All language subtitles for The.Last.Inn.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,916 --> 00:00:05,614
-[metallic tone]
-[wind rushing]
2
00:00:08,095 --> 00:00:09,444
[flaring sound]
3
00:00:11,098 --> 00:00:13,013
[metallic tone]
4
00:00:15,102 --> 00:00:16,320
[whooshing sound]
5
00:00:16,451 --> 00:00:19,367
[sizzling]
6
00:00:20,281 --> 00:00:24,372
[ethereal sounds]
7
00:00:56,273 --> 00:00:57,883
[wind blowing]
8
00:00:58,014 --> 00:01:01,887
[girl's voice] Spirit,
Spirit, you are called.
9
00:01:02,018 --> 00:01:06,153
Come to me and hide no more...
10
00:01:06,283 --> 00:01:09,852
Spirit, Spirit, you are called.
11
00:01:09,982 --> 00:01:12,463
Come to me and hide no more...
12
00:01:15,684 --> 00:01:19,862
Spirit, Spirit, you are called.
13
00:01:19,992 --> 00:01:23,518
Come to me and hide no more...
14
00:01:25,389 --> 00:01:28,610
Spirit, Spirit, you are called.
15
00:01:28,740 --> 00:01:31,787
Come to me and hide no more...
16
00:01:34,181 --> 00:01:35,530
[wind whooshing]
17
00:01:37,619 --> 00:01:39,316
Who's there?
18
00:01:48,369 --> 00:01:50,197
[loud rumbling]
19
00:01:50,327 --> 00:01:51,372
[crashing to the ground]
20
00:01:53,374 --> 00:01:54,810
[child screaming]
21
00:01:56,594 --> 00:01:59,380
[whooshing sound]
22
00:02:09,433 --> 00:02:12,219
[indistinct music
playing on car radio]
23
00:02:21,271 --> 00:02:22,185
[static on radio
interrupting music]
24
00:02:22,316 --> 00:02:23,795
[man on radio]
Emergency warning.
25
00:02:23,926 --> 00:02:26,972
Heavy rain has caused floods and
mudslides on the main highway.
26
00:02:27,103 --> 00:02:29,932
Please make a detour if you're
driving to Sass.
27
00:02:30,237 --> 00:02:32,108
[thunder crashing]
28
00:02:33,414 --> 00:02:36,721
[suspenseful music]
29
00:02:40,377 --> 00:02:42,074
[rocks tumbling onto road]
30
00:02:42,727 --> 00:02:43,685
[rock thudding on car]
31
00:03:00,136 --> 00:03:01,485
-[screaming]
-[tires squealing]
32
00:03:01,616 --> 00:03:03,400
[car crashing loudly]
33
00:03:16,283 --> 00:03:19,547
-[thunder rumbling]
-[tense music]
34
00:04:01,545 --> 00:04:03,112
[sighing]
35
00:04:12,469 --> 00:04:14,471
[engine racing]
36
00:04:22,130 --> 00:04:23,959
Help. Help.
37
00:04:27,484 --> 00:04:28,442
Help. Help.
38
00:04:29,834 --> 00:04:30,574
Help. Help.
39
00:04:30,705 --> 00:04:32,359
[can clinking on road]
40
00:04:37,886 --> 00:04:38,843
[girl exclaiming]
41
00:05:27,805 --> 00:05:31,461
[wind blowing]
42
00:05:31,592 --> 00:05:33,768
[eerie music]
43
00:05:53,962 --> 00:05:55,703
[doors creaking loudly]
44
00:05:58,923 --> 00:06:01,361
[bells dinging]
45
00:06:03,232 --> 00:06:04,886
Hello?
46
00:06:06,409 --> 00:06:07,454
Hello.
47
00:06:10,282 --> 00:06:11,458
Hello?
48
00:06:22,947 --> 00:06:24,166
Hello?
49
00:06:36,047 --> 00:06:38,310
[telephone ringing loudly]
50
00:06:48,058 --> 00:06:49,713
-[bells dinging]
-[wind blowing]
51
00:06:49,844 --> 00:06:50,801
Hello?
52
00:06:51,976 --> 00:06:53,325
Hello?
53
00:06:54,631 --> 00:06:56,851
[door creaking]
54
00:06:58,983 --> 00:07:00,420
Who let you in?
55
00:07:03,858 --> 00:07:06,513
My car broke down and I saw
a sign...
56
00:07:06,643 --> 00:07:08,428
We don't have any
more open rooms.
57
00:07:11,169 --> 00:07:13,563
Don't they mean there's vacancy?
58
00:07:13,694 --> 00:07:16,044
Didn't you just hear
what I said?
59
00:07:16,523 --> 00:07:18,481
You shouldn't even be here.
60
00:07:20,004 --> 00:07:22,398
I'm sorry. I'm leaving.
61
00:07:23,181 --> 00:07:24,400
Please wait.
62
00:07:25,532 --> 00:07:27,403
Oh dear, you're
freaking her out.
63
00:07:29,927 --> 00:07:31,494
There is one room left.
64
00:07:31,625 --> 00:07:32,452
Thessy.
65
00:07:34,149 --> 00:07:36,064
I am Mrs. Lawst.
66
00:07:38,501 --> 00:07:39,546
I'm Laura.
67
00:07:39,676 --> 00:07:41,069
Come with me, Laura.
68
00:07:55,562 --> 00:07:58,739
[eerie music]
69
00:08:08,618 --> 00:08:10,490
Mrs. Lawst, are these
rooms occupied?
70
00:08:13,667 --> 00:08:16,974
We haven't had much business
since the town was abandoned.
71
00:08:17,105 --> 00:08:19,673
We've kept only a few
guest rooms open.
72
00:08:21,239 --> 00:08:23,241
[Laura] It's too quiet.
73
00:08:33,034 --> 00:08:34,383
[knocking]
74
00:08:35,297 --> 00:08:37,125
Is there anyone in there?
75
00:08:38,648 --> 00:08:39,693
No.
76
00:08:39,823 --> 00:08:41,912
It's just an old wives' tale.
77
00:08:42,433 --> 00:08:45,612
Rooms vacant for too long
may attract the unknown
78
00:08:45,742 --> 00:08:47,048
and we must respect it.
79
00:08:47,918 --> 00:08:48,702
Vampires?
80
00:08:50,573 --> 00:08:52,532
No, ghosts.
81
00:08:53,445 --> 00:08:54,403
Ghosts?
82
00:08:55,273 --> 00:08:56,492
Here you go.
83
00:08:57,493 --> 00:09:01,062
[coughing] So musty.
84
00:09:01,628 --> 00:09:03,673
It happens to neglected rooms.
85
00:09:04,500 --> 00:09:07,329
Just air it out.
It'll be fine.
86
00:09:08,809 --> 00:09:09,723
Sure.
87
00:09:20,298 --> 00:09:21,299
Laura.
88
00:09:21,778 --> 00:09:22,910
Your key.
89
00:09:23,606 --> 00:09:24,520
Thank you.
90
00:09:28,263 --> 00:09:29,307
One more thing...
91
00:09:30,352 --> 00:09:32,006
You'd better not leave
the inn at night
92
00:09:32,136 --> 00:09:34,356
when it gets foggy in
the mountains.
93
00:09:34,835 --> 00:09:36,184
Why?
94
00:09:36,314 --> 00:09:38,665
The mountain fog is the entrance
to the spiritual world,
95
00:09:38,795 --> 00:09:39,796
And once inside,
96
00:09:40,231 --> 00:09:42,103
your soul will
be lost forever.
97
00:09:43,495 --> 00:09:45,497
Is this another old wives' tale?
98
00:09:45,628 --> 00:09:47,717
Curiosity kills the cat.
99
00:09:48,152 --> 00:09:50,285
And we don't have nine lives.
100
00:09:52,417 --> 00:09:55,116
Breakfast at seven thirty.
Keep in mind.
101
00:10:29,541 --> 00:10:32,370
[pensive music]
102
00:10:35,069 --> 00:10:36,636
[child laughing]
103
00:10:52,042 --> 00:10:54,262
[door knob rattling rapidly]
104
00:10:55,872 --> 00:10:56,830
Who is it?
105
00:11:05,969 --> 00:11:07,449
[door creaking]
106
00:11:16,763 --> 00:11:20,767
[tense music]
107
00:11:44,573 --> 00:11:48,708
Damn it. It's so weird.
108
00:11:48,838 --> 00:11:51,145
I don't remember anything
about this picture.
109
00:11:53,451 --> 00:11:56,933
-[loud bang and clanging]
-[Laura exclaiming]
110
00:11:59,675 --> 00:12:01,721
[banging and
clanging continues]
111
00:12:17,171 --> 00:12:20,348
[door creaking]
112
00:12:33,274 --> 00:12:34,188
Mrs. Lawst?
113
00:12:34,797 --> 00:12:35,929
Mr. Lawst?
114
00:12:37,669 --> 00:12:39,106
Mrs. Lawst?
115
00:12:40,716 --> 00:12:43,023
[fast-paced suspenseful music]
116
00:12:43,153 --> 00:12:44,546
Mr. Lawst?
117
00:12:52,380 --> 00:12:53,903
Hello, this is 911.
118
00:12:54,034 --> 00:12:55,557
What is your emergency?
119
00:12:55,862 --> 00:12:57,907
There's a girl upstairs
crying for help.
120
00:12:58,212 --> 00:13:00,954
Miss, please calm down and
tell me your address.
121
00:13:01,084 --> 00:13:04,305
11 Misty Road. The Lawst Inn.
122
00:13:04,827 --> 00:13:07,134
[static on phone]
123
00:13:07,264 --> 00:13:08,265
[computer spazzing out]
124
00:13:09,397 --> 00:13:12,966
Hello? Hello? I can't hear you.
Please repeat your address.
125
00:13:14,010 --> 00:13:14,968
Hello? [static]
126
00:13:16,056 --> 00:13:17,057
Hello?
127
00:13:17,535 --> 00:13:18,536
Hello?
128
00:13:18,928 --> 00:13:19,886
[man] Hey.
129
00:13:24,064 --> 00:13:25,195
Hi...
130
00:13:25,326 --> 00:13:27,545
I'm Steven. I am also
staying in the inn.
131
00:13:27,894 --> 00:13:29,243
Are you on the phone?
132
00:13:29,765 --> 00:13:32,594
Um...there's a woman
upstairs crying for help.
133
00:13:32,724 --> 00:13:33,725
Crying for help?
134
00:13:33,856 --> 00:13:35,205
Was it coming from the third
floor?
135
00:13:35,771 --> 00:13:38,513
I'm not sure, but I think
it's above my room.
136
00:13:38,643 --> 00:13:39,731
Relax, it could be Britney.
137
00:13:39,862 --> 00:13:41,081
Mr. and Mrs. Lawst
just had headed
138
00:13:41,211 --> 00:13:42,952
back to the farmhouse and
finished up their day.
139
00:13:43,257 --> 00:13:44,084
I can go take a look.
140
00:13:45,563 --> 00:13:46,695
I'll go with you.
141
00:13:47,435 --> 00:13:48,610
I'm Laura, by the way.
142
00:13:48,740 --> 00:13:50,003
Nice to meet you, Laura.
143
00:14:15,289 --> 00:14:17,378
Britney? [knocking]
144
00:14:23,123 --> 00:14:24,515
Britney, are you all right?
145
00:14:24,646 --> 00:14:25,603
Yeah
146
00:14:26,300 --> 00:14:27,823
Did you call for help?
147
00:14:28,911 --> 00:14:29,825
Mom?
148
00:14:33,437 --> 00:14:34,308
[door slamming]
149
00:14:41,750 --> 00:14:43,578
Wow, that was rude.
150
00:14:43,708 --> 00:14:45,623
Yeah... She's had a hard time.
151
00:14:45,972 --> 00:14:47,582
Something very bad
had happened to her.
152
00:14:48,278 --> 00:14:51,107
I see... All right then.
153
00:14:51,629 --> 00:14:53,153
You are easy to forgive, Laura.
154
00:14:53,501 --> 00:14:54,458
Forgive and forget,
155
00:14:54,937 --> 00:14:55,982
just like we've never met.
156
00:14:56,808 --> 00:14:58,506
It makes life simple...
157
00:14:59,681 --> 00:15:02,336
Steven, have we met before?
158
00:15:02,466 --> 00:15:03,467
Why?
159
00:15:05,165 --> 00:15:07,167
I just couldn't help but think
160
00:15:07,297 --> 00:15:09,517
that I've met you before
in the past...
161
00:15:12,172 --> 00:15:14,435
The other day I had a
car accident,
162
00:15:14,565 --> 00:15:15,958
all my memories are
blurry.
163
00:15:19,831 --> 00:15:21,572
Take it easy, you'll come
around.
164
00:15:21,703 --> 00:15:22,965
Glad that you're safe and sound.
165
00:15:23,313 --> 00:15:24,793
Yeah, thank God.
166
00:15:35,935 --> 00:15:38,285
-[water flowing]
-[dramatic music]
167
00:15:45,683 --> 00:15:47,903
[static]
168
00:16:18,499 --> 00:16:19,500
Who is it?
169
00:16:20,414 --> 00:16:21,850
Show yourself.
170
00:16:36,386 --> 00:16:38,345
She's gonna find out soon.
171
00:16:39,433 --> 00:16:41,087
Not for a while.
172
00:16:47,484 --> 00:16:49,790
[eerie music]
173
00:17:49,633 --> 00:17:50,939
Who are you?
174
00:17:52,245 --> 00:17:54,334
[older woman voice]
Get out of my house.
175
00:17:54,464 --> 00:17:55,335
[screams]
176
00:17:55,639 --> 00:17:56,597
Ah...
177
00:18:21,187 --> 00:18:22,101
Shaw?
178
00:18:22,231 --> 00:18:23,145
What is it?
179
00:18:23,667 --> 00:18:24,842
Nothing.
180
00:18:25,191 --> 00:18:27,845
This just reminded me of John
Singer Sargent.
181
00:18:28,237 --> 00:18:31,110
And this somehow looks like from
the last century...
182
00:18:31,240 --> 00:18:33,199
Well, you are the expert.
183
00:18:36,550 --> 00:18:39,292
Is this a portrait of you,
Mrs. Lawst?
184
00:18:44,340 --> 00:18:45,298
Yes.
185
00:18:55,917 --> 00:18:56,744
[whispering] It's like a dream.
186
00:19:00,574 --> 00:19:02,315
I'll go make some juice.
187
00:19:09,931 --> 00:19:10,758
Pete,
188
00:19:11,585 --> 00:19:13,239
Did you find it strange?
189
00:19:13,804 --> 00:19:15,110
I found myself hungry.
190
00:19:22,422 --> 00:19:24,598
Oh...hey, I'm Laura.
191
00:19:24,728 --> 00:19:25,773
Hello,
192
00:19:26,208 --> 00:19:27,166
I'm Nicole.
193
00:19:30,908 --> 00:19:32,258
And this is my boyfriend, Peter.
194
00:19:32,388 --> 00:19:33,084
Nice to meet you, Laura.
195
00:19:33,215 --> 00:19:34,608
Hi, nice to meet you.
196
00:19:34,738 --> 00:19:36,349
Would you like to sit with us
for breakfast?
197
00:19:36,479 --> 00:19:37,567
Yeah. Sure.
198
00:19:40,831 --> 00:19:42,703
Have you guys seen Mrs. Lawst?
199
00:19:42,833 --> 00:19:43,660
She's making juice.
200
00:19:43,791 --> 00:19:44,792
Ah, I see.
201
00:19:45,749 --> 00:19:48,970
So, are you here on a trip?
202
00:19:49,100 --> 00:19:51,886
I would call it...an adventure.
203
00:19:52,713 --> 00:19:53,583
Adventure?
204
00:19:55,106 --> 00:19:56,412
I guess you didn't know.
205
00:19:56,934 --> 00:19:57,935
Know what?
206
00:19:58,240 --> 00:20:00,155
That the town of
Sass is haunted.
207
00:20:00,286 --> 00:20:01,156
Haunted?
208
00:20:01,287 --> 00:20:02,157
Yes.
209
00:20:02,853 --> 00:20:04,159
Guess why the town was
abandoned?
210
00:20:04,507 --> 00:20:05,856
Why?
211
00:20:05,987 --> 00:20:08,555
Everyone was killed overnight
upon a devil's curse.
212
00:20:08,685 --> 00:20:09,512
Oh, my God.
213
00:20:09,643 --> 00:20:10,644
[laughing]
214
00:20:10,774 --> 00:20:12,820
It's just some rumor on
the Internet.
215
00:20:12,950 --> 00:20:15,214
The truth is that the whole town
died of the epidemic.
216
00:20:16,476 --> 00:20:17,955
Wait, everyone?
217
00:20:18,086 --> 00:20:20,262
No, because Mrs. Lawst seemed
like she lived there before.
218
00:20:21,263 --> 00:20:22,699
If that's true, she must have
219
00:20:22,830 --> 00:20:25,441
heard of the evil
witchcraft of Sass.
220
00:20:27,835 --> 00:20:29,097
-Good morning, everybody.
-Hey.
221
00:20:30,707 --> 00:20:31,839
Morning, Laura.
222
00:20:32,143 --> 00:20:33,144
Morning, Steven.
223
00:20:33,275 --> 00:20:34,537
You guys have already met?
224
00:20:34,668 --> 00:20:35,625
Yeah.
225
00:20:36,017 --> 00:20:37,497
Wait...are you three traveling
together?
226
00:20:37,845 --> 00:20:38,846
Nope.
227
00:20:38,976 --> 00:20:40,282
Just Pete and me.
228
00:20:40,804 --> 00:20:43,024
We were lost and
Steven saved us.
229
00:20:43,154 --> 00:20:46,027
Yeah. We got hit by the flood.
No phone signal.
230
00:20:46,157 --> 00:20:48,159
We would've still been in the
woods if it wasn't for Steven.
231
00:20:48,290 --> 00:20:49,509
Oh, it's no problem...
232
00:20:49,639 --> 00:20:50,945
You guys have any new plans?
233
00:20:51,075 --> 00:20:53,774
Now that the town is flooded
and the road was closed.
234
00:20:54,992 --> 00:20:57,212
We'll stay here for now and
see how things go.
235
00:20:57,343 --> 00:20:58,735
Too bad there's no phone or
236
00:20:58,866 --> 00:21:00,781
internet signal and we can't
check the news.
237
00:21:00,911 --> 00:21:02,391
At least we've almost
reached our destination.
238
00:21:02,522 --> 00:21:03,697
The town is steps away.
239
00:21:04,001 --> 00:21:04,872
What about you?
240
00:21:05,002 --> 00:21:06,308
Oh, I'm going to Galveston.
241
00:21:07,222 --> 00:21:08,745
Wow, I heard it's a
beautiful place.
242
00:21:08,876 --> 00:21:09,833
Yeah.
243
00:21:11,052 --> 00:21:12,619
Freshly squeezed...
244
00:21:14,055 --> 00:21:15,491
How was everyone's night?
245
00:21:16,100 --> 00:21:18,364
The bed is hard, and the
ceiling's leaking.
246
00:21:18,494 --> 00:21:20,279
I barely got any sleep
last night.
247
00:21:21,410 --> 00:21:23,020
I'm sorry to hear that.
248
00:21:24,195 --> 00:21:25,980
It's been raining
nonstop lately.
249
00:21:26,110 --> 00:21:28,591
What can you expect
from an old house?
250
00:21:28,722 --> 00:21:31,290
I'll tell Mr. Lawst to
fix the ceiling.
251
00:21:31,725 --> 00:21:32,682
Thanks.
252
00:21:40,690 --> 00:21:42,692
I found her a bit weird.
253
00:21:44,564 --> 00:21:45,608
Mmmhmm.
254
00:21:45,739 --> 00:21:48,176
She doesn't look like a
real person...
255
00:21:48,698 --> 00:21:51,135
Could she be a puppet of
the witchcraft?
256
00:21:51,266 --> 00:21:53,224
I'd eat a puppet if
it tasted good.
257
00:21:53,703 --> 00:21:55,444
I can see you're always hungry.
258
00:21:55,575 --> 00:21:57,490
Not as much as
you when in bed...
259
00:22:00,057 --> 00:22:01,276
I wouldn't be too concerned.
260
00:22:01,407 --> 00:22:03,104
Have you noticed the cross
on the door?
261
00:22:03,234 --> 00:22:04,279
Yeah.
262
00:22:04,801 --> 00:22:08,065
They say that any silver
cross can tame evil spirit.
263
00:22:08,892 --> 00:22:10,938
Oooh...evil spirit?
264
00:22:12,592 --> 00:22:13,854
If there was one,
265
00:22:13,984 --> 00:22:15,508
it'd be fun to keep it as a pet.
266
00:22:15,638 --> 00:22:17,074
[laughing]
267
00:22:17,205 --> 00:22:18,772
Yeah, I don't think so.
268
00:22:28,259 --> 00:22:29,435
-Stay just like that.
-[camera beeping]
269
00:22:30,566 --> 00:22:31,437
[shutter snapping]
270
00:22:33,221 --> 00:22:34,614
Here come take a look.
271
00:22:42,970 --> 00:22:44,450
That's a great picture.
272
00:22:45,189 --> 00:22:46,626
Hey. Sorry about earlier.
273
00:22:46,756 --> 00:22:48,758
I just couldn't help taking a
picture of you because...
274
00:22:49,237 --> 00:22:50,325
Because what?
275
00:22:51,413 --> 00:22:52,545
Because you're just so...
276
00:22:55,330 --> 00:22:56,549
So?
277
00:23:00,814 --> 00:23:01,902
...Charming.
278
00:23:02,032 --> 00:23:04,774
Oh. [giggles]
Thanks.
279
00:23:06,472 --> 00:23:07,864
I thought you were about to say
something awkward
280
00:23:07,995 --> 00:23:09,866
cause you were so hesitant
to spit it out.
281
00:23:10,345 --> 00:23:13,174
Yeah, I'm not really the sweet
type. It's kind of a problem.
282
00:23:13,783 --> 00:23:14,697
Not necessarily.
283
00:23:15,132 --> 00:23:16,482
I mean, I'm sure your
girlfriend doesn't mind
284
00:23:16,612 --> 00:23:17,526
if she knew you well.
285
00:23:18,309 --> 00:23:19,572
You've got a girlfriend, right?
286
00:23:20,355 --> 00:23:22,575
If you don't mind my asking.
287
00:23:22,705 --> 00:23:25,099
No. I mean, I don't
mind your asking.
288
00:23:25,229 --> 00:23:26,753
And yeah, I have
a girlfriend.
289
00:23:28,711 --> 00:23:29,930
What a lucky girl.
290
00:23:31,322 --> 00:23:32,889
I bet she's worried about you.
291
00:23:33,020 --> 00:23:34,021
Do you have any pictures of her?
292
00:23:34,151 --> 00:23:35,109
No, but I can show you
293
00:23:35,239 --> 00:23:36,327
something I shot on
the way here.
294
00:23:36,458 --> 00:23:37,633
Okay.
295
00:23:41,202 --> 00:23:44,597
You know, sweet words or not,
296
00:23:44,727 --> 00:23:46,860
I don't really trust men
in general...
297
00:23:48,339 --> 00:23:49,906
My father...
298
00:23:50,037 --> 00:23:52,169
he abandoned my mom when she
was still pregnant with me.
299
00:23:53,562 --> 00:23:58,219
He never married her. He said he
wasn't the "marrying type."
300
00:23:59,350 --> 00:24:01,744
But, my grandma found out that,
301
00:24:01,875 --> 00:24:05,879
he was gonna marry his
boss' daughter,
302
00:24:06,445 --> 00:24:10,361
and told my mother the news on
the day she delivered me.
303
00:24:10,492 --> 00:24:11,580
Oh, my god.
304
00:24:11,711 --> 00:24:12,581
Yeah.
305
00:24:13,060 --> 00:24:14,540
That was a big mistake.
306
00:24:16,367 --> 00:24:18,369
My mom died soon after I
was born
307
00:24:18,500 --> 00:24:19,414
I'm so sorry.
308
00:24:21,024 --> 00:24:24,593
Don't be. I'm a grownup now.
309
00:24:24,724 --> 00:24:25,899
I've put all behind me.
310
00:24:27,074 --> 00:24:28,162
But you still don't trust men.
311
00:24:29,032 --> 00:24:30,599
Or love, or marriage, et cetera.
312
00:24:30,730 --> 00:24:31,905
You don't have to be so
pessimistic.
313
00:24:32,035 --> 00:24:33,341
Everyone is different,
314
00:24:33,472 --> 00:24:34,603
every love is different and
every relationship is
315
00:24:34,734 --> 00:24:35,865
No, it doesn't matter.
316
00:24:36,387 --> 00:24:38,085
I mean I'm happy to date guys,
317
00:24:38,215 --> 00:24:40,043
but I'm not gonna
commit so easily.
318
00:24:40,914 --> 00:24:42,829
I don't want what happened to my
mom that happen to me...
319
00:24:45,005 --> 00:24:46,093
I'm sorry.
320
00:24:46,876 --> 00:24:48,748
I don't normally open
up to people.
321
00:24:49,488 --> 00:24:52,491
I don't know why I
brought that up.
322
00:24:52,621 --> 00:24:57,583
Perhaps you made me feel so
familiar and so comfortable.
323
00:25:02,457 --> 00:25:04,503
You've been to so
many amazing places.
324
00:25:05,895 --> 00:25:07,418
I was going somewhere too.
325
00:25:08,550 --> 00:25:10,073
Too bad my trip was interrupted.
326
00:25:10,552 --> 00:25:11,771
Were you on a holiday?
327
00:25:11,901 --> 00:25:13,207
I have no idea.
328
00:25:14,251 --> 00:25:16,558
After the accident,
329
00:25:16,950 --> 00:25:18,473
I've been having this little
330
00:25:18,604 --> 00:25:22,564
voice in my head telling me
to go to an island.
331
00:25:22,695 --> 00:25:25,654
But I just can't remember
things in the past few months.
332
00:25:25,959 --> 00:25:26,916
Take it easy.
333
00:25:27,438 --> 00:25:28,265
No.
334
00:25:28,918 --> 00:25:30,964
-I want to recover my memories.
-Why?
335
00:25:32,139 --> 00:25:33,314
Because I don't want to miss out
336
00:25:33,444 --> 00:25:35,011
on anything important
in my life.
337
00:25:35,142 --> 00:25:36,273
What if it was
something painful?
338
00:25:36,404 --> 00:25:37,492
I don't mind.
339
00:25:39,276 --> 00:25:41,540
I've got mixed feelings whenever
I try to remember.
340
00:25:41,670 --> 00:25:44,847
I mean, I felt fear,
sadness, regret...
341
00:25:44,978 --> 00:25:48,851
And then there is
happiness and love...
342
00:25:48,982 --> 00:25:50,592
Like yeah, I felt love.
343
00:25:51,332 --> 00:25:54,422
I want to remember, and
I will remember.
344
00:26:05,781 --> 00:26:07,000
Oh, Mrs. Lawst.
345
00:26:08,523 --> 00:26:10,177
What can I do for you, Laura?
346
00:26:10,307 --> 00:26:11,570
I forgot my car is
still out there
347
00:26:11,700 --> 00:26:13,833
and I'd like to have it
towed away for repair.
348
00:26:15,748 --> 00:26:19,055
The phone line has stopped
working since yesterday,
349
00:26:19,186 --> 00:26:21,667
I don't think it can get fixed
until the road is clear.
350
00:26:22,493 --> 00:26:24,974
Any auto repair shop within
walking distance?
351
00:26:25,366 --> 00:26:27,716
The closest one is
fifty miles away.
352
00:26:27,847 --> 00:26:30,240
Unfortunately our car
also broke down,
353
00:26:30,371 --> 00:26:32,982
and Mr. Lawst hasn't got
around to fixin it yet.
354
00:26:33,548 --> 00:26:36,072
I really need to get to
Galveston Island.
355
00:26:36,203 --> 00:26:38,031
It's just a matter of time.
356
00:26:38,161 --> 00:26:41,687
When the road is clear, things
will be back to normal.
357
00:26:44,298 --> 00:26:45,604
I hope so.
358
00:27:03,186 --> 00:27:05,885
[child laughing]
359
00:27:07,713 --> 00:27:09,236
Geez.
360
00:27:12,543 --> 00:27:14,154
Where did she come from?
361
00:27:14,894 --> 00:27:15,590
Who?
362
00:27:16,722 --> 00:27:18,680
Didn't you hear her? A
little girl.
363
00:27:19,681 --> 00:27:20,639
No.
364
00:27:20,769 --> 00:27:22,379
But you heard the
laughter, right?
365
00:27:22,510 --> 00:27:23,337
No.
366
00:27:30,561 --> 00:27:32,999
Peter. Let's go check it out.
367
00:28:07,990 --> 00:28:08,948
[crashing]
368
00:28:10,123 --> 00:28:11,733
Nicole, there she is.
369
00:28:12,647 --> 00:28:13,692
Come on.
370
00:28:18,740 --> 00:28:19,610
Is this where you saw her?
371
00:28:19,741 --> 00:28:21,308
Yes, I saw her running in.
372
00:28:26,400 --> 00:28:27,575
Anyone there?
373
00:28:36,453 --> 00:28:37,759
Let's just leave her alone.
374
00:28:38,499 --> 00:28:40,283
What, are you afraid of
a little girl?
375
00:28:40,414 --> 00:28:41,676
Come on.
376
00:28:44,984 --> 00:28:45,811
Hello?
377
00:29:20,976 --> 00:29:22,543
I swear I saw her come in.
378
00:29:25,198 --> 00:29:27,417
Do you find the room a
little strange?
379
00:29:27,548 --> 00:29:29,202
All old houses are
like this.
380
00:29:29,332 --> 00:29:30,551
[child giggling]
381
00:29:48,482 --> 00:29:49,396
[gasping]
382
00:29:54,053 --> 00:29:55,619
Now you're getting me scared.
383
00:29:55,750 --> 00:30:00,320
That's so weird, where
could she be?
384
00:30:00,842 --> 00:30:02,061
Let's get out of here.
385
00:30:02,191 --> 00:30:03,323
Good idea.
386
00:30:10,243 --> 00:30:11,766
[loud knocking]
387
00:30:13,681 --> 00:30:14,595
Yes?
388
00:30:14,725 --> 00:30:16,249
[loud knocking]
389
00:30:16,553 --> 00:30:17,903
All right, I'm coming.
390
00:30:25,127 --> 00:30:26,868
-Who was that?
-[eerie music]
391
00:31:17,005 --> 00:31:19,834
[clock ticking]
392
00:31:24,143 --> 00:31:26,319
[wind whistling]
393
00:31:40,289 --> 00:31:41,203
[screaming]
394
00:31:41,551 --> 00:31:42,465
-[gasping]
-[uptempo suspenseful music]
395
00:31:53,346 --> 00:31:55,348
[liquid dripping]
396
00:32:06,185 --> 00:32:07,708
[knocking on door]
397
00:32:07,838 --> 00:32:09,362
Britney?
398
00:32:15,716 --> 00:32:16,891
Britney.
399
00:32:18,588 --> 00:32:20,721
Britney, your room is flooding.
400
00:32:21,330 --> 00:32:22,549
Britney.
401
00:32:23,332 --> 00:32:24,377
Britney.
402
00:32:26,335 --> 00:32:28,337
Britney, your room is flooding.
403
00:32:28,990 --> 00:32:30,035
Britney.
404
00:32:33,386 --> 00:32:34,300
Britney?
405
00:32:40,871 --> 00:32:43,048
[fast paced music]
406
00:32:44,571 --> 00:32:45,572
Britney!
407
00:32:47,487 --> 00:32:48,749
Oh my God.
408
00:32:51,230 --> 00:32:52,144
Oh my God.
409
00:33:03,068 --> 00:33:03,982
Mrs. Lawst?
410
00:33:04,895 --> 00:33:06,071
Mrs. Lawst?
411
00:33:07,202 --> 00:33:09,422
Mrs. Lawst! Mrs. Lawst!
412
00:33:15,384 --> 00:33:16,559
Mrs. Lawst?
413
00:33:17,125 --> 00:33:21,521
-Mrs. Lawst! Mrs. Lawst!
-[door rattling]
414
00:33:22,783 --> 00:33:24,785
Mrs. Lawst?
415
00:33:26,917 --> 00:33:28,136
Mrs. Lawst?
416
00:33:28,267 --> 00:33:29,703
Are you there?
417
00:33:30,573 --> 00:33:31,574
Mrs. Lawst.
418
00:33:33,750 --> 00:33:34,795
Mrs. Lawst.
419
00:33:35,883 --> 00:33:36,797
Mrs. Lawst!
420
00:33:37,928 --> 00:33:38,799
Mrs. Lawst?
421
00:33:40,627 --> 00:33:41,628
Mrs. Lawst?
422
00:33:46,111 --> 00:33:49,288
[fast-paced music]
423
00:34:11,092 --> 00:34:14,835
No! No. No!
424
00:34:16,837 --> 00:34:17,925
[yelling] No!
425
00:34:51,697 --> 00:34:53,264
[screaming]
426
00:35:00,707 --> 00:35:02,839
[slow gentle music]
427
00:35:12,501 --> 00:35:14,024
Hello?
428
00:35:23,860 --> 00:35:25,079
What's going on?
429
00:35:25,210 --> 00:35:27,168
Was she attacked?
430
00:35:27,734 --> 00:35:29,344
It's Okay. It's me, Steven.
431
00:35:29,866 --> 00:35:34,306
The basement. Someone was killed
in the basement.
432
00:35:36,438 --> 00:35:38,092
I saw Britney dead.
433
00:35:38,223 --> 00:35:39,876
Are you serious?
434
00:35:46,013 --> 00:35:47,057
[knocking]
435
00:35:48,276 --> 00:35:50,713
I think you just
sleepwalked into my room.
436
00:36:00,245 --> 00:36:02,769
Do you believe Laura was
really sleepwalking?
437
00:36:03,726 --> 00:36:05,250
No idea.
438
00:36:08,949 --> 00:36:12,126
Because I've seen my college
roommate sleepwalking,
439
00:36:12,257 --> 00:36:13,954
and it wasn't like that.
440
00:36:16,217 --> 00:36:17,436
Let's just call it a day.
441
00:36:26,314 --> 00:36:27,272
Pete...
442
00:36:28,360 --> 00:36:32,842
Ever since we got here I've
had this bad feeling.
443
00:36:33,278 --> 00:36:38,196
That's because you seriously
need some sleep. We both do.
444
00:36:51,948 --> 00:36:54,473
I swear I saw Britney
dead in the bathtub.
445
00:36:54,603 --> 00:36:56,214
Here you go.
446
00:36:56,344 --> 00:36:58,172
-I'm not lying.
-No, I believe you.
447
00:36:58,303 --> 00:37:01,871
Britney was a heavy drug addict,
I mean, serious drugs.
448
00:37:02,176 --> 00:37:03,395
Maybe it's just one of
her O.D. symptoms
449
00:37:03,525 --> 00:37:05,092
and she will come
around afterwards.
450
00:37:06,136 --> 00:37:07,834
But I couldn't feel her pulse.
451
00:37:07,964 --> 00:37:09,314
Maybe it's just one
of the O.D. symptoms.
452
00:37:10,619 --> 00:37:12,621
But then what about what
I saw in the basement?
453
00:37:12,752 --> 00:37:14,971
I bet you were terrified by what
you saw in Britney's room
454
00:37:15,102 --> 00:37:17,017
and it caused an illusion.
455
00:37:17,147 --> 00:37:20,455
Okay, yeah.
456
00:37:20,803 --> 00:37:22,283
That makes sense.
457
00:37:22,849 --> 00:37:25,112
No matter what happens,
I'm here for you.
458
00:37:28,855 --> 00:37:30,770
Where did you find that?
459
00:37:32,075 --> 00:37:33,512
Someone left it by the door.
460
00:37:35,862 --> 00:37:37,472
Let's put it back and
leave it alone.
461
00:37:37,603 --> 00:37:38,517
Why?
462
00:37:40,301 --> 00:37:41,520
Some dolls have souls.
463
00:37:41,650 --> 00:37:42,651
If they're from an
unknown source,
464
00:37:42,782 --> 00:37:44,697
I don't think we should
mess with them.
465
00:37:45,959 --> 00:37:46,960
I see.
466
00:37:48,527 --> 00:37:49,832
You can never be too careful.
467
00:37:51,530 --> 00:37:53,053
What would I do without you?
468
00:38:03,193 --> 00:38:06,022
Charlie. I found my doll.
469
00:38:10,462 --> 00:38:13,247
Come on, Charlie, let's
go out and play.
470
00:38:17,947 --> 00:38:19,209
So what's so good
about this painting,
471
00:38:19,340 --> 00:38:20,646
Miss Art History Graduate?
472
00:38:20,776 --> 00:38:23,170
I try to see if I can
find out its date.
473
00:38:24,040 --> 00:38:25,912
Wouldn't it be easier just to
ask Mrs. Lawst?
474
00:38:26,042 --> 00:38:28,088
No! I don't think we
can get any truth
475
00:38:28,218 --> 00:38:30,090
out of this
mysterious couple.
476
00:38:37,924 --> 00:38:39,578
Mrs. Lawst, were you
here last night?
477
00:38:41,580 --> 00:38:43,669
No, we stayed in the
farmhouse as usual.
478
00:38:44,583 --> 00:38:46,976
Why? Anything happen?
479
00:38:47,107 --> 00:38:52,112
I think Laura saw some
ghost and she passed out.
480
00:38:52,895 --> 00:38:54,419
Well, it can't be. Is she okay?
481
00:38:55,071 --> 00:38:56,246
She's fine now.
482
00:38:56,595 --> 00:38:58,466
But she talked about
seeing some little girl
483
00:38:58,597 --> 00:38:59,859
get killed in
the basement.
484
00:39:01,904 --> 00:39:03,602
Well she's probably dreaming.
485
00:39:03,732 --> 00:39:05,125
There's nothing down
there but clutter.
486
00:39:05,952 --> 00:39:08,433
-[door opening]
-[footsteps]
487
00:39:11,305 --> 00:39:14,874
Laura, I heard about your
incident last night.
488
00:39:15,570 --> 00:39:18,486
I'm sorry. I must have been
hallucinating.
489
00:39:18,617 --> 00:39:20,706
I hit my head in the
car accident.
490
00:39:22,925 --> 00:39:24,318
That's probably it.
491
00:39:25,363 --> 00:39:26,929
Oh, Mrs. Lawst, is
the road clear yet?
492
00:39:28,627 --> 00:39:29,889
I don't think so.
493
00:39:41,640 --> 00:39:44,730
[suspenseful music]
494
00:39:51,780 --> 00:39:52,564
Laura, look.
495
00:39:52,694 --> 00:39:55,958
[gasps] So I wasn't dreaming.
496
00:39:56,306 --> 00:39:57,656
Let's keep looking.
But be careful.
497
00:40:06,186 --> 00:40:08,493
[Laura breathing heavily]
498
00:40:11,191 --> 00:40:12,148
Laura.
499
00:40:12,453 --> 00:40:13,889
It doesn't look like anyone's
been here
500
00:40:14,020 --> 00:40:15,413
for the past decade.
501
00:40:15,543 --> 00:40:17,066
Was I dreaming or not?
502
00:40:17,197 --> 00:40:19,852
Are you kind of relieved?
503
00:40:34,475 --> 00:40:35,781
How could the doll be here?
504
00:40:35,911 --> 00:40:36,782
What's the matter?
505
00:40:38,218 --> 00:40:40,612
I have put it back
where I found it,
506
00:40:40,742 --> 00:40:42,614
outside the door of my room.
507
00:40:44,964 --> 00:40:45,878
Who's there?
508
00:40:47,575 --> 00:40:49,098
Charlie, what are you doing
here?
509
00:40:49,403 --> 00:40:52,319
I am waiting for
Emily to find me.
510
00:40:56,192 --> 00:40:57,411
Do you know that kid?
511
00:40:57,542 --> 00:40:59,979
Yeah. He's Britney's
son, Charlie.
512
00:41:12,339 --> 00:41:14,646
So, this is where I stay.
513
00:41:14,776 --> 00:41:17,300
Feel free to come by if you need
help or anything.
514
00:41:17,431 --> 00:41:19,433
-Gotcha. I'll see you around.
-Okay.
515
00:41:21,914 --> 00:41:22,741
Hey, Laura?
516
00:41:24,264 --> 00:41:25,221
Yes?
517
00:41:25,526 --> 00:41:26,745
Do you have anytime right now?
518
00:41:28,355 --> 00:41:29,443
I think so.
519
00:41:29,791 --> 00:41:31,445
Do you like to come see the
rest of my work?
520
00:41:32,098 --> 00:41:33,012
Sure.
521
00:41:46,547 --> 00:41:48,506
[juice pouring]
522
00:42:03,303 --> 00:42:04,434
Amazing.
523
00:42:05,000 --> 00:42:06,349
Where is this place?
524
00:42:06,480 --> 00:42:08,438
Galveston, I grew up there.
525
00:42:08,569 --> 00:42:10,005
You've got to be kidding me.
526
00:42:10,310 --> 00:42:12,138
That's the island I
was heading to.
527
00:42:12,268 --> 00:42:14,401
Do you want to go with me
when the road is clear?
528
00:42:14,793 --> 00:42:15,881
I hope so.
529
00:42:20,102 --> 00:42:21,713
Is this Rhodes College?
530
00:42:21,843 --> 00:42:23,584
Yes, that's where I
studied photography.
531
00:42:23,932 --> 00:42:24,846
We're alumni.
532
00:42:25,717 --> 00:42:28,197
No wonder I felt like I've
met you before.
533
00:42:28,328 --> 00:42:29,285
Maybe.
534
00:42:31,374 --> 00:42:33,507
I wish I could recall
everything.
535
00:42:33,638 --> 00:42:34,900
Maybe you're subconsciously
536
00:42:35,030 --> 00:42:38,599
choosing to forget
something for a reason.
537
00:42:38,991 --> 00:42:40,819
Well, if that's the case,
538
00:42:40,949 --> 00:42:42,908
I'm gonna fight my own
subconscious.
539
00:42:43,778 --> 00:42:45,127
I've always been a fighter.
540
00:42:46,302 --> 00:42:47,782
I'm sure you'll make it.
541
00:42:59,707 --> 00:43:02,014
Charlie, who did this to you?
542
00:43:02,623 --> 00:43:03,885
Who bullied you?
543
00:43:04,016 --> 00:43:06,366
Adele and I will kick his ass.
544
00:43:06,496 --> 00:43:07,672
No one can help me.
545
00:43:08,150 --> 00:43:09,151
[woman in distance] Charlie!
546
00:43:11,023 --> 00:43:14,026
My mom just called me.
I'm going home.
547
00:43:26,038 --> 00:43:28,040
Did she remember everything?
548
00:43:28,736 --> 00:43:29,650
No.
549
00:43:31,565 --> 00:43:33,436
You know you didn't
have to do this.
550
00:43:33,872 --> 00:43:35,613
I made the same choice as you,
Mrs. Lawst.
551
00:43:37,919 --> 00:43:42,097
My dear little Adele,
she's such a sweetie.
552
00:43:42,445 --> 00:43:44,143
Yeah, your daughter's adorable.
553
00:43:44,273 --> 00:43:46,058
She and Laura have a
resemblance.
554
00:43:46,493 --> 00:43:47,407
True.
555
00:43:49,148 --> 00:43:53,065
Although Adele can be wicked
and likes to play pranks.
556
00:43:54,370 --> 00:43:56,851
But if you're nice to her, she
will treat you like family.
557
00:44:01,726 --> 00:44:03,641
Good night, my angel.
558
00:44:19,395 --> 00:44:21,354
You don't have much time left.
559
00:44:21,702 --> 00:44:22,529
I know.
560
00:44:34,802 --> 00:44:35,716
[camera shutter clicking]
561
00:44:37,109 --> 00:44:38,980
[both giggling]
562
00:44:39,111 --> 00:44:40,286
-[camera shutter clicking]
-Oh, perfect.
563
00:44:42,157 --> 00:44:43,071
That's good.
564
00:44:49,121 --> 00:44:50,209
Oh, Steven.
565
00:44:50,339 --> 00:44:51,210
Laura, what's wrong?
566
00:44:51,906 --> 00:44:54,039
I don't know. My head hurts.
567
00:44:54,474 --> 00:44:55,649
Let me take you back.
568
00:44:56,824 --> 00:44:57,869
MmmHmm.
569
00:44:57,999 --> 00:44:59,392
Come on.
570
00:45:17,889 --> 00:45:19,673
-Please don't leave me.
-[contemplative music]
571
00:45:24,852 --> 00:45:25,766
Never.
572
00:45:52,619 --> 00:45:55,709
[marble bouncing]
573
00:46:13,727 --> 00:46:15,947
[child giggling]
574
00:46:42,538 --> 00:46:43,713
Gotcha!
575
00:46:45,715 --> 00:46:47,195
Where did she go?
576
00:47:05,431 --> 00:47:06,649
What's this?
577
00:47:06,780 --> 00:47:10,566
Ghost divination, also
known as a spirit board.
578
00:47:11,219 --> 00:47:14,657
It is a very popular mysticism
game in Asia,
579
00:47:14,788 --> 00:47:17,356
which can be used
to summon evil spirits.
580
00:47:18,444 --> 00:47:20,881
This is also sorcery.
581
00:47:21,273 --> 00:47:23,362
So what they said on the
internet is true.
582
00:47:23,492 --> 00:47:24,798
The people in Sass
believed in sorcery.
583
00:47:25,233 --> 00:47:26,191
MmmHmm.
584
00:47:27,235 --> 00:47:28,715
But why did you bring it back?
585
00:47:29,281 --> 00:47:30,282
I thought it might be fun
586
00:47:30,412 --> 00:47:31,718
to play this game with
Laura tonight.
587
00:47:33,154 --> 00:47:34,460
[scoffs] Do what you want.
588
00:47:46,428 --> 00:47:48,256
Shall we invite Steven?
589
00:47:48,648 --> 00:47:50,606
I already did. But he's
not in his room.
590
00:47:51,085 --> 00:47:52,347
Hey you've got a big
guy right here.
591
00:47:52,478 --> 00:47:54,088
You don't need Steven for
protection.
592
00:47:54,654 --> 00:47:55,481
[chuckles nervously] I guess.
593
00:47:57,875 --> 00:48:01,791
Before we start, I'm gonna talk
about the rules.
594
00:48:01,922 --> 00:48:03,184
Rules?
595
00:48:03,315 --> 00:48:05,491
When the dead are called, you
can ask anything,
596
00:48:05,621 --> 00:48:09,016
But when it's done, we
must send them away.
597
00:48:09,147 --> 00:48:11,105
Of course...And if not?
598
00:48:11,453 --> 00:48:13,064
It will haunt you until you die.
599
00:48:15,457 --> 00:48:17,416
Sounds exciting. Let's get
started.
600
00:48:32,518 --> 00:48:34,999
[All] Spirit, Spirit,
you are called.
601
00:48:35,129 --> 00:48:37,392
Come to us and hide no more.
602
00:48:37,523 --> 00:48:41,092
Spirit, Spirit, you are called.
603
00:48:41,222 --> 00:48:44,138
Come to us and hide no more.
604
00:48:44,704 --> 00:48:47,446
Spirit, Spirit, you are called.
605
00:48:47,576 --> 00:48:49,970
Come to us and hide no more.
606
00:48:50,710 --> 00:48:53,365
Spirit, Spirit, you are called.
607
00:48:53,495 --> 00:48:55,889
Come to us and hide no more.
608
00:48:56,672 --> 00:49:00,024
-Spirit, Spirit, you are called.
-[thunder crashing]
609
00:49:00,154 --> 00:49:02,026
Come to us and hide no more.
610
00:49:05,029 --> 00:49:06,813
Here it comes.
611
00:49:07,205 --> 00:49:08,423
Can you hear us?
612
00:49:08,554 --> 00:49:10,121
Let me ask first.
613
00:49:12,819 --> 00:49:14,734
Does Peter love me?
614
00:49:19,173 --> 00:49:20,740
[rattling and whooshing]
615
00:49:32,752 --> 00:49:34,710
You really need to ask a
ghost for that?
616
00:49:37,061 --> 00:49:38,410
Next question, your turn.
617
00:49:42,588 --> 00:49:44,242
Do you know what I have
forgotten?
618
00:49:44,372 --> 00:49:45,330
Good.
619
00:49:46,853 --> 00:49:47,854
[whooshing]
620
00:49:53,512 --> 00:49:54,861
It's 'D.'
621
00:50:01,085 --> 00:50:02,086
'E'
622
00:50:09,919 --> 00:50:11,443
'A'
623
00:50:13,445 --> 00:50:16,274
DEA? What the hell is this?
624
00:50:17,623 --> 00:50:19,016
Is it over?
625
00:50:19,146 --> 00:50:21,279
I don't know. I just watched
people play online.
626
00:50:22,062 --> 00:50:22,976
[gasping]
627
00:50:23,585 --> 00:50:24,456
[door creaking]
628
00:50:25,109 --> 00:50:26,153
-[thudding]
-[wind whooshing]
629
00:50:26,284 --> 00:50:27,763
[clattering]
630
00:50:31,463 --> 00:50:33,595
Laura, you left your key
in the door.
631
00:50:33,726 --> 00:50:34,944
Steven.
632
00:50:35,075 --> 00:50:36,816
You scared us.
633
00:50:36,946 --> 00:50:39,123
Yeah, for a moment I thought
this was real.
634
00:50:39,645 --> 00:50:41,299
No, I have my key.
635
00:50:41,429 --> 00:50:42,952
I put it over here.
636
00:50:45,694 --> 00:50:48,741
And I saved you a copy
of your pictures.
637
00:50:59,795 --> 00:51:00,927
What is that?
638
00:51:01,493 --> 00:51:03,451
Psychic game- calling the dead.
639
00:51:04,974 --> 00:51:06,193
I wouldn't do that in this inn.
640
00:51:06,324 --> 00:51:07,194
Why not?
641
00:51:08,326 --> 00:51:10,676
I just feel like it's best to
keep the peace while you can.
642
00:51:23,950 --> 00:51:26,039
Oh shit.
643
00:51:26,605 --> 00:51:27,519
Pete.
644
00:51:27,649 --> 00:51:29,173
We forgot to send it away.
645
00:51:30,739 --> 00:51:32,263
Is it gonna be a problem?
646
00:51:33,481 --> 00:51:36,963
It's just a game. Don't
take it too seriously.
647
00:51:39,313 --> 00:51:40,097
Come on.
648
00:51:52,239 --> 00:51:54,546
[tense music]
649
00:52:43,725 --> 00:52:44,596
[gasps]
650
00:52:49,253 --> 00:52:50,950
Damn it.
651
00:52:54,780 --> 00:52:57,348
[clock ticking loudly]
652
00:52:58,392 --> 00:52:59,959
[kissing]
653
00:53:10,622 --> 00:53:14,060
Pete, this is not like you.
654
00:53:14,930 --> 00:53:17,150
I felt someone staring at us.
655
00:53:18,412 --> 00:53:20,153
It's nothing.
656
00:53:20,284 --> 00:53:23,461
It's nothing.
657
00:53:23,591 --> 00:53:24,897
[giggling]
658
00:53:45,352 --> 00:53:49,138
[cellphone ringing]
659
00:53:57,973 --> 00:53:59,018
[woman on phone] Laura.
660
00:54:00,280 --> 00:54:01,368
Yeah?
661
00:54:01,499 --> 00:54:02,848
Steven is up to
something, be careful.
662
00:54:02,978 --> 00:54:05,111
Who the hell is this?
663
00:54:07,505 --> 00:54:08,680
[glass shattering]
664
00:54:17,950 --> 00:54:19,473
Nightmare again.
665
00:54:46,326 --> 00:54:47,371
Steven?
666
00:54:51,418 --> 00:54:53,638
Steven, are you awake?
667
00:54:59,078 --> 00:55:02,821
-[repeated chopping]
-[grunting]
668
00:55:15,355 --> 00:55:18,227
Um, Mr. Lawst?
669
00:55:18,358 --> 00:55:19,359
Yeah?
670
00:55:21,579 --> 00:55:24,495
I'm sorry but the noise is
keeping me awake...
671
00:55:25,539 --> 00:55:26,497
Oh.
672
00:55:26,627 --> 00:55:28,412
[slashing]
673
00:55:29,630 --> 00:55:33,068
I'm busy preparing tomorrow
morning's breakfast.
674
00:55:34,069 --> 00:55:36,811
Well, I'm sorry to interrupt.
675
00:55:37,246 --> 00:55:41,120
You shouldn't be here walking
around here at night.
676
00:55:41,250 --> 00:55:43,775
Curiosity killed the cat.
677
00:55:44,776 --> 00:55:49,476
Well, I'm sorry to interrupt.
678
00:55:49,607 --> 00:55:50,608
Good night.
679
00:55:52,958 --> 00:55:55,264
[footsteps receding rapidly]
680
00:56:10,584 --> 00:56:11,890
Peter.
681
00:56:12,891 --> 00:56:14,153
Peter!
682
00:56:22,857 --> 00:56:24,119
Good morning, Laura.
683
00:56:24,250 --> 00:56:25,686
Good morning, Mrs. Lawst.
684
00:56:25,817 --> 00:56:27,166
You're up early.
685
00:56:27,296 --> 00:56:28,950
Yeah, I couldn't sleep.
686
00:56:29,255 --> 00:56:30,865
I've been having nightmares.
687
00:56:30,996 --> 00:56:34,782
Well, don't put too much on your
mind and you'll sleep well.
688
00:56:35,130 --> 00:56:37,959
Sleep is not really top of my
priority list right now.
689
00:56:38,656 --> 00:56:41,572
I've got a lot to do, so we'll
have all the sleep we
690
00:56:41,702 --> 00:56:43,791
need after we're done with
this world, right?
691
00:56:44,836 --> 00:56:46,359
Only when you're
really done with it.
692
00:56:48,317 --> 00:56:50,363
Breakfast is almost ready.
693
00:56:50,494 --> 00:56:52,583
Mr. Lawst is cooking
the steaks now.
694
00:56:54,149 --> 00:56:58,197
Um, Mrs. Lawst, if you don't
mind my asking,
695
00:56:58,327 --> 00:56:59,416
why do some of the guests
696
00:56:59,546 --> 00:57:01,287
not eat breakfast
at this restaurant?
697
00:57:01,722 --> 00:57:03,463
You're talking
about Britney.
698
00:57:03,985 --> 00:57:07,032
Yeah, if you don't mind
me being nosy.
699
00:57:07,815 --> 00:57:10,078
Britney is an
unfortunate woman,
700
00:57:10,209 --> 00:57:11,428
Her boyfriend Bill is scum,
701
00:57:11,558 --> 00:57:13,778
he made her a hooker
and drug addict.
702
00:57:15,649 --> 00:57:16,868
Oh, my God.
703
00:57:16,998 --> 00:57:18,522
Well, Bill is often drunk...
704
00:57:18,957 --> 00:57:19,871
[grunting]
705
00:57:25,354 --> 00:57:27,052
[screaming]
706
00:57:28,270 --> 00:57:30,403
...and he constantly
beats up Charlie and Britney.
707
00:57:30,534 --> 00:57:31,535
Call the police.
708
00:57:31,883 --> 00:57:33,711
The police were called
a few times.
709
00:57:33,841 --> 00:57:35,800
Unfortunately nothing changed.
710
00:57:36,496 --> 00:57:39,891
Finally something happened.
711
00:57:41,719 --> 00:57:42,807
Like what?
712
00:57:42,937 --> 00:57:44,373
Steak's ready...
713
00:57:52,033 --> 00:57:54,383
Shouldn't we be getting some
drinks ready?
714
00:57:54,514 --> 00:57:56,951
Yes, It's all over now.
715
00:57:57,082 --> 00:57:59,258
Just leave Britney alone and
she'll be fine.
716
00:58:00,215 --> 00:58:02,435
I will. Thanks.
717
00:58:13,098 --> 00:58:15,622
[Laura] This is the second
copy of the same photo.
718
00:58:15,753 --> 00:58:17,319
[Steven] What's wrong with
the first copy?
719
00:58:17,450 --> 00:58:19,104
[Laura] The two copies don't
look the same.
720
00:58:19,234 --> 00:58:20,497
[Steven] Really?
721
00:58:20,627 --> 00:58:21,846
Yeah, on the first one there
were light spots,
722
00:58:21,976 --> 00:58:23,412
on the second one they're gone.
723
00:58:23,761 --> 00:58:26,111
Could it be just the dirty
laptop screen?
724
00:58:26,459 --> 00:58:27,678
I don't know.
725
00:58:27,808 --> 00:58:28,853
But my computer suddenly
726
00:58:28,983 --> 00:58:30,942
rebooted and all the
photos were gone.
727
00:58:31,246 --> 00:58:33,205
It is does have to do with the
computer then.
728
00:58:33,771 --> 00:58:34,946
Who knows...
729
00:58:35,773 --> 00:58:37,122
But hey,
730
00:58:37,252 --> 00:58:38,776
I've heard that the camera can
sometimes capture things
731
00:58:38,906 --> 00:58:40,517
we can't see with our naked eye,
732
00:58:40,647 --> 00:58:42,736
such as... ghosts.
733
00:58:43,955 --> 00:58:44,956
So?
734
00:58:45,434 --> 00:58:47,698
So? So you're not afraid of
ghosts?
735
00:58:47,828 --> 00:58:50,483
I don't think there's anything
worse than human evils.
736
00:58:52,137 --> 00:58:53,312
[children giggling]
737
00:58:56,794 --> 00:58:59,405
-[Emily] Charlie!
-[both giggling]
738
00:59:01,276 --> 00:59:02,843
Look how happy they are.
739
00:59:03,627 --> 00:59:05,150
I wish I could stay
like a kid for forever.
740
00:59:05,759 --> 00:59:08,022
But kids don't stay
like that forever.
741
00:59:08,153 --> 00:59:12,592
They will eventually
experience love and then pain.
742
00:59:12,984 --> 00:59:15,682
And that's when they know
they've grown up,
743
00:59:15,813 --> 00:59:16,727
like us.
744
00:59:17,815 --> 00:59:18,903
And there's no turning back.
745
00:59:20,774 --> 00:59:22,776
[Emily] Charlie! Haha!
746
00:59:22,907 --> 00:59:26,780
-Come and get me! Charlie.
-[Charlie giggling]
747
00:59:31,611 --> 00:59:32,569
[Emily] Over here!
748
00:59:36,355 --> 00:59:37,312
[hand clap and rumbling thud]
749
00:59:40,098 --> 00:59:41,273
Emily?
750
00:59:46,670 --> 00:59:47,888
What's up?
751
00:59:48,019 --> 00:59:49,368
The girl's missing.
752
00:59:49,498 --> 00:59:50,978
What girl?
753
00:59:51,109 --> 00:59:52,501
The little girl that played
hide-and-seek with Charlie.
754
00:59:52,850 --> 00:59:54,547
You sure? Charlie's by himself
the whole time.
755
01:00:06,733 --> 01:00:08,561
I did put it back on this
drawer this morning.
756
01:00:16,351 --> 01:00:18,136
What?
757
01:00:33,586 --> 01:00:36,894
[dramatic music]
758
01:00:44,553 --> 01:00:45,642
Hey Charlie.
759
01:00:45,990 --> 01:00:49,254
Is the little girl you played
with named Emily?
760
01:00:50,690 --> 01:00:51,865
Charlie?
761
01:00:52,692 --> 01:00:53,606
Charlie!
762
01:00:54,694 --> 01:00:55,652
[Charlie] Mom!
763
01:00:58,393 --> 01:01:01,005
Don't you ever touch my
son, or I'll kill you.
764
01:01:01,527 --> 01:01:02,963
I'm sorry. I meant no harm.
765
01:01:03,094 --> 01:01:04,008
[door slamming]
766
01:01:31,644 --> 01:01:34,429
-[insects chittering]
-[owl hooting]
767
01:01:54,580 --> 01:01:55,668
I hope this is it.
768
01:01:55,799 --> 01:01:56,800
I'll burn it if it
comes back again.
769
01:01:58,279 --> 01:01:59,498
Come on.
770
01:02:00,934 --> 01:02:02,153
[knocking on door]
771
01:02:10,639 --> 01:02:11,640
Hi.
772
01:02:11,771 --> 01:02:12,816
Morning, Laura.
773
01:02:12,946 --> 01:02:13,904
Breakfast time.
774
01:02:22,695 --> 01:02:24,697
-Hey.
-Hey.
775
01:02:29,136 --> 01:02:31,443
Did you guys sleep
well last night?
776
01:02:31,573 --> 01:02:34,489
What do you think?
We're being haunted.
777
01:02:34,794 --> 01:02:35,752
How did that happen?
778
01:02:35,882 --> 01:02:36,927
After we played the game,
779
01:02:37,057 --> 01:02:38,406
something came out and, I
don't know,
780
01:02:38,537 --> 01:02:39,494
it's been haunting
us ever since.
781
01:02:40,147 --> 01:02:40,931
The doll.
782
01:02:41,061 --> 01:02:42,715
It moves on its own.
783
01:02:42,846 --> 01:02:44,586
And you're sure nobody
else moved it?
784
01:02:44,717 --> 01:02:46,371
Absolutely. And peter threw it
out of the window.
785
01:02:46,501 --> 01:02:48,199
But it showed up in our room
again this morning.
786
01:02:50,027 --> 01:02:51,071
Could it be a prank?
787
01:02:51,202 --> 01:02:52,551
Only Mrs. Lawst has the
key to our room.
788
01:02:52,681 --> 01:02:54,031
She has no reason to prank us.
789
01:02:55,336 --> 01:02:57,164
I also found another
strange thing.
790
01:02:57,295 --> 01:02:58,296
What's that?
791
01:02:58,687 --> 01:02:59,558
Well,
792
01:03:00,167 --> 01:03:02,474
count the guests you've
seen in this inn.
793
01:03:03,344 --> 01:03:06,391
Steven, the two of you,
794
01:03:06,913 --> 01:03:09,916
Britney and her son,
and this girl called Emily.
795
01:03:10,047 --> 01:03:11,962
Right, this little girl.
796
01:03:12,092 --> 01:03:15,139
Have you ever seen her
parents or guardians?
797
01:03:15,879 --> 01:03:16,749
Oh God.
798
01:03:17,228 --> 01:03:18,577
I haven't.
799
01:03:18,882 --> 01:03:21,275
Wait, So what are you
guys saying?
800
01:03:21,406 --> 01:03:23,321
I think we should leave this
house as soon as possible.
801
01:03:23,451 --> 01:03:25,540
The road should be clear by
the day after tomorrow.
802
01:03:26,237 --> 01:03:27,760
Come with us?
803
01:03:28,413 --> 01:03:30,284
I already made
arrangements with Steven.
804
01:03:30,415 --> 01:03:31,372
Laura,
805
01:03:32,460 --> 01:03:33,548
about this Steven...
806
01:03:34,549 --> 01:03:36,203
He's the guy that saved us,
807
01:03:37,161 --> 01:03:39,380
but he's also the guy that
disturbed the ritual
808
01:03:39,511 --> 01:03:40,991
and got us haunted.
809
01:03:42,427 --> 01:03:44,124
I just don't know if...
810
01:03:44,255 --> 01:03:45,256
Nicole, care for some milk?
811
01:03:45,386 --> 01:03:46,344
What?
812
01:03:46,474 --> 01:03:48,085
Anything interesting going on?
813
01:03:48,215 --> 01:03:52,089
Nope, um, we're just talking
about the weather.
814
01:04:07,060 --> 01:04:07,931
[camera beeping and clicking]
815
01:04:11,238 --> 01:04:12,544
Laura.
816
01:04:13,588 --> 01:04:15,286
Got something on your mind?
817
01:04:15,416 --> 01:04:16,417
I'm fine.
818
01:04:17,592 --> 01:04:19,116
You don't seem that way.
819
01:04:19,420 --> 01:04:22,467
It's nothing serious. I just
have a decision to make.
820
01:04:23,903 --> 01:04:25,122
Well...
821
01:04:25,252 --> 01:04:26,427
follow your heart then.
822
01:04:26,558 --> 01:04:28,734
It's the only decision
you won't regret making.
823
01:04:30,170 --> 01:04:31,780
Yeah, enough about me.
And how are you?
824
01:04:31,911 --> 01:04:33,304
Do you remember anything yet?
825
01:04:34,087 --> 01:04:36,002
Only a few fragments.
826
01:04:36,307 --> 01:04:38,570
Still can't put all
the pieces together.
827
01:04:40,659 --> 01:04:42,182
Laura, I don't think I can go to
Galveston with you.
828
01:04:42,313 --> 01:04:44,881
Wait, why? I thought
we had a deal.
829
01:04:46,621 --> 01:04:48,797
Oh. You overheard Nicole this
morning, didn't you?
830
01:04:49,450 --> 01:04:51,409
Listen, what happened to them
wasn't your fault.
831
01:04:51,539 --> 01:04:52,714
And besides, we can't
believe everything
832
01:04:52,845 --> 01:04:54,412
we read on the internet.
833
01:04:54,542 --> 01:04:56,196
Laura, I really want to keep you
company for as long as I can,
834
01:04:56,327 --> 01:04:57,719
-but...
-But what?
835
01:04:57,850 --> 01:05:00,157
We don't always get to pick
when to say goodbye.
836
01:05:14,171 --> 01:05:15,694
-[gasps]
-[sinister music]
837
01:05:19,306 --> 01:05:21,352
[static]
838
01:05:27,053 --> 01:05:29,621
[sizzling]
839
01:05:32,667 --> 01:05:34,887
[Laura panting]
840
01:05:35,975 --> 01:05:37,368
Steven, I've got it.
841
01:05:37,498 --> 01:05:38,456
What have you got?
842
01:05:38,586 --> 01:05:39,892
A ghost coming into my room
843
01:05:40,023 --> 01:05:43,113
Okay... Just wait a second and
I'll play.
844
01:05:48,379 --> 01:05:52,905
No. No, I swear I saw it on my
laptop earlier.
845
01:05:53,036 --> 01:05:53,950
Where's your laptop?
846
01:05:54,080 --> 01:05:56,735
It's broken. But I swear
I saw it.
847
01:05:56,865 --> 01:05:59,694
It's Okay. I'm with you no
matter what happens.
848
01:06:01,218 --> 01:06:04,395
[uptempo dramatic music]
849
01:06:06,919 --> 01:06:08,007
[whispering] Come on!
850
01:06:11,532 --> 01:06:13,970
Nicole, hurry up before
we get caught.
851
01:06:15,362 --> 01:06:16,668
What'd you find?
852
01:06:16,798 --> 01:06:18,713
Only four rooms are occupied.
853
01:06:19,627 --> 01:06:21,978
The owner told us the inn was
fully booked.
854
01:06:23,805 --> 01:06:26,330
There has to be some kind
of secret out there.
855
01:06:30,247 --> 01:06:31,726
What is it, Pete?
856
01:06:33,424 --> 01:06:36,383
[Pete breathing shakily]
857
01:07:00,277 --> 01:07:03,628
[baby wailing]
858
01:07:24,083 --> 01:07:25,780
Adele is being naughty again.
859
01:07:27,695 --> 01:07:29,915
Too bad she doesn't like
those people.
860
01:07:32,004 --> 01:07:34,572
Well, their time is up.
861
01:07:41,709 --> 01:07:43,972
Darling, if you got
to choose again,
862
01:07:44,103 --> 01:07:45,104
would you still want
863
01:07:45,235 --> 01:07:47,802
to experience this
every seven days?
864
01:07:50,936 --> 01:07:52,503
You bet.
865
01:08:03,470 --> 01:08:04,950
Peter?
866
01:08:21,835 --> 01:08:23,969
So you suspect that this doll is
related to this room.
867
01:08:24,317 --> 01:08:25,144
Yes.
868
01:08:26,710 --> 01:08:29,888
I hope it'll stop haunting us
once we put it back in its home.
869
01:08:31,845 --> 01:08:35,111
We really shouldn't have
played that game.
870
01:08:38,201 --> 01:08:39,724
[Peter exclaims]
871
01:08:43,249 --> 01:08:45,991
Peter? Peter?
872
01:08:48,559 --> 01:08:50,082
Peter, where are you?
873
01:08:52,215 --> 01:08:54,565
Peter, stop scaring me.
874
01:08:55,609 --> 01:08:57,742
Peter, Show yourself right now.
875
01:09:00,571 --> 01:09:01,658
-[door slamming]
-[gasps]
876
01:09:05,402 --> 01:09:07,708
[uptempo suspenseful music]
877
01:09:34,952 --> 01:09:37,085
-[both gagging]
-Stay with me.
878
01:09:37,216 --> 01:09:38,609
Hey. Stay with me.
879
01:09:39,871 --> 01:09:40,611
Peter.
880
01:09:40,741 --> 01:09:42,526
Stay with me...
881
01:09:44,223 --> 01:09:45,224
What happened?
882
01:09:46,703 --> 01:09:49,359
I don't know. They were like
this when they were found.
883
01:09:49,707 --> 01:09:51,143
Spirit...
884
01:09:51,273 --> 01:09:52,666
The spirit?
885
01:09:53,318 --> 01:09:55,669
We played a game and summoned a
spirit with a pen,
886
01:09:55,800 --> 01:09:58,150
and it stayed and haunted them.
887
01:09:58,281 --> 01:10:01,719
You're talking nonsense.
There's no such thing.
888
01:10:02,110 --> 01:10:03,503
No, they saw it. And I saw it.
889
01:10:03,634 --> 01:10:05,549
Okay? There's something
seriously wrong with this inn,
890
01:10:05,679 --> 01:10:06,680
and you guys aren't telling us!
891
01:10:06,811 --> 01:10:08,639
Laura, stop. I'm sorry.
892
01:10:10,510 --> 01:10:12,991
-Time is running out.
-I know.
893
01:10:17,169 --> 01:10:19,519
I was about the find out the
truth and why did you stop me?
894
01:10:19,650 --> 01:10:20,868
Whose side are you on?
895
01:10:20,999 --> 01:10:22,478
Laura, it's not what you think.
896
01:10:22,609 --> 01:10:24,523
Mrs. Lawst is a kind person and
she would never harm anyone.
897
01:10:24,655 --> 01:10:26,526
Did you see how Peter and Nicole
ended up?
898
01:10:26,657 --> 01:10:28,789
It's complicated, the whole
thing is not what it seems.
899
01:10:28,920 --> 01:10:29,877
Just tell me.
900
01:10:30,008 --> 01:10:31,183
I'm sorry, I can't.
901
01:10:31,705 --> 01:10:33,664
What the hell are you
hiding from me?
902
01:10:33,794 --> 01:10:35,100
Laura. I can't.
903
01:10:35,621 --> 01:10:36,884
What if I'm next?
904
01:10:37,014 --> 01:10:38,973
Do you want me to end up like
Nicole and Peter?
905
01:10:39,103 --> 01:10:40,627
I won't let that happen.
906
01:10:41,324 --> 01:10:43,239
Steven, I thought we were
friends.
907
01:10:43,369 --> 01:10:44,718
One day you'll forgive
me for this.
908
01:10:44,849 --> 01:10:46,242
Sure, I can't wait.
909
01:11:12,180 --> 01:11:15,401
Laura, did you and
Steven have a fight?
910
01:11:15,532 --> 01:11:16,402
No.
911
01:11:16,532 --> 01:11:19,405
I had a fight with my mom today.
912
01:11:19,536 --> 01:11:20,537
Why?
913
01:11:20,666 --> 01:11:23,583
Mom wouldn't let me
play with Emily.
914
01:11:23,714 --> 01:11:25,672
She said Emily would hurt me.
915
01:11:26,934 --> 01:11:29,850
Emily is the little girl you
play with in the inn, right?
916
01:11:29,981 --> 01:11:30,982
Yes.
917
01:11:32,723 --> 01:11:34,725
Why would your mom think
that way?
918
01:11:34,855 --> 01:11:38,250
I don't know. Emily is
very kind to me.
919
01:11:38,772 --> 01:11:43,210
She never laughed at me like
Adele. She's my only friend.
920
01:11:44,474 --> 01:11:48,565
I don't want to be here.
I want to go home.
921
01:11:48,695 --> 01:11:50,480
Is your home in Sass Town?
922
01:11:50,610 --> 01:11:54,092
But mom said the house was
not ours anymore.
923
01:11:54,571 --> 01:11:58,096
We can't go back, and we won't.
924
01:11:59,402 --> 01:12:00,577
Why?
925
01:12:00,707 --> 01:12:02,187
I don't know.
926
01:12:02,318 --> 01:12:05,016
Just let go of the past and
everything will be all right.
927
01:12:18,594 --> 01:12:20,945
[contemplative music]
928
01:13:09,080 --> 01:13:10,124
[gasps]
929
01:13:15,085 --> 01:13:17,088
[both screaming]
930
01:13:18,437 --> 01:13:20,047
[fast-paced suspenseful music]
931
01:13:20,178 --> 01:13:23,094
Steven! Steven!
932
01:13:25,705 --> 01:13:26,750
Steven!
933
01:13:27,968 --> 01:13:28,839
Steven!
934
01:13:32,277 --> 01:13:34,192
[screaming]
935
01:13:37,151 --> 01:13:38,109
[screaming]
936
01:13:41,199 --> 01:13:44,768
Mrs. Lawst? Mrs. Lawst?
Mrs. Lawst?
937
01:14:06,353 --> 01:14:08,879
[panting heavily]
938
01:14:13,536 --> 01:14:16,669
No! No, no, no, no, no!
939
01:14:21,065 --> 01:14:25,330
Oh, my god. Oh my god.
940
01:14:27,505 --> 01:14:28,464
[screaming]
941
01:14:42,085 --> 01:14:44,436
Nicole, Peter, how did you guys
get here?
942
01:14:44,567 --> 01:14:46,090
No idea. We woke up
and we were here.
943
01:14:46,219 --> 01:14:49,659
Laura, there's a ghost in the
inn. We're cursed.
944
01:14:49,789 --> 01:14:52,400
Yeah, Mr. Lawst and Mrs. Lawst.
They are all dead.
945
01:14:52,531 --> 01:14:54,272
Their tombstones are over there.
946
01:14:54,402 --> 01:14:56,273
We never intended to hide.
947
01:15:11,550 --> 01:15:12,290
Shit!
948
01:15:12,420 --> 01:15:13,465
What the hell?
949
01:15:13,770 --> 01:15:15,032
Two dead bodies.
950
01:15:21,386 --> 01:15:22,300
Peter.
951
01:15:25,433 --> 01:15:27,044
It's us.
952
01:15:28,001 --> 01:15:29,394
We're dead.
953
01:15:30,612 --> 01:15:33,529
Babe, I remember that day we
were swept away by the flood.
954
01:15:35,922 --> 01:15:36,793
So...
955
01:15:37,228 --> 01:15:40,405
so we are dead?
956
01:15:48,805 --> 01:15:51,068
[loud whooshing]
957
01:15:52,591 --> 01:15:55,159
No, no, no!
958
01:16:06,257 --> 01:16:07,824
Why am I back here?
959
01:16:19,009 --> 01:16:21,315
[yelling and clattering]
960
01:16:24,971 --> 01:16:27,147
Britney. Charlie.
961
01:16:32,282 --> 01:16:33,545
Britney.
962
01:16:34,546 --> 01:16:38,594
He took my Charlie's
life. I had to take his.
963
01:16:41,901 --> 01:16:43,120
Oh, my god.
964
01:16:52,737 --> 01:16:54,784
Baby, mommy's here.
965
01:16:55,915 --> 01:16:58,135
No one can
hurt you no more.
966
01:17:05,621 --> 01:17:08,928
The reason your daughter
can see ghosts
967
01:17:09,059 --> 01:17:14,237
is because she played a game
originating from ancient Asia
968
01:17:15,413 --> 01:17:20,418
which uses the pen and board as
a medium to summon the spirit,
969
01:17:20,940 --> 01:17:24,248
and, in this case a spirit
hiding in a doll.
970
01:17:25,945 --> 01:17:29,035
Is this doll, or spirit, called
Adele, dangerous?
971
01:17:30,123 --> 01:17:33,083
Well, I checked
the church record,
972
01:17:33,213 --> 01:17:39,175
and it said that in the 1930s
there was an evil sorcerer
973
01:17:39,306 --> 01:17:41,482
that came to Sass Town,
974
01:17:41,612 --> 01:17:45,094
and was sacrificing little
girls to the demons,
975
01:17:46,052 --> 01:17:49,447
and Adele was one
of the victims.
976
01:17:50,056 --> 01:17:53,451
Poor girl. What happened
to her soul?
977
01:17:53,581 --> 01:17:57,585
A demon-tainted soul can never
enter the spiritual world.
978
01:17:58,848 --> 01:18:03,287
So she has to wander around
forever, until the end of time.
979
01:18:03,896 --> 01:18:05,811
May God bless her.
980
01:18:05,942 --> 01:18:09,815
Then how did she end up
inside the doll?
981
01:18:10,163 --> 01:18:14,820
Parents loved the girl so much
982
01:18:14,951 --> 01:18:17,605
they wanted to keep
her with them.
983
01:18:18,215 --> 01:18:23,350
So they found a way of doing
this by putting her ashes inside
984
01:18:23,481 --> 01:18:26,440
the doll as if she
were still alive.
985
01:18:28,138 --> 01:18:31,054
And the love for the
daughter was so strong,
986
01:18:31,184 --> 01:18:32,708
it turned the father,
987
01:18:32,838 --> 01:18:35,754
Mr. Lawst, into a
different person.
988
01:18:36,450 --> 01:18:40,977
He was brave enough to
find the witch, and hanged him,
989
01:18:41,107 --> 01:18:43,675
and then chopped his
body into pieces.
990
01:18:43,806 --> 01:18:45,808
Oh, my God.
991
01:18:45,938 --> 01:18:48,071
What about the little
boy named Charlie?
992
01:18:48,201 --> 01:18:52,335
This Sass town was a
very busy place,
993
01:18:53,163 --> 01:18:54,512
and a woman named Britney,
994
01:18:55,643 --> 01:18:59,386
she was forced by
her boyfriend, Bill,
995
01:18:59,517 --> 01:19:03,826
to sell her body for
money in the inn.
996
01:19:05,478 --> 01:19:11,050
But this drunkard Bill, one day,
drowned Charlie,
997
01:19:11,181 --> 01:19:12,878
Britney's son,
998
01:19:13,009 --> 01:19:17,535
and this poor woman
completely went crazy,
999
01:19:17,665 --> 01:19:21,365
stabbed Bill to death, and
she hanged herself.
1000
01:19:22,496 --> 01:19:26,196
They won't hurt Emily, right?
1001
01:19:27,501 --> 01:19:31,114
Charlie and Adele are my best
friends. They wouldn't hurt me.
1002
01:19:32,202 --> 01:19:35,771
Don't worry. God
blesses everyone.
1003
01:19:36,859 --> 01:19:38,948
Help!
1004
01:19:40,427 --> 01:19:44,344
Laura, we won't hurt
you, I promise.
1005
01:19:50,568 --> 01:19:54,224
Emily, who are you
talking to? Who's Laura?
1006
01:20:00,839 --> 01:20:04,234
[car approaching]
1007
01:20:11,241 --> 01:20:12,895
Help! Help!
1008
01:20:23,906 --> 01:20:26,212
Have I also lost my life?
1009
01:20:39,617 --> 01:20:40,923
You finally figured it out.
1010
01:20:42,880 --> 01:20:44,491
What is this place? Why
am I here?
1011
01:20:44,621 --> 01:20:46,624
This is the crossroad
to another world.
1012
01:20:46,754 --> 01:20:48,278
No. No.
1013
01:20:48,407 --> 01:20:49,148
[Steven's voice] No
matter what happens,
1014
01:20:49,279 --> 01:20:50,584
I am always here with you.
1015
01:20:51,020 --> 01:20:53,413
No matter what happens, I am
always here with you.
1016
01:20:53,978 --> 01:20:56,460
No matter what happens, I am
always here with you.
1017
01:20:56,590 --> 01:20:59,463
[ambulance siren wailing]
1018
01:21:07,601 --> 01:21:09,473
Steven...
1019
01:21:11,954 --> 01:21:16,436
[bright gentle music]
1020
01:21:26,316 --> 01:21:27,317
Thank you very much.
1021
01:21:28,144 --> 01:21:29,145
Yeah. Don't mention it.
1022
01:21:31,495 --> 01:21:33,018
Are you also Rhodes College?
1023
01:21:33,496 --> 01:21:37,066
How do you know? Is it written
on my face or something?
1024
01:21:37,196 --> 01:21:38,197
On your hat.
1025
01:21:38,327 --> 01:21:40,460
Oh, right.
1026
01:21:40,591 --> 01:21:41,853
Have a good day.
1027
01:21:41,984 --> 01:21:43,594
Hey. I'm Steven by the way.
1028
01:21:45,291 --> 01:21:46,249
Laura.
1029
01:21:48,468 --> 01:21:49,425
Bye.
1030
01:21:50,340 --> 01:21:55,300
[sentimental vocal song]
1031
01:24:27,452 --> 01:24:28,585
It's beautiful.
1032
01:24:32,327 --> 01:24:33,503
Let me give you picture.
1033
01:24:33,633 --> 01:24:35,592
Okay.
1034
01:24:37,333 --> 01:24:38,856
Yeah, that's good.
1035
01:24:43,556 --> 01:24:45,166
No, no, you want to have the
sun at your back.
1036
01:24:46,124 --> 01:24:47,299
Let me show you.
1037
01:24:52,652 --> 01:24:54,871
That is what it looks like
when it's at your back.
1038
01:24:55,177 --> 01:24:56,568
-Oh my god.
-Yeah.
1039
01:24:56,700 --> 01:24:59,702
That's beautiful. Is it real?
1040
01:24:59,833 --> 01:25:02,271
Yeah. Of course it's real.
That's Galveston.
1041
01:25:02,401 --> 01:25:05,491
That's where I grew up. My
parents still live there.
1042
01:25:06,666 --> 01:25:07,580
-Really?
-Yeah.
1043
01:25:07,710 --> 01:25:09,191
I'd love to visit.
1044
01:25:10,061 --> 01:25:12,107
It's such a long drive.
1045
01:25:12,672 --> 01:25:14,065
Fine by me.
1046
01:25:14,196 --> 01:25:16,459
The weather's supposed to be
bad. It's gonna rain.
1047
01:25:18,068 --> 01:25:19,853
Okay. So we'll drive
carefully.
1048
01:25:20,245 --> 01:25:23,161
Ok alright, I can
tell you wanna go.
1049
01:25:23,987 --> 01:25:25,642
Ok, cool.
1050
01:25:31,691 --> 01:25:34,216
Laura, you've finally
recalled everything.
1051
01:25:35,565 --> 01:25:38,089
Yeah. Seven days ago,
1052
01:25:38,219 --> 01:25:40,222
Steven and I had a car
accident and we died.
1053
01:25:40,352 --> 01:25:41,832
No, not you.
1054
01:25:44,226 --> 01:25:47,098
Not me? But...wait, I'm
not dead? But...
1055
01:25:47,228 --> 01:25:48,795
You're still lying in
a hospital
1056
01:25:48,925 --> 01:25:51,450
while your soul is
here with us,
1057
01:25:51,581 --> 01:25:52,973
because you sustained
a head injury
1058
01:25:53,103 --> 01:25:55,759
in the accident and
lost your memory.
1059
01:25:55,889 --> 01:25:59,241
Seven days is the limit and
today is the deadline.
1060
01:25:59,806 --> 01:26:03,027
If you are not able to recover
your memory by the end of today,
1061
01:26:03,157 --> 01:26:05,812
Your soul would not be able
to return to your body.
1062
01:26:05,943 --> 01:26:08,337
But how did you know what
happened to us?
1063
01:26:08,467 --> 01:26:10,425
Steven came and told us
everything.
1064
01:26:10,556 --> 01:26:11,862
Unlike you,
1065
01:26:12,818 --> 01:26:15,126
he died on the spot
in the accident
1066
01:26:15,474 --> 01:26:18,825
so his soul could never
return to his body.
1067
01:26:18,956 --> 01:26:21,959
But he refused to enter the
spiritual world either.
1068
01:26:22,089 --> 01:26:24,135
He was still worried about you,
1069
01:26:24,266 --> 01:26:27,791
someone he loved and spent
his life protecting.
1070
01:26:27,921 --> 01:26:31,360
He wanted to see you return to
the real world safely.
1071
01:26:32,230 --> 01:26:33,449
That's why he was so concerned
1072
01:26:33,579 --> 01:26:34,972
of me recalling my memory.
1073
01:26:36,016 --> 01:26:37,757
He could've simply told me what
had happened...
1074
01:26:37,888 --> 01:26:39,150
No, he couldn't.
1075
01:26:39,281 --> 01:26:40,673
Your soul would have to be
strong enough
1076
01:26:40,804 --> 01:26:43,023
to recover your
memory on your own,
1077
01:26:43,154 --> 01:26:45,852
or else, you would've ended up
like Nicole and Peter.
1078
01:26:45,983 --> 01:26:48,464
Only strong souls survive.
1079
01:26:48,594 --> 01:26:51,031
Yeah, those two
easily chickened out.
1080
01:26:51,684 --> 01:26:54,121
I don't care about others, I
want to know where my Steven is.
1081
01:26:54,252 --> 01:26:55,906
I want to be with him.
1082
01:26:56,036 --> 01:26:59,170
Unfortunately, now that you've
recovered your memory and it's
1083
01:26:59,300 --> 01:27:02,478
time for you return to
your world,
1084
01:27:02,608 --> 01:27:03,827
you will never see him again.
1085
01:27:05,959 --> 01:27:08,353
-And that was his choice.
-[Laura sobbing]
1086
01:27:09,005 --> 01:27:11,661
He made a tough decision to
remain at these crossroads
1087
01:27:11,791 --> 01:27:13,184
and keep you company,
1088
01:27:13,315 --> 01:27:14,838
and help you to
recover your memory
1089
01:27:14,968 --> 01:27:16,318
before the seven day
deadline,
1090
01:27:16,448 --> 01:27:19,495
so you can carry on with your
life in the real world.
1091
01:27:21,323 --> 01:27:24,413
But that decision came
with a price
1092
01:27:24,543 --> 01:27:27,546
he would have to repeat what
happened on the last day
1093
01:27:27,677 --> 01:27:30,027
before his death every
seven days...
1094
01:27:31,028 --> 01:27:34,205
And those moments can be sweet,
1095
01:27:35,032 --> 01:27:37,121
but some can be really dreadful.
1096
01:27:37,513 --> 01:27:39,906
Steven told me he didn't mind
1097
01:27:40,037 --> 01:27:41,343
because he was doing
it for love.
1098
01:27:43,823 --> 01:27:45,608
And I understand how he felt,
1099
01:27:47,697 --> 01:27:51,831
because my husband and I made
the exact same choice,
1100
01:27:52,397 --> 01:27:54,269
just to be with our
beloved daughter.
1101
01:27:54,398 --> 01:27:57,924
No. No. I don't, I don't want
him to sacrifice for me.
1102
01:27:58,055 --> 01:27:59,883
I don't want him to
sacrifice for my sake.
1103
01:28:00,231 --> 01:28:01,928
I don't want to go to
the real world,
1104
01:28:02,059 --> 01:28:03,321
-Too late.
-I want to stay here with him.
1105
01:28:03,669 --> 01:28:07,282
Once the choice is made,
there's no turning back.
1106
01:28:07,412 --> 01:28:08,761
Just return to your world
1107
01:28:08,892 --> 01:28:11,242
so he will not have made
this sacrifice in vain.
1108
01:28:11,373 --> 01:28:13,462
No. No, I can't. No.
1109
01:28:13,592 --> 01:28:15,290
Yes, you can.
1110
01:28:15,768 --> 01:28:19,859
If you wish to return his love,
move on with your new life.
1111
01:28:20,730 --> 01:28:21,818
No. I have to see him.
1112
01:28:21,948 --> 01:28:23,646
I have to tell him how
much I love him.
1113
01:28:23,776 --> 01:28:25,996
God, I was so foolish for
the past seven days
1114
01:28:26,126 --> 01:28:28,215
I didn't tell him once how much
I love him.
1115
01:28:28,346 --> 01:28:29,478
I was with him the
whole time.
1116
01:28:29,608 --> 01:28:32,611
You didn't have to. He knows.
1117
01:28:33,219 --> 01:28:35,962
No. I have to find him. I'll
go look for him.
1118
01:28:36,093 --> 01:28:37,268
I'm not going
anywhere without him.
1119
01:28:39,052 --> 01:28:41,532
[fast-paced dramatic music]
1120
01:28:42,577 --> 01:28:44,406
[Laura] Steven!
1121
01:28:47,539 --> 01:28:48,496
Steven!
1122
01:28:49,889 --> 01:28:50,760
-Steven!
-[Laura sobbing]
1123
01:28:53,458 --> 01:28:54,590
Steven!
1124
01:28:56,853 --> 01:28:58,289
Steven!
1125
01:29:03,728 --> 01:29:05,077
Steven!
1126
01:29:10,780 --> 01:29:12,782
Steven! Steven!
1127
01:29:14,087 --> 01:29:15,088
Steven!
1128
01:29:29,276 --> 01:29:31,148
-[whooshing]
-[stone cracking]
1129
01:29:39,896 --> 01:29:43,246
[screaming]
1130
01:29:44,117 --> 01:29:45,641
[thudding]
1131
01:29:49,296 --> 01:29:51,647
[woman] Oh my gosh,
she's waking up.
1132
01:29:53,257 --> 01:29:55,302
Doctor Burns!
1133
01:30:09,142 --> 01:30:12,145
Unbelievable, this is a miracle.
1134
01:30:18,848 --> 01:30:20,893
[mournful music]
1135
01:30:21,023 --> 01:30:22,852
Laura is recovering quite well.
1136
01:30:22,982 --> 01:30:24,244
Yes, lucky girl.
1137
01:30:24,375 --> 01:30:26,333
I heard that her boyfriend
took the hit for her.
1138
01:30:26,464 --> 01:30:27,987
Too bad he didn't make it.
1139
01:30:28,118 --> 01:30:31,730
If someone loved me like that, I
would marry him in a heart beat.
1140
01:30:31,861 --> 01:30:34,385
Poor girl, I've heard her
murmuring in her coma.
1141
01:30:34,516 --> 01:30:36,387
Probably she was having
nightmares.
1142
01:30:36,518 --> 01:30:39,737
Yes, probably she was
dreaming of her loved one.
1143
01:30:39,869 --> 01:30:41,914
Oh no, I can't go on with this.
1144
01:30:42,219 --> 01:30:44,743
We witness all kinds of
pain everyday
1145
01:30:44,874 --> 01:30:47,224
but this job doesn't
allow us to shed tears.
1146
01:30:52,490 --> 01:30:55,406
[bright vocal music]
1147
01:30:55,928 --> 01:30:56,886
[Laura giggling]
1148
01:31:01,237 --> 01:31:04,023
A little over the shoulder.
1149
01:31:04,415 --> 01:31:05,460
[both giggling]
1150
01:31:08,505 --> 01:31:09,942
So, where to next?
1151
01:31:10,073 --> 01:31:12,118
Let's go to Sass for the night
and then we'll keep going.
1152
01:31:12,249 --> 01:31:13,728
Okay, cool.
1153
01:31:21,258 --> 01:31:22,868
-Hey.
-Hi.
1154
01:31:23,695 --> 01:31:24,696
-Hey.
-Hey what's up?
1155
01:31:26,916 --> 01:31:28,091
[Laura] Bye!
1156
01:31:28,657 --> 01:31:31,181
-Go, go...whooo!
-[motorcycle engine racing]
1157
01:31:36,099 --> 01:31:38,144
-[static on radio]
-[on radio] Emergency warning.
1158
01:31:38,275 --> 01:31:40,233
Heavy rains have caused
floods and landslides
1159
01:31:40,364 --> 01:31:41,800
on the main highway.
1160
01:31:41,931 --> 01:31:44,411
Please make a detour if you're
driving to Sass.
1161
01:31:44,541 --> 01:31:46,588
[thunder crashing]
1162
01:31:48,241 --> 01:31:49,764
Are we there yet?
1163
01:31:49,895 --> 01:31:50,940
Soon.
1164
01:31:53,943 --> 01:31:55,945
Steve, can I ask you something?
1165
01:31:56,467 --> 01:31:57,686
Yeah, what's up?
1166
01:31:59,469 --> 01:32:02,952
Well, when I first asked to
visit your hometown,
1167
01:32:03,082 --> 01:32:05,520
you seemed hesitant.
1168
01:32:05,650 --> 01:32:08,261
It wasn't because of the long
drive or the weather, right?
1169
01:32:08,392 --> 01:32:10,742
What? What do you mean?
1170
01:32:12,483 --> 01:32:15,138
You're not ready for me to meet
your parents yet. Right?
1171
01:32:15,442 --> 01:32:17,139
No. That's not true.
1172
01:32:17,487 --> 01:32:19,969
I mean I wasn't sure if you
wanted to do the long drive
1173
01:32:20,099 --> 01:32:22,232
and I was concerned
about the weather.
1174
01:32:22,580 --> 01:32:25,061
I mean yeah, I wasn't sure if I
1175
01:32:25,191 --> 01:32:27,019
was gonna bring you to my
parents yet, but
1176
01:32:27,150 --> 01:32:28,978
now that it's on the table I
have no problem with it.
1177
01:32:30,457 --> 01:32:32,285
Okay, well, I don't want to
sound like I forced you.
1178
01:32:32,416 --> 01:32:33,416
No, you didn't.
1179
01:32:33,764 --> 01:32:35,201
You just said you never
thought about it before.
1180
01:32:35,332 --> 01:32:37,552
No, that's not what I said. I
didn't use the word 'never'.
1181
01:32:37,682 --> 01:32:39,858
I said I hadn't thought about
it, yet, which means,
1182
01:32:39,989 --> 01:32:41,338
I might be thinking
about it later,
1183
01:32:41,468 --> 01:32:42,513
soon, without you asking.
1184
01:32:42,644 --> 01:32:43,514
You don't have to yell at me.
1185
01:32:43,645 --> 01:32:44,776
I'm not yelling,
1186
01:32:45,647 --> 01:32:47,736
I just want you to understand.
1187
01:32:47,866 --> 01:32:51,653
Okay, whatever. I mean it
doesn't matter, whatever,
1188
01:32:51,957 --> 01:32:53,175
You don't need to worry about it
1189
01:32:53,306 --> 01:32:55,439
I am not ready even if you are.
1190
01:32:55,570 --> 01:32:57,180
I think things are fine
the way they are,
1191
01:32:57,309 --> 01:32:58,616
nothing needs to
change.
1192
01:32:58,746 --> 01:33:00,923
Laura, do you have any
confidence in our relationship?
1193
01:33:01,487 --> 01:33:03,360
I would say so. It's just--
1194
01:33:03,490 --> 01:33:04,491
Look, I know what
happened to your parents
1195
01:33:04,621 --> 01:33:06,145
made you skeptical
about every man,
1196
01:33:06,276 --> 01:33:08,626
but have some faith.
1197
01:33:09,540 --> 01:33:10,889
I know we haven't
been dating too long,
1198
01:33:11,020 --> 01:33:12,891
and maybe I'm not the
sweet-talking type
1199
01:33:13,022 --> 01:33:15,502
like some of the other guys
that hang around you,
1200
01:33:16,025 --> 01:33:18,549
but just give us some time here.
1201
01:33:19,376 --> 01:33:22,553
Let's just drop it. I'm going
back to my sleep.
1202
01:33:30,387 --> 01:33:32,563
[rock clattering]
1203
01:33:32,998 --> 01:33:33,999
Shoot...
1204
01:33:36,219 --> 01:33:37,568
This is really bad...
1205
01:33:45,010 --> 01:33:47,186
[fast-paced suspenseful music]
1206
01:33:48,361 --> 01:33:49,624
[rock thudding]
1207
01:33:51,407 --> 01:33:52,191
-[tires squealing]
-[Steven exclaiming]
1208
01:33:52,322 --> 01:33:53,236
[rock thudding]
1209
01:33:55,064 --> 01:33:59,068
[rocks clattering and thudding]
1210
01:34:08,860 --> 01:34:10,601
-Laura?
-Yeah?
1211
01:34:10,732 --> 01:34:12,342
Have I ever told you I love you.
1212
01:34:14,257 --> 01:34:15,911
[boulder thudding]
1213
01:34:28,227 --> 01:34:31,621
[mournful music]
1214
01:34:40,109 --> 01:34:42,415
I love you, Steven.
1215
01:34:50,728 --> 01:34:51,990
Hey, Laura.
1216
01:34:52,121 --> 01:34:54,253
[girl] The rugby team is
throwing a party tonight.
1217
01:34:54,384 --> 01:34:55,472
Let's go together.
1218
01:34:56,429 --> 01:34:57,692
I'm sorry I can't.
1219
01:34:57,822 --> 01:35:00,825
I get a part-time job to do.
You guys have fun.
1220
01:35:01,478 --> 01:35:05,874
Come on, this guy Leo, he really
wants to get to know you.
1221
01:35:07,832 --> 01:35:09,878
Well, too bad, I'm taken.
[giggling]
1222
01:35:11,314 --> 01:35:12,619
Well, fine.
1223
01:35:22,629 --> 01:35:26,329
Spirit, spirit, you are called.
1224
01:35:26,808 --> 01:35:29,157
Come to me and hide no more.
1225
01:35:29,811 --> 01:35:33,423
Spirit, spirit, you are called.
1226
01:35:33,553 --> 01:35:35,730
Come to me and hide no more.
1227
01:35:35,860 --> 01:35:39,429
Spirit, spirit, you are called.
1228
01:35:39,559 --> 01:35:41,823
Come to me and hide no more.
1229
01:35:42,824 --> 01:35:45,130
-[whooshing]
-[static on computer]
1230
01:35:46,523 --> 01:35:47,567
Steven?
1231
01:35:47,698 --> 01:35:50,005
[computer whirring and beeping]
1232
01:35:59,144 --> 01:36:01,843
[gentle vocal music]
78544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.