All language subtitles for Zombie.Detective.S01E06.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,834 --> 00:00:49,474 "Detective Kim Moo Young". 2 00:00:52,608 --> 00:00:54,478 Are you Kim Moo Young? 3 00:00:55,078 --> 00:00:58,878 What do you mean by that? 4 00:01:03,019 --> 00:01:05,019 The real Kim Moo Young. 5 00:01:06,389 --> 00:01:07,989 Is that you? 6 00:01:10,026 --> 00:01:12,356 I ran your identity. 7 00:01:12,996 --> 00:01:15,196 Fraud, forging private documents, 8 00:01:15,198 --> 00:01:16,698 even stealing ID cards. 9 00:01:16,699 --> 00:01:19,399 I confirmed a few aliases already. 10 00:01:20,703 --> 00:01:23,743 He doesn't seem to know Kim Moo Young well. 11 00:01:24,307 --> 00:01:25,937 Well, 12 00:01:26,376 --> 00:01:30,006 it can't be helped, considering my line of work. 13 00:01:34,784 --> 00:01:36,524 I see. 14 00:01:47,263 --> 00:01:48,833 Anyway, 15 00:01:48,998 --> 00:01:52,568 we owe you one for the Great Truth case. 16 00:01:52,568 --> 00:01:54,538 I hope we can get along. 17 00:01:56,439 --> 00:01:58,639 Within legal boundaries. 18 00:02:01,244 --> 00:02:02,484 Get him out of here. 19 00:02:02,478 --> 00:02:05,418 Are you okay? 20 00:02:05,415 --> 00:02:08,545 Why did you rush over? I said I'd wait inside. 21 00:02:08,718 --> 00:02:10,248 I know. 22 00:02:14,424 --> 00:02:15,734 Did I miss anything? 23 00:02:15,725 --> 00:02:18,025 What do you think could happen? 24 00:02:22,598 --> 00:02:24,268 You're off work, right? 25 00:02:24,767 --> 00:02:26,667 Join us for dinner. 26 00:02:26,669 --> 00:02:30,639 A restaurant opened nearby and the food's not bad. 27 00:02:31,107 --> 00:02:33,737 - I'm fine. - Come with us. 28 00:02:33,743 --> 00:02:37,183 Mr. Hwang pleaded with me to treat you. 29 00:02:37,847 --> 00:02:41,317 I'm sorry, Do Hyun. We have a lot to do today. 30 00:02:41,317 --> 00:02:43,787 I don't see how you could have any clients. 31 00:02:43,786 --> 00:02:46,586 Hey. We don't have any clients. 32 00:02:46,589 --> 00:02:48,859 That's why we must work harder. 33 00:02:48,858 --> 00:02:50,128 Right, Boss? 34 00:02:50,126 --> 00:02:52,026 That's right. We must work hard. 35 00:02:52,028 --> 00:02:53,558 Yes. 36 00:02:53,863 --> 00:02:56,033 Too bad, then. 37 00:02:56,065 --> 00:02:59,195 I'll buy you dinner next time. 38 00:02:59,469 --> 00:03:01,039 Sure. 39 00:03:07,543 --> 00:03:09,583 - Gong Seon Ji. - What? 40 00:03:09,579 --> 00:03:12,749 Do you have to work here? 41 00:03:12,748 --> 00:03:14,918 How about going back to writing for TV shows? 42 00:03:14,917 --> 00:03:16,717 I'm not confident I can do that. 43 00:03:16,719 --> 00:03:18,889 I'll never manage ever again. 44 00:03:18,888 --> 00:03:20,458 And I like it here. 45 00:03:20,456 --> 00:03:22,016 The work suits me well. 46 00:03:22,024 --> 00:03:24,464 The work might suit you but... 47 00:03:24,727 --> 00:03:27,857 Forget it. You never listen to me. 48 00:03:27,864 --> 00:03:29,834 Anyway, your boss... 49 00:03:32,168 --> 00:03:34,338 I'm grateful for his help this time, 50 00:03:34,337 --> 00:03:38,037 but what he does is against the law and he committed fraud. 51 00:03:38,307 --> 00:03:39,507 Don't trust him too much. 52 00:03:39,509 --> 00:03:41,179 Don't worry. 53 00:03:41,177 --> 00:03:46,047 Mr. Kim's a much better person than you think. 54 00:03:49,085 --> 00:03:51,115 - See you. - Bye. 55 00:03:52,688 --> 00:03:56,388 This place is no longer safe. 56 00:03:57,793 --> 00:03:59,363 Hey. 57 00:04:00,463 --> 00:04:04,203 (Episode 6: Attack of the Wild Animal) 58 00:04:05,067 --> 00:04:08,267 What a scumbag. 59 00:04:13,309 --> 00:04:17,109 That woman. Isn't she the one who lost her money? 60 00:04:17,113 --> 00:04:20,553 She seems to work for Kim Moo Young now. 61 00:04:22,618 --> 00:04:25,088 She's not normal either. 62 00:04:25,655 --> 00:04:30,055 By the way, why do you think Detective Cha came to his office? 63 00:04:30,059 --> 00:04:33,259 Detectives and private investigators are arch enemies. 64 00:04:36,098 --> 00:04:37,768 Memory loss? 65 00:04:37,767 --> 00:04:40,667 - Yes. - There are many causes. 66 00:04:41,804 --> 00:04:44,874 It could be due to shock caused by brain damage. 67 00:04:44,874 --> 00:04:48,184 Or it could be a temporary state caused by stress... 68 00:04:48,177 --> 00:04:50,177 or a shocking event in the past. 69 00:04:50,179 --> 00:04:54,819 Then is there a way or treatment to help recover the memories? 70 00:04:54,817 --> 00:04:57,187 There would be many ways, 71 00:04:57,186 --> 00:04:59,786 but there's no definite cure yet. 72 00:04:59,789 --> 00:05:03,929 I've seen many patients who never regain their memories. 73 00:05:03,926 --> 00:05:06,196 Really? Their memories are lost forever? 74 00:05:06,195 --> 00:05:09,095 Yes. They get amnesia... 75 00:05:09,098 --> 00:05:10,968 and forget their whole past, 76 00:05:10,967 --> 00:05:12,867 and live a second life. 77 00:05:12,868 --> 00:05:15,138 How could someone do that? 78 00:05:15,137 --> 00:05:17,007 What I was like in the past, 79 00:05:17,006 --> 00:05:18,566 what I did for a living, 80 00:05:18,574 --> 00:05:20,784 and who my family is. 81 00:05:20,977 --> 00:05:22,807 You should know. 82 00:05:23,279 --> 00:05:26,449 That's the only place you can return to. 83 00:05:26,616 --> 00:05:27,916 Why do you ask? 84 00:05:27,917 --> 00:05:30,987 Does someone have amnesia? 85 00:05:31,287 --> 00:05:33,187 Someone in a drama. 86 00:05:33,189 --> 00:05:36,289 It was in a drama. About amnesia. 87 00:05:36,359 --> 00:05:40,959 No drama is complete without the amnesia plot. 88 00:05:40,963 --> 00:05:42,533 Right. 89 00:05:46,869 --> 00:05:49,309 Honey. Wake up, honey. 90 00:05:49,305 --> 00:05:50,405 Get out. 91 00:05:50,406 --> 00:05:52,106 You're awake at last. 92 00:05:52,108 --> 00:05:54,338 Let's go home now. 93 00:05:54,343 --> 00:05:56,783 Woman. Do you know me? 94 00:05:56,779 --> 00:05:58,749 "Woman"? 95 00:06:00,249 --> 00:06:01,719 You can't call me that. 96 00:06:01,717 --> 00:06:03,417 Do you really not remember me? 97 00:06:03,419 --> 00:06:05,349 You used to call me... 98 00:06:05,354 --> 00:06:09,064 "princess", "cutie", "darling". 99 00:06:09,058 --> 00:06:11,428 That's what you said. 100 00:06:11,427 --> 00:06:13,027 I don't remember. 101 00:06:13,029 --> 00:06:15,729 I don't want to remember. 102 00:06:20,436 --> 00:06:22,736 Mr. Kim, don't just stand there. 103 00:06:22,738 --> 00:06:24,408 Take the CEO right now. 104 00:06:24,407 --> 00:06:26,607 You must attend Gangrim Group's shareholder meeting. 105 00:06:26,609 --> 00:06:28,909 Who are you, mister? 106 00:06:30,413 --> 00:06:32,923 Save me. Save me. 107 00:06:32,915 --> 00:06:34,575 Honey. 108 00:06:34,583 --> 00:06:37,353 - Do you really not remember? - No way. 109 00:06:37,953 --> 00:06:39,523 I'm... 110 00:06:39,889 --> 00:06:41,559 heir to Gangrim Group? 111 00:06:41,557 --> 00:06:42,657 (The Rich Heir's Amnesia) 112 00:06:42,658 --> 00:06:44,658 What is this mess? 113 00:06:46,195 --> 00:06:48,125 Am I rich as well? 114 00:06:52,868 --> 00:06:56,038 Those issues were brought up while you were away for a year. 115 00:06:59,208 --> 00:07:00,308 How about the mall? 116 00:07:00,309 --> 00:07:04,849 This morning, we purchased six acres from Gangrim City. 117 00:07:04,947 --> 00:07:07,077 - Break ground immediately. - Yes, sir. 118 00:07:07,216 --> 00:07:08,746 Sir. 119 00:07:09,118 --> 00:07:11,048 Are you memories back completely? 120 00:07:11,053 --> 00:07:14,063 Yes, they're back. All my memories are back, 121 00:07:14,056 --> 00:07:16,656 so don't say that M-word around me again... 122 00:07:16,659 --> 00:07:18,229 or I'll fold you into an M. 123 00:07:18,227 --> 00:07:20,227 - Understood? - Yes, sir. 124 00:07:30,606 --> 00:07:31,766 Is this it? 125 00:07:31,774 --> 00:07:33,344 Yes. 126 00:07:35,144 --> 00:07:36,814 This chicken. 127 00:07:37,546 --> 00:07:39,276 That chicken. 128 00:07:40,116 --> 00:07:41,776 Get rid of them all. 129 00:07:41,784 --> 00:07:44,724 I'm sick of raw chickens. 130 00:07:49,058 --> 00:07:50,858 Get rid of them all. 131 00:08:22,324 --> 00:08:24,964 My heart beats so nicely. 132 00:08:50,953 --> 00:08:53,323 My skin's just amazing. 133 00:09:05,134 --> 00:09:07,074 I said no greens. 134 00:09:09,839 --> 00:09:11,409 No greens! 135 00:09:12,608 --> 00:09:14,508 Darn you all. 136 00:09:24,587 --> 00:09:26,917 The special dinner you asked for. 137 00:09:31,627 --> 00:09:33,627 Is this what I had all the time? 138 00:09:33,629 --> 00:09:35,199 Yes. 139 00:09:35,197 --> 00:09:37,927 I ordered it as soon as you arrived yesterday, 140 00:09:37,933 --> 00:09:40,773 and the tripe stew was delivered at dawn today. 141 00:10:10,099 --> 00:10:12,199 I don't feel pain... 142 00:10:12,568 --> 00:10:14,438 or anything. 143 00:10:16,639 --> 00:10:19,709 That plump neck. 144 00:10:21,076 --> 00:10:24,176 It's calling out to me. 145 00:10:24,647 --> 00:10:27,577 Sir, what are you doing? Sir! 146 00:10:34,370 --> 00:10:38,960 Dramatic dramas are bad for your mental health. 147 00:10:41,997 --> 00:10:44,367 (Kim Moo Young Agency) 148 00:10:44,366 --> 00:10:47,066 It's been a while. Let's see your face. 149 00:10:47,069 --> 00:10:50,609 Mister. Can you keep Hodu here? 150 00:10:50,606 --> 00:10:53,706 As of this moment, our contract is extended automatically. 151 00:10:53,709 --> 00:10:55,179 Okay. 152 00:10:55,177 --> 00:10:56,447 Why are you smiling? 153 00:10:56,445 --> 00:10:58,905 You came back. 154 00:10:58,914 --> 00:11:02,024 I really thought you'd left. 155 00:11:02,017 --> 00:11:04,017 I was so worried. 156 00:11:05,588 --> 00:11:07,518 Don't feed Great Profit too much. 157 00:11:07,523 --> 00:11:10,033 He poops way too much, okay? 158 00:11:10,025 --> 00:11:11,655 Okay. 159 00:11:11,727 --> 00:11:13,327 Hodu! 160 00:11:16,699 --> 00:11:19,269 - You're so cute. - You're adorable. 161 00:11:19,268 --> 00:11:21,998 - He's so cute. - Look at him. 162 00:11:22,004 --> 00:11:24,014 My appetite has increased greatly. 163 00:11:24,006 --> 00:11:25,906 Why are you so cute? 164 00:11:25,908 --> 00:11:29,478 You're adorable. My dear son. 165 00:11:29,478 --> 00:11:31,348 How have you been? 166 00:11:31,347 --> 00:11:34,647 - Your ribs... - When will he trim his nails? 167 00:11:35,017 --> 00:11:37,787 He must miss his family so much. 168 00:11:37,786 --> 00:11:41,156 He's even jealous of that dog. 169 00:11:43,759 --> 00:11:46,829 Mr. Kim. I'll help you. 170 00:11:46,829 --> 00:11:49,599 - With what? - It's what you want, right? 171 00:11:52,267 --> 00:11:56,137 I'm jealous of you. You have a dog. 172 00:11:56,138 --> 00:11:58,608 No. Forget it. It's fine. 173 00:11:59,575 --> 00:12:01,905 I want to help you. 174 00:12:05,447 --> 00:12:08,417 Even so, don't you think that's wrong? 175 00:12:09,084 --> 00:12:10,954 It's really okay? 176 00:12:10,986 --> 00:12:13,616 You bet it is. Trust me. 177 00:12:17,159 --> 00:12:19,159 Shall we begin right now? 178 00:12:23,799 --> 00:12:27,069 Is this what you meant you'd help with? 179 00:12:27,069 --> 00:12:29,639 Yes. I read it online that... 180 00:12:29,638 --> 00:12:31,868 you can hypnotize someone this way. 181 00:12:31,874 --> 00:12:34,814 You might remember your past. 182 00:12:36,278 --> 00:12:37,878 Ready? 183 00:12:38,113 --> 00:12:39,883 Look at the watch. 184 00:12:43,218 --> 00:12:44,818 Ready? 185 00:12:45,587 --> 00:12:49,187 Now, you and I will... 186 00:12:49,558 --> 00:12:52,858 take a trip to your subconscious. 187 00:12:53,829 --> 00:12:56,899 You see a room. 188 00:12:56,899 --> 00:12:59,069 Open the door. 189 00:13:00,836 --> 00:13:02,966 Open the door. 190 00:13:05,708 --> 00:13:09,008 Open the door. Open... 191 00:13:09,778 --> 00:13:13,178 Open the... 192 00:13:13,449 --> 00:13:15,319 How many times... 193 00:13:18,187 --> 00:13:19,917 I knew it. 194 00:13:22,157 --> 00:13:23,857 My goodness. 195 00:13:23,959 --> 00:13:26,059 You can open the door. 196 00:13:34,336 --> 00:13:36,036 My gosh. 197 00:13:37,005 --> 00:13:38,905 I fell asleep. 198 00:13:49,118 --> 00:13:50,748 This road... 199 00:14:04,833 --> 00:14:06,573 Yogurt lady. 200 00:14:14,743 --> 00:14:16,783 Give me something that's good for constipation. 201 00:14:16,779 --> 00:14:19,819 Something for constipation? Coming right up. 202 00:14:19,815 --> 00:14:23,185 If you're constipated, this is just the thing. 203 00:14:23,185 --> 00:14:25,245 It'll pave a highway through your bowels. 204 00:14:25,254 --> 00:14:27,394 Your colon will be expunged... 205 00:14:27,389 --> 00:14:29,159 as if there's no obstacle. 206 00:14:29,158 --> 00:14:31,758 - Is that true? - You bet it is. 207 00:14:33,128 --> 00:14:36,098 You look dreadful. 208 00:14:36,098 --> 00:14:38,068 Look after your older friend. 209 00:14:38,066 --> 00:14:39,466 My older friend? 210 00:14:39,468 --> 00:14:40,898 He's older than me! 211 00:14:40,903 --> 00:14:42,443 I turned 29 this year! 212 00:14:42,437 --> 00:14:44,607 He's 12 years older than me! 213 00:14:47,209 --> 00:14:49,779 I almost fell for it. Was that a joke? 214 00:14:49,778 --> 00:14:51,708 People say I look young for my age. 215 00:14:51,713 --> 00:14:54,453 How much for all you've got? 216 00:14:54,716 --> 00:14:56,616 For everything? Sir! 217 00:14:56,618 --> 00:14:58,588 You're as generous as you are handsome! 218 00:14:58,587 --> 00:15:01,087 Just a moment! 219 00:15:02,257 --> 00:15:03,987 I have five dollars. 220 00:15:04,526 --> 00:15:06,156 I'm in such a good mood. 221 00:15:06,328 --> 00:15:08,628 - Five dollars? - I'll take it. 222 00:15:08,897 --> 00:15:10,067 Give me that. 223 00:15:10,065 --> 00:15:12,195 Hello, detectives. 224 00:15:12,935 --> 00:15:14,635 You're hard at work. 225 00:15:14,636 --> 00:15:16,836 Will you look who's here? 226 00:15:16,839 --> 00:15:18,309 It's World King's Mr. Lee. 227 00:15:18,307 --> 00:15:19,907 Mr. Hwang! 228 00:15:19,908 --> 00:15:21,338 - Are you well? - Yes. 229 00:15:21,343 --> 00:15:23,183 - Your family too? - Yes. 230 00:15:23,178 --> 00:15:25,048 Come here and give him one. 231 00:15:25,147 --> 00:15:26,247 What's that? 232 00:15:26,248 --> 00:15:28,718 I got you something small that doesn't count as a bribe. 233 00:15:28,717 --> 00:15:30,817 - You shouldn't have. - Drink it. 234 00:15:30,819 --> 00:15:32,989 What are you doing here anyway? 235 00:15:32,988 --> 00:15:34,318 That hurt. 236 00:15:34,323 --> 00:15:36,533 Must I visit for a reason? 237 00:15:36,525 --> 00:15:38,125 I wanted to see how you're doing... 238 00:15:38,126 --> 00:15:41,296 and discuss how things are going within the city. 239 00:15:41,296 --> 00:15:42,556 Oh, come on. 240 00:15:42,564 --> 00:15:44,674 - Thanks. - It's fine. 241 00:15:44,867 --> 00:15:47,397 Detective Oh. Why are you on the floor? 242 00:15:47,703 --> 00:15:49,343 Are you all right? 243 00:15:49,638 --> 00:15:51,008 - Isn't it good? - Do Hyun. 244 00:15:51,006 --> 00:15:52,506 Did you talk to Kim Moo Young? 245 00:15:52,507 --> 00:15:55,377 - Yes. - Did you get anywhere? 246 00:15:57,279 --> 00:15:59,479 He doesn't seem like a bad guy. 247 00:16:00,048 --> 00:16:02,318 And he seems to work hard. 248 00:16:02,317 --> 00:16:04,717 I'll keep an eye on him. 249 00:16:05,587 --> 00:16:08,457 Will Ms. Gong stay and work for him? 250 00:16:08,457 --> 00:16:10,687 No one can stop her. 251 00:16:12,527 --> 00:16:14,927 He so obviously has no clients. 252 00:16:15,264 --> 00:16:16,904 - Right, Mr. Lee? - My goodness. 253 00:16:16,899 --> 00:16:18,469 Yes... 254 00:16:18,467 --> 00:16:20,337 You don't break the law anymore, do you? 255 00:16:20,335 --> 00:16:22,135 Housebreaking and illegal wiretapping. 256 00:16:22,137 --> 00:16:24,607 What do you think of me, Detective Cha? 257 00:16:24,606 --> 00:16:27,206 I don't even park in the wrong spot now. 258 00:16:27,376 --> 00:16:29,006 Is that true? 259 00:16:29,378 --> 00:16:30,548 It is. 260 00:16:30,545 --> 00:16:31,945 He has no work... 261 00:16:31,947 --> 00:16:33,877 and rarely goes out. 262 00:16:38,787 --> 00:16:40,317 Are you all right? 263 00:16:40,589 --> 00:16:43,029 You came to find out about Kim Moo Young... 264 00:16:43,025 --> 00:16:44,425 and got humiliated. 265 00:16:44,426 --> 00:16:45,956 Be quiet. 266 00:16:46,995 --> 00:16:48,625 Kim Moo Young. 267 00:16:49,197 --> 00:16:52,397 He managed to buy off all of Gangrim's police. 268 00:16:52,868 --> 00:16:55,538 He's pretty good. Not bad at all. 269 00:16:55,537 --> 00:16:56,737 What'll you do now? 270 00:16:56,738 --> 00:16:59,108 The more I dig, the more he smells. 271 00:16:59,107 --> 00:17:00,807 Kim Moo Young. 272 00:17:00,976 --> 00:17:03,646 He's definitely hiding something. 273 00:17:03,645 --> 00:17:04,845 That's what my hunch says. 274 00:17:04,846 --> 00:17:07,476 Great detective Lee Seong Rok's hunch. 275 00:17:09,718 --> 00:17:12,718 Is your hunch reliable? 276 00:17:12,754 --> 00:17:15,664 I'm not sure because I've never seen you make an accurate guess. 277 00:17:15,657 --> 00:17:18,027 Wang Wei! Don't you trust me? 278 00:17:18,026 --> 00:17:19,826 I'm Lee Seong Rok! 279 00:17:19,828 --> 00:17:22,898 Lee Seong Rok, the number one private investigator in Gangrim! 280 00:17:22,898 --> 00:17:25,468 If I say something smells, something smells! 281 00:17:25,467 --> 00:17:27,837 - Do you get it? - Okay, that'll do. 282 00:17:27,836 --> 00:17:32,136 If you don't mind, can you chat outside? 283 00:17:32,774 --> 00:17:34,684 Go on. Watch your bottom. 284 00:17:34,676 --> 00:17:35,936 - Your bottom. - We'll leave now. 285 00:17:35,944 --> 00:17:39,154 Watch out behind you. Goodbye. 286 00:17:39,648 --> 00:17:40,718 Watch where you're going. 287 00:17:40,716 --> 00:17:43,546 No, leave the doors open. 288 00:17:43,919 --> 00:17:46,019 Goodbye. 289 00:17:50,125 --> 00:17:52,625 So these are the items you had... 290 00:17:52,627 --> 00:17:54,997 when you woke up? 291 00:17:54,997 --> 00:17:56,627 Yes. 292 00:18:03,505 --> 00:18:05,505 This is broken. 293 00:18:06,274 --> 00:18:09,514 Did it stop at the time it was smashed? 294 00:18:09,945 --> 00:18:12,075 12 minutes past 1. 295 00:18:12,214 --> 00:18:14,624 Is that an estimated time of death? 296 00:18:14,616 --> 00:18:18,416 Everything stopped at that moment. 297 00:18:19,888 --> 00:18:22,558 This obviously looks like a limited edition... 298 00:18:22,557 --> 00:18:24,757 or custom-made. 299 00:18:25,527 --> 00:18:28,097 I asked at a few stores. 300 00:18:28,096 --> 00:18:30,226 They'd never seen it. 301 00:18:30,665 --> 00:18:33,235 How about posting on social media? 302 00:18:33,235 --> 00:18:35,935 There might be a collector who knows this mark... 303 00:18:35,937 --> 00:18:37,867 or is interested in it. 304 00:18:53,755 --> 00:18:56,215 (Waiting to hear from someone...) 305 00:18:56,224 --> 00:18:59,394 (who knows about this lighter or has seen it.) 306 00:18:59,394 --> 00:19:00,964 There. 307 00:19:01,396 --> 00:19:03,326 Let's wait and see. 308 00:19:12,607 --> 00:19:17,307 The label's worn, so it's quite old. 309 00:19:17,546 --> 00:19:22,946 And despite that, all the buttons are here. 310 00:19:24,419 --> 00:19:27,089 Even the sleeves are clean. 311 00:19:27,089 --> 00:19:30,189 The person took good care of it. 312 00:19:30,459 --> 00:19:33,229 Was this button sewed on by the owner? 313 00:19:34,429 --> 00:19:36,769 It wasn't done by a dry-cleaner. 314 00:19:36,765 --> 00:19:39,895 The stitches are very thorough. 315 00:19:40,235 --> 00:19:42,335 If this is really yours, 316 00:19:42,337 --> 00:19:46,207 you were very meticulous... 317 00:19:48,643 --> 00:19:51,483 or you had a family that looked after you. 318 00:20:00,288 --> 00:20:01,888 A family? 319 00:20:07,028 --> 00:20:10,628 Do you remember anything about your past? 320 00:20:12,367 --> 00:20:15,037 I did remember the moment right before I died. 321 00:20:15,036 --> 00:20:17,436 Right before you died? 322 00:20:28,583 --> 00:20:30,553 I have no idea why I was killed... 323 00:20:31,386 --> 00:20:34,116 or who killed me. 324 00:20:37,325 --> 00:20:40,055 I don't remember anything after that. 325 00:20:40,929 --> 00:20:42,529 Then... 326 00:20:43,465 --> 00:20:45,965 you might have lost your memory... 327 00:20:45,967 --> 00:20:48,837 due to the shock before you died. 328 00:20:59,047 --> 00:21:00,647 What? 329 00:21:02,417 --> 00:21:04,487 (I saw this 1 year ago. I might be able to help.) 330 00:21:04,486 --> 00:21:06,916 (May I see it in person?) 331 00:21:14,996 --> 00:21:16,196 Are you sure it's here? 332 00:21:16,198 --> 00:21:19,898 Yes. We decided to meet around here. 333 00:21:28,843 --> 00:21:32,553 (Sorry. Something came up. I’ll call you later.) 334 00:21:33,548 --> 00:21:35,618 What should we do? 335 00:21:35,617 --> 00:21:38,787 This person says they can't meet us today. 336 00:21:40,889 --> 00:21:42,789 There's nothing we can do. 337 00:21:45,894 --> 00:21:47,804 Hey, Hyeong Cheol. 338 00:21:47,796 --> 00:21:49,496 Hello, Ms. Gong. 339 00:21:49,497 --> 00:21:50,767 Hello. 340 00:21:50,765 --> 00:21:53,065 I heard you were discharged from the hospital. 341 00:21:53,068 --> 00:21:54,898 How are you feeling? 342 00:21:54,903 --> 00:21:57,413 I got a lot better. 343 00:21:57,405 --> 00:21:59,105 I can get back to my life now. 344 00:21:59,107 --> 00:22:02,977 Right. I heard you quit. 345 00:22:02,978 --> 00:22:04,078 I'm sorry. It's my fault. 346 00:22:04,079 --> 00:22:06,249 I got a way better job than a writer. 347 00:22:06,248 --> 00:22:08,278 I work at a private detective agency. 348 00:22:08,283 --> 00:22:09,323 A private detective agency? 349 00:22:09,317 --> 00:22:11,647 Yes. This is my boss. 350 00:22:11,653 --> 00:22:13,393 Boss. This is Oh Hyeong Cheol. 351 00:22:13,388 --> 00:22:16,958 I interviewed him before for the show. 352 00:22:17,058 --> 00:22:18,388 I'm Oh Hyeong Cheol. 353 00:22:18,393 --> 00:22:20,063 I'm Kim Moo Young. 354 00:22:20,328 --> 00:22:22,398 If you need help, 355 00:22:22,397 --> 00:22:24,667 call us anytime. 356 00:22:24,666 --> 00:22:28,366 My boss is very good at what he does. 357 00:22:29,537 --> 00:22:30,937 (Kim Moo Young Agency) 358 00:22:30,939 --> 00:22:33,739 Kim Moo Young Agency? 359 00:22:34,776 --> 00:22:37,876 Since when did you start working as a detective? 360 00:22:37,879 --> 00:22:40,049 - Pardon? - I don't think I've seen... 361 00:22:40,048 --> 00:22:41,948 your office before. 362 00:22:42,884 --> 00:22:45,794 Oh, well... It's been about six months. 363 00:22:45,787 --> 00:22:47,887 Oh, I see. 364 00:22:47,889 --> 00:22:51,559 Are you coming from somewhere? 365 00:22:52,027 --> 00:22:53,527 It's uncomfortable, 366 00:22:53,528 --> 00:22:55,528 but I still have to make a living. 367 00:22:57,499 --> 00:22:59,469 I'm sorry. I have to take a call. 368 00:22:59,467 --> 00:23:01,067 Sure. 369 00:23:02,137 --> 00:23:03,737 Hello? 370 00:23:04,606 --> 00:23:06,136 Mom what? 371 00:23:07,809 --> 00:23:10,479 I told you to stay by her side. 372 00:23:10,779 --> 00:23:13,679 Okay. I'll be right there. 373 00:23:14,449 --> 00:23:15,779 What's the matter? 374 00:23:15,784 --> 00:23:18,394 My mom got lost in the mountain. 375 00:23:18,386 --> 00:23:20,486 She has dementia. 376 00:23:23,825 --> 00:23:26,655 Then I'll get going first. 377 00:23:28,296 --> 00:23:30,026 Wait. 378 00:23:32,367 --> 00:23:34,797 We'll help you. 379 00:23:37,539 --> 00:23:39,809 No. It's okay. I'll go find her alone. 380 00:23:39,808 --> 00:23:43,178 It's better to find her together than by yourself. 381 00:23:43,178 --> 00:23:44,808 Don't you agree, Boss? 382 00:23:44,813 --> 00:23:48,183 I forgot about Poop's nosiness. 383 00:23:50,819 --> 00:23:52,449 It's really fine. 384 00:23:52,454 --> 00:23:53,794 I have to pay him. 385 00:23:53,788 --> 00:23:56,058 No, my boss doesn't need that. 386 00:23:56,057 --> 00:23:58,227 My boss can never ignore... 387 00:23:58,226 --> 00:24:01,456 a person in need. 388 00:24:01,463 --> 00:24:03,503 Right, Boss? 389 00:24:09,637 --> 00:24:12,667 Where did you last see her? 390 00:24:12,674 --> 00:24:15,144 By the foothills of Mount Choweol. 391 00:24:15,143 --> 00:24:17,183 Then let's go there right now. 392 00:24:17,178 --> 00:24:18,878 - Okay. - Let's hurry up. 393 00:24:19,314 --> 00:24:22,124 That moron. 394 00:24:39,067 --> 00:24:40,867 - Ma'am. - Mom. 395 00:24:40,869 --> 00:24:42,469 (Watch out for wild animals.) 396 00:24:42,737 --> 00:24:44,337 Ma'am. 397 00:24:44,339 --> 00:24:45,509 Mom. 398 00:24:45,507 --> 00:24:47,007 We'll go this way. 399 00:24:47,008 --> 00:24:48,638 You should go that way. 400 00:24:48,643 --> 00:24:49,943 Okay. 401 00:24:49,944 --> 00:24:52,754 Thank you very much. Thank you. 402 00:24:53,448 --> 00:24:56,178 It's getting cold and dark. 403 00:24:56,184 --> 00:24:58,194 We must find her soon. This is bad. 404 00:24:58,186 --> 00:25:02,716 Hey, intern. You seem to be mistaken big time. 405 00:25:02,724 --> 00:25:04,564 I don't ever work without pay. 406 00:25:04,559 --> 00:25:07,129 You're being unnecessarily nosy right now, get it? 407 00:25:07,128 --> 00:25:11,468 Boss. Consider it talent donation. 408 00:25:11,466 --> 00:25:14,066 When would you use your amazing sense of smell again? 409 00:25:14,068 --> 00:25:16,238 Once you die, it'll be worth as much as poop... 410 00:25:17,138 --> 00:25:18,568 Poop? 411 00:25:18,573 --> 00:25:21,513 Not poop... I mean... 412 00:25:21,876 --> 00:25:23,706 Ma'am. 413 00:25:24,646 --> 00:25:27,246 Who's calling who poop? 414 00:25:27,248 --> 00:25:28,878 Ma'am. 415 00:25:28,883 --> 00:25:30,453 Gosh. 416 00:25:31,586 --> 00:25:33,516 Ma'am. 417 00:25:34,255 --> 00:25:36,085 Ma'am. 418 00:25:37,358 --> 00:25:39,328 Ma'am. 419 00:25:40,028 --> 00:25:42,758 What did you interview him for? 420 00:25:42,764 --> 00:25:45,874 Hyeong Cheol? He was the witness of the Santa Kidnapping Case. 421 00:25:45,867 --> 00:25:49,537 Oh, that's why you lost your job. 422 00:25:53,308 --> 00:25:54,908 Also, 423 00:25:55,777 --> 00:25:58,747 he almost died because of me. 424 00:25:58,746 --> 00:26:02,316 That's why I want to help him with whatever it is. 425 00:26:04,519 --> 00:26:08,159 If we'd known, we should've gotten some of her items. 426 00:26:08,156 --> 00:26:11,686 Then you would've smelled it, and it'd be easier to find her. 427 00:26:11,693 --> 00:26:14,363 Do you think I'm a dog? 428 00:26:14,796 --> 00:26:16,096 No way. 429 00:26:16,097 --> 00:26:19,467 I respect your identity. 430 00:26:21,469 --> 00:26:23,339 Ma'am. 431 00:26:25,607 --> 00:26:28,777 She offends me in a strange way. 432 00:26:39,053 --> 00:26:41,763 Goodness. Is this really necessary? 433 00:26:41,756 --> 00:26:44,086 Know your enemy and know yourself. Then you can win every battle. 434 00:26:44,259 --> 00:26:46,459 You must know your enemy to win. 435 00:26:48,696 --> 00:26:50,696 I, Lee Seong Rok, 436 00:26:51,199 --> 00:26:54,869 will reveal who you are, Kim Moo Young. 437 00:26:54,869 --> 00:26:56,239 From head to toe. 438 00:26:56,237 --> 00:26:57,767 Let's go. 439 00:27:00,074 --> 00:27:02,114 Ma'am. 440 00:27:04,445 --> 00:27:05,745 - Ma'am. - By the way, 441 00:27:05,747 --> 00:27:08,117 why am I getting hungry now? 442 00:27:08,116 --> 00:27:10,246 Ma'am. 443 00:27:18,393 --> 00:27:20,663 - Ma'am. - It's a rabbit. 444 00:27:21,429 --> 00:27:23,329 And... 445 00:27:24,966 --> 00:27:26,696 What's that smell? 446 00:27:26,968 --> 00:27:30,168 Hey, wait for me. 447 00:27:30,305 --> 00:27:33,535 How come he never gets tired? 448 00:27:39,948 --> 00:27:43,048 Boss. What are you doing? Hurry up. 449 00:27:43,217 --> 00:27:47,187 I don't care about my enemy. I can't go anymore. 450 00:27:49,357 --> 00:27:51,587 Get up already. 451 00:27:52,393 --> 00:27:54,933 Wang Wei. You go ahead. 452 00:27:55,196 --> 00:27:57,026 I'm done for. 453 00:27:57,699 --> 00:28:00,369 We're going to miss them. You can do it. 454 00:28:05,006 --> 00:28:06,806 Back in the day, 455 00:28:07,208 --> 00:28:09,408 I climbed this mountain... 456 00:28:20,355 --> 00:28:23,015 Being young is nice. 457 00:28:23,024 --> 00:28:26,264 That's it for today. 458 00:28:33,534 --> 00:28:36,974 He can't do any digging on someone if he doesn't have the energy. 459 00:28:41,676 --> 00:28:45,106 I smelled it near here. 460 00:28:47,548 --> 00:28:49,648 (Missing Elder Information Card Kim Kyung Ja) 461 00:29:16,344 --> 00:29:18,214 Son? 462 00:29:19,647 --> 00:29:21,447 Gosh. I'm tired. 463 00:29:22,617 --> 00:29:23,787 Son. 464 00:29:23,785 --> 00:29:25,585 Boss. 465 00:29:27,655 --> 00:29:29,855 Oh, ma'am. 466 00:29:33,327 --> 00:29:36,527 I knew it. Your nose is amazing. 467 00:29:36,564 --> 00:29:39,174 Go get her before it gets dark. 468 00:29:42,303 --> 00:29:43,843 It's that smell. 469 00:29:43,838 --> 00:29:47,808 The smell of a rotten animal as if it combined all wild animals. 470 00:29:47,909 --> 00:29:50,109 Boss... 471 00:29:50,678 --> 00:29:52,278 What? What's wrong? 472 00:30:04,826 --> 00:30:06,326 I said we shouldn't come. 473 00:30:06,327 --> 00:30:08,557 You're never useful. 474 00:30:08,696 --> 00:30:11,396 If I die here, 475 00:30:11,399 --> 00:30:13,899 does it count as an industrial accident? 476 00:30:31,699 --> 00:30:33,369 Are you okay? 477 00:30:41,041 --> 00:30:42,881 Your eyes... 478 00:30:44,244 --> 00:30:45,984 Get up first. 479 00:31:09,003 --> 00:31:11,843 Count to 100. Okay? 480 00:31:31,992 --> 00:31:34,462 1, 2... 481 00:31:34,461 --> 00:31:36,231 (Watch out for wild animals.) 482 00:31:48,475 --> 00:31:50,675 Ready. Fight. 483 00:31:56,550 --> 00:31:59,850 22, 23... 484 00:32:00,788 --> 00:32:02,488 Boss. Are you all right? 485 00:32:02,489 --> 00:32:03,989 There's no pain. 486 00:32:03,991 --> 00:32:06,261 - It's just embarrassing. - Yes. 487 00:32:06,260 --> 00:32:08,930 I slipped. Keep counting. 488 00:32:08,929 --> 00:32:11,799 What was it? Where was I? 489 00:32:11,799 --> 00:32:14,769 30, 31, 490 00:32:14,935 --> 00:32:17,495 32, 33... 491 00:32:17,504 --> 00:32:21,614 How could you hit me even before I start? How petty of you. 492 00:32:37,424 --> 00:32:39,064 Take this. 493 00:32:39,259 --> 00:32:40,889 Die. 494 00:32:44,731 --> 00:32:47,571 50, 51, 495 00:32:47,568 --> 00:32:50,938 52, 53, 496 00:32:50,938 --> 00:32:53,908 54, 55, 497 00:32:54,274 --> 00:32:57,584 56, 57, 498 00:32:57,678 --> 00:33:00,608 58, 59, 499 00:33:00,614 --> 00:33:04,254 - 60, 61... - Not yet. Don't look. 500 00:33:04,251 --> 00:33:07,591 Don't look. Stay still. Keep counting. 501 00:33:08,489 --> 00:33:11,929 62, 63, 502 00:33:12,259 --> 00:33:14,029 64... 503 00:33:19,933 --> 00:33:21,573 Hey. 504 00:33:22,002 --> 00:33:23,642 Hey. 505 00:33:39,353 --> 00:33:40,953 Hey. 506 00:33:43,390 --> 00:33:45,060 Hey. 507 00:34:18,058 --> 00:34:19,888 Darn it. 508 00:34:19,893 --> 00:34:22,133 Game over. 509 00:34:22,963 --> 00:34:24,673 99, 510 00:34:25,232 --> 00:34:26,832 100. 511 00:34:32,839 --> 00:34:34,579 Boss. 512 00:34:36,743 --> 00:34:38,583 Boss. 513 00:34:40,380 --> 00:34:42,050 What? 514 00:34:44,952 --> 00:34:46,792 Wait here. 515 00:34:47,354 --> 00:34:48,994 Boss. 516 00:34:54,428 --> 00:34:56,328 Boss! 517 00:35:05,639 --> 00:35:07,569 Boss! 518 00:35:08,475 --> 00:35:10,535 Boss! 519 00:35:57,724 --> 00:35:59,294 Hey. Carry it properly. 520 00:35:59,293 --> 00:36:01,503 I'm bearing all the weight. It's so heavy. 521 00:36:01,495 --> 00:36:04,765 I'm trying my best. 522 00:36:06,800 --> 00:36:08,870 In Mount Choweol this afternoon, 523 00:36:08,869 --> 00:36:11,039 a hiker who caught a wild boar... 524 00:36:11,038 --> 00:36:12,968 with his bare hands is gathering attention. 525 00:36:12,973 --> 00:36:15,813 Even in the moment, he faced the wild boar... 526 00:36:15,809 --> 00:36:17,879 It's better to be caught by a human... 527 00:36:17,944 --> 00:36:19,954 than get bitten by a zombie. 528 00:36:19,946 --> 00:36:23,046 If you sell that in the market, 529 00:36:23,283 --> 00:36:25,023 how much meat could you get? 530 00:36:25,018 --> 00:36:27,218 You'd get so much boiled pork out of it. 531 00:36:27,220 --> 00:36:29,390 He should be glad he didn't meet you. 532 00:36:31,391 --> 00:36:33,231 Awesome. That's so cool. 533 00:36:33,226 --> 00:36:35,796 - The residents are cheering. - Geum Tae. 534 00:36:35,796 --> 00:36:38,196 Does it make sense someone can catch a wild boar with bare hands? 535 00:36:38,198 --> 00:36:40,728 I know. Not even a bullet can kill it. 536 00:36:40,734 --> 00:36:42,904 I want to see... 537 00:36:42,903 --> 00:36:45,543 - who caught the wild boar. - It's wise... 538 00:36:45,539 --> 00:36:47,539 to get out of the wild boar's sight. 539 00:36:47,541 --> 00:36:50,241 The wild boar he caught had lost... 540 00:36:50,243 --> 00:36:52,983 - a lot of its fleshand organs... - My. That's totally my type. 541 00:36:53,013 --> 00:36:56,053 He's a total beast. 542 00:36:56,650 --> 00:37:00,650 That's not a total beast. He's just an animal. 543 00:37:01,812 --> 00:37:03,122 He's not human. 544 00:37:03,123 --> 00:37:07,033 It's my hobby to train wild beasts. 545 00:37:07,327 --> 00:37:09,227 Didn't I tell you? 546 00:37:12,265 --> 00:37:14,095 - 1, 2, 3. - That was amazing. 547 00:37:14,101 --> 00:37:15,101 Stop taking pictures. 548 00:37:15,102 --> 00:37:18,242 - Put the panel down. - That was amazing. 549 00:37:19,206 --> 00:37:21,506 One more time. 1, 2, 3. 550 00:37:22,175 --> 00:37:25,175 1, 2, 3. Put it down. 551 00:37:25,178 --> 00:37:27,008 Don't cover your face. 552 00:37:27,013 --> 00:37:28,683 Again. 553 00:37:28,682 --> 00:37:31,452 That Detective Kim. 554 00:37:31,451 --> 00:37:33,151 Isn't he amazing? 555 00:37:33,153 --> 00:37:36,323 Does that make sense? Now he even catches a wild boar? 556 00:37:36,323 --> 00:37:38,993 I think, for your future, 557 00:37:38,992 --> 00:37:41,232 you should catch a wild boar... 558 00:37:41,228 --> 00:37:43,798 than Detective Kim Moo Young. 559 00:37:43,797 --> 00:37:46,167 No. I should catch you. 560 00:37:46,166 --> 00:37:47,866 - What? - You little... 561 00:37:50,041 --> 00:37:53,141 - Are you okay? Are you okay? - Don't. Don't do that. 562 00:37:53,140 --> 00:37:54,910 You punk. 563 00:37:54,908 --> 00:37:56,778 - Smile. - You're handsome. 564 00:37:56,777 --> 00:37:58,037 (Brave Citizen Award, 200 dollars reward) 565 00:37:58,044 --> 00:37:59,954 Let me see your face. 566 00:37:59,946 --> 00:38:02,076 - Good job. - Cheese. 567 00:38:02,082 --> 00:38:03,622 Cheese. 568 00:38:03,617 --> 00:38:07,047 - Hyeong Cheol. Over here. - Hello. 569 00:38:07,220 --> 00:38:09,860 Where have you been? I was worried about you? 570 00:38:09,856 --> 00:38:11,626 Are you hurt? 571 00:38:11,625 --> 00:38:14,155 I'm sorry. 572 00:38:14,161 --> 00:38:16,331 I'm glad we found your mom. 573 00:38:16,329 --> 00:38:18,669 She could've been in danger. 574 00:38:19,065 --> 00:38:21,065 Sorry for bothering you. 575 00:38:21,067 --> 00:38:24,097 And thank you so much. Thank you. 576 00:38:24,104 --> 00:38:26,774 You should thank my boss. 577 00:38:26,773 --> 00:38:29,783 Thank you very much. Thank you. 578 00:38:29,943 --> 00:38:31,683 No problem. 579 00:38:31,678 --> 00:38:34,208 Take your mom home and get some rest. 580 00:38:34,214 --> 00:38:37,184 I'll get going first. 581 00:38:40,387 --> 00:38:42,257 Take care. 582 00:38:50,897 --> 00:38:54,227 Son. 583 00:38:56,303 --> 00:38:57,943 Son. 584 00:38:59,306 --> 00:39:02,776 Son. Where have you been? 585 00:39:02,776 --> 00:39:05,476 I've been waiting for you. 586 00:39:05,779 --> 00:39:07,909 Mom. What are you doing? 587 00:39:08,448 --> 00:39:10,278 My baby. 588 00:39:10,717 --> 00:39:13,687 I've missed you so much. 589 00:39:14,788 --> 00:39:16,188 Come here. 590 00:39:16,189 --> 00:39:19,689 I'm very sorry. My mother is ill. 591 00:39:19,693 --> 00:39:21,633 I'll call you later. 592 00:39:23,597 --> 00:39:24,867 My child. 593 00:39:24,865 --> 00:39:27,565 Let's go. Come on. 594 00:39:37,577 --> 00:39:39,577 Oh, wait. 595 00:39:50,023 --> 00:39:53,163 (Missing Elder Information Card) 596 00:39:55,028 --> 00:39:56,628 Thank you. 597 00:39:57,197 --> 00:39:59,267 Let's go, Mom. Let's go. 598 00:40:12,913 --> 00:40:13,983 Thanks. 599 00:40:13,980 --> 00:40:15,750 I'm home. 600 00:40:15,749 --> 00:40:18,619 Welcome home. Have some fruit. 601 00:40:21,988 --> 00:40:23,558 Wait. 602 00:40:26,326 --> 00:40:29,326 - What this? - Oh, I was up a mountain. 603 00:40:29,329 --> 00:40:30,959 A mountain? 604 00:40:31,498 --> 00:40:32,768 - Yes. - What were you doing... 605 00:40:32,766 --> 00:40:34,566 up a mountain this late and with whom? 606 00:40:34,568 --> 00:40:36,498 - My boss. - Your boss? 607 00:40:36,503 --> 00:40:39,113 You were up a mountain until this hour with your boss? 608 00:40:39,105 --> 00:40:40,935 It's not what you think. 609 00:40:40,941 --> 00:40:42,481 How is it not? 610 00:40:42,475 --> 00:40:44,905 I'm in this mess because I went up a mountain with my now husband. 611 00:40:44,911 --> 00:40:46,451 I haven't gone hiking since, 612 00:40:46,446 --> 00:40:48,006 even to get mineral water. 613 00:40:48,014 --> 00:40:50,724 - Darn you. - I pinched you without knowing. 614 00:40:50,717 --> 00:40:52,387 I'm tired. 615 00:40:52,485 --> 00:40:54,985 - I'm off to bed. - Come back, Seon Ji. 616 00:40:54,988 --> 00:40:57,058 - Nothing happened. - Goodnight. 617 00:40:57,190 --> 00:40:58,860 Honey. 618 00:40:59,192 --> 00:41:02,932 Isn't it a good thing if she hooks up with her boss? 619 00:41:03,129 --> 00:41:05,069 Do you mean that? 620 00:41:05,065 --> 00:41:06,595 Yes, I do. 621 00:41:06,600 --> 00:41:09,770 A private investigator is a CEO of sorts. 622 00:41:09,970 --> 00:41:12,440 That's still wrong. 623 00:41:12,472 --> 00:41:14,872 Detective Cha was right there. 624 00:41:14,874 --> 00:41:16,714 Even if he's a CEO... 625 00:41:17,310 --> 00:41:21,050 A private detective for Seon Ji? Is that what she deserves? 626 00:41:21,047 --> 00:41:22,447 What's bad about a private detective? 627 00:41:22,449 --> 00:41:24,179 They're smart and have leadership skills. 628 00:41:24,184 --> 00:41:25,354 And they're so free. 629 00:41:25,352 --> 00:41:28,322 That's why I disapprove. Okay? 630 00:41:28,321 --> 00:41:30,591 Do you think I don't get free spirits? 631 00:41:30,590 --> 00:41:32,990 Me? Oh, I'm sorry. 632 00:41:32,993 --> 00:41:36,233 Do Hyun is the perfect match for Seon Ji. 633 00:41:36,229 --> 00:41:38,029 He's handsome and sweet. 634 00:41:38,031 --> 00:41:42,271 He can put up with Seon Ji's madness when no one else can. 635 00:41:42,602 --> 00:41:44,342 Not to mention a stable job... 636 00:41:44,337 --> 00:41:47,807 that brings in a salary every month. 637 00:41:48,408 --> 00:41:49,908 It's the best option. 638 00:41:49,909 --> 00:41:51,209 Don't say a word. 639 00:41:51,211 --> 00:41:52,681 I'll sew up your lips. 640 00:41:52,679 --> 00:41:55,119 Don't say a word. Okay? 641 00:41:55,281 --> 00:41:58,021 I do wonder what Do Hyun thinks though. 642 00:41:58,485 --> 00:42:01,085 - I said... - He'll like the idea. 643 00:42:06,059 --> 00:42:08,629 That darn boar. 644 00:42:30,016 --> 00:42:31,616 Are you okay? 645 00:42:32,152 --> 00:42:34,792 What kind of zombie... 646 00:42:35,121 --> 00:42:37,761 saves a human instead of eating them? 647 00:43:22,602 --> 00:43:24,242 Son? 648 00:43:24,671 --> 00:43:27,571 I've missed you so much. 649 00:43:28,641 --> 00:43:33,781 Do I also have a mother who hopes that I'll come home? 650 00:43:43,389 --> 00:43:46,259 (Kim Moo Young Agency) 651 00:43:51,464 --> 00:43:54,474 ("Hiker in His 30s Catches Wild Boar With Bare Hands") 652 00:43:58,138 --> 00:43:59,908 (No way. How do you catch a boar with your bare hands?) 653 00:43:59,906 --> 00:44:02,676 (I heard the guy's a private investigator.) 654 00:44:02,675 --> 00:44:07,645 (Where is his office? I want to be caught by him.) 655 00:44:14,187 --> 00:44:15,857 (I met him in real life and I guarantee he's a nasty...) 656 00:44:15,855 --> 00:44:18,215 Isn't that too petty? 657 00:44:19,425 --> 00:44:23,325 Why would you leave a nasty comment on good news? 658 00:44:24,330 --> 00:44:27,030 Why would you stoop so low? 659 00:44:27,033 --> 00:44:29,543 What? "Stoop so low"? 660 00:44:29,536 --> 00:44:32,036 I'm saying you're cheap. 661 00:44:36,409 --> 00:44:39,709 Quit looking into Kim Moo Young. 662 00:44:39,712 --> 00:44:41,712 You want to defame a good man. 663 00:44:41,714 --> 00:44:43,924 You should... 664 00:44:44,050 --> 00:44:46,720 look back on your own actions first. 665 00:44:50,890 --> 00:44:52,530 Sure. 666 00:44:53,259 --> 00:44:56,329 Go back to sleep, Mr. Rabbit. 667 00:45:02,135 --> 00:45:04,465 Something is definitely fishy. 668 00:45:04,470 --> 00:45:07,370 My hunch says so. I'm sure of it. 669 00:45:07,373 --> 00:45:11,643 You can't create a global chain with that kind of mindset. 670 00:45:12,045 --> 00:45:15,515 Go to Kim Moo Young and apologize first. 671 00:45:15,682 --> 00:45:18,422 You're disgracing all the detectives. 672 00:45:18,685 --> 00:45:20,315 My gosh... 673 00:45:24,023 --> 00:45:25,833 That hurt my pride. 674 00:45:26,559 --> 00:45:29,029 It hurts that he's not wrong. 675 00:45:30,663 --> 00:45:33,833 (I guarantee he's a nasty jerk.) 676 00:45:33,833 --> 00:45:35,103 (Isn't he a real beast?) 677 00:45:35,101 --> 00:45:36,871 (He might be so cool in real life.) 678 00:45:36,870 --> 00:45:38,740 "A real beast"? 679 00:45:40,773 --> 00:45:42,413 Not bad. 680 00:45:44,043 --> 00:45:46,583 "I guarantee he's a nasty jerk"? 681 00:45:46,579 --> 00:45:48,749 (I met him in real life and I guarantee he's a nasty jerk.) 682 00:45:50,049 --> 00:45:51,679 (World King Agency) 683 00:45:51,684 --> 00:45:54,154 (Guaranteed!) 684 00:45:54,153 --> 00:45:56,293 That's definitely Lee Seong Rok. 685 00:45:56,289 --> 00:45:58,359 Boss! 686 00:45:59,759 --> 00:46:01,329 Boss. 687 00:46:03,429 --> 00:46:04,659 It's real this time. 688 00:46:04,664 --> 00:46:05,774 What's up so early? 689 00:46:05,765 --> 00:46:07,995 - It's real this time. - What is? 690 00:46:08,001 --> 00:46:11,701 Your past. It's real this time. 691 00:46:12,906 --> 00:46:14,706 What is it this time? 692 00:46:16,209 --> 00:46:18,579 Speak to me. 693 00:46:19,178 --> 00:46:21,648 Speak to me. 694 00:46:23,650 --> 00:46:26,020 What could she know? Why bring me here? 695 00:46:26,019 --> 00:46:29,789 She's the hottest shaman on social media these days. 696 00:46:29,789 --> 00:46:31,559 She's really good. 697 00:46:35,995 --> 00:46:40,165 I see it. I see it. 698 00:46:41,701 --> 00:46:43,271 Here you go. 699 00:46:46,572 --> 00:46:49,512 You're not dead or living. 700 00:46:50,009 --> 00:46:54,709 You're between life and death and it's just crazy. 701 00:46:54,714 --> 00:46:55,884 No way. 702 00:46:55,882 --> 00:46:57,782 She knows. 703 00:46:57,784 --> 00:46:59,424 This hag's really good. 704 00:46:59,419 --> 00:47:02,989 I'm not a hag. I'm Victoria the Lotus Fairy. 705 00:47:03,289 --> 00:47:05,529 Right, Ms. Fairy. 706 00:47:05,892 --> 00:47:07,162 You're destined to die earlier. 707 00:47:07,160 --> 00:47:10,230 You should be long dead. 708 00:47:10,229 --> 00:47:11,859 That's crazy. 709 00:47:12,265 --> 00:47:15,435 Ms. Fairy. Then... 710 00:47:15,435 --> 00:47:17,395 what should I do? 711 00:47:17,403 --> 00:47:19,873 Can I go back? 712 00:47:19,872 --> 00:47:23,512 Let's see what the spirits say. 713 00:47:27,180 --> 00:47:30,680 You want to go back but you lost the way. 714 00:47:30,683 --> 00:47:32,823 The mother's tears fall endlessly... 715 00:47:32,819 --> 00:47:36,089 and there's no child to wipe them away. 716 00:47:36,422 --> 00:47:38,162 Oh, dear... 717 00:47:39,025 --> 00:47:40,625 So, 718 00:47:40,893 --> 00:47:44,103 there is one thing you can do. 719 00:47:44,664 --> 00:47:48,204 To find the way, you need a talisman. 720 00:47:48,201 --> 00:47:50,601 You can find it quicker if you pay for a rite. 721 00:47:50,603 --> 00:47:51,903 Will you do a rite? 722 00:47:51,904 --> 00:47:53,774 What does that take? 723 00:47:53,773 --> 00:47:55,383 Cash. 724 00:47:57,744 --> 00:47:59,354 Here. 725 00:47:59,946 --> 00:48:01,206 Freeze. 726 00:48:01,214 --> 00:48:03,854 How dare you use his emotions to sell a service. 727 00:48:03,850 --> 00:48:05,590 What? Do you have proof? 728 00:48:05,585 --> 00:48:08,785 Proof? Do you take me for a fool? 729 00:48:09,022 --> 00:48:10,322 What are you doing? 730 00:48:10,323 --> 00:48:14,893 Your lipstick looks really familiar. 731 00:48:14,894 --> 00:48:17,804 - What? - Are you... 732 00:48:19,432 --> 00:48:21,032 the Baby Shaman? 733 00:48:21,034 --> 00:48:24,574 I'm not. I'm Victoria the Lotus Fairy. 734 00:48:24,570 --> 00:48:26,010 Three years ago, you were... 735 00:48:26,005 --> 00:48:29,875 on "In-Depth 70 Minutes" for conning people into hosting rites. 736 00:48:29,876 --> 00:48:31,476 Weren't you? 737 00:48:31,644 --> 00:48:34,014 - That was not me. - As if it's not. 738 00:48:34,013 --> 00:48:35,623 Hang on. 739 00:48:36,649 --> 00:48:39,419 Come here. Let's see your lips. 740 00:48:42,688 --> 00:48:45,018 It is you! You're the Baby Shaman. 741 00:48:45,024 --> 00:48:46,634 This cap. 742 00:48:46,626 --> 00:48:49,856 See? You are the Baby Shaman. 743 00:48:49,862 --> 00:48:51,662 Fine. Yes, it is me. 744 00:48:51,664 --> 00:48:55,544 I was told this would be my unlucky day. 745 00:48:55,535 --> 00:48:57,395 What is your problem? 746 00:48:57,403 --> 00:48:58,703 You were banned... 747 00:48:58,704 --> 00:49:00,574 - I fell for it. - and you're at it again? 748 00:49:00,573 --> 00:49:03,513 I had hopes of tracing my past. 749 00:49:03,509 --> 00:49:05,139 These bells. 750 00:49:05,144 --> 00:49:08,014 You shook these last time and made such a noise. 751 00:49:08,014 --> 00:49:10,724 You jumped all over the place. 752 00:49:28,734 --> 00:49:31,904 Where's your guardian deity? I'd like to see them. 753 00:49:32,505 --> 00:49:34,105 Hey. 754 00:49:37,710 --> 00:49:39,350 Boss. 755 00:49:40,046 --> 00:49:42,116 Boss. Are you okay? 756 00:49:43,583 --> 00:49:45,693 He doesn't sound human. 757 00:49:45,952 --> 00:49:47,852 This is why... 758 00:49:47,854 --> 00:49:50,124 I told you to quit smoking. 759 00:49:50,123 --> 00:49:53,533 Your lungs are acting up because you smoked too much. 760 00:49:54,093 --> 00:49:58,733 No... Please... I'm so sorry. 761 00:49:58,731 --> 00:50:02,341 I wasn't trying to con people on purpose. 762 00:50:02,335 --> 00:50:05,835 I'm sorry, please forgive me. 763 00:50:06,205 --> 00:50:09,605 Boss. Mr. Kim! 764 00:50:10,643 --> 00:50:14,813 Listen, lady. Stop conning people and live an honest life, all right? 765 00:50:15,715 --> 00:50:17,345 Mr. Kim! 766 00:50:19,485 --> 00:50:21,945 I was so scared I thought I was going to die. 767 00:50:23,823 --> 00:50:25,563 Are you all right? 768 00:50:28,294 --> 00:50:29,934 That child... 769 00:50:31,264 --> 00:50:32,774 It was definitely that child. 770 00:50:32,765 --> 00:50:35,465 (To commemorate Kim So Ri) 771 00:50:37,770 --> 00:50:40,240 The child who was kidnapped by Santa. 772 00:50:40,239 --> 00:50:42,279 Are you talking about So Ri? 773 00:50:43,209 --> 00:50:45,979 I think she's connected to me in some way. 774 00:50:46,812 --> 00:50:47,982 To you? 775 00:50:47,980 --> 00:50:51,380 Do you remember anything else? 776 00:50:57,690 --> 00:50:59,130 Are you sure it was a bunny doll? 777 00:50:59,125 --> 00:51:02,295 I looked at all the evidence from that case, 778 00:51:02,295 --> 00:51:04,855 and even on the day of the case, when the body was discovered, 779 00:51:04,864 --> 00:51:06,034 there was no bunny doll. 780 00:51:06,032 --> 00:51:07,772 All right. 781 00:51:12,738 --> 00:51:16,078 They said they never found a bunny doll among So Ri's things. 782 00:51:16,075 --> 00:51:19,475 I never saw one on the scene when I was investigating either. 783 00:51:28,254 --> 00:51:31,494 Mr. Kim, why don't we confirm this with our own eyes? 784 00:51:31,490 --> 00:51:32,730 What do you mean? 785 00:51:32,725 --> 00:51:34,685 Don't you remember? I covered the Santa kidnapping... 786 00:51:34,694 --> 00:51:36,934 for "In-Depth 70 Minutes". 787 00:51:36,929 --> 00:51:40,869 I know as much about this case as the police do. 788 00:51:41,033 --> 00:51:42,643 If you see things for yourself, 789 00:51:42,635 --> 00:51:45,635 you might uncover new clues about your past. 790 00:52:07,660 --> 00:52:10,430 - Who is it? - Hello. 791 00:52:10,429 --> 00:52:12,469 My name is Gong Seon Ji. 792 00:52:12,465 --> 00:52:13,995 Where are you from? 793 00:52:14,000 --> 00:52:15,570 Well... 794 00:52:16,636 --> 00:52:18,236 That is... 795 00:52:19,305 --> 00:52:20,965 We're from a security firm. 796 00:52:20,973 --> 00:52:22,483 We'd like to do a security check. 797 00:52:22,475 --> 00:52:26,145 I'm sorry but the Chairman isn't in. Please come back another time. 798 00:52:26,145 --> 00:52:28,675 In that case, do you know when he'll be back? 799 00:52:28,681 --> 00:52:30,881 He's out of the country at the moment. 800 00:52:30,883 --> 00:52:33,323 He'll be back around next month. 801 00:52:44,130 --> 00:52:45,770 Are you all right? 802 00:52:47,066 --> 00:52:49,866 Yes, I'm fine. 803 00:53:04,083 --> 00:53:06,093 (Kim So Ri) 804 00:53:06,085 --> 00:53:08,645 Isn't So Ri pretty? 805 00:53:11,223 --> 00:53:12,893 Do you know... 806 00:53:12,892 --> 00:53:16,032 what So Ri wanted for Christmas? 807 00:53:16,829 --> 00:53:18,399 What was it? 808 00:53:18,631 --> 00:53:20,271 Her dad. 809 00:53:22,034 --> 00:53:25,204 So Ri's mother passed away when she was young, 810 00:53:25,204 --> 00:53:28,414 and her dad was never home because of work trips abroad. 811 00:53:29,275 --> 00:53:31,435 It was on Christmas... 812 00:53:32,044 --> 00:53:34,384 that the kidnapping happened. 813 00:53:35,481 --> 00:53:38,081 She was waiting so earnestly for her dad, 814 00:53:40,553 --> 00:53:42,293 but in the end, 815 00:53:44,190 --> 00:53:46,630 she never got a chance to meet him. 816 00:54:04,443 --> 00:54:07,083 To be born and to die as a certain person, 817 00:54:07,346 --> 00:54:09,716 to know the reason for that person's death, 818 00:54:10,416 --> 00:54:13,686 and to grieve for that death. 819 00:54:15,054 --> 00:54:16,994 I wonder what that feels like? 820 00:54:19,325 --> 00:54:21,985 I heard you've covered quite a number of kidnapping cases. 821 00:54:21,994 --> 00:54:24,964 Why are you so obsessed with this one? 822 00:54:25,564 --> 00:54:28,034 A month before So Ri was kidnapped, 823 00:54:29,101 --> 00:54:32,741 I had investigated her dad. 824 00:54:33,105 --> 00:54:35,505 Right after that broadcast, 825 00:54:35,975 --> 00:54:38,075 So Ri was kidnapped. 826 00:54:38,244 --> 00:54:39,884 So you think... 827 00:54:40,780 --> 00:54:44,920 the perpetrator saw the show and kidnapped So Ri as a result? 828 00:54:49,655 --> 00:54:52,625 If I hadn't aired that show... 829 00:54:52,958 --> 00:54:55,128 or had given up on that particular investigation... 830 00:54:55,294 --> 00:54:57,434 when everyone was so opposed to it, 831 00:54:59,465 --> 00:55:03,935 So Ri might be alive right now, living as an ordinary child. 832 00:55:06,071 --> 00:55:07,641 Do you regret it? 833 00:55:14,980 --> 00:55:17,050 For the first time, 834 00:55:18,584 --> 00:55:20,824 I regretted my nosiness. 835 00:55:36,402 --> 00:55:37,802 Yes, hello? 836 00:55:37,803 --> 00:55:39,213 This is city hall, right? 837 00:55:39,205 --> 00:55:41,865 I had a question. 838 00:55:41,874 --> 00:55:44,844 About the wild boar someone caught recently, 839 00:55:44,944 --> 00:55:48,314 rather than the internal organs or the flesh, 840 00:55:48,314 --> 00:55:50,084 what was the condition of its brain? 841 00:55:50,082 --> 00:55:52,822 Yes, the physical brain in its head. 842 00:55:55,554 --> 00:55:57,924 Thank you very much. 843 00:56:02,695 --> 00:56:04,355 I thought you'd been staying quiet for a while. 844 00:56:04,363 --> 00:56:05,763 (Mount Choweol, Estimated February or March of 2020) 845 00:56:05,764 --> 00:56:07,374 The quantity is increasing. 846 00:56:07,366 --> 00:56:09,066 (Flesh and brain) 847 00:56:10,469 --> 00:56:14,239 At this rate, he might even start eating humans soon. 848 00:56:15,975 --> 00:56:17,475 ("Hiker in His 30s Catches Wild Boar With Bare Hands") 849 00:56:17,476 --> 00:56:19,276 That can't happen. 850 00:56:31,524 --> 00:56:34,964 Detective Cha, I looked up the photos you mentioned earlier. 851 00:56:34,960 --> 00:56:37,230 - And? - About that doll, 852 00:56:37,229 --> 00:56:38,659 I think they're talking about this. 853 00:56:38,664 --> 00:56:40,304 Let me see. 854 00:56:43,302 --> 00:56:44,942 This doll... 855 00:56:46,005 --> 00:56:47,265 It wasn't at the scene, right? 856 00:56:47,273 --> 00:56:50,613 No, it wasn't found at the scene or at her home either. 857 00:57:07,427 --> 00:57:09,527 Is this the bunny doll you were talking about? 858 00:57:21,455 --> 00:57:22,975 Is this the doll? 859 00:57:22,975 --> 00:57:26,675 (Is this the doll?) 860 00:57:30,749 --> 00:57:32,989 That's it. I'm sure. 861 00:57:34,253 --> 00:57:37,893 But if it wasn't at the scene, 862 00:57:38,324 --> 00:57:40,764 or at her home. 863 00:57:41,660 --> 00:57:44,700 Where could it be then? 864 00:58:14,893 --> 00:58:16,533 The lighter. 865 00:58:45,190 --> 00:58:47,360 So you were alive after all. 866 00:58:58,871 --> 00:58:59,911 (Thanks to guest stars for their special appearance.) 867 00:58:59,905 --> 00:59:01,465 (Heo Kyeong Hwan, Oh Na Mi, Song Byung Chul, Lee Hyun Joo) 868 00:59:08,313 --> 00:59:11,153 (Zombie Detective) 869 00:59:11,150 --> 00:59:13,950 I don't like the look in your boss' eyes. 870 00:59:13,952 --> 00:59:16,522 Is this the person? 871 00:59:16,522 --> 00:59:18,422 Yes, that's it. Do you know this person? 872 00:59:18,424 --> 00:59:20,764 I think I need to find someone. 873 00:59:20,759 --> 00:59:22,589 Do you find dead people too? 874 00:59:22,594 --> 00:59:24,004 A corpse has gone missing. 875 00:59:23,996 --> 00:59:27,066 Did he just ask to look for a corpse? 876 00:59:27,066 --> 00:59:29,296 You really don't remember? Not even the child? 877 00:59:29,301 --> 00:59:31,201 Save me. 878 00:59:31,203 --> 00:59:33,643 If it weren't for you, that child could have lived. 879 00:59:33,639 --> 00:59:35,269 You killed her. 880 00:59:35,274 --> 00:59:37,484 Why did you do that? 881 00:59:38,243 --> 00:59:41,553 A fiery pit I came back from alive. Zombie Detective. 55133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.