 --> 00:38:05,079
You know me?
381
00:38:07,840 --> 00:38:09,239
I'm Zhang Hange's best friend.
382
00:38:09,240 --> 00:38:10,639
He wants to save you.
383
00:38:16,560 --> 00:38:17,239
Watch out.
384
00:38:20,160 --> 00:38:20,999
Kak Yaxuan.
385
00:38:21,360 --> 00:38:22,239
Kak Yaxuan.
386
00:38:28,960 --> 00:38:29,879
Kak Yaxuan.
387
00:38:42,280 --> 00:38:43,039
Kak Yaxuan.
388
00:38:46,000 --> 00:38:47,279
Kak Yaxuan.
389
00:38:49,840 --> 00:38:50,839
Kak Yaxuan.
390
00:40:04,040 --> 00:40:04,759
Serena.
391
00:40:05,320 --> 00:40:07,159
James and I are now on the bridge.
392
00:40:07,560 --> 00:40:08,479
What's next...
393
00:40:08,560 --> 00:40:09,439
Glad you're okay.
394
00:40:10,360 --> 00:40:13,079
Take him and run to the left of the bridge.
395
00:40:13,120 --> 00:40:14,199
About 200 meters.
396
00:40:14,200 --> 00:40:15,199
There's a car for you.
397
00:40:15,280 --> 00:40:15,879
Okay.
398
00:40:16,600 --> 00:40:17,199
Go.
399
00:40:43,400 --> 00:40:44,279
Zhang Han.
400
00:40:44,560 --> 00:40:45,599
Are you okay?
401
00:40:45,760 --> 00:40:47,599
Marked locations...
402
00:40:48,360 --> 00:40:50,079
the address they requested.
403
00:40:50,080 --> 00:40:51,799
Zhao Yaxuan ada di sana.
404
00:40:55,840 --> 00:40:56,519
Okay.
405
00:40:56,880 --> 00:40:58,519
I'm with James.
406
00:40:58,720 --> 00:40:59,719
You're with James.
407
00:41:00,280 --> 00:41:01,119
Great.
408
00:41:01,440 --> 00:41:01,999
Good.
409
00:41:02,240 --> 00:41:02,999
Wait for me.
410
00:41:03,040 --> 00:41:04,639
I will hurry to help you now.
411
00:41:04,680 --> 00:41:05,759
No.
412
00:41:05,880 --> 00:41:06,439
Ouch.
413
00:41:06,440 --> 00:41:07,079
Zhang Han.
414
00:41:07,720 --> 00:41:08,279
Zhang Han.
415
00:41:15,040 --> 00:41:17,039
I have good news for you.
416
00:41:23,320 --> 00:41:24,319
Xiaoxian.
417
00:41:25,440 --> 00:41:26,439
Father.
418
00:41:31,200 --> 00:41:32,399
Father.
419
00:41:33,880 --> 00:41:34,639
Xiaoxian.
420
00:41:35,440 --> 00:41:36,359
How are you?
421
00:41:36,440 --> 00:41:37,759
Are you okay
422
00:41:38,360 --> 00:41:39,079
Father.
423
00:41:40,040 --> 00:41:42,599
When did you pick me up?
424
00:41:43,080 --> 00:41:45,159
Dad is going to pick up mom.
425
00:41:45,360 --> 00:41:46,759
Wait patiently mom.
426
00:41:46,760 --> 00:41:48,799
Then we will pick you up as soon as possible.
427
00:41:49,120 --> 00:41:50,179
Be Xiaoxian's good boy.
428
00:41:50,400 --> 00:41:52,079
When daddy is away from you...
429
00:41:52,200 --> 00:41:54,199
You should listen to Sis Serena.
430
00:41:56,080 --> 00:41:57,159
Father
431
00:41:58,280 --> 00:42:00,239
Then hurry up.
432
00:42:00,560 --> 00:42:02,559
I miss you.
433
00:42:08,840 --> 00:42:10,519
Alright then.
434
00:42:13,280 --> 00:42:13,999
Xiaoxian.
435
00:42:14,120 --> 00:42:15,039
It's finished?
436
00:42:18,390 --> 00:42:20,229
Come on. Rest.
437
00:42:24,040 --> 00:42:24,839
Come on.
438
00:43:00,120 --> 00:43:00,879
Come on.
439
00:43:00,960 --> 00:43:02,439
That car costs a thousand dollars a day.
440
00:43:02,440 --> 00:43:03,479
Calm.
441
00:43:03,480 --> 00:43:04,159
Okay.
442
00:43:08,160 --> 00:43:09,359
How's your wife?
443
00:43:12,840 --> 00:43:13,919
Not very good.
444
00:43:14,360 --> 00:43:16,319
I have a question.
445
00:43:18,560 --> 00:43:19,479
Please.
446
00:43:19,920 --> 00:43:23,359
Why would you want to retire as a bodyguard?
447
00:43:24,200 --> 00:43:25,479
Do you know...
448
00:43:25,480 --> 00:43:28,359
a few years ago when I was looking for a bodyguard...
449
00:43:28,680 --> 00:43:30,359
I've been thinking about you.
450
00:43:31,560 --> 00:43:32,479
In our line of work.
451
00:43:33,600 --> 00:43:34,719
we pissed off a lot of people.
452
00:43:36,000 --> 00:43:37,439
If I don't retire...
453
00:43:38,520 --> 00:43:39,679
my family will be in danger.
454
00:43:40,840 --> 00:43:42,239
Pages ...
455
00:43:42,320 --> 00:43:43,399
you are just like me.
456
00:43:43,720 --> 00:43:47,239
You are ready to make a big change in your life...
457
00:43:47,720 --> 00:43:48,599
because of love.
458
00:43:49,600 --> 00:43:50,639
Do you know..
459
00:43:51,320 --> 00:43:53,679
I used to be just a smuggler...
460
00:43:54,040 --> 00:43:55,199
until I meet my love...
461
00:43:55,200 --> 00:43:56,279
Elina.
462
00:43:57,240 --> 00:43:58,159
Elina.
463
00:43:59,560 --> 00:44:00,439
Ya ...
464
00:44:00,440 --> 00:44:01,519
my wife.
465
00:44:04,360 --> 00:44:06,639
Then why aren't you with him.
466
00:44:07,480 --> 00:44:10,599
He's a Red Cross volunteer.
467
00:44:11,760 --> 00:44:13,759
During the plague, five years ago...
468
00:44:14,000 --> 00:44:17,199
he went to the slums to distribute medicine.
469
00:44:17,400 --> 00:44:18,719
He caught the virus...
470
00:44:19,160 --> 00:44:20,159
and died.
471
00:44:25,320 --> 00:44:26,159
Sorry.
472
00:44:27,120 --> 00:44:30,639
May you be with your wife forever.
473
00:44:32,960 --> 00:44:33,759
Thank you.
474
00:45:05,080 --> 00:45:07,259
It's not too late for you to regret it now.
475
00:45:07,640 --> 00:45:08,999
Up to you.
476
00:45:09,600 --> 00:45:10,599
I don't guarantee...
477
00:45:11,240 --> 00:45:12,319
your safety after going inside.
478
00:45:12,880 --> 00:45:13,439
Let's go.
479
00:45:16,880 --> 00:45:17,639
Three Q.
480
00:45:17,640 --> 00:45:18,159
Past.
481
00:45:18,400 --> 00:45:19,679
No cards, no controls.
482
00:45:20,120 --> 00:45:21,039
Hey.
483
00:45:22,440 --> 00:45:23,559
What are you doing?
484
00:45:24,520 --> 00:45:25,879
I told you to go on patrol.
485
00:45:26,120 --> 00:45:27,399
Even playing cards here.
486
00:45:31,800 --> 00:45:32,799
Stop.
487
00:45:35,880 --> 00:45:36,639
Yes.
488
00:45:38,640 --> 00:45:41,519
Hey, I'm James you want to catch.
489
00:45:46,320 --> 00:45:47,039
Yes.
490
00:45:47,240 --> 00:45:48,759
check your photos.
491
00:45:48,840 --> 00:45:49,519
That's me.
492
00:45:49,520 --> 00:45:51,059
No offense, right?
493
00:45:51,840 --> 00:45:52,999
Who is in charge here?
494
00:45:53,160 --> 00:45:54,719
I want to meet your boss.
495
00:45:54,840 --> 00:45:55,319
Hurry up.
496
00:45:55,440 --> 00:45:56,439
Catch him.
497
00:46:00,160 --> 00:46:01,479
Tell everyone.
498
00:46:01,480 --> 00:46:02,719
Lock everything.
499
00:46:03,000 --> 00:46:04,719
Let me know if anything happens.
500
00:46:04,760 --> 00:46:06,119
Yes.
501
00:46:10,400 --> 00:46:11,839
Put James in the car.
502
00:46:11,840 --> 00:46:12,719
Get him in the car.
503
00:46:13,080 --> 00:46:13,519
Hey.
504
00:46:13,680 --> 00:46:15,119
I'm a special guest here.
505
00:46:15,120 --> 00:46:16,079
Be nice.
506
00:46:16,160 --> 00:46:16,719
Okay.
507
00:46:16,840 --> 00:46:17,799
I'm going to the building soon.
508
00:46:17,800 --> 00:46:18,399
Don't talk nonsense.
509
00:46:18,400 --> 00:46:20,399
That's how you treat guests.
510
00:46:50,920 --> 00:46:51,439
Good.
511
00:46:51,720 --> 00:46:52,799
No problem here.
512
00:46:57,880 --> 00:46:58,559
Zhang Hange.
513
00:46:58,800 --> 00:46:59,959
I found it.
514
00:47:00,800 --> 00:47:01,639
Very good.
515
00:47:02,080 --> 00:47:04,599
I've hacked into Yaxuan's company system.
516
00:47:04,600 --> 00:47:05,999
I've seen the attendance records...
517
00:47:07,040 --> 00:47:08,079
since he joined the company.
518
00:47:08,080 --> 00:47:09,759
He only attended one mission.
519
00:47:10,600 --> 00:47:11,239
Wow.
520
00:47:11,280 --> 00:47:11,799
Wait.
521
00:47:12,360 --> 00:47:14,039
The person who agreed to the mission....
522
00:47:14,040 --> 00:47:16,399
same as the owner of the account you gave me.
523
00:47:16,760 --> 00:47:18,359
As expected.
524
00:47:19,240 --> 00:47:20,359
What is your plan?
525
00:47:21,080 --> 00:47:24,079
I've brought James into the deal position.
526
00:47:24,640 --> 00:47:25,959
He will be bait.
527
00:47:27,280 --> 00:47:28,559
If it really was him...
528
00:47:30,480 --> 00:47:31,799
I will not forgive him.
529
00:47:32,720 --> 00:47:33,479
Okay.
530
00:47:34,520 --> 00:47:35,819
You've found Jenny.
531
00:47:36,800 --> 00:47:37,479
Not yet.
532
00:47:37,920 --> 00:47:38,839
I'm still looking.
533
00:47:39,520 --> 00:47:40,839
Okay. Careful.
534
00:47:41,120 --> 00:47:41,479
Okay.
535
00:49:01,480 --> 00:49:02,159
Zhang Hange.
536
00:49:02,160 --> 00:49:03,159
Brother-in-law is on the third floor.
537
00:49:03,280 --> 00:49:04,119
Well.
538
00:49:08,240 --> 00:49:08,719
Fast.
539
00:49:08,800 --> 00:49:09,239
Go.
540
00:49:16,080 --> 00:49:16,959
Get down.
541
00:49:30,040 --> 00:49:30,519
Jenny.
542
00:49:30,960 --> 00:49:31,639
Come on...
543
00:49:31,840 --> 00:49:32,759
take this car...
544
00:49:32,760 --> 00:49:34,479
and meet Serena.
545
00:49:34,760 --> 00:49:35,839
Zhang Hange, I ...
546
00:49:37,200 --> 00:49:38,399
Now this is my personal business.
547
00:49:39,160 --> 00:49:39,879
Go.
548
00:49:40,760 --> 00:49:41,759
Careful.
549
00:50:06,440 --> 00:50:06,999
Kill him.
550
00:50:59,360 --> 00:51:01,879
All the security guards say, you're the best.
551
00:51:02,920 --> 00:51:05,999
Today, I want to see how great you are.
552
00:51:06,023 --> 00:51:11,023
INDONESIA'S FIRST CAPITAL ONLINE SLOT SITE IN INDONESIA, THE DEPOSIT IS ONLY 5,000
553
00:51:11,047 --> 00:51:19,047
With SPECTACULAR bonuses Register now at recehoki.net
554
00:51:19,071 --> 00:51:29,071
Register now at recehoki.net Play with RECEH88 & win hundreds of millions of rupiah!
555
00:52:48,520 --> 00:52:49,199
Zhang Han.
556
00:52:49,880 --> 00:52:51,559
You didn't disappoint me.
557
00:52:53,920 --> 00:52:54,759
Why?
558
00:52:55,720 --> 00:52:57,079
Why are you doing this?
559
00:52:57,760 --> 00:52:58,879
Of course for the money.
560
00:52:59,160 --> 00:53:00,759
1,000 million dollars.
561
00:53:01,480 --> 00:53:04,039
Isn't that enough?
562
00:53:04,040 --> 00:53:04,559
What?
563
00:53:07,840 --> 00:53:09,559
I don't want to explain much to you.
564
00:53:09,880 --> 00:53:10,839
It's easy.
565
00:53:10,960 --> 00:53:12,599
After all, you are both good people and...
566
00:53:12,920 --> 00:53:14,279
I'm a bad person.
567
00:53:15,440 --> 00:53:16,799
Zhao Yaxuan walked into the company.
568
00:53:17,800 --> 00:53:19,639
From your failed mission to your capture...
569
00:53:19,640 --> 00:53:21,799
everything was planned by me.
570
00:53:21,800 --> 00:53:22,559
Understand.
571
00:53:25,800 --> 00:53:26,679
I know..
572
00:53:27,520 --> 00:53:29,879
Our goal this time...
573
00:53:29,880 --> 00:53:32,279
Yaxuan's choice under your instigation.
574
00:53:33,000 --> 00:53:34,039
Right?
575
00:53:34,880 --> 00:53:35,799
That's right.
576
00:53:36,680 --> 00:53:37,879
If I don't do that...
577
00:53:38,720 --> 00:53:40,759
how can you help me catch James.
578
00:53:40,760 --> 00:53:42,159
You got James for me.
579
00:53:44,800 --> 00:53:46,599
Why don't you hurry up and bring the money?
580
00:53:47,000 --> 00:53:49,759
Isn't James already in your arms?
581
00:53:50,720 --> 00:53:53,039
You should see it in the movies.
582
00:53:53,200 --> 00:53:55,319
Those who know the secrets of criminals....
583
00:53:55,400 --> 00:53:57,359
will live.
584
00:53:59,520 --> 00:54:00,439
I've watched.
585
00:54:01,920 --> 00:54:03,079
"The Heroes".
586
00:55:17,760 --> 00:55:18,679
Yaxuan.
587
00:55:19,480 --> 00:55:20,439
Yaxuan.
588
00:55:21,000 --> 00:55:21,919
Zhang Han.
589
00:55:24,960 --> 00:55:27,319
It's okay.
590
00:55:44,200 --> 00:55:45,439
Itu Xiaoxian.
591
00:55:52,160 --> 00:55:52,879
Father.
592
00:55:53,240 --> 00:55:54,839
I've found mom.
593
00:55:55,960 --> 00:55:57,239
I've found mom.
594
00:56:01,360 --> 00:56:01,959
Xiaoxian.
595
00:56:02,120 --> 00:56:03,079
Do you miss mom?
596
00:56:03,840 --> 00:56:04,759
Yes.
597
00:56:05,840 --> 00:56:08,999
When did you pick me up?
598
00:56:09,800 --> 00:56:10,479
Now.
599
00:56:12,360 --> 00:56:13,679
Where are you now?
600
00:56:14,440 --> 00:56:17,159
I'm here with sis Serena.
601
00:56:17,560 --> 00:56:19,839
He's out for something.
602
00:56:20,520 --> 00:56:22,899
Then you must obey. Dear.
603
00:56:26,680 --> 00:56:27,959
Mother father.
604
00:56:28,400 --> 00:56:31,479
When are you guys coming home?
605
00:56:33,680 --> 00:56:34,479
Xiaoxian.
606
00:56:34,880 --> 00:56:37,239
Mom and dad have business.
607
00:56:37,280 --> 00:56:38,319
We will meet you...
608
00:56:38,600 --> 00:56:40,079
once we're done.
609
00:56:40,440 --> 00:56:41,479
Narut, okay.
610
00:56:42,880 --> 00:56:43,359
Okay.
611
00:56:44,760 --> 00:56:45,719
Understand.
612
00:56:46,920 --> 00:56:47,759
Mother father.
613
00:56:47,760 --> 00:56:48,599
Daah.
614
00:56:53,520 --> 00:56:54,359
Fast.
615
00:56:55,960 --> 00:56:56,719
Come on.
616
00:57:01,474 --> 00:57:02,774
On.
617
00:57:03,920 --> 00:57:04,719
On top.
618
00:57:09,120 --> 00:57:10,079
Careful.
619
00:57:49,440 --> 00:57:50,559
Street.
620
00:58:08,080 --> 00:58:09,119
How about this?
621
00:58:13,760 --> 00:58:15,039
Zhang Han.
622
00:58:26,080 --> 00:58:28,559
Xiaoxian is still waiting for us.
623
01:00:15,120 --> 01:00:15,519
Jenny.
624
01:00:15,520 --> 01:00:16,039
Come on, now.
625
01:00:21,000 --> 01:00:21,479
Me.
626
01:00:21,640 --> 01:00:22,719
He got caught.
627
01:00:22,800 --> 01:00:23,399
Yes.
628
01:00:24,800 --> 01:00:26,439
Like Serena.
629
01:00:26,440 --> 01:00:26,839
Hey.
630
01:00:27,160 --> 01:00:27,759
Xiaoxian.
631
01:00:27,760 --> 01:00:28,759
Careful.
632
01:00:28,760 --> 01:00:29,679
For dinner.
633
01:00:29,680 --> 01:00:30,479
Xiaoxian.
634
01:00:31,480 --> 01:00:32,279
Come on.
635
01:00:32,400 --> 01:00:32,879
Dear.
636
01:00:32,880 --> 01:00:33,559
Thank you darling.
637
01:00:37,200 --> 01:00:38,039
Zhang Hange
638
01:00:39,240 --> 01:00:40,319
Your coach is caught.
639
01:00:40,320 --> 01:00:40,999
I already know.
640
01:00:41,320 --> 01:00:42,279
Over all of this.
641
01:00:42,320 --> 01:00:43,279
thanks Serena.
642
01:00:44,040 --> 01:00:47,119
I put a tracker on James' clothes.
643
01:00:47,160 --> 01:00:47,919
Then..
644
01:00:48,920 --> 01:00:50,159
through the tracker...
645
01:00:50,160 --> 01:00:53,119
I collected evidence of their crimes and handed it over to the police.
646
01:00:53,120 --> 01:00:56,279
Next is reported.
647
01:00:57,520 --> 01:01:00,999
So you have plans with brother-in-law?
648
01:01:02,040 --> 01:01:02,799
Plan.
649
01:01:07,080 --> 01:01:08,239
In fact...
650
01:01:09,320 --> 01:01:13,879
I guess the place I chose doesn't matter.
651
01:01:16,480 --> 01:01:17,399
So...
652
01:01:17,680 --> 01:01:19,679
we will continue the unfinished journey.
653
01:01:24,840 --> 01:01:26,439
Let's make it like this...
654
01:01:26,560 --> 01:01:27,639
We leave together.
655
01:01:27,680 --> 01:01:28,519
I'm the treat.
656
01:01:28,560 --> 01:01:29,359
Okay.
657
01:01:29,360 --> 01:01:29,799
Okay.
658
01:01:29,800 --> 01:01:30,239
No, no.
659
01:01:30,560 --> 01:01:33,479
Don't take the car this time.
660
01:01:34,000 --> 01:01:35,239
Why?
661
01:01:35,600 --> 01:01:37,239
I almost fainted.
662
01:01:39,000 --> 01:01:39,879
It really hurts.
663
01:01:41,200 --> 01:01:42,999
Can't you take the car, can you?
664
01:01:43,160 --> 01:01:44,439
So next time, mom will bring the car.
665
01:01:44,440 --> 01:01:45,439
OK or not?
666
01:01:45,520 --> 01:01:46,439
Mother brought the car.
667
01:01:46,520 --> 01:01:50,379
If you drive a car, it hurts more than a head crash, you know?
668
01:01:50,403 --> 01:02:10,403
Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA40632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.