All language subtitles for Venom.Let.There.Be.Carnage.2021.HDTS.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,461 --> 00:00:52,461 www.titlovi.com 2 00:00:55,461 --> 00:01:00,461 Provided by explosiveskull 3 00:01:21,768 --> 00:01:23,300 Lights out! 4 00:01:24,768 --> 00:01:27,167 Cletus, are you there? 5 00:01:27,300 --> 00:01:29,401 My angel. 6 00:01:30,534 --> 00:01:32,434 This is for you. 7 00:01:37,300 --> 00:01:39,534 What did the doctor say? 8 00:01:39,667 --> 00:01:42,434 He said the mutations are advancing. 9 00:01:42,567 --> 00:01:44,534 My powers are too strong. 10 00:01:44,667 --> 00:01:46,534 Cletus, I'm scared. 11 00:01:46,667 --> 00:01:48,267 It's gonna be okay. 12 00:01:48,401 --> 00:01:50,367 They're coming to take me away. 13 00:01:52,000 --> 00:01:54,067 They're sending me to a place 14 00:01:54,200 --> 00:01:56,134 where there are others like me. 15 00:01:56,267 --> 00:01:57,933 They can't do that. 16 00:01:59,868 --> 00:02:01,734 They can't take you from me. 17 00:02:01,868 --> 00:02:03,900 You're my one bright light. 18 00:02:04,033 --> 00:02:07,033 I will always love you! 19 00:02:07,167 --> 00:02:08,100 Frances! 20 00:02:09,334 --> 00:02:11,234 Get off! 21 00:02:15,267 --> 00:02:17,634 Frances! 22 00:02:19,501 --> 00:02:23,100 No! No! 23 00:02:37,868 --> 00:02:40,000 Any last words? 24 00:03:16,401 --> 00:03:19,234 Welcome to your new home, Frances. 25 00:04:36,634 --> 00:04:38,734 Your old boyfriend's finally getting 26 00:04:38,868 --> 00:04:40,768 what he deserves. 27 00:04:44,534 --> 00:04:47,534 And the world will be a safer place without him. 28 00:05:51,392 --> 00:05:53,592 Detective Mulligan, with all due respect, 29 00:05:53,726 --> 00:05:55,926 I don't want anything to do with Cletus Kasady. 30 00:05:56,058 --> 00:05:58,726 Well, that's too bad, because he only wants to see you. 31 00:05:58,859 --> 00:06:01,158 Though, in my opinion, you had your chance with Kasady 32 00:06:01,292 --> 00:06:02,926 and you blew it. 33 00:06:03,058 --> 00:06:06,125 Right, um, so... what does he want? 34 00:06:06,259 --> 00:06:08,192 Maybe he wants to spill the beans 35 00:06:08,325 --> 00:06:10,392 about where the missing bodies are buried. 36 00:06:10,526 --> 00:06:14,058 So you're gonna have to do the right thing for a change. 37 00:06:19,359 --> 00:06:20,626 No! 38 00:06:20,759 --> 00:06:23,726 Take your tiny hands off of me! 39 00:06:23,859 --> 00:06:27,993 We should be out there protecting the city lethally! 40 00:06:32,893 --> 00:06:34,759 What was that? 41 00:06:34,893 --> 00:06:36,158 Unhand me! 42 00:06:36,292 --> 00:06:39,192 Man should never consent to crawl 43 00:06:39,325 --> 00:06:41,859 when he has the impulse to fly. 44 00:06:41,993 --> 00:06:45,559 You are a bottom-feeder. 45 00:06:45,692 --> 00:06:47,192 Be quiet. 46 00:06:48,492 --> 00:06:50,859 How many times have I told you 47 00:06:50,993 --> 00:06:54,993 that I want you to hide yourself when I am working? 48 00:06:55,125 --> 00:06:56,692 I am serious. It is important. 49 00:06:56,826 --> 00:06:58,392 You have to show me respect. 50 00:06:58,526 --> 00:07:00,259 - Respect? Respect? - Yes. Yes. 51 00:07:00,392 --> 00:07:01,592 - Okay. - Okay. 52 00:07:01,726 --> 00:07:03,526 Kasady gonna give you the scoop, right? 53 00:07:03,659 --> 00:07:05,325 - Right. - Wrong. 54 00:07:05,459 --> 00:07:07,759 - What do you mean? - Because you blow everything. 55 00:07:07,893 --> 00:07:08,959 Oh, okay, I see. 56 00:07:09,092 --> 00:07:10,526 You're talking about Anne again. 57 00:07:10,659 --> 00:07:12,292 I miss her! 58 00:07:14,926 --> 00:07:16,392 I will do it. 59 00:07:16,526 --> 00:07:17,826 I don't like you. 60 00:07:17,959 --> 00:07:19,225 Let me eat him! 61 00:07:19,359 --> 00:07:23,626 You do not deserve nice things. 62 00:07:34,559 --> 00:07:37,659 Welcome back, Eddie Brock. 63 00:07:39,158 --> 00:07:41,659 I've been thinking about you. 64 00:07:44,125 --> 00:07:45,559 What do you want, Cletus? 65 00:07:45,692 --> 00:07:48,359 I mean, why am I here? 66 00:07:48,492 --> 00:07:54,559 Do a man who's buried alive a kindness, won't you? 67 00:07:54,692 --> 00:07:58,192 Get a message out to all my... 68 00:07:58,325 --> 00:07:59,225 fans. 69 00:08:00,792 --> 00:08:04,425 And in return, I'll give you my life. 70 00:08:04,559 --> 00:08:05,492 What? 71 00:08:05,626 --> 00:08:06,826 Story. 72 00:08:06,959 --> 00:08:09,425 I heard the written word 73 00:08:09,559 --> 00:08:12,292 hasn't been working out so well. 74 00:08:12,425 --> 00:08:16,492 Piece like this, an exclusive... 75 00:08:16,626 --> 00:08:19,526 ...would put you back on top. 76 00:08:21,626 --> 00:08:22,792 Go on. 77 00:08:22,926 --> 00:08:25,626 People love... 78 00:08:25,759 --> 00:08:27,325 serial killers. 79 00:08:28,826 --> 00:08:34,726 All my secrets laid bare, Eddie. 80 00:08:34,859 --> 00:08:38,058 So much carnage. 81 00:08:39,626 --> 00:08:40,626 But why me? 82 00:08:40,759 --> 00:08:43,692 I like you. 83 00:08:44,792 --> 00:08:45,893 All right, it's a deal. 84 00:08:46,025 --> 00:08:48,058 What's your message? 85 00:08:50,926 --> 00:08:54,893 That distant cathedral 86 00:08:55,025 --> 00:08:57,592 - is all I see... - Mm-hmm. 87 00:08:57,726 --> 00:09:02,058 ...fractured angel 88 00:09:02,192 --> 00:09:04,526 the other part of me. 89 00:09:06,192 --> 00:09:08,526 Print that in your column. 90 00:09:09,893 --> 00:09:11,726 Is that it? This, um... Who's gonna... 91 00:09:11,859 --> 00:09:15,192 Who's gonna read that, some random haiku? 92 00:09:16,058 --> 00:09:18,325 Print it, 93 00:09:18,459 --> 00:09:21,893 and what's mine is yours. 94 00:09:22,025 --> 00:09:24,192 Wow, lucky me. 95 00:09:24,325 --> 00:09:25,993 Goodbye, Eddie. 96 00:09:26,993 --> 00:09:27,893 Thank you. 97 00:09:28,025 --> 00:09:29,993 Thank you. 98 00:09:30,125 --> 00:09:32,025 What a dick. 99 00:09:33,158 --> 00:09:35,959 Eddie, look. Look. 100 00:09:36,092 --> 00:09:37,492 What are you doing? 101 00:09:37,626 --> 00:09:39,726 Your job for you. 102 00:09:46,859 --> 00:09:48,692 Eddie. 103 00:09:51,325 --> 00:09:54,058 Don't forget me, Eddie. 104 00:10:02,626 --> 00:10:03,926 What did you get? 105 00:10:04,058 --> 00:10:06,926 Uh, I got a headache and probably got tuberculosis. 106 00:10:07,058 --> 00:10:08,759 What? A little louder. 107 00:10:08,893 --> 00:10:11,325 He read me poetry, man. 108 00:10:11,459 --> 00:10:12,659 Is this some kind of joke to you, Eddie? 109 00:10:12,792 --> 00:10:14,359 Because I'm not laughing. 110 00:10:14,492 --> 00:10:16,425 Yeah, you could do with a laugh. 111 00:10:16,559 --> 00:10:18,058 Come on, man. 112 00:10:18,192 --> 00:10:20,092 These things, they just take a little time, all right? 113 00:10:20,225 --> 00:10:21,759 Well, the second he gives you something... 114 00:10:21,893 --> 00:10:22,993 Of course. 115 00:10:23,125 --> 00:10:24,692 Keep me ahead of the curve, Eddie. 116 00:10:24,826 --> 00:10:26,158 - Don't embarrass me. - All right. 117 00:10:26,292 --> 00:10:27,425 Do you understand? 118 00:10:27,559 --> 00:10:29,425 Trust me, the only scoop 119 00:10:29,559 --> 00:10:31,959 I'm getting today is double chocolate chip. 120 00:10:32,092 --> 00:10:34,225 No! I get brain freeze. 121 00:10:38,826 --> 00:10:40,659 Come here. 122 00:10:40,792 --> 00:10:42,125 Look. 123 00:10:42,259 --> 00:10:43,859 - I'm looking. - Grab those. 124 00:10:46,092 --> 00:10:47,726 All right. 125 00:10:50,492 --> 00:10:52,459 Whoa. Okay. 126 00:10:54,792 --> 00:10:57,492 Now, what do you think? 127 00:10:57,626 --> 00:11:00,158 - I think I'm Pablo Picasso. - No! 128 00:11:02,526 --> 00:11:04,559 - Okay. - Come here. Look. 129 00:11:08,526 --> 00:11:10,759 - Well, say what you see. - Uh, it's a house. 130 00:11:10,893 --> 00:11:11,893 Never mind. 131 00:11:18,859 --> 00:11:20,726 Oh, I know this one. 132 00:11:20,859 --> 00:11:22,559 - It's a tree. - Idiot. 133 00:11:22,692 --> 00:11:24,359 Sit down. 134 00:11:25,559 --> 00:11:28,559 Now, pay attention. 135 00:11:51,626 --> 00:11:53,125 Bingo. 136 00:11:53,259 --> 00:11:55,726 Holy cow. 137 00:12:01,459 --> 00:12:03,926 Would you say your friendship with Cletus Kasady 138 00:12:04,058 --> 00:12:06,592 is what allowed you to solve this decades-old mystery? 139 00:12:06,726 --> 00:12:08,359 You are the only person from the outside world 140 00:12:08,492 --> 00:12:09,559 he's spoken with. 141 00:12:09,692 --> 00:12:10,926 Seems he likes you. 142 00:12:11,058 --> 00:12:12,759 Well, you know, he's a serial killer. 143 00:12:12,893 --> 00:12:14,659 I don't see how he can like anyone. 144 00:12:14,792 --> 00:12:16,425 Brock was able to uncover 145 00:12:16,559 --> 00:12:18,526 what the FBI and police could not. 146 00:12:20,392 --> 00:12:22,192 Bowing to public outrage, 147 00:12:22,325 --> 00:12:25,158 the governor of California has overturned his moratorium 148 00:12:25,292 --> 00:12:27,526 and reinstated the death penalty for Kasady. 149 00:12:34,225 --> 00:12:36,459 Brock's career has been given a much-needed revival, 150 00:12:36,592 --> 00:12:38,459 putting him back on top once more. 151 00:12:54,692 --> 00:12:57,359 A harrowing story finally comes to an end. 152 00:12:57,492 --> 00:13:00,392 Vindication for the victims and closure for the families. 153 00:13:00,526 --> 00:13:02,893 Thanks to the diligence of one man. 154 00:13:03,025 --> 00:13:05,325 - Thank you, Eddie Brock. - And Venom. 155 00:13:05,459 --> 00:13:08,893 You know, this could be us, Eddie. 156 00:13:09,025 --> 00:13:13,526 Going out there, solving cases, fighting bad guys. 157 00:13:13,659 --> 00:13:15,425 Maybe I eat them, hmm? 158 00:13:15,559 --> 00:13:17,692 And then we save the day. 159 00:13:17,826 --> 00:13:20,058 But we saved the day. It's done. 160 00:13:21,959 --> 00:13:24,759 You said I could eat bad guys! 161 00:13:24,893 --> 00:13:26,592 This again? 162 00:13:26,726 --> 00:13:28,926 I need to be free, 163 00:13:29,058 --> 00:13:32,926 feeling the wind in my hair and the sand between my toes. 164 00:13:33,058 --> 00:13:34,259 You don't have any hair. 165 00:13:34,392 --> 00:13:35,993 You are not listening to me. 166 00:13:36,125 --> 00:13:37,859 Oh, I'm listening. 167 00:13:37,993 --> 00:13:40,659 I cannot live like this anymore. 168 00:13:40,792 --> 00:13:43,459 - I'm starving. - So eat those guys. 169 00:13:43,592 --> 00:13:45,158 I can't. 170 00:13:45,292 --> 00:13:47,158 Sonny and Cher are best friends. 171 00:13:47,292 --> 00:13:49,792 Are you serious? That's ridiculous. That's what... 172 00:13:53,125 --> 00:13:55,893 Man, that was abusive. 173 00:13:56,025 --> 00:13:57,492 That was abuse. 174 00:13:59,192 --> 00:14:01,392 And that's a $2,000 TV. 175 00:14:01,526 --> 00:14:03,726 You have got to get control of your aggression. 176 00:14:03,859 --> 00:14:05,225 That is why we have Snookie! 177 00:14:05,359 --> 00:14:07,692 I cannot live on chicken and chocolate alone. 178 00:14:07,826 --> 00:14:09,092 I need brains. 179 00:14:09,225 --> 00:14:10,592 Chickens have brains. 180 00:14:10,726 --> 00:14:12,659 I most passionately disagree. 181 00:14:13,859 --> 00:14:15,225 Look. 182 00:14:15,359 --> 00:14:17,158 Look at those poor idiots. 183 00:14:18,826 --> 00:14:20,325 Small brains. 184 00:14:20,459 --> 00:14:22,492 Come on, man, it's not their fault that you, uh... 185 00:14:22,626 --> 00:14:24,492 you live on the old phenylethyla... 186 00:14:24,626 --> 00:14:25,926 - laphenylethylan. - Phenylethylalanine. 187 00:14:26,058 --> 00:14:27,325 Yeah, I just... I just said that. 188 00:14:27,459 --> 00:14:28,893 I've told you a thousand times, 189 00:14:29,025 --> 00:14:30,659 - because it is only found... - Yeah? 190 00:14:30,792 --> 00:14:33,025 - ...in brains and in chocolate. - And in chocolate. 191 00:14:33,158 --> 00:14:35,058 That's right. All right, well, how about this? 192 00:14:35,192 --> 00:14:38,559 You live in my body, you live by my rules. 193 00:14:38,692 --> 00:14:40,626 - I live in your body because... - Why? 194 00:14:40,759 --> 00:14:43,792 ...unfortunately, I don't have many options. 195 00:14:43,926 --> 00:14:45,893 Well, how about this, son? 196 00:14:46,025 --> 00:14:47,993 The FBI is still investigating us 197 00:14:48,125 --> 00:14:50,659 for all of that stuff that "we were involved with," 198 00:14:50,792 --> 00:14:53,025 so if one more head goes missing, 199 00:14:53,158 --> 00:14:56,325 we will get hauled off into Area 51. 200 00:14:56,459 --> 00:14:57,726 They will kill us both. 201 00:14:57,859 --> 00:15:00,659 So somebody has to be responsible. 202 00:15:00,792 --> 00:15:04,959 Responsibility... it's for the mediocre. 203 00:15:08,125 --> 00:15:09,792 - Food! - Can you stop doing that? 204 00:15:09,926 --> 00:15:12,392 - Food! Food! - Please just stop doing that now. 205 00:15:12,526 --> 00:15:13,692 - Come on, stop doing that. - Food! 206 00:15:13,826 --> 00:15:15,158 - I have a deadline! Will you... - Food...! 207 00:15:15,292 --> 00:15:17,092 Goddamn it! Fine! 208 00:15:23,526 --> 00:15:25,559 - Good evening, Eddie. - Hey, Mrs. Chen. 209 00:15:25,692 --> 00:15:27,225 Good evening, Venom. 210 00:15:27,359 --> 00:15:28,759 He says hi. Oh. 211 00:15:28,893 --> 00:15:30,192 Chocolate hasn't arrived yet. 212 00:15:30,325 --> 00:15:33,158 - No! - Oh, no. We have a deal. 213 00:15:33,292 --> 00:15:35,692 What's gonna happen? You gonna stop protecting me? 214 00:15:35,826 --> 00:15:37,325 I don't think so. 215 00:15:37,459 --> 00:15:38,993 I've been keeping my mouth shut, 216 00:15:39,125 --> 00:15:41,158 - feeding your little secret. - Wow. 217 00:15:41,292 --> 00:15:44,092 Little old Mrs. Chen is a little old blackmailer, huh? 218 00:15:44,225 --> 00:15:46,692 Less of the old. I am 39. 219 00:15:46,826 --> 00:15:49,158 - And I am Barry Manilow. - Right. 220 00:15:49,292 --> 00:15:51,025 I am happy to eat Mrs. Chen. 221 00:15:51,158 --> 00:15:53,792 No, no, you cannot eat Mrs. Chen. 222 00:15:53,926 --> 00:15:57,726 - What? - Well, I guess it's gonna have to be plan B. 223 00:15:59,826 --> 00:16:01,692 What's plan B? 224 00:16:01,826 --> 00:16:03,993 Aah! Not this again! 225 00:16:04,125 --> 00:16:07,125 I need human brains to survive. 226 00:16:07,259 --> 00:16:09,392 Uh-uh. Now, pick up some chickens, man. 227 00:16:09,526 --> 00:16:10,893 Let's go. 228 00:16:24,726 --> 00:16:27,359 I'm done with this grossness. 229 00:16:31,692 --> 00:16:34,659 Look at all the amazing things that we can do. 230 00:16:37,192 --> 00:16:40,359 We are wasting our talent. 231 00:16:48,792 --> 00:16:50,392 Bad guy. 232 00:16:54,192 --> 00:16:56,859 Hello, kitty. 233 00:16:59,025 --> 00:17:00,526 Leave him. Leave him be. 234 00:17:00,659 --> 00:17:03,058 Leave him be! Leave him be! 235 00:17:03,192 --> 00:17:06,292 - I shall remove your head. - No, you won't. 236 00:17:06,425 --> 00:17:08,526 - I will use it for bowling! - No, you will not. 237 00:17:08,659 --> 00:17:10,359 I will take it to... 238 00:17:10,492 --> 00:17:12,125 What is the one that we like, Eddie? 239 00:17:12,259 --> 00:17:13,559 It's Lucky Strike. 240 00:17:13,692 --> 00:17:15,826 - Yes! Lucky Strike! - Put him down! 241 00:17:15,959 --> 00:17:17,659 I will take you to Lucky Strike, 242 00:17:17,792 --> 00:17:20,158 and I will score a 300-point game. 243 00:17:20,292 --> 00:17:22,058 - You won't. - The rest of your pudgy little 244 00:17:22,192 --> 00:17:24,692 boy body will be left here... 245 00:17:24,826 --> 00:17:26,926 ...rolling around in dumpster juice. 246 00:17:27,058 --> 00:17:29,025 Oh, God. 247 00:17:29,158 --> 00:17:31,926 No! Put him down! No, no, no, no, no, no, no, no, 248 00:17:32,058 --> 00:17:33,826 no, no, no, no, no, no! 249 00:17:33,959 --> 00:17:35,726 No! 250 00:17:35,859 --> 00:17:37,392 Fine! 251 00:17:39,025 --> 00:17:41,225 She didn't want our help. 252 00:17:41,359 --> 00:17:44,225 She did not know she needed our help, Eddie. 253 00:17:44,359 --> 00:17:45,826 There is a difference. 254 00:17:50,626 --> 00:17:52,225 It is Anne. 255 00:17:52,359 --> 00:17:55,559 Anne is on the phone, Eddie! 256 00:17:58,058 --> 00:17:59,526 Hey, Anne. 257 00:17:59,659 --> 00:18:01,158 Hey, E-Eddie. Hi. 258 00:18:01,292 --> 00:18:02,392 - Hi. - Be nice to her. 259 00:18:02,526 --> 00:18:03,859 You sound out of breath. 260 00:18:03,993 --> 00:18:06,626 I'm-I'm not catching you at a bad time, am I? 261 00:18:06,759 --> 00:18:09,125 No, no, not at all. I'm just, uh... 262 00:18:09,259 --> 00:18:11,359 - I'm just hanging around. - Okay. 263 00:18:11,492 --> 00:18:14,325 Uh, I'm-I'm sorry I haven't returned your calls. 264 00:18:14,459 --> 00:18:16,125 I guess... 265 00:18:16,259 --> 00:18:19,158 I just needed a little space after the whole... 266 00:18:19,292 --> 00:18:21,592 alien biting a guy's head off thing, so... 267 00:18:21,726 --> 00:18:23,259 Ah, the good old days. 268 00:18:23,392 --> 00:18:25,259 Anyway, so I have some news, 269 00:18:25,392 --> 00:18:27,259 and-and I was wondering if we could meet. 270 00:18:27,392 --> 00:18:29,592 - Yes! - Yeah, sure, that would be, uh... 271 00:18:29,726 --> 00:18:32,025 That would be fine. Great. 272 00:18:32,158 --> 00:18:34,192 Okay, great. Uh, how's tomorrow night? 273 00:18:34,325 --> 00:18:36,492 Tomorrow night? Yeah, great. 274 00:18:36,626 --> 00:18:38,659 - 8:00? - L'Araign�e? 275 00:18:38,792 --> 00:18:40,058 - Okay, great. - Looking forward to it. 276 00:18:40,192 --> 00:18:41,425 Oh... Yeah, okay. Me, too. Bye. 277 00:18:41,559 --> 00:18:42,592 Great. 278 00:18:42,726 --> 00:18:43,859 It's over with the doctor! 279 00:18:43,993 --> 00:18:45,259 That is the voice of a woman 280 00:18:45,392 --> 00:18:47,225 who just got brutally dumped. 281 00:18:54,692 --> 00:18:56,192 Stop. 282 00:18:56,325 --> 00:18:58,225 Don't you want to look your best? 283 00:18:58,359 --> 00:19:01,225 Just leave me alone. You are always nitpicking. 284 00:19:06,959 --> 00:19:08,158 Wow. 285 00:19:08,292 --> 00:19:09,792 Hey. 286 00:19:09,926 --> 00:19:11,626 Hey. 287 00:19:11,759 --> 00:19:13,659 - Okay. Hi. - Yeah. 288 00:19:14,792 --> 00:19:16,792 Wow. 289 00:19:20,192 --> 00:19:21,692 Awkward. 290 00:19:21,826 --> 00:19:23,692 So, uh, h-how's it going? How's, uh... 291 00:19:23,826 --> 00:19:25,859 - How's Mr. Belvedere? Yeah. - Uh, good, good. 292 00:19:25,993 --> 00:19:27,826 You know, he's still wiping his ass on the carpet. 293 00:19:27,959 --> 00:19:29,559 He learned that from you. 294 00:19:29,692 --> 00:19:32,259 Yeah, how-how's, uh... how's the legal aid work going? 295 00:19:32,392 --> 00:19:34,359 Well, you know how much I love an underdog, so... 296 00:19:34,492 --> 00:19:36,325 Yeah. Yeah, that's why you... 297 00:19:36,459 --> 00:19:38,359 put up with me for so long, huh? 298 00:19:38,492 --> 00:19:39,392 You said it. 299 00:19:40,959 --> 00:19:42,926 - S-So... - So... 300 00:19:43,058 --> 00:19:45,158 So? 301 00:19:45,292 --> 00:19:47,325 I don't know, I-I thought it would be better 302 00:19:47,459 --> 00:19:49,325 to tell you in person that... 303 00:19:49,459 --> 00:19:51,359 Uh-huh. 304 00:19:52,926 --> 00:19:55,025 No! 305 00:19:55,158 --> 00:19:56,626 Wow. Oh, Anne. 306 00:19:56,759 --> 00:19:58,025 Wow, that is, uh... 307 00:19:58,158 --> 00:20:00,459 that is so much bigger than the... 308 00:20:00,592 --> 00:20:01,993 the one that I got you. 309 00:20:02,125 --> 00:20:03,526 Ugh, it's gaudy. 310 00:20:03,659 --> 00:20:05,526 That's Dan, right? Doc-Doctor Dan. 311 00:20:05,659 --> 00:20:07,025 Yeah, that... it's Dan. 312 00:20:07,158 --> 00:20:08,959 Holy shit, Anne. Way to go. 313 00:20:09,092 --> 00:20:09,993 Are you okay? 314 00:20:10,125 --> 00:20:11,425 Yeah, I'm okay. 315 00:20:11,559 --> 00:20:13,726 - Well, I am not okay. - Yeah. 316 00:20:13,859 --> 00:20:15,158 You could just say, "Congratulations. 317 00:20:15,292 --> 00:20:16,692 I'm happy for you." 318 00:20:16,826 --> 00:20:18,225 You know, like two people 319 00:20:18,359 --> 00:20:20,058 who still care enough about each other to lie 320 00:20:20,192 --> 00:20:22,158 so that the other one doesn't feel like complete shit. I... 321 00:20:22,292 --> 00:20:23,826 Maybe we could do that version of this? 322 00:20:23,959 --> 00:20:26,158 No, I am... I am happy for you, Anne. 323 00:20:26,292 --> 00:20:27,692 - You know, I'm, uh... - No. 324 00:20:27,826 --> 00:20:29,025 Congratulations. 325 00:20:29,158 --> 00:20:30,492 Thank you. 326 00:20:30,626 --> 00:20:33,225 That was going to be us, Eddie. 327 00:20:33,359 --> 00:20:35,592 I, for one, would not be inconsolable 328 00:20:35,726 --> 00:20:37,325 if Dan were to fall into traffic 329 00:20:37,459 --> 00:20:39,058 and lose his head and his feet 330 00:20:39,192 --> 00:20:41,158 - and all of his teeth! - What? 331 00:20:41,292 --> 00:20:42,325 What was that? 332 00:20:42,459 --> 00:20:44,859 What? Nothing. 333 00:20:44,993 --> 00:20:46,425 Whoa. 334 00:20:46,559 --> 00:20:48,526 If I ask you a question, 335 00:20:48,659 --> 00:20:50,893 do you have the ability to tell me the truth? 336 00:20:51,025 --> 00:20:52,559 You mean as in being 337 00:20:52,692 --> 00:20:54,659 super happy for you because of your engagement? 338 00:20:54,792 --> 00:20:56,325 Because, I mean, you just told me to lie, 339 00:20:56,459 --> 00:20:58,325 so that's really, really confusing. 340 00:20:58,459 --> 00:20:59,626 Is Venom with you? 341 00:21:00,526 --> 00:21:01,826 He's dead. 342 00:21:01,959 --> 00:21:03,726 I am. I'm playing dead right now. 343 00:21:03,859 --> 00:21:05,058 Yeah, I mean, he... 344 00:21:06,259 --> 00:21:07,959 - Right. - Okay. 345 00:21:08,092 --> 00:21:09,459 - Okay. - Okay. 346 00:21:09,592 --> 00:21:12,158 Well, that's... 347 00:21:13,359 --> 00:21:14,993 You just don't change, do you? 348 00:21:15,125 --> 00:21:16,526 What are you talking about? This is just a... 349 00:21:16,659 --> 00:21:18,659 It's a huge shock. Um, I'm in... 350 00:21:18,792 --> 00:21:21,225 Anne, I'm in love with you. This is a lot to process. 351 00:21:21,359 --> 00:21:23,325 No, the truth is you don't love anybody. You can't. 352 00:21:23,459 --> 00:21:25,359 Commitment's just not your thing. 353 00:21:25,492 --> 00:21:27,926 All right, then, fine. 354 00:21:28,058 --> 00:21:30,158 Do not marry Dan. 355 00:21:30,292 --> 00:21:32,859 - Dan makes me feel safe. - Ugh. 356 00:21:32,993 --> 00:21:35,726 Okay, and you made me feel like I was on a roller coaster. 357 00:21:35,859 --> 00:21:38,325 And sometimes you just have to know when to get off. 358 00:21:38,459 --> 00:21:39,926 - Yeah, and not yak. - And not yak! 359 00:21:40,058 --> 00:21:41,492 You know, not yak. 360 00:21:41,626 --> 00:21:43,158 Yak. 361 00:21:46,292 --> 00:21:48,192 Hey, Venom. 362 00:21:48,325 --> 00:21:51,359 Take care of him, all right? 363 00:21:51,492 --> 00:21:53,425 Don't let him keep messing everything up. 364 00:21:53,559 --> 00:21:56,359 I'm going to make you cry now, Eddie. 365 00:21:56,492 --> 00:21:58,125 She will love it. 366 00:21:58,259 --> 00:22:01,125 Cry. Cry. 367 00:22:01,259 --> 00:22:02,993 It's a lot to process. 368 00:22:04,759 --> 00:22:06,492 Congratulations, Anne. 369 00:22:06,626 --> 00:22:08,526 It's great news. 370 00:22:19,993 --> 00:22:21,125 Slow down, pal. 371 00:22:21,259 --> 00:22:22,459 Why? 372 00:22:22,592 --> 00:22:24,659 You don't believe in consequences. 373 00:22:24,792 --> 00:22:27,158 No injuries. You fix them. 374 00:22:27,292 --> 00:22:29,325 No hangovers. You mend them. 375 00:22:29,459 --> 00:22:31,526 I couldn't even hurt myself if I tried. 376 00:22:39,459 --> 00:22:44,092 Eddie, I apologize that I can't mend the heart. 377 00:22:44,225 --> 00:22:47,425 Emotional pain, it hits much harder, 378 00:22:47,559 --> 00:22:49,826 and it lasts longer. 379 00:22:49,959 --> 00:22:55,225 You just need to pull up your big-boy pants and take it. 380 00:22:55,359 --> 00:22:57,526 Yeah, well, that's easy for you to say. 381 00:22:57,659 --> 00:22:59,792 Why? 382 00:22:59,926 --> 00:23:02,225 Because I'm a real boy 383 00:23:02,359 --> 00:23:05,058 and you're just an amoeba. 384 00:23:05,192 --> 00:23:06,859 I will only take that 385 00:23:06,993 --> 00:23:09,492 because we are hurting right now. 386 00:23:14,425 --> 00:23:17,492 Don't worry, buddy. I will get you through this. 387 00:23:24,759 --> 00:23:26,792 Do you know what always cheers me up 388 00:23:26,926 --> 00:23:28,926 in the morning, Eddie? 389 00:23:29,058 --> 00:23:31,759 Sausages and brains. 390 00:23:33,959 --> 00:23:36,225 ? I say "ee-ther" And I say "eye-ther" ? 391 00:23:36,359 --> 00:23:38,526 ? I say "nee-ther" ? 392 00:23:38,659 --> 00:23:41,592 ? Ee-ther, eye-ther Nee-ther, ny-ther ? 393 00:23:41,726 --> 00:23:44,359 ? Let's call The whole thing off ? 394 00:23:44,492 --> 00:23:45,659 Ow! Ow, ow. Ouch. Ow. 395 00:23:45,792 --> 00:23:47,559 ? Po-tah-toes ? 396 00:23:47,692 --> 00:23:50,559 ? I like to-may-toes And I like to-mah-to ? 397 00:23:50,692 --> 00:23:53,893 ? Po-tay-toes, po-tah-toes To-may-toes, to-mah-toes ? 398 00:23:54,025 --> 00:23:57,025 ? Let's call The whole thing off ? 399 00:23:57,158 --> 00:23:58,826 Cheer up, old pal. 400 00:23:58,959 --> 00:24:03,392 ? And, oh, if we call We call the whole thing off ? 401 00:24:03,526 --> 00:24:05,158 ? Then we must part ? 402 00:24:06,192 --> 00:24:08,792 That's for you. 403 00:24:14,993 --> 00:24:17,025 Are you pen pals with an ant? 404 00:24:17,158 --> 00:24:20,192 Whoa, listen to this. 405 00:24:20,325 --> 00:24:23,058 "Dearest pally pal, 406 00:24:23,192 --> 00:24:26,626 "I hereby invite you to witness 407 00:24:26,759 --> 00:24:29,959 "my demise, 408 00:24:30,092 --> 00:24:32,859 "my final moments 409 00:24:32,993 --> 00:24:37,492 "on this spinning shit wheel 410 00:24:37,626 --> 00:24:40,692 that we call Earth." 411 00:24:40,826 --> 00:24:43,359 You are responsible 412 00:24:43,492 --> 00:24:47,392 for bringing about the end of Cletus Kasady. 413 00:24:47,526 --> 00:24:52,559 It's only right that you hold the door for me on my way out. 414 00:24:52,692 --> 00:24:54,859 They'll stop my heart... 415 00:24:54,993 --> 00:24:56,692 ...just like it stopped at my birth. 416 00:24:57,859 --> 00:24:59,826 What if Cletus Kasady 417 00:24:59,959 --> 00:25:02,158 had never been revived? 418 00:25:02,292 --> 00:25:04,559 He would never have pushed Grandma 419 00:25:04,692 --> 00:25:07,792 down a flight of stairs. 420 00:25:07,926 --> 00:25:12,325 Bye-bye, Grandma, you puckered old sphincter. 421 00:25:12,459 --> 00:25:15,058 He would never have thrown a hair dryer 422 00:25:15,192 --> 00:25:16,726 into Mother's bathtub. 423 00:25:18,826 --> 00:25:21,559 Yes, Mama, I'm a bad, bad boy. 424 00:25:21,692 --> 00:25:23,859 He would never have been beaten 425 00:25:23,993 --> 00:25:26,526 to the brink of death by Daddy-o 426 00:25:26,659 --> 00:25:29,225 and sent to... 427 00:25:29,359 --> 00:25:33,158 St. Estes Home for Unwanted Children. 428 00:25:39,058 --> 00:25:41,559 That circus of hell... 429 00:25:46,993 --> 00:25:50,025 ...with one bright light. 430 00:25:52,792 --> 00:25:54,926 Oh, Eddie, 431 00:25:55,058 --> 00:26:00,158 we are all born into this world through blood and pain. 432 00:26:00,292 --> 00:26:03,826 Every hero has an origin story. 433 00:26:08,459 --> 00:26:10,158 Your friend... 434 00:26:10,292 --> 00:26:11,893 "Cletus Kasady." 435 00:26:12,025 --> 00:26:14,893 Kiss, hug, kiss, hug. 436 00:26:16,425 --> 00:26:17,893 Smiley face. 437 00:26:19,359 --> 00:26:20,492 Ew. 438 00:26:20,626 --> 00:26:21,859 Nutjob. 439 00:26:21,993 --> 00:26:23,526 You know, I-I should be there. 440 00:26:23,659 --> 00:26:25,058 Uh, no, it's a bad idea. 441 00:26:25,192 --> 00:26:26,692 I mean, I-I-I put him there. 442 00:26:26,826 --> 00:26:28,325 Actually, he put himself there 443 00:26:28,459 --> 00:26:30,792 when he decided to be a complete lunatic. 444 00:26:30,926 --> 00:26:32,459 Ta-da! 445 00:26:32,592 --> 00:26:34,893 You know, it would be nice just to have your support 446 00:26:35,025 --> 00:26:36,926 just... I mean, just for once. 447 00:26:37,058 --> 00:26:39,859 - Catsup? - You know what I mean? 448 00:26:39,993 --> 00:26:42,025 This place is an all-you-can-eat buffet. 449 00:26:42,158 --> 00:26:43,559 Who's going to care 450 00:26:43,692 --> 00:26:45,492 if I polish off a couple of these idiots? 451 00:26:45,626 --> 00:26:47,692 You can't be sure who is and who is not guilty, buddy. 452 00:26:47,826 --> 00:26:49,392 - They're in prison! - Yeah, but, you know, 453 00:26:49,526 --> 00:26:50,926 some people take false confessions. 454 00:26:51,092 --> 00:26:52,359 They, uh... you know, they take pleas. 455 00:26:52,492 --> 00:26:53,659 We watched Making a Murderer. 456 00:26:53,792 --> 00:26:54,859 You all right? 457 00:26:54,993 --> 00:26:56,492 Yeah, man, I'm just practicing. 458 00:26:56,626 --> 00:26:58,325 I am a predator, Eddie. 459 00:26:58,459 --> 00:27:00,559 - Mm-hmm. - Lions do not eat salad. 460 00:27:00,692 --> 00:27:02,225 Yeah, but you're not a lion, are you? 461 00:27:02,359 --> 00:27:04,092 I mean, I see you more of a vexatious little 462 00:27:04,225 --> 00:27:06,192 pig, dog, house bat thing. 463 00:27:06,325 --> 00:27:07,392 That's fine. 464 00:27:07,526 --> 00:27:09,325 - You suck. - You suck! 465 00:27:09,459 --> 00:27:11,158 - Excuse me? - Yeah, wow. 466 00:27:11,292 --> 00:27:12,993 I don't have an explanation for that. 467 00:27:13,125 --> 00:27:16,192 I think I just... I'm having a panic attack, um... 468 00:27:16,325 --> 00:27:17,859 Yeah, I'll sign here. 469 00:27:19,259 --> 00:27:20,893 Stand two feet away from the bars. 470 00:27:21,025 --> 00:27:22,993 No touching the condemned. 471 00:27:23,125 --> 00:27:25,058 Understood. 472 00:27:25,192 --> 00:27:28,192 Visitor's here. 473 00:27:35,592 --> 00:27:37,559 This is a "me" thing, not a "we" thing. 474 00:27:37,692 --> 00:27:39,492 Everything is a "you" thing. 475 00:27:39,626 --> 00:27:43,058 Oh, happy day for you, Eddie Brock. 476 00:27:43,192 --> 00:27:45,926 Mm, what a scoop. 477 00:27:46,058 --> 00:27:48,559 The end of the Magical... 478 00:27:48,692 --> 00:27:50,559 Misery Tour. 479 00:27:50,692 --> 00:27:53,526 I worry for your soul. 480 00:27:53,659 --> 00:27:55,158 How will you live with the weight 481 00:27:55,292 --> 00:27:56,993 of snuffing out a man's life? 482 00:27:57,125 --> 00:27:59,025 I was, uh... I was hoping 483 00:27:59,158 --> 00:28:01,192 maybe you could give me a couple pointers. 484 00:28:04,526 --> 00:28:06,392 Funny little guy, aren't you? 485 00:28:06,526 --> 00:28:08,158 Don't need that. 486 00:28:08,292 --> 00:28:10,192 My memory is outstanding. 487 00:28:11,626 --> 00:28:13,726 Rude. 488 00:28:13,859 --> 00:28:16,459 Consequences. 489 00:28:16,592 --> 00:28:20,158 Every decision you ever make. 490 00:28:20,292 --> 00:28:23,726 Who do we leave behind, 491 00:28:23,859 --> 00:28:25,392 and how do we leave them? 492 00:28:27,292 --> 00:28:31,158 A connubial bed, empty, 493 00:28:31,292 --> 00:28:34,158 waiting in the darkness 494 00:28:34,292 --> 00:28:37,325 for the rescuer who never comes. 495 00:28:37,459 --> 00:28:38,692 Because of you. 496 00:28:38,826 --> 00:28:40,325 This guy makes zero sense. 497 00:28:40,459 --> 00:28:44,359 You and I are the same. 498 00:28:44,492 --> 00:28:46,692 No. No, we're not. 499 00:28:46,826 --> 00:28:50,058 Twisted insides, mean daddies. 500 00:28:50,192 --> 00:28:52,893 You feel like home to me, Eddie, like family. 501 00:28:53,959 --> 00:28:55,225 And really, truly, 502 00:28:55,359 --> 00:28:58,025 that is all I ever wanted in this world. 503 00:28:58,158 --> 00:28:59,492 Family. 504 00:28:59,626 --> 00:29:01,826 Well, killing your grandmother and your mother 505 00:29:01,959 --> 00:29:03,526 sure is a funny way of showing it. 506 00:29:05,926 --> 00:29:10,359 Anything you want to unburden yourself with before... 507 00:29:11,826 --> 00:29:15,225 ...um, this happens? 508 00:29:16,359 --> 00:29:17,692 Yes. 509 00:29:17,826 --> 00:29:22,626 I have wishes to bestow upon you. 510 00:29:22,759 --> 00:29:24,125 Oh, that is kind. 511 00:29:24,259 --> 00:29:28,125 I want to wish you... 512 00:29:28,259 --> 00:29:30,125 this heartbreak. 513 00:29:30,259 --> 00:29:32,025 Uh-oh. Too late. 514 00:29:32,158 --> 00:29:35,826 I wish for you to see out your days alone, 515 00:29:35,959 --> 00:29:37,826 as you always have been. 516 00:29:37,959 --> 00:29:39,192 Watch it, pal. 517 00:29:39,325 --> 00:29:40,826 Wh-Where are you going with this? 518 00:29:40,959 --> 00:29:43,192 You are a cancer 519 00:29:43,325 --> 00:29:46,859 to everyone who ever loved you, Eddie. 520 00:29:46,993 --> 00:29:50,425 Deceived your trusting fianc�e. 521 00:29:50,559 --> 00:29:54,826 And no wonder Daddy could never look at you again 522 00:29:54,959 --> 00:29:57,659 after you killed his wife, your mother, 523 00:29:57,792 --> 00:29:59,559 just by being born. 524 00:29:59,692 --> 00:30:01,492 You son of a bitch! 525 00:30:01,626 --> 00:30:03,392 No, no! No, no, no, don't! Don't! 526 00:30:03,526 --> 00:30:05,759 Speak to my friend again like that... I dare you! 527 00:30:08,125 --> 00:30:10,158 Hey, hey! 528 00:30:11,225 --> 00:30:12,125 No touching the inmate. 529 00:30:12,259 --> 00:30:13,559 Hey, back up! 530 00:30:18,292 --> 00:30:19,526 Eddie? 531 00:30:19,659 --> 00:30:21,325 You're done. 532 00:30:21,459 --> 00:30:26,726 I have tasted blood before, my friend, and that is not it. 533 00:30:26,859 --> 00:30:30,492 Eddie Brock has a big secret. 534 00:30:30,626 --> 00:30:32,158 Shut up, Kasady! 535 00:30:42,092 --> 00:30:43,826 That may have been a mistake. 536 00:30:43,959 --> 00:30:45,859 Shut up. 537 00:30:45,993 --> 00:30:47,926 Hey, aren't you Eddie Brock? 538 00:30:48,058 --> 00:30:49,993 I don't know anymore. 539 00:30:52,058 --> 00:30:53,826 Eddie! 540 00:30:53,959 --> 00:30:55,592 I don't want to hear another word out your mouth. 541 00:30:55,726 --> 00:30:57,325 - Eddie. - I don't want to hear it. 542 00:30:57,459 --> 00:30:59,325 Eddie, I am sorry. 543 00:30:59,459 --> 00:31:01,859 That was his last time on record ever. 544 00:31:01,993 --> 00:31:04,359 There's no more... any words for his victims or... 545 00:31:04,492 --> 00:31:06,025 You know, they're gone. 546 00:31:06,158 --> 00:31:08,425 Any clues of outstanding bodies, 547 00:31:08,559 --> 00:31:10,225 we-we've lost forever and completely. 548 00:31:10,359 --> 00:31:11,759 I didn't mean to. 549 00:31:11,893 --> 00:31:13,392 - You didn't mean to? - And I said I'm sorry. 550 00:31:13,526 --> 00:31:14,859 You didn't mean to, but you did it. 551 00:31:14,993 --> 00:31:16,392 I mean, you just decided... I don't know. 552 00:31:16,526 --> 00:31:17,726 That's it, you did it. 553 00:31:17,859 --> 00:31:19,292 You know, you didn't even think 554 00:31:19,425 --> 00:31:20,959 that we might get caught, we might get killed? 555 00:31:21,092 --> 00:31:22,559 No, you don't think about things like that, do you? 556 00:31:22,692 --> 00:31:24,192 You just think about chickens, you think about you, 557 00:31:24,325 --> 00:31:26,893 you think about what you want, and you think about you. 558 00:31:27,025 --> 00:31:28,792 Let me remind you of something, Eddie. 559 00:31:28,926 --> 00:31:30,626 You were a loser before I came along. 560 00:31:30,759 --> 00:31:32,692 You were nothing. I made you special. 561 00:31:32,826 --> 00:31:34,158 Oh, you made me special, huh? 562 00:31:34,292 --> 00:31:35,492 Well, let me tell you something, right? 563 00:31:35,626 --> 00:31:37,058 Before you came along, I had a life. 564 00:31:37,192 --> 00:31:38,692 I didn't have chickens, all right? But I had dreams. 565 00:31:38,826 --> 00:31:40,125 Yeah, I had dreams, and I had a fianc�e, 566 00:31:40,259 --> 00:31:41,826 and I had a really successful TV show! 567 00:31:41,959 --> 00:31:44,826 Ah, but you destroyed all of those things by yourself. 568 00:31:46,292 --> 00:31:48,158 Yeah, but you know what? I rebuilt my life, 569 00:31:48,292 --> 00:31:49,993 and now I just want to live it. Good night. 570 00:31:50,125 --> 00:31:51,392 And how did you build this new life? 571 00:31:51,526 --> 00:31:52,826 - Hmm? - Excuse me? 572 00:31:52,959 --> 00:31:54,759 Well, who found the clue on the wall 573 00:31:54,893 --> 00:31:57,192 so you could be this big, shiny hero? 574 00:31:57,325 --> 00:31:58,826 Hmm? Who found the clue? 575 00:31:58,959 --> 00:32:00,592 - Who? - Wow. 576 00:32:00,726 --> 00:32:01,859 Yeah. 577 00:32:01,993 --> 00:32:03,359 No, no, no. 578 00:32:03,492 --> 00:32:07,058 This is not about being a hero for me, man. 579 00:32:07,192 --> 00:32:10,692 This is about wanting to live in peace. 580 00:32:10,826 --> 00:32:13,826 D-Do you understand what I'm talking about? 581 00:32:13,959 --> 00:32:15,325 No, you don't. 582 00:32:15,459 --> 00:32:16,692 You don't understand what I'm talking about. 583 00:32:16,826 --> 00:32:18,225 Okay, this is about me wanting to live 584 00:32:18,359 --> 00:32:20,826 without you whining in my ear all the time 585 00:32:20,959 --> 00:32:24,659 about eating bad guys or, like, nagging me about Anne 586 00:32:24,792 --> 00:32:26,993 or destroying my place or destroying my life! 587 00:32:27,125 --> 00:32:30,826 Do you know how lucky you are that I chose you? 588 00:32:30,959 --> 00:32:32,559 You chose me? 589 00:32:32,692 --> 00:32:34,559 Buddy, I'm the only person that took you in 590 00:32:34,692 --> 00:32:36,559 when your friends kicked you off the planet Ming Mong 591 00:32:36,692 --> 00:32:38,192 'cause you are a reject! 592 00:32:38,325 --> 00:32:40,659 You are a pariah. Lethal protection, my ass. 593 00:32:40,792 --> 00:32:42,659 You couldn't protect anything. You are useless. 594 00:32:42,792 --> 00:32:45,359 You couldn't get a job down here cleaning toilets! 595 00:32:45,492 --> 00:32:47,392 I'm sorry. 596 00:32:47,526 --> 00:32:48,692 I don't know what came over me. 597 00:32:48,826 --> 00:32:49,993 Please, let me fix it. 598 00:32:50,125 --> 00:32:51,592 So I can break it again! 599 00:32:57,192 --> 00:32:59,993 You son of a bitch. 600 00:33:07,626 --> 00:33:08,826 Out! 601 00:33:08,959 --> 00:33:10,058 Get out. 602 00:33:10,192 --> 00:33:11,592 Take your stuff. Get out! 603 00:33:11,726 --> 00:33:13,993 This is my house. 604 00:33:14,125 --> 00:33:16,225 No! 605 00:33:16,359 --> 00:33:17,659 Keep it down up there! 606 00:33:20,659 --> 00:33:21,959 Get out! 607 00:33:31,526 --> 00:33:33,659 Sonny? 608 00:33:33,792 --> 00:33:35,359 You wouldn't dare! 609 00:33:35,492 --> 00:33:37,459 Yeah, absolutely. 610 00:33:39,792 --> 00:33:41,792 No, no, no! 611 00:33:41,926 --> 00:33:43,392 - Yeah! - No! 612 00:33:43,526 --> 00:33:44,959 I'm calling the police! 613 00:33:45,092 --> 00:33:46,792 I-I am so sorry. 614 00:33:49,626 --> 00:33:51,392 Show yourself. 615 00:34:03,192 --> 00:34:05,826 You can't win! Take a look at me. 616 00:34:05,959 --> 00:34:07,759 Look at the size of you. 617 00:34:07,893 --> 00:34:09,526 Puny. 618 00:34:12,692 --> 00:34:14,259 How dare you? 619 00:34:19,859 --> 00:34:21,392 I guess this is goodbye. 620 00:34:21,526 --> 00:34:24,659 Oh, yeah. Finally something we agree on. 621 00:34:29,526 --> 00:34:31,459 What in the world? 622 00:34:31,592 --> 00:34:33,158 All this crazy shit. 623 00:34:33,292 --> 00:34:34,792 Yeah. 624 00:34:46,192 --> 00:34:48,692 Hmm? 625 00:34:51,259 --> 00:34:53,325 No. No. 626 00:34:53,459 --> 00:34:55,359 No, no, no, no. 627 00:34:57,459 --> 00:34:59,092 No! 628 00:34:59,225 --> 00:35:01,225 Yeah! 629 00:35:01,359 --> 00:35:03,225 No! 630 00:35:03,359 --> 00:35:05,325 - Yeah! - No! 631 00:35:06,459 --> 00:35:08,025 Oh, yeah. 632 00:35:09,125 --> 00:35:10,225 No. 633 00:35:15,526 --> 00:35:16,893 No, no, no. 634 00:35:17,025 --> 00:35:18,726 I wish I never met you! 635 00:35:20,058 --> 00:35:21,926 Sayonara! 636 00:35:34,025 --> 00:35:37,292 Cletus Kasady, you have been tried, convicted 637 00:35:37,425 --> 00:35:40,492 and sentenced to death by the state of California. 638 00:35:42,325 --> 00:35:46,392 May your passing bring closure to the victims' families, 639 00:35:46,526 --> 00:35:50,292 and may you find peace in the hereafter. 640 00:35:50,425 --> 00:35:53,025 Soon come chaos. 641 00:35:53,158 --> 00:35:55,792 Chaos soon come. 642 00:35:56,959 --> 00:35:58,492 Are those your final words? 643 00:36:00,893 --> 00:36:02,359 Enjoy the show. 644 00:36:40,592 --> 00:36:43,025 Warden. 645 00:36:43,158 --> 00:36:45,526 Something wicked... 646 00:36:45,659 --> 00:36:47,859 this way comes. 647 00:36:57,592 --> 00:37:00,259 Somebody let me out! 648 00:38:14,225 --> 00:38:15,759 Don't move! 649 00:38:26,659 --> 00:38:28,225 Hey! 650 00:38:42,692 --> 00:38:44,158 Please. 651 00:38:45,926 --> 00:38:47,559 I got a family. 652 00:39:11,893 --> 00:39:14,192 Any last words, Warden? 653 00:39:14,325 --> 00:39:16,025 Don't! Please! 654 00:39:32,025 --> 00:39:36,058 ? San Quentin, may you rot And burn in hell ? 655 00:39:36,192 --> 00:39:39,726 ? May your walls fall down And may I live to tell ? 656 00:39:41,259 --> 00:39:45,058 ? And I'll walk out A wiser, stronger man ? 657 00:39:45,192 --> 00:39:48,359 ? And, Warden You tasted just like ham ? 658 00:40:45,150 --> 00:40:47,051 You two are being evicted. 659 00:40:56,984 --> 00:40:58,617 Come on, don't look at me like that. 660 00:40:58,751 --> 00:41:00,350 It was never, never gonna work out. 661 00:41:00,484 --> 00:41:01,717 All right? 662 00:41:11,651 --> 00:41:13,584 Yes. 663 00:41:13,717 --> 00:41:15,450 Just because of how quickly he moved in... 664 00:41:15,584 --> 00:41:16,951 ...the offensive line cannot pick him up. 665 00:41:17,084 --> 00:41:18,517 Breaking news. 666 00:41:18,651 --> 00:41:20,684 Serial killer Cletus Kasady is on the run... 667 00:41:20,817 --> 00:41:22,183 Shit. 668 00:41:22,317 --> 00:41:23,617 ...as a statewide manhunt is underway... 669 00:41:23,751 --> 00:41:25,617 - Oh, shit. - ...after last night's audacious 670 00:41:25,751 --> 00:41:27,084 escape from San Quentin Prison. 671 00:41:33,617 --> 00:41:35,984 It is absolutely chaos here. 672 00:41:36,118 --> 00:41:39,317 We have reports of multiple casualties. 673 00:41:39,450 --> 00:41:41,851 We don't how Cletus Kasady... 674 00:41:41,984 --> 00:41:43,317 - Hey. - What, you're not dead? 675 00:41:43,450 --> 00:41:44,684 No. 676 00:41:44,817 --> 00:41:46,550 - Can I come in? - Yeah, sure. 677 00:41:46,684 --> 00:41:48,150 Come on in. 678 00:41:48,283 --> 00:41:51,884 Uh, yeah, I was just seeing for myself on the news. 679 00:41:52,018 --> 00:41:55,150 Yeah, on a scale of one to ten, it's 11 bad. 680 00:41:55,283 --> 00:41:57,217 Reports coming from San Quentin are, 681 00:41:57,350 --> 00:41:59,384 quite frankly, bananas. Nice TV. 682 00:41:59,517 --> 00:42:01,617 W-Well, how-how did he do it? 683 00:42:01,751 --> 00:42:03,317 - Yeah, how did he, indeed? - Yeah. 684 00:42:03,450 --> 00:42:05,018 That's the million-dollar question. 685 00:42:05,150 --> 00:42:07,384 And yet again, you were his special visitor. 686 00:42:07,517 --> 00:42:09,183 So, what did he tell you? 687 00:42:09,317 --> 00:42:11,250 Me? Nothing. Nothing at all. 688 00:42:11,384 --> 00:42:13,250 Nothing about an escape plan? 689 00:42:13,384 --> 00:42:15,751 Nothing about some kind of elaborate breakout costume? 690 00:42:15,884 --> 00:42:17,283 No. 691 00:42:17,417 --> 00:42:18,817 Well, how come, every time, 692 00:42:18,951 --> 00:42:20,984 you seem to be at the center of these things 693 00:42:21,118 --> 00:42:23,450 and then miraculously you know nothing about it? 694 00:42:23,584 --> 00:42:26,084 Maybe I'm lucky. 695 00:42:26,217 --> 00:42:28,183 Yeah, right. 696 00:42:30,917 --> 00:42:31,984 You-you said, um... 697 00:42:33,118 --> 00:42:34,250 ...the reports coming out 698 00:42:34,384 --> 00:42:36,517 of San Quentin are bananas? 699 00:42:36,651 --> 00:42:38,417 What-what do... what do you mean by "bananas"? 700 00:42:38,550 --> 00:42:39,851 Remember when I asked you a similar question... 701 00:42:39,984 --> 00:42:42,717 - Uh-huh. - ...the day you interviewed him? 702 00:42:42,851 --> 00:42:44,817 Information is currency. 703 00:42:44,951 --> 00:42:47,350 You of all people should know that. 704 00:42:47,484 --> 00:42:49,384 Come on. 705 00:42:52,450 --> 00:42:54,384 I thought he'd come to try to find the man 706 00:42:54,517 --> 00:42:58,350 that nearly got him executed, but I guess not. 707 00:42:58,484 --> 00:43:00,183 I'd lay low if I was you. 708 00:43:00,317 --> 00:43:02,951 I'll see myself out. 709 00:43:12,317 --> 00:43:13,617 Okay, think. 710 00:43:13,751 --> 00:43:15,417 Think, think, think, think, think. 711 00:43:15,550 --> 00:43:17,417 What would Venom do? 712 00:43:17,550 --> 00:43:19,250 He would find you before you find me, 713 00:43:19,384 --> 00:43:20,984 and he would eat your face! Damn. 714 00:43:21,118 --> 00:43:23,018 All right. 715 00:43:23,150 --> 00:43:24,851 Who do we leave behind, 716 00:43:24,984 --> 00:43:26,817 and how do we leave them? 717 00:43:26,951 --> 00:43:29,550 - A connubial bed, empty... - "Connubial bed." 718 00:43:29,684 --> 00:43:32,018 - ...left to rot... - Is it marriage? What... 719 00:43:32,150 --> 00:43:34,951 ...waiting in the darkness for the rescuer who never comes. 720 00:43:35,084 --> 00:43:36,417 I don't understand. 721 00:43:36,550 --> 00:43:40,317 "That circle of hell..." 722 00:43:40,450 --> 00:43:42,617 Because of you. 723 00:43:42,751 --> 00:43:46,651 - You and I are the same. - "With one bright light"? 724 00:43:46,784 --> 00:43:48,784 Twisted insides, mean daddies. 725 00:43:48,917 --> 00:43:50,217 "Bright light." 726 00:43:50,350 --> 00:43:53,384 You feel like home to me. 727 00:43:53,517 --> 00:43:56,051 - Like family. - St. Estes. 728 00:44:14,951 --> 00:44:16,751 Crapola! 729 00:44:16,884 --> 00:44:19,183 Another one bites the dust. 730 00:44:32,951 --> 00:44:37,084 Look at all these weirdos. 731 00:44:37,217 --> 00:44:39,018 My kind of people. 732 00:44:40,417 --> 00:44:42,817 - Nice costume. - Hey! 733 00:44:42,951 --> 00:44:44,784 Awesome work. 734 00:44:44,917 --> 00:44:47,051 Greatest costume ever. Oh, my God. 735 00:44:47,183 --> 00:44:50,018 - Oh. - Is that Japanese? 736 00:44:50,150 --> 00:44:51,951 No, I made it myself. 737 00:44:52,084 --> 00:44:54,118 - Hey. - Who, me? 738 00:44:54,250 --> 00:44:56,118 Hello, gorgeous. 739 00:44:56,250 --> 00:44:58,118 Sorry, no, you're not my type. 740 00:44:58,250 --> 00:45:01,984 I am out of the Eddie closet. 741 00:45:27,217 --> 00:45:30,283 Hello, darlin'. 742 00:45:30,417 --> 00:45:32,283 Ooh, racer red. 743 00:45:32,417 --> 00:45:34,150 Got to have it. 744 00:45:39,217 --> 00:45:41,951 Let's get this party started. 745 00:45:44,150 --> 00:45:46,283 Oh, hell yes. 746 00:45:46,417 --> 00:45:47,851 Hey! Hey, hey, hey! 747 00:45:47,984 --> 00:45:49,651 Hey! Stop! 748 00:45:49,784 --> 00:45:51,517 Stop that! Stop! Stop! 749 00:45:51,651 --> 00:45:53,183 Ah, shit. 750 00:45:59,517 --> 00:46:01,717 - You are real. - I am. 751 00:46:01,851 --> 00:46:05,150 And once I kill that thing that made me, 752 00:46:05,283 --> 00:46:07,851 we will be indestructible. 753 00:46:09,118 --> 00:46:12,217 I know where to find him, but first, 754 00:46:12,350 --> 00:46:16,250 I need you to help me find something I lost. 755 00:46:16,384 --> 00:46:18,917 - Deal. - Deal. 756 00:46:27,484 --> 00:46:29,584 ? My soul ascended to the sky It's just you and I ? 757 00:46:29,717 --> 00:46:31,450 ? Gone, but I'm feeling Too alive... ? 758 00:46:31,584 --> 00:46:33,317 Oh, yeah! 759 00:46:45,384 --> 00:46:47,283 Dude. 760 00:46:47,417 --> 00:46:49,350 ? I assume you'll be Coming for blood ? 761 00:46:49,484 --> 00:46:50,717 ? That makes two of us ? 762 00:46:50,851 --> 00:46:52,183 ? That makes two of us Venom... ? 763 00:46:52,317 --> 00:46:54,450 Oh, yeah, bro! Tight! 764 00:46:54,584 --> 00:46:55,617 ? Venom ? 765 00:46:57,417 --> 00:47:00,051 ? Venom, venom, venom, venom ? 766 00:47:00,183 --> 00:47:01,550 ? Follow me, follow me Follow me ? 767 00:47:01,684 --> 00:47:03,517 ? Actually, don't follow me Nobody... ? 768 00:47:11,350 --> 00:47:13,317 Thank you. 769 00:47:15,917 --> 00:47:17,018 Oh, yeah! 770 00:47:17,150 --> 00:47:18,384 Oh, shit. 771 00:47:18,517 --> 00:47:20,283 Your costume is amazing! 772 00:47:20,417 --> 00:47:21,517 Thank you, one person. 773 00:47:23,118 --> 00:47:25,118 Eddie was wrong. 774 00:47:26,784 --> 00:47:30,450 He kept me hidden because he was ashamed. 775 00:47:32,384 --> 00:47:34,250 But look at me now. 776 00:47:34,384 --> 00:47:37,250 You love me, and I'm free! 777 00:47:39,283 --> 00:47:41,751 - Yeah! - Yeah! 778 00:47:43,118 --> 00:47:45,984 Stop this cruel treatment of aliens. 779 00:47:46,118 --> 00:47:48,283 It is wrong. 780 00:47:48,417 --> 00:47:50,684 All of us should be able to live together 781 00:47:50,817 --> 00:47:52,684 upon this ball of rock. 782 00:47:54,183 --> 00:47:55,684 Yeah! 783 00:47:55,817 --> 00:47:58,484 Free to be who we be! 784 00:48:00,851 --> 00:48:02,118 I love you! 785 00:48:02,250 --> 00:48:03,517 I love you, too. 786 00:48:05,118 --> 00:48:07,350 - Yeah! - Yeah! 787 00:48:07,484 --> 00:48:09,018 Lethal Protector out. 788 00:48:18,851 --> 00:48:20,517 Whoa, that was a hard act to follow. 789 00:48:22,150 --> 00:48:25,250 I wish you could have seen me tonight... 790 00:48:27,283 --> 00:48:28,917 ...Eddie. 791 00:49:13,750 --> 00:49:15,817 Holy shit. 792 00:49:17,651 --> 00:49:19,884 - Mulligan. - Uh, it's Eddie Brock here. 793 00:49:20,018 --> 00:49:21,550 Look, uh, this may be a long shot, 794 00:49:21,684 --> 00:49:22,984 but I-I think I may have found something. 795 00:49:23,118 --> 00:49:24,717 Go on, Eddie. What do you got? 796 00:49:24,851 --> 00:49:26,450 Last time I spoke to Kasady, he was talking to me 797 00:49:26,584 --> 00:49:28,684 about connubial beds and-and marriage. 798 00:49:28,817 --> 00:49:30,450 And, uh, it didn't make a whole lot of sense to me, 799 00:49:30,584 --> 00:49:33,183 but, um, I'm here at St. Estes, and I found this, uh... 800 00:49:33,317 --> 00:49:35,984 Well, I'm standing in front of a... of a... 801 00:49:36,118 --> 00:49:37,684 of a tree, and I'm-I'm looking at it. 802 00:49:37,817 --> 00:49:39,150 It's, uh... it's got a carving on it. 803 00:49:39,283 --> 00:49:43,817 It says "CK loves FB." 804 00:49:43,951 --> 00:49:46,018 I'm thinking that maybe whoever this FB is 805 00:49:46,150 --> 00:49:47,484 might know where he's headed. 806 00:49:47,617 --> 00:49:51,150 And, uh... a-and if you can, I don't know, 807 00:49:51,283 --> 00:49:52,851 pull up some files from St. Estes, 808 00:49:52,984 --> 00:49:56,684 maybe you can figure out who this FB is. 809 00:49:56,817 --> 00:49:59,350 FB, that's, uh... that's Frances Barrison. 810 00:49:59,484 --> 00:50:02,051 Wow. That-that's quick. 811 00:50:02,183 --> 00:50:04,217 Yeah, it's impossible, Eddie. 812 00:50:04,350 --> 00:50:07,450 She's dead. I, uh... I shot her. 813 00:50:47,417 --> 00:50:48,917 Can I help you, sir? 814 00:51:05,417 --> 00:51:07,384 Got any of those internets? 815 00:51:24,584 --> 00:51:26,317 You're alive. 816 00:51:35,984 --> 00:51:39,018 When I get out, I'm gonna slice your face off 817 00:51:39,150 --> 00:51:40,784 and wear it to a party! 818 00:51:40,917 --> 00:51:43,018 You're never getting out of here, Siegfried. 819 00:51:43,150 --> 00:51:44,817 No one does. 820 00:51:49,051 --> 00:51:52,084 Well, Frances, 821 00:51:52,217 --> 00:51:54,417 it seems your sweetheart has done a Houdini act 822 00:51:54,550 --> 00:51:56,417 over there at San Quentin. 823 00:51:58,217 --> 00:52:00,250 It's all over the news. 824 00:52:00,384 --> 00:52:02,851 Oh, don't get excited. 825 00:52:02,984 --> 00:52:04,817 He's not gonna find you. 826 00:52:08,951 --> 00:52:10,350 Screw you. 827 00:52:10,484 --> 00:52:12,517 How flattering. 828 00:52:12,651 --> 00:52:14,051 But you're not my type. 829 00:52:14,183 --> 00:52:16,118 I wonder where he could be. 830 00:52:19,417 --> 00:52:21,784 I'm right here. 831 00:52:21,917 --> 00:52:23,717 Ta-da. 832 00:52:45,283 --> 00:52:46,484 Hi, baby. 833 00:52:49,617 --> 00:52:51,484 I... 834 00:52:51,617 --> 00:52:54,484 don't want you to freak out, okay? 835 00:52:54,617 --> 00:52:57,784 Um, I'd like you to meet... 836 00:52:57,917 --> 00:53:00,084 Carnage. 837 00:53:13,350 --> 00:53:15,350 That is so hot. 838 00:53:32,617 --> 00:53:33,951 Go! 839 00:53:45,584 --> 00:53:47,118 A '66. 840 00:53:47,250 --> 00:53:49,417 My dream car. 841 00:53:49,550 --> 00:53:51,018 Yeah, I remember. 842 00:53:51,150 --> 00:53:52,651 Let's see what you got. 843 00:54:23,317 --> 00:54:25,617 Mm, mm. 844 00:54:31,118 --> 00:54:34,051 Yes, baby! 845 00:54:50,550 --> 00:54:53,517 This is SFPD. Stand down. 846 00:55:18,784 --> 00:55:20,317 Stop! 847 00:55:20,450 --> 00:55:21,851 You'll kill him! 848 00:55:21,984 --> 00:55:25,350 She does that again, I'll eat her face. 849 00:55:27,283 --> 00:55:29,150 He's sensitive to sound. 850 00:55:32,283 --> 00:55:35,517 Stop the vehicle. Stand down. 851 00:55:42,250 --> 00:55:45,651 Who said romance was dead? 852 00:55:50,084 --> 00:55:52,417 Hey. No drunks in here. 853 00:55:54,951 --> 00:55:57,817 Help me. Food. 854 00:55:57,951 --> 00:55:59,684 Out. You get out! 855 00:55:59,817 --> 00:56:01,651 Chocolate. 856 00:56:04,450 --> 00:56:05,751 Venom? 857 00:56:05,884 --> 00:56:07,450 I'm having trouble 858 00:56:07,584 --> 00:56:10,150 keeping them standing, Mrs. C. 859 00:56:10,283 --> 00:56:12,150 Where's Eddie? 860 00:56:12,283 --> 00:56:14,851 Food. 861 00:56:23,517 --> 00:56:25,550 Monsters! 862 00:56:25,684 --> 00:56:28,217 Monsters everywhere! 863 00:56:28,350 --> 00:56:30,350 They're everywhere! 864 00:56:30,484 --> 00:56:32,884 Monsters! 865 00:56:50,084 --> 00:56:51,851 Put out an APB. 866 00:56:51,984 --> 00:56:53,651 Form a perimeter. 867 00:56:53,784 --> 00:56:55,584 Blockade state lines. 868 00:56:55,717 --> 00:56:57,517 And bring in Brock. 869 00:57:00,617 --> 00:57:02,450 I'm no use to anybody here. 870 00:57:02,584 --> 00:57:03,817 I'm just wasting your time. 871 00:57:03,951 --> 00:57:05,584 Well, you know what I keep thinking? 872 00:57:05,717 --> 00:57:07,250 I keep thinking, "What else is Eddie Brock 873 00:57:07,384 --> 00:57:08,751 "not sharing about Cletus Kasady? 874 00:57:08,884 --> 00:57:11,118 "Now, why was it Eddie that Cletus wanted 875 00:57:11,250 --> 00:57:13,717 to witness the execution?" Huh? 876 00:57:13,851 --> 00:57:15,951 Bad things happen around you. 877 00:57:16,084 --> 00:57:18,317 Multiple dead bodies at your building last year, 878 00:57:18,450 --> 00:57:21,384 that bizarre outburst at the lobster restaurant, 879 00:57:21,517 --> 00:57:24,018 and only you at the Life Foundation 880 00:57:24,150 --> 00:57:26,217 when that rocket exploded. 881 00:57:26,350 --> 00:57:28,283 And now Clyde's found Bonnie, 882 00:57:28,417 --> 00:57:30,018 and there's a dead psychiatrist at a facility 883 00:57:30,150 --> 00:57:31,717 I knew nothing about until today. 884 00:57:31,851 --> 00:57:33,951 And people are talking about seeing monsters. 885 00:57:34,084 --> 00:57:36,884 Monsters? Uh, what-what do you mean... 886 00:57:37,018 --> 00:57:38,884 - what do you mean, "monsters"? - Monsters, Eddie! 887 00:57:39,018 --> 00:57:41,550 Everywhere Cletus goes, so goes this supposed monster. 888 00:57:41,684 --> 00:57:44,283 - Oh, God. - Talk to me, Eddie. 889 00:57:44,417 --> 00:57:46,084 Talk to me! 890 00:57:48,784 --> 00:57:50,018 How's he doing it, Eddie? 891 00:57:51,417 --> 00:57:52,984 What's the secret? 892 00:57:53,118 --> 00:57:55,118 How's he making people see things? 893 00:57:55,250 --> 00:57:56,484 All right, I, uh... 894 00:57:58,018 --> 00:57:59,851 I can't answer any more of your questions 895 00:57:59,984 --> 00:58:01,784 without making my phone call. 896 00:58:06,717 --> 00:58:08,684 I'll get you your phone call. 897 00:58:08,817 --> 00:58:10,951 But you know what secrets want, Eddie? 898 00:58:11,084 --> 00:58:12,651 They want out. 899 00:58:12,784 --> 00:58:14,484 That's why they're so hard to keep. 900 00:58:23,517 --> 00:58:25,550 Eddie asked you to do this? 901 00:58:25,684 --> 00:58:27,150 And he doesn't have anyone else that can help him? 902 00:58:27,283 --> 00:58:28,317 We're gonna be late for the party. 903 00:58:28,450 --> 00:58:29,651 He's in trouble, Dan. 904 00:58:29,784 --> 00:58:31,350 Yeah, trouble is his thing. 905 00:58:32,751 --> 00:58:34,484 Are there gonna be aliens again? 906 00:58:34,617 --> 00:58:36,617 No, of course not. 907 00:58:38,183 --> 00:58:40,051 I'd like to speak to him alone. 908 00:58:40,183 --> 00:58:42,051 Well, your duty of honesty supersedes 909 00:58:42,182 --> 00:58:45,183 your duty to the client if somebody gets harmed. 910 00:58:45,317 --> 00:58:47,517 They teach you that at posh school? 911 00:58:48,884 --> 00:58:50,517 Oh, hey. Anne. 912 00:58:50,651 --> 00:58:53,018 Hey, Anne, thank you so... thank you so much for coming. 913 00:58:53,150 --> 00:58:56,183 Boy, that little guy's a charmer, huh? 914 00:58:56,317 --> 00:58:58,584 How much do I need to worry about you right now? 915 00:58:58,717 --> 00:58:59,984 Uh, I-I messed up. 916 00:59:00,118 --> 00:59:01,517 Okay. How badly? 917 00:59:01,651 --> 00:59:04,084 Uh, it couldn't be worse, and it's-it's all on me. 918 00:59:04,217 --> 00:59:05,484 Whatever you did, Eddie, 919 00:59:05,617 --> 00:59:07,317 you just need to tell the cops the truth. 920 00:59:07,450 --> 00:59:09,283 No. No. No, I can't tell them 921 00:59:09,417 --> 00:59:11,283 that they are chasing a serial killer 922 00:59:11,417 --> 00:59:14,684 who's also got an alien inside of him. 923 00:59:14,817 --> 00:59:17,217 And he's capable of killing everybody. 924 00:59:20,018 --> 00:59:21,283 Venom. 925 00:59:21,417 --> 00:59:23,484 Talk to me. What's happening? 926 00:59:23,617 --> 00:59:26,317 No, he's-he's not here. He's not here. 927 00:59:28,450 --> 00:59:30,550 Is this, like, an "I'm lying" "He's not here," 928 00:59:30,684 --> 00:59:32,317 or is this a real "He's not here"? 929 00:59:32,450 --> 00:59:33,617 He's not here. 930 00:59:33,751 --> 00:59:35,217 Jesus Christ, Eddie. 931 00:59:35,350 --> 00:59:37,250 St. Estes fire. All units. 932 00:59:37,384 --> 00:59:38,717 What the actual f... 933 00:59:38,851 --> 00:59:40,550 - Eddie, think. Think. - I don't know. I don't know. 934 00:59:40,684 --> 00:59:42,350 All I know that... i-is that he can't go long 935 00:59:42,484 --> 00:59:44,018 without eating food, right, so he's eating chicken 936 00:59:44,150 --> 00:59:45,684 and he eats chocolate, and that's it. 937 00:59:45,817 --> 00:59:48,684 And that is only if he's still observing the rules. 938 00:59:52,250 --> 00:59:53,584 We need to find him. 939 00:59:53,717 --> 00:59:55,817 You mean I need to find him. 940 00:59:55,951 --> 00:59:57,517 Yeah, you need to find him, please. 941 00:59:57,651 --> 00:59:59,317 And then I-I... I will fix it. 942 00:59:59,450 --> 01:00:01,751 - I'll try. - Thank you. 943 01:00:04,617 --> 01:00:05,917 Mrs. Chen. 944 01:00:06,051 --> 01:00:07,651 - Who's asking? - It's me. 945 01:00:08,984 --> 01:00:10,884 What do you want? 946 01:00:11,018 --> 01:00:12,751 - Oh, she's a charmer. - Okay, listen. 947 01:00:12,884 --> 01:00:13,817 You broke Eddie's heart. 948 01:00:13,951 --> 01:00:15,183 Okay, I actually don't have time 949 01:00:15,317 --> 01:00:16,450 to explain why that's wildly off the mark. 950 01:00:16,584 --> 01:00:17,584 Do you know where Venom is? 951 01:00:17,717 --> 01:00:19,450 You want to break his heart, too? 952 01:00:19,584 --> 01:00:21,217 I'm not gonna get into who did what to who. 953 01:00:21,350 --> 01:00:23,018 Eddie said that he might be here because of the chocolate. 954 01:00:23,150 --> 01:00:24,651 I-I just need to speak with the alien. 955 01:00:24,784 --> 01:00:26,484 Wha... Hey, you said there weren't gonna be any aliens. 956 01:00:26,617 --> 01:00:28,617 - I meant more aliens. - Breaking news. 957 01:00:28,751 --> 01:00:29,884 The mayor has issued a curfew... 958 01:00:30,018 --> 01:00:32,118 Can you turn the volume up, please? 959 01:00:32,250 --> 01:00:33,984 Kasady and Barrison should be treated 960 01:00:34,118 --> 01:00:36,550 as armed and extremely dangerous. 961 01:00:36,684 --> 01:00:39,018 An all-out manhunt continues tonight. 962 01:00:39,150 --> 01:00:40,517 So? 963 01:00:40,651 --> 01:00:42,984 - Cletus has a symbiote. - Oh, my God. 964 01:00:43,118 --> 01:00:45,217 Any other information you're pathologically lying about? 965 01:00:45,350 --> 01:00:47,051 - Pussy. - Excuse me? 966 01:00:47,183 --> 01:00:48,118 Eddie needs Venom. 967 01:00:48,250 --> 01:00:49,350 She just called me a pussy. 968 01:00:49,484 --> 01:00:50,751 He said he didn't need him, 969 01:00:50,884 --> 01:00:52,517 that life was better without him. 970 01:00:52,651 --> 01:00:55,784 Okay, I don't understand. What do you care... 971 01:00:55,917 --> 01:00:57,817 Oh, wait a second. 972 01:00:59,917 --> 01:01:01,751 You get out here right now. 973 01:01:03,617 --> 01:01:06,084 Do you... D-Do you see that? 974 01:01:06,217 --> 01:01:08,784 - Seriously, do you see that? - Yeah, hon, I've seen it. 975 01:01:08,917 --> 01:01:10,917 Eddie's going to have to fight this battle 976 01:01:11,051 --> 01:01:13,084 all by his little bitch self. 977 01:01:13,217 --> 01:01:14,917 Oh, don't be a big baby. Go help your friend. 978 01:01:15,051 --> 01:01:17,517 He said I couldn't get a job fixing toilets. 979 01:01:18,651 --> 01:01:19,784 Cletus will come for him. 980 01:01:19,917 --> 01:01:21,217 He won't survive without you. 981 01:01:21,350 --> 01:01:23,118 Of course he won't. 982 01:01:23,250 --> 01:01:26,150 Because I am the hero of the two of us. 983 01:01:28,651 --> 01:01:30,651 Yeah, you're the big sexy hero. 984 01:01:32,984 --> 01:01:34,617 You're the coolest, 985 01:01:34,751 --> 01:01:37,118 you're the hottest, and you're the bravest. 986 01:01:37,250 --> 01:01:38,550 I am. 987 01:01:38,684 --> 01:01:40,150 You know, I'm still standing right here. 988 01:01:40,283 --> 01:01:42,684 No one likes you, Dan! 989 01:01:42,817 --> 01:01:44,684 I love seeing you in action. 990 01:01:49,751 --> 01:01:52,417 Let's go save that asshole. 991 01:01:58,084 --> 01:02:01,350 I promised we'd be free from here. 992 01:02:01,484 --> 01:02:05,283 And we'd walk to the cathedral on the hill. 993 01:02:07,550 --> 01:02:09,118 A wedding. 994 01:02:09,250 --> 01:02:10,851 Three guests. 995 01:02:10,984 --> 01:02:13,250 One for each of us. 996 01:02:13,384 --> 01:02:15,984 The cop that took my eye. 997 01:02:16,118 --> 01:02:18,283 Eddie Brock. 998 01:02:18,417 --> 01:02:20,851 And Venom. 999 01:02:22,250 --> 01:02:25,150 A red wedding. 1000 01:02:28,183 --> 01:02:31,118 You... you didn't find him? 1001 01:02:42,684 --> 01:02:44,717 Oh, my Lord. 1002 01:02:44,851 --> 01:02:46,517 What happened? 1003 01:02:56,784 --> 01:02:58,317 Hey, Dan. 1004 01:02:58,450 --> 01:02:59,917 All right, let's go. 1005 01:03:00,051 --> 01:03:01,917 I'm not talking to him! 1006 01:03:02,051 --> 01:03:03,951 Well, he doesn't want to come out. 1007 01:03:04,084 --> 01:03:05,651 What-what do you mean? We-we have to leave right now 1008 01:03:05,784 --> 01:03:07,183 'cause Cletus is gonna wipe the city out. 1009 01:03:07,317 --> 01:03:09,617 We're not doing shit until he apologizes. 1010 01:03:09,751 --> 01:03:12,018 So, he's looking for an apology. Look, I know that amends aren't 1011 01:03:12,150 --> 01:03:13,517 - really your thing, but... - An apology? 1012 01:03:13,651 --> 01:03:15,250 What, like, as in right... right now, an apology? 1013 01:03:15,384 --> 01:03:18,651 I need him to beg. 1014 01:03:18,784 --> 01:03:20,784 Fine, I will be the bigger of us. 1015 01:03:20,917 --> 01:03:24,317 I will always be the bigger of us, but go on. 1016 01:03:24,450 --> 01:03:25,684 What did he say? What is he saying? 1017 01:03:25,817 --> 01:03:27,484 He said he's listening very sincerely. 1018 01:03:27,617 --> 01:03:28,817 All right, listen to this. 1019 01:03:28,951 --> 01:03:30,051 I am sorry. 1020 01:03:30,217 --> 01:03:31,984 Not the right tone. 1021 01:03:32,118 --> 01:03:33,550 I'm sorry. 1022 01:03:33,684 --> 01:03:34,784 Nope. 1023 01:03:34,917 --> 01:03:36,617 I-I am sorry. 1024 01:03:36,751 --> 01:03:38,150 So weird. 1025 01:03:38,283 --> 01:03:39,450 I'm sorry! 1026 01:03:39,584 --> 01:03:40,784 I don't know why you're shouting at me. 1027 01:03:40,917 --> 01:03:42,183 Well, 'cause... Okay, well, fine. 1028 01:03:42,317 --> 01:03:44,517 I was a... I was a loser before I met you. 1029 01:03:44,651 --> 01:03:46,217 - Yep. That's right. - And, uh... 1030 01:03:46,350 --> 01:03:48,051 and now I am someone. 1031 01:03:50,183 --> 01:03:52,550 All right? You made me special. 1032 01:03:52,684 --> 01:03:53,784 Damn right. 1033 01:03:53,917 --> 01:03:55,051 Why don't you put a cherry on it? 1034 01:03:55,183 --> 01:03:58,084 A cherry on that? Right. Um... 1035 01:03:58,217 --> 01:04:00,084 I'm... 1036 01:04:00,217 --> 01:04:02,984 I-I am truly very sorry for everything that I said. 1037 01:04:03,118 --> 01:04:05,018 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Everything that I did not say. 1038 01:04:05,150 --> 01:04:06,617 - Everything that I did, you know. - Mm-hmm. 1039 01:04:06,751 --> 01:04:08,018 And probably everything that I-I did... 1040 01:04:08,150 --> 01:04:09,484 I did not... I did not do. 1041 01:04:09,617 --> 01:04:11,283 - Mm... - Yeah, he's thinking. 1042 01:04:11,417 --> 01:04:14,183 - Hmm... - Come on. Come on. 1043 01:04:16,217 --> 01:04:17,751 - Okay. - Whoa. 1044 01:04:17,884 --> 01:04:19,751 Whoa! Oh. 1045 01:04:19,884 --> 01:04:20,984 Oh, no. 1046 01:04:21,118 --> 01:04:22,450 Kiss her. 1047 01:04:22,584 --> 01:04:24,250 Are you gonna... are you gonna kiss me now? 1048 01:04:24,384 --> 01:04:25,984 - No. - No? 1049 01:04:26,118 --> 01:04:27,684 Oh, God, I'm never doing that again. 1050 01:04:27,817 --> 01:04:29,183 God, well, maybe never. I don't know. 1051 01:04:29,317 --> 01:04:30,450 Honestly, it's really fun. 1052 01:04:30,584 --> 01:04:32,118 If we save the day, 1053 01:04:32,250 --> 01:04:33,384 can we call ourselves the Lethal Protector? 1054 01:04:33,517 --> 01:04:35,617 That is so '80s. Dan, pack quickly. 1055 01:04:35,751 --> 01:04:37,984 Don't stay. And if for any reason... 1056 01:04:38,118 --> 01:04:39,384 Fire and sound. 1057 01:04:39,517 --> 01:04:41,183 "Fire and sound"? Is that a band? 1058 01:04:41,317 --> 01:04:42,951 - No, it's what kills them. - Yeah. 1059 01:04:43,084 --> 01:04:44,684 Okay, look, man, I've got her. 1060 01:04:47,917 --> 01:04:49,350 Not sorry. 1061 01:04:49,484 --> 01:04:51,484 - Oh... - God, I'm so sorry. 1062 01:04:51,617 --> 01:04:53,717 Man, those two need some serious couples counseling. 1063 01:04:57,817 --> 01:05:00,283 I'm pulling up to Brock's now. 1064 01:05:04,617 --> 01:05:06,417 Shit. Oh, my God. 1065 01:05:08,817 --> 01:05:11,684 Kasady, place your hands on your head! 1066 01:05:12,817 --> 01:05:14,784 Which, um... 1067 01:05:14,917 --> 01:05:16,917 hands? 1068 01:05:17,051 --> 01:05:18,317 What the... 1069 01:05:23,150 --> 01:05:25,250 We found you. 1070 01:05:25,384 --> 01:05:28,250 Shriek will be so pleased. 1071 01:05:32,817 --> 01:05:34,817 Yoo-hoo! 1072 01:05:36,250 --> 01:05:38,317 Brockalicious. 1073 01:05:53,584 --> 01:05:56,051 Bling-a-ling. 1074 01:05:58,084 --> 01:06:00,951 Now, whose finger were you meant for? 1075 01:06:05,150 --> 01:06:07,018 Ah. 1076 01:06:07,150 --> 01:06:09,984 A nice, shiny lure 1077 01:06:10,118 --> 01:06:12,450 for a little fishy. 1078 01:06:19,250 --> 01:06:21,984 Okay. Here we go, buddy. 1079 01:06:30,584 --> 01:06:32,517 Hello, Anne. 1080 01:06:32,651 --> 01:06:35,118 I just incapacitated your boyfriend. 1081 01:06:35,250 --> 01:06:36,951 Now, he'll be okay... 1082 01:06:37,084 --> 01:06:39,617 with an answer about where Eddie Brock is. 1083 01:06:39,751 --> 01:06:43,118 Well, I'm sure as shit not gonna tell you that. 1084 01:06:43,250 --> 01:06:44,984 It's a shame to hurt you. 1085 01:06:51,751 --> 01:06:55,517 Tell Brock Cletus will make a swap. 1086 01:06:55,651 --> 01:06:57,984 Her head for his. 1087 01:06:59,683 --> 01:07:01,484 He's gonna kill you both. 1088 01:07:01,617 --> 01:07:03,817 Peeps have tried that already. 1089 01:07:03,951 --> 01:07:05,984 Botched it. 1090 01:07:17,817 --> 01:07:19,684 They can't find him! 1091 01:07:19,817 --> 01:07:21,684 They are hunting us, too, buddy. 1092 01:07:23,584 --> 01:07:25,150 Come on, where are you? 1093 01:07:30,884 --> 01:07:32,751 Hey, Dan. What's going on? 1094 01:07:32,884 --> 01:07:34,884 - Eddie, they got her. - Huh? 1095 01:07:35,018 --> 01:07:36,817 - They've taken Anne! - Calm down. 1096 01:07:36,951 --> 01:07:38,183 Yeah, they took her to their wedding. 1097 01:07:38,317 --> 01:07:39,884 - They took her where? - Their wedding. 1098 01:07:40,018 --> 01:07:41,884 - Grace Cathedral. Hurry. - We're on our way. 1099 01:07:42,018 --> 01:07:44,817 All right, it looks like we are going to a wedding. 1100 01:07:44,951 --> 01:07:46,817 Oh, will there be canap�s? 1101 01:07:46,951 --> 01:07:48,651 You bet your ass. 1102 01:08:24,751 --> 01:08:28,018 That distant cathedral 1103 01:08:28,150 --> 01:08:30,350 is all I see. 1104 01:08:32,584 --> 01:08:36,450 Fractured angel, 1105 01:08:36,584 --> 01:08:38,317 the other part of me. 1106 01:08:40,651 --> 01:08:42,317 D-Dearly beloved... 1107 01:08:42,450 --> 01:08:44,118 Gifts first. 1108 01:08:44,250 --> 01:08:46,018 Actually, traditionally... 1109 01:08:46,150 --> 01:08:48,150 Shut your mouth. 1110 01:08:50,183 --> 01:08:51,317 Father. 1111 01:08:51,450 --> 01:08:55,717 Baby, I got for you what you want most. 1112 01:08:55,851 --> 01:08:57,217 The cop? 1113 01:08:57,350 --> 01:08:58,817 The cop. 1114 01:08:58,951 --> 01:09:00,484 Continue, Father. 1115 01:09:00,617 --> 01:09:04,484 Dearly beloved, if anyone objects to this marriage, 1116 01:09:04,617 --> 01:09:07,217 speak now or forever hold th-their... 1117 01:09:09,784 --> 01:09:11,118 Where is she?! 1118 01:09:14,484 --> 01:09:16,350 There you are. 1119 01:09:16,484 --> 01:09:18,350 Death to you, Father. 1120 01:09:18,484 --> 01:09:19,350 No! 1121 01:09:19,484 --> 01:09:21,150 Not you, Father. 1122 01:09:21,283 --> 01:09:23,784 You, Father. 1123 01:09:23,917 --> 01:09:26,317 Oh, shit! 1124 01:09:26,450 --> 01:09:28,018 Uh, where you going? What are you doing? 1125 01:09:28,150 --> 01:09:29,751 This is much worse than I thought. 1126 01:09:29,884 --> 01:09:32,317 That is a red one. Wow. Uh... 1127 01:09:32,450 --> 01:09:34,584 - Red one? - We should leave immediately. 1128 01:09:34,717 --> 01:09:36,350 Annie will get over it. 1129 01:09:36,484 --> 01:09:38,584 We never liked her anyway. So let's go. 1130 01:09:38,717 --> 01:09:39,984 Now? 1131 01:09:40,118 --> 01:09:41,118 Congratulations to the happy couple. 1132 01:09:41,250 --> 01:09:42,450 We are leaving. 1133 01:09:42,584 --> 01:09:44,350 Eddie! Yoo-hoo. 1134 01:09:44,484 --> 01:09:47,051 I'll be right with you, all right? Mm. 1135 01:09:47,183 --> 01:09:49,051 Okay, you need to come out right now. 1136 01:09:49,183 --> 01:09:51,817 Because I am feeling super, super vulnerable right here. 1137 01:09:51,951 --> 01:09:53,617 Brock's just like you? 1138 01:09:53,751 --> 01:09:54,984 Not for long. 1139 01:09:56,484 --> 01:09:59,018 Eddie, over here! 1140 01:09:59,150 --> 01:10:01,051 You need to come out right now. 1141 01:10:01,183 --> 01:10:03,884 I will let you eat everybody. You can eat 'em all! 1142 01:10:04,018 --> 01:10:06,717 Apart from him in the robe. You cannot eat him. 1143 01:10:06,851 --> 01:10:08,517 - Promise? - I promise. 1144 01:10:11,584 --> 01:10:12,917 Thank you. 1145 01:10:26,917 --> 01:10:28,684 Baby! 1146 01:10:28,817 --> 01:10:30,651 Shut your mouth. 1147 01:10:31,984 --> 01:10:33,984 Marriage trouble already? 1148 01:10:35,951 --> 01:10:37,450 Time to die. 1149 01:10:37,584 --> 01:10:39,118 That's the spirit. 1150 01:10:39,250 --> 01:10:42,150 I mean us. We are going to die. 1151 01:11:23,917 --> 01:11:25,617 I-I killed you. 1152 01:11:25,751 --> 01:11:28,484 Well, you can't kill a ghost. 1153 01:11:31,651 --> 01:11:36,183 You, kill him, but keep your mouth shut. 1154 01:11:36,317 --> 01:11:38,917 Our wife knows what she's doing. 1155 01:11:39,051 --> 01:11:41,018 Just turn it down. 1156 01:11:41,150 --> 01:11:43,717 Who do you think you're talking to? 1157 01:11:43,851 --> 01:11:46,484 - Stop him. - My cop! 1158 01:11:53,283 --> 01:11:54,784 Honeymoon over? 1159 01:11:54,917 --> 01:11:56,617 Oh, God. No. 1160 01:11:59,150 --> 01:12:00,884 Power up. 1161 01:12:01,018 --> 01:12:02,051 No! 1162 01:12:19,150 --> 01:12:21,817 Mayday, Mayday, Mayday. Cletus Kasady... 1163 01:12:33,917 --> 01:12:38,817 What do they say about an eye for an eye? 1164 01:12:48,651 --> 01:12:50,317 Fire and sound. 1165 01:12:50,450 --> 01:12:51,550 Except without the sound. 1166 01:12:54,951 --> 01:12:56,283 Baby! 1167 01:12:59,018 --> 01:13:00,051 Cletus! 1168 01:13:30,150 --> 01:13:31,984 Mano a mano, Brock. 1169 01:13:38,617 --> 01:13:41,450 You know how I spent my endless days? 1170 01:13:51,951 --> 01:13:53,617 I spent them thinking about 1171 01:13:53,751 --> 01:13:57,317 how you only told one side of the story. 1172 01:14:10,450 --> 01:14:14,217 You didn't write about the part where Cletus was abused 1173 01:14:14,350 --> 01:14:17,517 by Mommy, Daddy and Granny! 1174 01:14:50,851 --> 01:14:55,450 You didn't tell the world how he was a scared little boy 1175 01:14:55,584 --> 01:14:58,018 that no one cared about 1176 01:14:58,150 --> 01:15:01,183 and no one came to save! 1177 01:15:05,517 --> 01:15:09,484 You never asked yourself why! 1178 01:15:09,617 --> 01:15:13,018 That's bad journalism! 1179 01:15:19,951 --> 01:15:22,584 Oh, happy days. 1180 01:15:31,617 --> 01:15:34,183 I'm not a crazy man, 1181 01:15:35,283 --> 01:15:38,751 but I am a vengeful one. 1182 01:15:42,884 --> 01:15:45,084 You're going to watch her die. 1183 01:15:51,283 --> 01:15:53,784 Anne! Anne! 1184 01:16:09,651 --> 01:16:10,517 Do something! 1185 01:16:12,651 --> 01:16:16,183 Eddie, I'm afraid we cannot beat them. 1186 01:16:21,484 --> 01:16:24,817 Baby, that's too much. 1187 01:16:25,917 --> 01:16:27,917 You got to stop him. 1188 01:16:28,051 --> 01:16:29,784 What are you doing? 1189 01:16:29,917 --> 01:16:31,784 I'll shut her up for good. 1190 01:16:33,084 --> 01:16:35,684 No, stop! You're hurting her! 1191 01:16:40,150 --> 01:16:41,183 Get up! 1192 01:16:41,317 --> 01:16:43,150 I can't. 1193 01:16:44,450 --> 01:16:46,350 Look. Look. 1194 01:16:46,484 --> 01:16:48,317 They're not symbiotic. 1195 01:16:49,450 --> 01:16:50,450 Get away from her! 1196 01:16:50,584 --> 01:16:51,617 Shut up. 1197 01:16:51,751 --> 01:16:53,651 Get your hands off my wife! 1198 01:16:55,984 --> 01:16:58,018 They're not a match. 1199 01:16:58,150 --> 01:16:59,684 We are. 1200 01:16:59,817 --> 01:17:02,350 That's right. We are. 1201 01:17:04,018 --> 01:17:05,951 Together, we are... 1202 01:17:07,917 --> 01:17:09,951 The Lethal Protector! 1203 01:18:26,784 --> 01:18:30,784 Let there be carnage! 1204 01:18:52,584 --> 01:18:55,051 I got you. You okay? 1205 01:19:25,118 --> 01:19:28,584 Father, one of us must die. 1206 01:19:28,717 --> 01:19:30,851 We need fire. 1207 01:19:34,250 --> 01:19:36,684 Or sound. 1208 01:19:50,984 --> 01:19:52,951 No! 1209 01:20:09,684 --> 01:20:12,517 Holy mackerel. 1210 01:20:49,317 --> 01:20:51,784 He did not taste good. 1211 01:21:04,617 --> 01:21:06,250 I'm a killer 1212 01:21:06,384 --> 01:21:08,984 with or without the monster, Eddie. 1213 01:21:11,217 --> 01:21:12,951 You know what I really wanted? 1214 01:21:14,317 --> 01:21:16,183 No. What was it, Cletus? 1215 01:21:16,317 --> 01:21:19,084 I told you, but you weren't listening. 1216 01:21:20,217 --> 01:21:21,751 Well, I'm listening now. 1217 01:21:23,217 --> 01:21:25,584 I wanted your friendship. 1218 01:21:27,951 --> 01:21:29,984 I'm sorry, Cletus. 1219 01:21:32,484 --> 01:21:34,183 Fuck this guy. 1220 01:21:56,317 --> 01:21:58,417 You in there, get him out of here. 1221 01:21:58,550 --> 01:22:00,250 They're gonna come for you both. 1222 01:22:00,384 --> 01:22:01,917 I know. 1223 01:22:03,550 --> 01:22:05,584 Hey, Anne. 1224 01:22:05,717 --> 01:22:07,217 Take care. 1225 01:22:10,917 --> 01:22:12,450 Yeah, you, too, champ. 1226 01:22:12,584 --> 01:22:13,984 Dan! 1227 01:22:14,118 --> 01:22:15,617 You take care, too. 1228 01:22:15,751 --> 01:22:17,317 Thanks. 1229 01:22:17,450 --> 01:22:19,018 I like you. 1230 01:22:19,150 --> 01:22:20,817 We totally didn't need him, though. 1231 01:22:20,951 --> 01:22:24,517 Honestly, I think he was more of a hindrance than a help. 1232 01:22:38,084 --> 01:22:39,951 Monsters. 1233 01:22:49,684 --> 01:22:51,484 That there is Don Quixote, 1234 01:22:51,617 --> 01:22:54,984 and the guy next to him is, uh, S-Sancho Panza. 1235 01:22:55,118 --> 01:22:56,651 They're two very different people 1236 01:22:56,784 --> 01:22:59,283 who have very different takes on the world. 1237 01:22:59,417 --> 01:23:02,150 D-Different ways of doing things. 1238 01:23:02,283 --> 01:23:04,617 Sometimes they didn't like each other a whole lot, 1239 01:23:04,751 --> 01:23:07,317 but ultimately... 1240 01:23:07,450 --> 01:23:10,283 they worked together to bring out the best in each other. 1241 01:23:11,717 --> 01:23:15,450 Eddie, the time has come. 1242 01:23:15,584 --> 01:23:17,684 I must go alone. 1243 01:23:17,817 --> 01:23:19,751 It is me they want. 1244 01:23:19,884 --> 01:23:21,484 Yeah. 1245 01:23:22,951 --> 01:23:25,617 Well, my dear Sancho, 1246 01:23:25,751 --> 01:23:28,984 facts are the enemy of truth. 1247 01:23:29,118 --> 01:23:30,851 What does that even mean? 1248 01:23:30,984 --> 01:23:32,784 It means... 1249 01:23:34,051 --> 01:23:37,751 It means that we are... 1250 01:23:37,884 --> 01:23:39,584 - frien... - Fugitives! 1251 01:23:39,717 --> 01:23:41,917 Um, yeah. Yeah. 1252 01:23:42,051 --> 01:23:44,084 - On the run. - That, too. 1253 01:23:58,150 --> 01:24:00,817 Thank you for bringing me here. 1254 01:24:00,951 --> 01:24:03,317 Yeah, you're welcome, buddy. 1255 01:24:03,450 --> 01:24:05,517 - It's beautiful, huh? - Mm-hmm. 1256 01:24:05,651 --> 01:24:08,984 I'm sorry that we can't do anything about the old 1257 01:24:09,118 --> 01:24:11,450 "wind in your hair" situation, but... 1258 01:24:11,584 --> 01:24:15,118 Osho says, when you love someone, 1259 01:24:15,250 --> 01:24:18,018 - you accept the whole person... - Osho? 1260 01:24:18,150 --> 01:24:20,651 ...with all of their defects. 1261 01:24:20,784 --> 01:24:22,183 "Defects." Hmm. 1262 01:24:22,317 --> 01:24:23,717 Nobody is perfect. 1263 01:24:23,851 --> 01:24:25,283 Just go back. Go back a minute. 1264 01:24:25,417 --> 01:24:27,851 You telling me... you just said that you love me. 1265 01:24:27,984 --> 01:24:29,517 - Um... - You did. 1266 01:24:31,917 --> 01:24:33,684 Where will we go? 1267 01:24:33,817 --> 01:24:36,684 I don't know. I don't know. 1268 01:24:36,817 --> 01:24:39,384 Anywhere that needs a Lethal Protector, I suppose. 1269 01:24:39,517 --> 01:24:42,150 Oh! You really meant it! 1270 01:24:42,283 --> 01:24:43,851 Yeah. 1271 01:24:43,984 --> 01:24:46,283 We will need a cape and a mask. 1272 01:24:47,684 --> 01:24:49,018 No. 1273 01:24:49,150 --> 01:24:51,217 No, I think you got that covered. We're good. 1274 01:25:17,369 --> 01:25:19,713 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1275 01:27:33,751 --> 01:27:35,084 Maximiliano. 1276 01:27:36,584 --> 01:27:38,183 Est�s embarazada. 1277 01:27:38,317 --> 01:27:39,684 ?Est�s esperando un hijo m�o? 1278 01:27:55,584 --> 01:27:57,651 Oh, I love this show. 1279 01:27:57,784 --> 01:28:00,084 Yeah. 1280 01:28:00,217 --> 01:28:02,784 Maximiliano's feelings are not being validated. 1281 01:28:02,917 --> 01:28:04,484 Yeah, well, he never should've kept 1282 01:28:04,617 --> 01:28:06,751 such an insane secret, man. 1283 01:28:06,884 --> 01:28:08,917 We all have a past, Eddie. 1284 01:28:10,384 --> 01:28:13,584 What, are you... you hiding stuff from me? 1285 01:28:13,717 --> 01:28:15,917 80 billion light-years 1286 01:28:16,051 --> 01:28:18,951 of hive knowledge across universes 1287 01:28:19,084 --> 01:28:22,051 would explode your tiny little brain. 1288 01:28:22,183 --> 01:28:24,450 What-what does that even mean, man? 1289 01:28:24,584 --> 01:28:26,951 Well, let me give you a taste, then. 1290 01:28:27,084 --> 01:28:29,951 Just the smallest fraction of the things 1291 01:28:30,084 --> 01:28:32,517 we symbiotes have experienced. 1292 01:28:32,651 --> 01:28:34,684 - Okay. - Ready, Eddie? 1293 01:28:34,817 --> 01:28:35,984 Yeah. 1294 01:28:42,784 --> 01:28:44,018 Whoa. 1295 01:28:44,150 --> 01:28:46,150 What's happening? 1296 01:28:46,283 --> 01:28:48,051 No, no, no, no. 1297 01:28:48,183 --> 01:28:49,684 No, no, no, no, no. 1298 01:28:51,450 --> 01:28:53,317 What the hell is that?! 1299 01:28:53,450 --> 01:28:55,684 Oh, that's a... that-that's just a towel. 1300 01:28:57,183 --> 01:28:58,851 Where are we? 1301 01:28:58,984 --> 01:29:00,817 - Wh-What did you do? - It wasn't me. 1302 01:29:00,951 --> 01:29:03,118 Incredibly, this shocking revelation 1303 01:29:03,250 --> 01:29:04,851 brought to life by yours truly has only raised... 1304 01:29:04,984 --> 01:29:07,150 What? What-what... what is this? 1305 01:29:07,283 --> 01:29:09,717 ...of Peter Parker, 1306 01:29:09,851 --> 01:29:14,051 aka Spider-Man, aka the Spider Menace. 1307 01:29:14,183 --> 01:29:15,884 But rest assured, dear viewers, 1308 01:29:16,018 --> 01:29:17,984 we here at The Daily Bugle will... 1309 01:29:18,118 --> 01:29:20,617 That guy... 1310 01:29:20,751 --> 01:29:22,517 ...his web of lies. 1311 01:29:22,651 --> 01:29:24,517 I'm J. Jonah Jameson. 1312 01:29:24,651 --> 01:29:26,684 Good night... 1313 01:29:26,817 --> 01:29:29,118 and God help us all. 1314 01:29:31,217 --> 01:29:33,317 Dude, what are you doing in my room? 1315 01:29:35,150 --> 01:29:36,484 Uh... 1316 01:29:36,617 --> 01:29:38,018 I... 1317 01:29:41,018 --> 01:29:45,018 Preuzeto sa www.titlovi.com 91136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.