All language subtitles for ace.bodyguard2021.chinese (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 INDONESIA'S FIRST CAPITAL ONLINE SLOT SITE IN INDONESIA, THE DEPOSIT IS ONLY 5,000 2 00:00:06,024 --> 00:00:14,024 With SPECTACULAR bonuses Register now at recehoki.net 3 00:00:14,048 --> 00:00:24,548 Register now at recehoki.net Play with RECEH88 & win hundreds of millions of rupiah! 4 00:00:24,640 --> 00:00:26,479 I'm Zhang Han. 5 00:00:26,960 --> 00:00:29,159 I used to work as a special guard. 6 00:00:32,760 --> 00:00:36,239 It used to be my job to protect other people... 7 00:00:37,040 --> 00:00:40,839 but this time my family. 8 00:00:46,120 --> 00:00:49,879 I thought I wasn't fighting anymore. 9 00:00:50,600 --> 00:00:54,919 Who knows problems come one after the other. 10 00:00:57,160 --> 00:00:59,279 A FEW HOURS AGO 11 00:01:28,120 --> 00:01:29,659 Mother. / Yes. 12 00:01:30,000 --> 00:01:33,319 Don't always fight with dad? 13 00:01:35,160 --> 00:01:38,119 I don't want to talk about it now. 14 00:01:38,720 --> 00:01:39,759 Be quiet. 15 00:01:46,640 --> 00:01:47,439 Are you okay 16 00:01:47,520 --> 00:01:48,199 What are you doing? 17 00:01:48,560 --> 00:01:49,519 Can you take the car, can't you? 18 00:01:49,520 --> 00:01:50,359 Sorry. 19 00:01:51,280 --> 00:01:52,159 Are you okay 20 00:01:59,240 --> 00:02:00,359 Are you all right? 21 00:02:02,920 --> 00:02:03,839 It is clear! 22 00:02:06,200 --> 00:02:08,159 I hate it when you act like this. 23 00:02:08,880 --> 00:02:10,479 Coward. 24 00:02:51,160 --> 00:02:52,119 Good sit. 25 00:03:15,560 --> 00:03:16,319 I'm the one driving. 26 00:03:16,360 --> 00:03:17,559 You take care of Xiaoxian. 27 00:03:18,680 --> 00:03:19,399 Come on. 28 00:03:26,160 --> 00:03:27,199 Dad, I'm scared. 29 00:03:27,360 --> 00:03:28,639 Xiaoxian, it's okay. 30 00:03:51,560 --> 00:03:52,119 Xiaoxian. 31 00:03:52,120 --> 00:03:53,039 Good sit. 32 00:06:35,360 --> 00:06:36,399 Get in the car. 33 00:06:41,800 --> 00:06:42,359 Zhang Han. 34 00:06:45,960 --> 00:06:46,399 Trainer. 35 00:06:47,680 --> 00:06:48,839 Long time no see. 36 00:06:50,320 --> 00:06:51,239 Xiaoxian. 37 00:06:52,480 --> 00:06:52,919 Xiaoxian. 38 00:06:52,920 --> 00:06:53,319 Xiaoxian. 39 00:06:55,880 --> 00:06:56,599 Xiaoxian. 40 00:07:04,560 --> 00:07:05,399 Come on in. 41 00:07:07,827 --> 00:07:33,827 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 42 00:07:47,640 --> 00:07:48,399 Zhang Han. 43 00:07:49,840 --> 00:07:51,559 Zhao Yaxuan joined our security company. 44 00:07:56,240 --> 00:07:57,239 Who recruited him? 45 00:07:58,740 --> 00:07:59,859 Of course you know the rules. 46 00:08:00,280 --> 00:08:01,679 I can't answer it. 47 00:08:02,440 --> 00:08:03,679 But we are brothers. 48 00:08:04,920 --> 00:08:06,799 All I know is he's been with the company for a year. 49 00:08:08,520 --> 00:08:10,559 Tell me who caught him. 50 00:08:14,280 --> 00:08:16,959 A Southeast Asian pharmaceutical group called Huanya. 51 00:08:18,360 --> 00:08:20,479 Zhao Yaxuan couldn't protect them... 52 00:08:21,040 --> 00:08:23,120 when the Boss assigned him. 53 00:08:23,120 --> 00:08:24,799 Zhao Yaxua had only been in the company for a year. 54 00:08:24,800 --> 00:08:25,999 Of course he doesn't have a mission yet. 55 00:08:30,200 --> 00:08:31,919 I just heard it from the boss. 56 00:08:32,920 --> 00:08:34,199 He decides himself. 57 00:08:34,800 --> 00:08:36,839 I don't know exactly. 58 00:08:38,040 --> 00:08:39,119 What did Huanya do? 59 00:08:40,360 --> 00:08:42,599 The group is willing to cooperate with Yaxuan. 60 00:08:46,160 --> 00:08:47,999 The company signed an agreement with them. 61 00:08:48,680 --> 00:08:50,039 The action failed. 62 00:08:50,920 --> 00:08:53,039 We have to fulfill their one request.... 63 00:08:53,080 --> 00:08:54,479 within 48 hours. 64 00:08:55,760 --> 00:08:56,959 What did the Huanya Group ask for? 65 00:09:00,920 --> 00:09:02,039 Catch this man alive. 66 00:09:11,040 --> 00:09:12,959 He's in a town not far from here. 67 00:09:15,200 --> 00:09:17,799 We only have 18 hours from deal time. 68 00:09:17,920 --> 00:09:18,639 We have to hurry. 69 00:09:19,880 --> 00:09:20,679 Give me a cell phone. 70 00:09:20,680 --> 00:09:21,079 Give me a cell phone. 71 00:09:27,000 --> 00:09:27,559 It's me. 72 00:09:28,320 --> 00:09:29,639 You help me. 73 00:09:30,240 --> 00:09:32,119 See you at Jl. Zishan late at night. 74 00:09:32,143 --> 00:09:44,143 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 75 00:10:11,360 --> 00:10:12,039 Doctor Liu. 76 00:10:12,440 --> 00:10:13,559 How is Xiaoxian? 77 00:10:13,560 --> 00:10:14,959 It's okay. 78 00:10:15,560 --> 00:10:17,199 Not so bad. 79 00:10:17,200 --> 00:10:18,919 Your son only suffered minor injuries. 80 00:10:19,560 --> 00:10:21,039 Go home rest. 81 00:10:21,040 --> 00:10:22,359 Thank you. 82 00:10:30,920 --> 00:10:31,959 Zhang Han. 83 00:10:32,160 --> 00:10:33,239 Zhang Han. 84 00:10:33,920 --> 00:10:34,959 Zhang Han. 85 00:10:35,000 --> 00:10:36,919 About Yaxuan should you ... 86 00:10:37,240 --> 00:10:38,639 Otherwise it will happen. 87 00:10:41,480 --> 00:10:42,839 How much time do we have left? 88 00:10:44,240 --> 00:10:45,119 10 hours. 89 00:10:55,640 --> 00:10:56,239 Hey. 90 00:10:57,320 --> 00:10:58,479 When was the car called? 91 00:11:10,320 --> 00:11:11,839 What is your plan? 92 00:11:12,180 --> 00:11:13,299 More people, lighter work. 93 00:11:13,360 --> 00:11:14,519 You don't believe me? 94 00:11:18,560 --> 00:11:19,639 Do you know... 95 00:11:19,800 --> 00:11:21,599 I'm always alone. 96 00:11:22,240 --> 00:11:23,719 If you're serious about helping me... 97 00:11:23,800 --> 00:11:25,439 just help me watch... 98 00:11:26,200 --> 00:11:28,039 the group and stop their reckless actions. 99 00:11:29,000 --> 00:11:29,979 Okay. 100 00:11:30,720 --> 00:11:32,679 If you need anything... 101 00:11:33,040 --> 00:11:34,119 call me anytime. 102 00:11:35,600 --> 00:11:36,079 Careful... 103 00:11:39,760 --> 00:11:40,879 Street. 104 00:11:47,840 --> 00:11:48,599 Instructor... 105 00:11:48,840 --> 00:11:50,319 Can he do it himself? 106 00:11:50,600 --> 00:11:51,639 He should. 107 00:11:52,880 --> 00:11:56,279 He's the only bodyguard in our company who won the international T-level honor. 108 00:11:56,280 --> 00:11:57,679 There should be no problem. 109 00:12:42,440 --> 00:12:43,159 Slowly. 110 00:12:47,840 --> 00:12:48,839 Fast. 111 00:12:49,120 --> 00:12:50,079 Come on. 112 00:13:07,720 --> 00:13:08,279 Okay. 113 00:13:08,800 --> 00:13:09,959 The structure of this club... 114 00:13:10,000 --> 00:13:11,119 such as latifundium. 115 00:13:11,440 --> 00:13:12,799 Apart from the open space outside... 116 00:13:12,800 --> 00:13:13,839 There are five rooms in it. 117 00:13:14,040 --> 00:13:15,599 But before getting to James' room... 118 00:13:16,040 --> 00:13:17,559 You have to pass through these four rooms. 119 00:13:17,840 --> 00:13:21,839 Gallery bar, kendo hall and dining room. 120 00:13:21,920 --> 00:13:23,239 How about the ventilation duct? 121 00:13:23,240 --> 00:13:23,999 There is no way. 122 00:13:24,480 --> 00:13:25,719 Everything is closed. 123 00:13:30,400 --> 00:13:31,359 Zhang Hange. 124 00:13:31,360 --> 00:13:32,799 Only 10 minutes left. 125 00:13:32,800 --> 00:13:33,919 Everything is in the suitcase. 126 00:13:46,270 --> 00:13:47,370 Serena.... 127 00:13:47,440 --> 00:13:49,479 please help check Yaxuan's assignment notes. 128 00:13:49,760 --> 00:13:50,479 Okay. 129 00:13:51,120 --> 00:13:51,999 But now... 130 00:13:52,040 --> 00:13:53,559 Security company system... 131 00:13:53,560 --> 00:13:55,039 always equipped with a strict firewall. 132 00:13:55,080 --> 00:13:56,719 Maybe I can't sneak in. 133 00:13:56,720 --> 00:13:57,279 Try... 134 00:13:57,720 --> 00:13:59,679 Not quite a year since Yaxuan joined the company... 135 00:13:59,680 --> 00:14:01,159 he's been assigned such an important mission. 136 00:14:01,280 --> 00:14:02,479 There must be a problem. 137 00:14:03,560 --> 00:14:06,799 I want to know who agreed to it. 138 00:14:32,400 --> 00:14:33,679 Let's confirm the plan. 139 00:14:33,760 --> 00:14:34,919 You're behind the club... 140 00:14:34,920 --> 00:14:35,879 and get rid of the security there. 141 00:14:36,520 --> 00:14:38,279 Keep going into the second floor study ... 142 00:14:38,280 --> 00:14:39,679 and install a bug. 143 00:14:39,920 --> 00:14:42,679 So that I can monitor the movements of their security personnel in real time. 144 00:14:44,160 --> 00:14:46,319 As for how you got to James' room... 145 00:14:46,640 --> 00:14:47,959 it depends on your ability. 146 00:15:25,880 --> 00:15:26,559 Serena. 147 00:15:26,960 --> 00:15:27,799 The target has just arrived. 148 00:15:28,080 --> 00:15:29,639 So you want to do it now. 149 00:15:29,720 --> 00:15:30,679 Be careful. 150 00:15:30,800 --> 00:15:31,359 If not... 151 00:15:31,360 --> 00:15:32,359 This is an opportunity. 152 00:15:32,360 --> 00:15:33,399 Up to you. 153 00:15:33,400 --> 00:15:34,159 Wow. 154 00:15:39,600 --> 00:15:40,759 Bunch. 155 00:15:44,080 --> 00:15:45,079 James. 156 00:16:06,160 --> 00:16:07,399 Interesting. 157 00:16:07,400 --> 00:16:08,519 Now I leave it to you. 158 00:16:08,800 --> 00:16:09,799 Don't kill him. 159 00:16:10,640 --> 00:16:11,079 Yes. 160 00:16:11,120 --> 00:16:11,599 Bunch.... 161 00:16:12,600 --> 00:16:14,079 I'll kill you. 162 00:16:36,440 --> 00:16:37,359 Bowen. 163 00:16:37,640 --> 00:16:38,799 There are no guards on the second floor. 164 00:16:40,200 --> 00:16:41,079 Okay. 165 00:16:41,200 --> 00:16:42,639 I'm going upstairs now. 166 00:16:43,520 --> 00:16:43,999 Okay. 167 00:16:44,040 --> 00:16:44,519 Careful. 168 00:16:49,560 --> 00:16:50,599 Toast. 169 00:16:51,502 --> 00:16:52,902 Come on. 170 00:18:22,000 --> 00:18:22,479 Bingo. 171 00:18:22,760 --> 00:18:23,279 Julukannya "Prickly Fox". 172 00:18:23,320 --> 00:18:24,519 The man was called "The Thorny Wolf"... 173 00:18:24,520 --> 00:18:25,759 Team Cobra members... 174 00:18:26,120 --> 00:18:27,159 professional assassins, mercenaries. 175 00:18:27,480 --> 00:18:29,639 Cobra, mercenary. 176 00:18:29,640 --> 00:18:31,319 The team is quite famous. 177 00:18:31,720 --> 00:18:33,279 I'll give you a copy of the details. 178 00:18:33,480 --> 00:18:33,919 Wait. 179 00:18:40,600 --> 00:18:44,039 That means they only have three members left. 180 00:18:44,160 --> 00:18:45,359 Good luck. 181 00:19:02,480 --> 00:19:03,079 Hey. 182 00:19:03,480 --> 00:19:04,239 You. 183 00:19:07,840 --> 00:19:08,519 Dude. 184 00:19:08,840 --> 00:19:09,839 Very arrogant. 185 00:19:11,280 --> 00:19:12,419 Have fun with it. 186 00:20:42,240 --> 00:20:44,199 You must be here for a gift too, right? 187 00:20:44,760 --> 00:20:45,679 Present. 188 00:20:46,320 --> 00:20:47,879 What gift? 189 00:20:48,200 --> 00:20:49,799 There are several pharmacy groups here. 190 00:20:49,960 --> 00:20:52,479 They offered a million-dollar reward for capturing James. 191 00:20:53,000 --> 00:20:54,479 You didn't come for that. 192 00:20:56,720 --> 00:20:57,959 Give it a minute. 193 00:21:03,270 --> 00:21:04,270 Serena... 194 00:21:04,320 --> 00:21:06,239 please help check the gifts for James. 195 00:21:06,440 --> 00:21:07,039 Wait a moment. 196 00:21:12,280 --> 00:21:12,999 Could. 197 00:21:13,080 --> 00:21:14,119 There are prizes on offer... 198 00:21:14,200 --> 00:21:16,999 by Blue Fox and JK. 199 00:21:21,480 --> 00:21:25,079 Then check all these bank transfer records for two years. 200 00:21:25,200 --> 00:21:26,359 Give the account holder. 201 00:21:32,920 --> 00:21:34,559 What? 202 00:21:34,640 --> 00:21:35,239 This guy. 203 00:21:35,240 --> 00:21:36,319 Isn't he your old acquaintance? 204 00:21:36,840 --> 00:21:37,679 This must be wrong. 205 00:21:39,440 --> 00:21:39,919 Okay. 206 00:21:39,920 --> 00:21:40,999 Just forget it. 207 00:21:41,040 --> 00:21:43,159 How did Yaxuan's mission record... 208 00:21:43,480 --> 00:21:44,039 It... 209 00:21:44,440 --> 00:21:46,079 I'm broke. 210 00:21:47,200 --> 00:21:47,839 Wait 211 00:21:48,640 --> 00:21:49,979 Someone knocked on the door. 212 00:21:52,640 --> 00:21:54,039 Close the door. 213 00:21:56,440 --> 00:21:57,879 What is going on? 214 00:21:57,880 --> 00:21:58,439 Leave it to me. 215 00:21:59,520 --> 00:22:00,959 I want to run Xiaoxian to the hospital .... 216 00:22:01,000 --> 00:22:02,319 but someone is chasing me behind. 217 00:22:02,320 --> 00:22:03,199 Hurry up and bring your computer. 218 00:22:03,240 --> 00:22:04,399 Let me take care of Xiaoxian. / Okay. 219 00:22:06,760 --> 00:22:07,279 Come on. 220 00:22:07,320 --> 00:22:07,999 Fast. 221 00:22:09,720 --> 00:22:10,639 Careful. 222 00:22:14,840 --> 00:22:15,879 Serena. 223 00:22:15,880 --> 00:22:16,319 Hey. 224 00:22:16,320 --> 00:22:17,079 Serena. 225 00:22:17,480 --> 00:22:18,559 One minute is up. 226 00:24:01,920 --> 00:24:02,799 I will intercept them. 227 00:24:03,080 --> 00:24:03,799 Bring Xiaoxian first. 228 00:24:04,080 --> 00:24:04,719 Fast. 229 00:24:04,920 --> 00:24:06,360 It's okay. They are just two women. 230 00:24:06,360 --> 00:24:07,039 We will see. 231 00:24:08,240 --> 00:24:09,279 Stop. 232 00:24:10,200 --> 00:24:11,239 Leave it to me. 233 00:24:12,880 --> 00:24:13,879 You're not coming. 234 00:24:14,320 --> 00:24:15,839 I studied Taekondo at school. 235 00:24:19,240 --> 00:24:20,399 Run! Serena. 236 00:25:04,640 --> 00:25:05,999 Come on, not now. 237 00:25:09,080 --> 00:25:09,719 Run, Serena. 238 00:25:38,200 --> 00:25:38,839 Zhang Hange. 239 00:25:40,080 --> 00:25:40,999 I have a little problem here. 240 00:25:41,000 --> 00:25:41,799 How about this? 241 00:25:41,800 --> 00:25:43,119 Jenny was also taken away. 242 00:25:43,120 --> 00:25:43,999 Where are you now? 243 00:25:46,440 --> 00:25:48,559 How do I know, my first time here. 244 00:25:48,560 --> 00:25:49,679 Hey. 245 00:25:49,680 --> 00:25:50,719 You're safe now. 246 00:25:50,840 --> 00:25:51,839 Temporarily safe. 247 00:25:52,360 --> 00:25:55,279 But Xiaoxian was still bleeding. 248 00:25:55,480 --> 00:25:57,039 I have to take him to a private hospital. 249 00:25:57,040 --> 00:25:58,399 To be safer. 250 00:26:00,880 --> 00:26:01,599 Hear... 251 00:26:01,800 --> 00:26:03,439 Take Xiaoxian to the pharmacy to stop the bleeding. 252 00:26:03,520 --> 00:26:03,999 Okay. 253 00:26:07,400 --> 00:26:07,879 Hey. 254 00:26:07,880 --> 00:26:08,399 Hello. 255 00:26:10,040 --> 00:26:10,959 Hello. 256 00:26:14,160 --> 00:26:14,639 Hello. 257 00:26:14,840 --> 00:26:16,119 Want to ask, where is the nearest pharmacy here, huh? 258 00:26:16,320 --> 00:26:17,119 Pharmacy. 259 00:26:17,200 --> 00:26:19,079 500 meters, go straight. 260 00:26:19,520 --> 00:26:20,279 500 meter. 261 00:26:20,280 --> 00:26:21,239 Okay. 262 00:26:21,240 --> 00:26:22,079 Thank you. 263 00:26:22,080 --> 00:26:23,239 Can you help? 264 00:26:23,640 --> 00:26:24,359 Careful. 265 00:26:26,480 --> 00:26:28,039 Careful. 266 00:26:30,800 --> 00:26:31,879 Okay. 267 00:26:33,200 --> 00:26:34,079 Okay. 268 00:26:34,200 --> 00:26:35,119 Thank you. 269 00:26:37,200 --> 00:26:38,079 500 meter. 270 00:26:38,080 --> 00:26:39,079 I know. 271 00:26:39,280 --> 00:26:40,279 Thank you. 272 00:27:15,840 --> 00:27:18,079 Sword weapons. 273 00:27:19,440 --> 00:27:22,119 Killing skill sword technique. 274 00:27:23,800 --> 00:27:26,479 It's stupid how beautiful the words you use.... 275 00:27:27,240 --> 00:27:28,599 You can't change anything. 276 00:27:32,320 --> 00:27:35,519 If you haven't noticed yet... 277 00:27:38,440 --> 00:27:40,159 Please go. 278 00:27:41,400 --> 00:27:42,519 What if I don't want to? 279 00:27:42,543 --> 00:27:52,543 INDONESIA'S FIRST CAPITAL ONLINE SLOT SITE IN INDONESIA, THE DEPOSIT IS ONLY 5,000 280 00:27:52,567 --> 00:28:02,567 With SPECTACULAR bonuses Register now at recehoki.net 281 00:28:02,591 --> 00:28:12,591 Register now at recehoki.net Play with RECEH88 & win hundreds of millions of rupiah! 282 00:30:28,400 --> 00:30:29,639 Stay here. 283 00:30:29,920 --> 00:30:31,159 I'm going out to check... 284 00:30:34,480 --> 00:30:35,319 Come on. 285 00:30:58,440 --> 00:31:00,279 You want to rest for a while? 286 00:31:01,520 --> 00:31:02,559 Take it easy. 287 00:31:03,120 --> 00:31:04,479 If I wanted to kill you earlier. 288 00:31:04,760 --> 00:31:06,239 You can't get your gun out. 289 00:31:06,600 --> 00:31:08,399 I already know about you... 290 00:31:08,600 --> 00:31:09,639 when you were a bodyguard. 291 00:31:10,120 --> 00:31:12,119 You never lose your prey, right? 292 00:31:12,240 --> 00:31:16,999 It must have been a pleasure working with an expert like you. 293 00:31:17,160 --> 00:31:18,239 But, honey... 294 00:31:18,840 --> 00:31:20,079 Because we are enemies. 295 00:31:20,080 --> 00:31:21,359 Are you used to this? 296 00:31:21,600 --> 00:31:22,839 Like what... 297 00:31:23,120 --> 00:31:24,399 So much bullshit. 298 00:31:24,800 --> 00:31:27,159 Usually just one shot, I killed one person. 299 00:31:27,920 --> 00:31:30,859 It would be boring if I didn't talk before completing the mission. 300 00:31:31,720 --> 00:31:34,639 You should know, when I was in the crossfire. 301 00:31:34,640 --> 00:31:36,079 If anyone is watching... 302 00:31:36,760 --> 00:31:38,799 do you think they will pay to watch... 303 00:31:38,800 --> 00:31:40,799 the climax scene even if only for a second. 304 00:31:43,760 --> 00:31:45,079 Can you be quiet? 305 00:31:45,480 --> 00:31:46,439 What's it to you? 306 00:31:47,000 --> 00:31:48,679 Am I interfering with your observations? 307 00:31:49,240 --> 00:31:50,799 Actually you don't need to bother. 308 00:31:51,440 --> 00:31:53,719 I've always liked fair competition. 309 00:31:54,280 --> 00:31:55,279 Let's make it like this... 310 00:31:56,080 --> 00:31:58,399 I threw the gun into the mirror first. 311 00:31:58,480 --> 00:32:00,199 Then you throw it too. 312 00:32:00,320 --> 00:32:02,519 We're standing at the same distance from the gun. 313 00:32:02,560 --> 00:32:04,379 We'll see who gets the gun first. 314 00:32:36,280 --> 00:32:38,039 Truly a "Great Guard". 315 00:32:38,640 --> 00:32:39,679 I like it. 316 00:32:48,600 --> 00:32:50,339 I'll count to 3 and start... 317 00:32:50,880 --> 00:32:51,839 Ready. 318 00:33:42,520 --> 00:33:43,439 Serena. 319 00:33:44,000 --> 00:33:45,079 I have found the account information. 320 00:33:45,240 --> 00:33:46,199 I'll give it to you now. 321 00:33:47,920 --> 00:33:48,879 The account is wrong. 322 00:33:48,960 --> 00:33:50,199 He is very difficult. 323 00:33:51,080 --> 00:33:52,319 What about Yaxuan's record? 324 00:33:52,880 --> 00:33:53,799 It.. 325 00:33:54,120 --> 00:33:54,959 I'm still breaking into it. 326 00:33:57,640 --> 00:33:58,759 How about Xiaoxian? 327 00:34:10,000 --> 00:34:10,479 Do not worry. 328 00:34:10,880 --> 00:34:11,999 The doctor just said... 329 00:34:12,000 --> 00:34:13,319 he is fine as long as he stays. 330 00:34:13,320 --> 00:34:13,879 Serena. 331 00:34:14,600 --> 00:34:15,679 Please. 332 00:34:16,880 --> 00:34:17,639 Thank you. 333 00:34:19,760 --> 00:34:20,959 Why are you being so polite to me. 334 00:34:21,120 --> 00:34:22,919 But be yourself! Just a few hours left. 335 00:34:23,040 --> 00:34:23,759 Hurry up. 336 00:34:25,600 --> 00:34:26,279 Okay. 337 00:35:38,207 --> 00:35:39,107 Zhanghan.. 338 00:35:39,120 --> 00:35:40,599 T1 controller ... 339 00:35:41,120 --> 00:35:41,799 Retired... 340 00:35:42,560 --> 00:35:45,999 Operation safety 237... 341 00:35:46,320 --> 00:35:47,439 never fail... 342 00:35:47,600 --> 00:35:48,919 expert in melee combat. 343 00:35:48,920 --> 00:35:49,759 also... 344 00:35:50,480 --> 00:35:52,839 experts use a variety of firearms. 345 00:35:54,160 --> 00:35:56,999 I've been wanting to see you for a long time... 346 00:35:57,360 --> 00:36:00,639 but it seems you prefer to invite yourself. 347 00:36:02,680 --> 00:36:04,079 Do not be scared. 348 00:36:04,880 --> 00:36:06,359 I don't have a gun. 349 00:36:13,560 --> 00:36:14,439 I am so honored... 350 00:36:15,600 --> 00:36:17,039 But I just wanna know... 351 00:36:17,040 --> 00:36:20,559 why would Blue Fox and JK want to pour out millions of dollars as a gift for you. 352 00:36:21,160 --> 00:36:25,639 It's because my pharmacy group... 353 00:36:25,640 --> 00:36:28,519 Medicines from my company are cheaper. 354 00:36:28,520 --> 00:36:30,879 People come to buy our medicine. 355 00:36:31,160 --> 00:36:35,499 And I control the entire market for drugs that save people's lives. 356 00:36:38,480 --> 00:36:41,679 Why is your medicine so much cheaper than the others? 357 00:36:42,320 --> 00:36:46,399 Many people here are still poor... 358 00:36:47,320 --> 00:36:49,359 so I'm kind of a savior for them. 359 00:36:49,400 --> 00:36:51,399 I feel like I'm their savior. 360 00:36:52,360 --> 00:36:56,639 That's why the best bodyguard in this place has protected me. 361 00:36:59,760 --> 00:37:00,359 So... 362 00:37:02,000 --> 00:37:03,399 you're a good man. 363 00:37:03,400 --> 00:37:04,159 Possible... 364 00:37:05,440 --> 00:37:07,239 My way of working is not so clean. 365 00:37:08,680 --> 00:37:10,479 I am the smuggling king. 366 00:37:11,880 --> 00:37:17,319 I controlled the border officers by spying on and blackmailing them. 367 00:37:17,800 --> 00:37:19,319 For years... 368 00:37:20,680 --> 00:37:23,879 I've gathered a lot of evidence about their indecent lifestyles ... 369 00:37:24,080 --> 00:37:24,839 and... 370 00:37:25,000 --> 00:37:28,399 Lots of indecent videos from them. 371 00:37:30,280 --> 00:37:31,319 And now... 372 00:37:31,560 --> 00:37:34,359 JK and Blue Fox, they want to get me.... 373 00:37:35,080 --> 00:37:36,639 and want to destroy the evidence. 374 00:37:37,360 --> 00:37:38,799 I have no protection... 375 00:37:38,800 --> 00:37:39,999 They took this opportunity... 376 00:37:40,000 --> 00:37:42,299 Taking over the drug market that saves people's lives. 377 00:37:48,120 --> 00:37:49,119 Are you afraid to die? 378 00:37:53,040 --> 00:37:55,679 I guess I don't have much choice now. 379 00:38:02,320 --> 00:38:03,159 Kak Yaxuan. 380 00:38:04,200 --> 00:38:05,079 You know me? 381 00:38:07,840 --> 00:38:09,239 I'm Zhang Hange's best friend. 382 00:38:09,240 --> 00:38:10,639 He wants to save you. 383 00:38:16,560 --> 00:38:17,239 Watch out. 384 00:38:20,160 --> 00:38:20,999 Kak Yaxuan. 385 00:38:21,360 --> 00:38:22,239 Kak Yaxuan. 386 00:38:28,960 --> 00:38:29,879 Kak Yaxuan. 387 00:38:42,280 --> 00:38:43,039 Kak Yaxuan. 388 00:38:46,000 --> 00:38:47,279 Kak Yaxuan. 389 00:38:49,840 --> 00:38:50,839 Kak Yaxuan. 390 00:40:04,040 --> 00:40:04,759 Serena. 391 00:40:05,320 --> 00:40:07,159 James and I are now on the bridge. 392 00:40:07,560 --> 00:40:08,479 What's next... 393 00:40:08,560 --> 00:40:09,439 Glad you're okay. 394 00:40:10,360 --> 00:40:13,079 Take him and run to the left of the bridge. 395 00:40:13,120 --> 00:40:14,199 About 200 meters. 396 00:40:14,200 --> 00:40:15,199 There's a car for you. 397 00:40:15,280 --> 00:40:15,879 Okay. 398 00:40:16,600 --> 00:40:17,199 Go. 399 00:40:43,400 --> 00:40:44,279 Zhang Han. 400 00:40:44,560 --> 00:40:45,599 Are you okay? 401 00:40:45,760 --> 00:40:47,599 Marked locations... 402 00:40:48,360 --> 00:40:50,079 the address they requested. 403 00:40:50,080 --> 00:40:51,799 Zhao Yaxuan ada di sana. 404 00:40:55,840 --> 00:40:56,519 Okay. 405 00:40:56,880 --> 00:40:58,519 I'm with James. 406 00:40:58,720 --> 00:40:59,719 You're with James. 407 00:41:00,280 --> 00:41:01,119 Great. 408 00:41:01,440 --> 00:41:01,999 Good. 409 00:41:02,240 --> 00:41:02,999 Wait for me. 410 00:41:03,040 --> 00:41:04,639 I will hurry to help you now. 411 00:41:04,680 --> 00:41:05,759 No. 412 00:41:05,880 --> 00:41:06,439 Ouch. 413 00:41:06,440 --> 00:41:07,079 Zhang Han. 414 00:41:07,720 --> 00:41:08,279 Zhang Han. 415 00:41:15,040 --> 00:41:17,039 I have good news for you. 416 00:41:23,320 --> 00:41:24,319 Xiaoxian. 417 00:41:25,440 --> 00:41:26,439 Father. 418 00:41:31,200 --> 00:41:32,399 Father. 419 00:41:33,880 --> 00:41:34,639 Xiaoxian. 420 00:41:35,440 --> 00:41:36,359 How are you? 421 00:41:36,440 --> 00:41:37,759 Are you okay 422 00:41:38,360 --> 00:41:39,079 Father. 423 00:41:40,040 --> 00:41:42,599 When did you pick me up? 424 00:41:43,080 --> 00:41:45,159 Dad is going to pick up mom. 425 00:41:45,360 --> 00:41:46,759 Wait patiently mom. 426 00:41:46,760 --> 00:41:48,799 Then we will pick you up as soon as possible. 427 00:41:49,120 --> 00:41:50,179 Be Xiaoxian's good boy. 428 00:41:50,400 --> 00:41:52,079 When daddy is away from you... 429 00:41:52,200 --> 00:41:54,199 You should listen to Sis Serena. 430 00:41:56,080 --> 00:41:57,159 Father 431 00:41:58,280 --> 00:42:00,239 Then hurry up. 432 00:42:00,560 --> 00:42:02,559 I miss you. 433 00:42:08,840 --> 00:42:10,519 Alright then. 434 00:42:13,280 --> 00:42:13,999 Xiaoxian. 435 00:42:14,120 --> 00:42:15,039 It's finished? 436 00:42:18,390 --> 00:42:20,229 Come on. Rest. 437 00:42:24,040 --> 00:42:24,839 Come on. 438 00:43:00,120 --> 00:43:00,879 Come on. 439 00:43:00,960 --> 00:43:02,439 That car costs a thousand dollars a day. 440 00:43:02,440 --> 00:43:03,479 Calm. 441 00:43:03,480 --> 00:43:04,159 Okay. 442 00:43:08,160 --> 00:43:09,359 How's your wife? 443 00:43:12,840 --> 00:43:13,919 Not very good. 444 00:43:14,360 --> 00:43:16,319 I have a question. 445 00:43:18,560 --> 00:43:19,479 Please. 446 00:43:19,920 --> 00:43:23,359 Why would you want to retire as a bodyguard? 447 00:43:24,200 --> 00:43:25,479 Do you know... 448 00:43:25,480 --> 00:43:28,359 a few years ago when I was looking for a bodyguard... 449 00:43:28,680 --> 00:43:30,359 I've been thinking about you. 450 00:43:31,560 --> 00:43:32,479 In our line of work. 451 00:43:33,600 --> 00:43:34,719 we pissed off a lot of people. 452 00:43:36,000 --> 00:43:37,439 If I don't retire... 453 00:43:38,520 --> 00:43:39,679 my family will be in danger. 454 00:43:40,840 --> 00:43:42,239 Pages ... 455 00:43:42,320 --> 00:43:43,399 you are just like me. 456 00:43:43,720 --> 00:43:47,239 You are ready to make a big change in your life... 457 00:43:47,720 --> 00:43:48,599 because of love. 458 00:43:49,600 --> 00:43:50,639 Do you know.. 459 00:43:51,320 --> 00:43:53,679 I used to be just a smuggler... 460 00:43:54,040 --> 00:43:55,199 until I meet my love... 461 00:43:55,200 --> 00:43:56,279 Elina. 462 00:43:57,240 --> 00:43:58,159 Elina. 463 00:43:59,560 --> 00:44:00,439 Ya ... 464 00:44:00,440 --> 00:44:01,519 my wife. 465 00:44:04,360 --> 00:44:06,639 Then why aren't you with him. 466 00:44:07,480 --> 00:44:10,599 He's a Red Cross volunteer. 467 00:44:11,760 --> 00:44:13,759 During the plague, five years ago... 468 00:44:14,000 --> 00:44:17,199 he went to the slums to distribute medicine. 469 00:44:17,400 --> 00:44:18,719 He caught the virus... 470 00:44:19,160 --> 00:44:20,159 and died. 471 00:44:25,320 --> 00:44:26,159 Sorry. 472 00:44:27,120 --> 00:44:30,639 May you be with your wife forever. 473 00:44:32,960 --> 00:44:33,759 Thank you. 474 00:45:05,080 --> 00:45:07,259 It's not too late for you to regret it now. 475 00:45:07,640 --> 00:45:08,999 Up to you. 476 00:45:09,600 --> 00:45:10,599 I don't guarantee... 477 00:45:11,240 --> 00:45:12,319 your safety after going inside. 478 00:45:12,880 --> 00:45:13,439 Let's go. 479 00:45:16,880 --> 00:45:17,639 Three Q. 480 00:45:17,640 --> 00:45:18,159 Past. 481 00:45:18,400 --> 00:45:19,679 No cards, no controls. 482 00:45:20,120 --> 00:45:21,039 Hey. 483 00:45:22,440 --> 00:45:23,559 What are you doing? 484 00:45:24,520 --> 00:45:25,879 I told you to go on patrol. 485 00:45:26,120 --> 00:45:27,399 Even playing cards here. 486 00:45:31,800 --> 00:45:32,799 Stop. 487 00:45:35,880 --> 00:45:36,639 Yes. 488 00:45:38,640 --> 00:45:41,519 Hey, I'm James you want to catch. 489 00:45:46,320 --> 00:45:47,039 Yes. 490 00:45:47,240 --> 00:45:48,759 check your photos. 491 00:45:48,840 --> 00:45:49,519 That's me. 492 00:45:49,520 --> 00:45:51,059 No offense, right? 493 00:45:51,840 --> 00:45:52,999 Who is in charge here? 494 00:45:53,160 --> 00:45:54,719 I want to meet your boss. 495 00:45:54,840 --> 00:45:55,319 Hurry up. 496 00:45:55,440 --> 00:45:56,439 Catch him. 497 00:46:00,160 --> 00:46:01,479 Tell everyone. 498 00:46:01,480 --> 00:46:02,719 Lock everything. 499 00:46:03,000 --> 00:46:04,719 Let me know if anything happens. 500 00:46:04,760 --> 00:46:06,119 Yes. 501 00:46:10,400 --> 00:46:11,839 Put James in the car. 502 00:46:11,840 --> 00:46:12,719 Get him in the car. 503 00:46:13,080 --> 00:46:13,519 Hey. 504 00:46:13,680 --> 00:46:15,119 I'm a special guest here. 505 00:46:15,120 --> 00:46:16,079 Be nice. 506 00:46:16,160 --> 00:46:16,719 Okay. 507 00:46:16,840 --> 00:46:17,799 I'm going to the building soon. 508 00:46:17,800 --> 00:46:18,399 Don't talk nonsense. 509 00:46:18,400 --> 00:46:20,399 That's how you treat guests. 510 00:46:50,920 --> 00:46:51,439 Good. 511 00:46:51,720 --> 00:46:52,799 No problem here. 512 00:46:57,880 --> 00:46:58,559 Zhang Hange. 513 00:46:58,800 --> 00:46:59,959 I found it. 514 00:47:00,800 --> 00:47:01,639 Very good. 515 00:47:02,080 --> 00:47:04,599 I've hacked into Yaxuan's company system. 516 00:47:04,600 --> 00:47:05,999 I've seen the attendance records... 517 00:47:07,040 --> 00:47:08,079 since he joined the company. 518 00:47:08,080 --> 00:47:09,759 He only attended one mission. 519 00:47:10,600 --> 00:47:11,239 Wow. 520 00:47:11,280 --> 00:47:11,799 Wait. 521 00:47:12,360 --> 00:47:14,039 The person who agreed to the mission.... 522 00:47:14,040 --> 00:47:16,399 same as the owner of the account you gave me. 523 00:47:16,760 --> 00:47:18,359 As expected. 524 00:47:19,240 --> 00:47:20,359 What is your plan? 525 00:47:21,080 --> 00:47:24,079 I've brought James into the deal position. 526 00:47:24,640 --> 00:47:25,959 He will be bait. 527 00:47:27,280 --> 00:47:28,559 If it really was him... 528 00:47:30,480 --> 00:47:31,799 I will not forgive him. 529 00:47:32,720 --> 00:47:33,479 Okay. 530 00:47:34,520 --> 00:47:35,819 You've found Jenny. 531 00:47:36,800 --> 00:47:37,479 Not yet. 532 00:47:37,920 --> 00:47:38,839 I'm still looking. 533 00:47:39,520 --> 00:47:40,839 Okay. Careful. 534 00:47:41,120 --> 00:47:41,479 Okay. 535 00:49:01,480 --> 00:49:02,159 Zhang Hange. 536 00:49:02,160 --> 00:49:03,159 Brother-in-law is on the third floor. 537 00:49:03,280 --> 00:49:04,119 Well. 538 00:49:08,240 --> 00:49:08,719 Fast. 539 00:49:08,800 --> 00:49:09,239 Go. 540 00:49:16,080 --> 00:49:16,959 Get down. 541 00:49:30,040 --> 00:49:30,519 Jenny. 542 00:49:30,960 --> 00:49:31,639 Come on... 543 00:49:31,840 --> 00:49:32,759 take this car... 544 00:49:32,760 --> 00:49:34,479 and meet Serena. 545 00:49:34,760 --> 00:49:35,839 Zhang Hange, I ... 546 00:49:37,200 --> 00:49:38,399 Now this is my personal business. 547 00:49:39,160 --> 00:49:39,879 Go. 548 00:49:40,760 --> 00:49:41,759 Careful. 549 00:50:06,440 --> 00:50:06,999 Kill him. 550 00:50:59,360 --> 00:51:01,879 All the security guards say, you're the best. 551 00:51:02,920 --> 00:51:05,999 Today, I want to see how great you are. 552 00:51:06,023 --> 00:51:11,023 INDONESIA'S FIRST CAPITAL ONLINE SLOT SITE IN INDONESIA, THE DEPOSIT IS ONLY 5,000 553 00:51:11,047 --> 00:51:19,047 With SPECTACULAR bonuses Register now at recehoki.net 554 00:51:19,071 --> 00:51:29,071 Register now at recehoki.net Play with RECEH88 & win hundreds of millions of rupiah! 555 00:52:48,520 --> 00:52:49,199 Zhang Han. 556 00:52:49,880 --> 00:52:51,559 You didn't disappoint me. 557 00:52:53,920 --> 00:52:54,759 Why? 558 00:52:55,720 --> 00:52:57,079 Why are you doing this? 559 00:52:57,760 --> 00:52:58,879 Of course for the money. 560 00:52:59,160 --> 00:53:00,759 1,000 million dollars. 561 00:53:01,480 --> 00:53:04,039 Isn't that enough? 562 00:53:04,040 --> 00:53:04,559 What? 563 00:53:07,840 --> 00:53:09,559 I don't want to explain much to you. 564 00:53:09,880 --> 00:53:10,839 It's easy. 565 00:53:10,960 --> 00:53:12,599 After all, you are both good people and... 566 00:53:12,920 --> 00:53:14,279 I'm a bad person. 567 00:53:15,440 --> 00:53:16,799 Zhao Yaxuan walked into the company. 568 00:53:17,800 --> 00:53:19,639 From your failed mission to your capture... 569 00:53:19,640 --> 00:53:21,799 everything was planned by me. 570 00:53:21,800 --> 00:53:22,559 Understand. 571 00:53:25,800 --> 00:53:26,679 I know.. 572 00:53:27,520 --> 00:53:29,879 Our goal this time... 573 00:53:29,880 --> 00:53:32,279 Yaxuan's choice under your instigation. 574 00:53:33,000 --> 00:53:34,039 Right? 575 00:53:34,880 --> 00:53:35,799 That's right. 576 00:53:36,680 --> 00:53:37,879 If I don't do that... 577 00:53:38,720 --> 00:53:40,759 how can you help me catch James. 578 00:53:40,760 --> 00:53:42,159 You got James for me. 579 00:53:44,800 --> 00:53:46,599 Why don't you hurry up and bring the money? 580 00:53:47,000 --> 00:53:49,759 Isn't James already in your arms? 581 00:53:50,720 --> 00:53:53,039 You should see it in the movies. 582 00:53:53,200 --> 00:53:55,319 Those who know the secrets of criminals.... 583 00:53:55,400 --> 00:53:57,359 will live. 584 00:53:59,520 --> 00:54:00,439 I've watched. 585 00:54:01,920 --> 00:54:03,079 "The Heroes". 586 00:55:17,760 --> 00:55:18,679 Yaxuan. 587 00:55:19,480 --> 00:55:20,439 Yaxuan. 588 00:55:21,000 --> 00:55:21,919 Zhang Han. 589 00:55:24,960 --> 00:55:27,319 It's okay. 590 00:55:44,200 --> 00:55:45,439 Itu Xiaoxian. 591 00:55:52,160 --> 00:55:52,879 Father. 592 00:55:53,240 --> 00:55:54,839 I've found mom. 593 00:55:55,960 --> 00:55:57,239 I've found mom. 594 00:56:01,360 --> 00:56:01,959 Xiaoxian. 595 00:56:02,120 --> 00:56:03,079 Do you miss mom? 596 00:56:03,840 --> 00:56:04,759 Yes. 597 00:56:05,840 --> 00:56:08,999 When did you pick me up? 598 00:56:09,800 --> 00:56:10,479 Now. 599 00:56:12,360 --> 00:56:13,679 Where are you now? 600 00:56:14,440 --> 00:56:17,159 I'm here with sis Serena. 601 00:56:17,560 --> 00:56:19,839 He's out for something. 602 00:56:20,520 --> 00:56:22,899 Then you must obey. Dear. 603 00:56:26,680 --> 00:56:27,959 Mother father. 604 00:56:28,400 --> 00:56:31,479 When are you guys coming home? 605 00:56:33,680 --> 00:56:34,479 Xiaoxian. 606 00:56:34,880 --> 00:56:37,239 Mom and dad have business. 607 00:56:37,280 --> 00:56:38,319 We will meet you... 608 00:56:38,600 --> 00:56:40,079 once we're done. 609 00:56:40,440 --> 00:56:41,479 Narut, okay. 610 00:56:42,880 --> 00:56:43,359 Okay. 611 00:56:44,760 --> 00:56:45,719 Understand. 612 00:56:46,920 --> 00:56:47,759 Mother father. 613 00:56:47,760 --> 00:56:48,599 Daah. 614 00:56:53,520 --> 00:56:54,359 Fast. 615 00:56:55,960 --> 00:56:56,719 Come on. 616 00:57:01,474 --> 00:57:02,774 On. 617 00:57:03,920 --> 00:57:04,719 On top. 618 00:57:09,120 --> 00:57:10,079 Careful. 619 00:57:49,440 --> 00:57:50,559 Street. 620 00:58:08,080 --> 00:58:09,119 How about this? 621 00:58:13,760 --> 00:58:15,039 Zhang Han. 622 00:58:26,080 --> 00:58:28,559 Xiaoxian is still waiting for us. 623 01:00:15,120 --> 01:00:15,519 Jenny. 624 01:00:15,520 --> 01:00:16,039 Come on, now. 625 01:00:21,000 --> 01:00:21,479 Me. 626 01:00:21,640 --> 01:00:22,719 He got caught. 627 01:00:22,800 --> 01:00:23,399 Yes. 628 01:00:24,800 --> 01:00:26,439 Like Serena. 629 01:00:26,440 --> 01:00:26,839 Hey. 630 01:00:27,160 --> 01:00:27,759 Xiaoxian. 631 01:00:27,760 --> 01:00:28,759 Careful. 632 01:00:28,760 --> 01:00:29,679 For dinner. 633 01:00:29,680 --> 01:00:30,479 Xiaoxian. 634 01:00:31,480 --> 01:00:32,279 Come on. 635 01:00:32,400 --> 01:00:32,879 Dear. 636 01:00:32,880 --> 01:00:33,559 Thank you darling. 637 01:00:37,200 --> 01:00:38,039 Zhang Hange 638 01:00:39,240 --> 01:00:40,319 Your coach is caught. 639 01:00:40,320 --> 01:00:40,999 I already know. 640 01:00:41,320 --> 01:00:42,279 Over all of this. 641 01:00:42,320 --> 01:00:43,279 thanks Serena. 642 01:00:44,040 --> 01:00:47,119 I put a tracker on James' clothes. 643 01:00:47,160 --> 01:00:47,919 Then.. 644 01:00:48,920 --> 01:00:50,159 through the tracker... 645 01:00:50,160 --> 01:00:53,119 I collected evidence of their crimes and handed it over to the police. 646 01:00:53,120 --> 01:00:56,279 Next is reported. 647 01:00:57,520 --> 01:01:00,999 So you have plans with brother-in-law? 648 01:01:02,040 --> 01:01:02,799 Plan. 649 01:01:07,080 --> 01:01:08,239 In fact... 650 01:01:09,320 --> 01:01:13,879 I guess the place I chose doesn't matter. 651 01:01:16,480 --> 01:01:17,399 So... 652 01:01:17,680 --> 01:01:19,679 we will continue the unfinished journey. 653 01:01:24,840 --> 01:01:26,439 Let's make it like this... 654 01:01:26,560 --> 01:01:27,639 We leave together. 655 01:01:27,680 --> 01:01:28,519 I'm the treat. 656 01:01:28,560 --> 01:01:29,359 Okay. 657 01:01:29,360 --> 01:01:29,799 Okay. 658 01:01:29,800 --> 01:01:30,239 No, no. 659 01:01:30,560 --> 01:01:33,479 Don't take the car this time. 660 01:01:34,000 --> 01:01:35,239 Why? 661 01:01:35,600 --> 01:01:37,239 I almost fainted. 662 01:01:39,000 --> 01:01:39,879 It really hurts. 663 01:01:41,200 --> 01:01:42,999 Can't you take the car, can you? 664 01:01:43,160 --> 01:01:44,439 So next time, mom will bring the car. 665 01:01:44,440 --> 01:01:45,439 OK or not? 666 01:01:45,520 --> 01:01:46,439 Mother brought the car. 667 01:01:46,520 --> 01:01:50,379 If you drive a car, it hurts more than a head crash, you know? 668 01:01:50,403 --> 01:02:10,403 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA40632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.