All language subtitles for The.Great.British.Bake.Off.S12E06.WEBRip.x264-TORRENTGALAXY_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,083 Hello, Matthew Lucas. It's Pastry Week! 2 00:00:04,123 --> 00:00:05,923 Are you excited? Yes, I am excited. 3 00:00:05,963 --> 00:00:08,003 For I have here a shoe pastry. 4 00:00:08,043 --> 00:00:12,643 But I very much hope I don't get the laces stuck in my teeth. 5 00:00:15,123 --> 00:00:18,283 Welcome to The Great British Bake Off. 6 00:00:18,323 --> 00:00:20,123 Mmm, nice. 7 00:00:20,163 --> 00:00:23,003 Last time... Why is it falling? 8 00:00:23,043 --> 00:00:25,803 ..the bakers battled Bavarian delicacies. 9 00:00:25,843 --> 00:00:27,323 Oh, no! 10 00:00:27,363 --> 00:00:29,163 While Jurgen got off to a strong start... 11 00:00:29,203 --> 00:00:30,643 You've done well there, Jurgen. 12 00:00:30,683 --> 00:00:33,363 ..it was Giuseppe who claimed the German crown. 13 00:00:33,403 --> 00:00:35,683 It's delicious. I think you've done an amazing job. 14 00:00:35,723 --> 00:00:39,083 And with a soggy Showstopper... Wonder if I overdid the wine. 15 00:00:39,123 --> 00:00:42,403 ..Freya became the latest baker to leave the tent. 16 00:00:42,443 --> 00:00:44,723 It's only vegan chocolate cake! 17 00:00:46,763 --> 00:00:49,443 Now... Just wanna give it a little love. 18 00:00:49,483 --> 00:00:51,443 ..the bakers tackle pastry. 19 00:00:51,483 --> 00:00:54,483 Can I just say I think you've invented like a new dance move here? 20 00:00:54,523 --> 00:00:56,563 Do you think? ..as it's fried... 21 00:00:56,603 --> 00:00:58,963 I feel like I'm having heart palpitations. 22 00:00:59,003 --> 00:01:01,763 ..folded... Filo pastry. Never made it in my life. 23 00:01:01,803 --> 00:01:04,683 ..and filled. Can't tell what's sausage 24 00:01:04,723 --> 00:01:07,163 and what's hands, to be honest with you. 25 00:01:07,203 --> 00:01:08,803 Who will perfect pastry? 26 00:01:08,843 --> 00:01:10,083 Oh, it collapsed. 27 00:01:10,123 --> 00:01:12,523 I can't watch. I know. it's too stressful. 28 00:01:12,563 --> 00:01:14,203 And who has baked their last? 29 00:01:14,243 --> 00:01:16,443 Have you seen this here? 30 00:01:41,323 --> 00:01:44,323 This is week six. The second half of the journey. 31 00:01:44,363 --> 00:01:47,123 I'm performing much better than I expected. 32 00:01:47,163 --> 00:01:49,443 In fact, I have to keep buying shirts 33 00:01:49,483 --> 00:01:51,643 cos I didn't bring enough with me. 34 00:01:51,683 --> 00:01:54,523 I've managed to worm my way through cos there's been loads of people, 35 00:01:54,563 --> 00:01:57,083 but now it's getting less, it's harder. 36 00:01:57,123 --> 00:02:00,003 I spoke to Lizzie and I was like, "Come on, Lizzie, we cannot back down. 37 00:02:00,043 --> 00:02:01,203 "We've got to do it for Freya, 38 00:02:01,243 --> 00:02:03,243 "like, come on, like, the women have got to do it." 39 00:02:03,283 --> 00:02:05,403 I think Amanda might be able to pull it out of the bag. 40 00:02:05,443 --> 00:02:06,723 I think pastry week's her week. 41 00:02:06,763 --> 00:02:09,483 No-one's given up in there. I'm certainly not giving up. 42 00:02:12,043 --> 00:02:14,323 Hello, bakers, welcome back to the tent. 43 00:02:14,363 --> 00:02:15,643 It's Pastry Week. 44 00:02:15,683 --> 00:02:17,803 It's time for your Signature Challenge. 45 00:02:17,843 --> 00:02:20,283 Paul and Prue would like you each to make 46 00:02:20,323 --> 00:02:23,563 two batches of decorated chouxnuts. 47 00:02:23,603 --> 00:02:26,443 Did you know that Paul Hollywood invented 48 00:02:26,483 --> 00:02:28,123 the chouxnut pouch? 49 00:02:28,163 --> 00:02:30,723 He had some spare leather and nowhere to put his nuts. 50 00:02:30,763 --> 00:02:33,083 No, you're thinking of the jock strap, Noel. Oh, yeah. 51 00:02:33,123 --> 00:02:36,043 Now, your chouxnuts need to be perfectly fried. 52 00:02:36,083 --> 00:02:38,123 Six filled, six not filled. 53 00:02:38,163 --> 00:02:40,403 And either glazed or iced. 54 00:02:40,443 --> 00:02:41,803 You have two hours. 55 00:02:41,843 --> 00:02:44,123 On your marks. Get set. 56 00:02:45,443 --> 00:02:48,563 Uh, uh, uh, wait, Chigs. Cos I haven't said it yet. 57 00:02:48,603 --> 00:02:50,323 LAUGHTER 58 00:02:50,363 --> 00:02:53,083 Not my time you're wasting. 59 00:02:53,123 --> 00:02:54,443 Bake! 60 00:02:57,443 --> 00:03:00,603 A chouxnut is much lighter than a doughnut. 61 00:03:00,643 --> 00:03:02,843 It's almost like a fried eclair. 62 00:03:02,883 --> 00:03:05,443 I actually prefer the chouxnut to doughnuts. 63 00:03:05,483 --> 00:03:06,883 Yeah. I like eating them. 64 00:03:06,923 --> 00:03:09,403 I'm not a choux-nutter, at all. 65 00:03:09,443 --> 00:03:13,043 I mean, if I went to hell, I feel like this is what my hell would be. 66 00:03:13,083 --> 00:03:15,283 If you've never heard of a chouxnut before, 67 00:03:15,323 --> 00:03:20,843 basically it's choux pastry piped into a doughnut shape, 68 00:03:20,883 --> 00:03:23,643 deep-fried. We want two batches. 69 00:03:23,683 --> 00:03:25,923 One of them has to have filling inside 70 00:03:25,963 --> 00:03:27,683 and one of them has to have 71 00:03:27,723 --> 00:03:30,283 a really interesting icing or glaze. 72 00:03:30,323 --> 00:03:32,963 The chouxnuts themselves are quite aerated. 73 00:03:33,003 --> 00:03:36,123 You want that beautiful aeration inside the chouxnut. 74 00:03:36,163 --> 00:03:38,643 Choux has to be exactly the right consistency. 75 00:03:38,683 --> 00:03:41,563 So getting the paste right is most important. 76 00:03:41,603 --> 00:03:44,163 If it's too wet, it's going to sink. 77 00:03:45,643 --> 00:03:47,123 Morning, Lizzie. Morning. 78 00:03:47,163 --> 00:03:49,483 Right, Lizzie, chouxnuts. Chouxnuts. 79 00:03:49,523 --> 00:03:51,123 Oh, the devil's doughnuts. 80 00:03:51,163 --> 00:03:53,643 They have me shook already. I'm like shaken. 81 00:03:53,683 --> 00:03:55,923 What she's saying is she's quite upset about it. 82 00:03:55,963 --> 00:03:57,323 LAUGHTER 83 00:03:57,363 --> 00:03:59,123 So tell us about your flavours. 84 00:03:59,163 --> 00:04:02,283 So I'm doing raspberry liqueur and hibiscus 85 00:04:02,323 --> 00:04:03,723 for the filled one. 86 00:04:03,763 --> 00:04:06,283 OK. Oh, lovely. OK. That sounds absolutely delicious. 87 00:04:06,323 --> 00:04:09,123 Lizzie's raspberry liqueur and hibiscus-filled chouxnuts 88 00:04:09,163 --> 00:04:12,603 will be paired with a caramel-glazed unfilled batch. 89 00:04:12,643 --> 00:04:15,203 But she's more confident with her flavours than with the fryer. 90 00:04:15,243 --> 00:04:17,643 So why have you found this to be a problem? 91 00:04:17,683 --> 00:04:19,643 I just hate choux pastry and I just feel like 92 00:04:19,683 --> 00:04:21,643 the fryer's gonna like hit me and I'm gonna burn. 93 00:04:21,683 --> 00:04:23,883 Feels like you're in a chippy, doesn't it? God, yeah. 94 00:04:23,923 --> 00:04:26,683 The pressure is just unbelievable. Even my elbows are sweating. 95 00:04:26,723 --> 00:04:28,643 Your elbows are sweating? Yeah. 96 00:04:28,683 --> 00:04:30,243 Never heard about sweaty elbows. 97 00:04:30,283 --> 00:04:33,083 Good name for a punk band, that, the Sweaty Elbows. 98 00:04:33,123 --> 00:04:36,003 It's going to be fine. Oh, hopefully. 99 00:04:37,163 --> 00:04:39,323 Lizzie might be dreading the fryer, 100 00:04:39,363 --> 00:04:41,723 but one baker couldn't be more excited. 101 00:04:41,763 --> 00:04:44,803 Gorgeous. Can you smell that frying oil? 102 00:04:44,843 --> 00:04:46,843 Can't wait to make this. Yummy. 103 00:04:48,283 --> 00:04:51,123 OK, so one I'm doing a classic sticky toffee. 104 00:04:51,163 --> 00:04:52,643 I'm making a really easy toffee 105 00:04:52,683 --> 00:04:54,563 just because of the time pressure in here. 106 00:04:54,603 --> 00:04:56,963 And it's also all about my pastry today. 107 00:04:57,003 --> 00:04:59,483 George is keeping his flavours simple 108 00:04:59,523 --> 00:05:01,123 with one toffee-glazed choux batch 109 00:05:01,163 --> 00:05:02,923 and another filled with jam and cream. 110 00:05:02,963 --> 00:05:06,763 Today he's focusing on his flavours to impress Paul and Prue. 111 00:05:06,803 --> 00:05:09,083 Tell us about the pastry. 112 00:05:09,123 --> 00:05:12,923 Um, I, I just wanted to get a nice airy dough. 113 00:05:14,723 --> 00:05:16,083 Poker face. 114 00:05:16,123 --> 00:05:18,683 Look at George's questioning eyes, 115 00:05:18,723 --> 00:05:21,123 "Is that OK?" Getting nothing. 116 00:05:21,163 --> 00:05:22,643 You're not doing this to me, Paul. 117 00:05:25,523 --> 00:05:27,523 Perfect choux is light and airy, 118 00:05:27,563 --> 00:05:30,403 characterised by large holes on the inside. 119 00:05:30,443 --> 00:05:34,603 We fold air in and then just give it a really good mix. 120 00:05:36,243 --> 00:05:38,283 Egg is vital to bind the ingredients, 121 00:05:38,323 --> 00:05:40,123 helping it to puff up when fried. 122 00:05:40,163 --> 00:05:42,203 This is the bit that can go wrong the most 123 00:05:42,243 --> 00:05:44,883 out of the whole process cos if you add too many eggs, 124 00:05:44,923 --> 00:05:47,923 the batter becomes runny and you will not be able to shape it. 125 00:05:47,963 --> 00:05:50,643 It's a fine line. More egg means more liquid 126 00:05:50,683 --> 00:05:54,043 which could lead to chouxnuts that are as flat as a pancake. 127 00:05:54,083 --> 00:05:56,203 You kind of have to do this by eye. 128 00:05:56,243 --> 00:05:59,283 Um, and obviously baking is all about precision. 129 00:05:59,323 --> 00:06:03,003 You should be able to pick it up and it drips into a V. 130 00:06:03,043 --> 00:06:04,643 Yeah. Done. 131 00:06:04,683 --> 00:06:06,523 But Chigs' dough isn't done. 132 00:06:06,563 --> 00:06:08,003 I'm making a chocolate dough. 133 00:06:08,043 --> 00:06:10,963 That one will be a little bit tougher because of the cocoa powder. 134 00:06:11,003 --> 00:06:15,203 So I will add a bit more egg in. I just need to be careful with it. 135 00:06:15,243 --> 00:06:18,163 His chocolate pastry will form his unfilled chouxnut, 136 00:06:18,203 --> 00:06:19,923 topped with a lime glaze. 137 00:06:19,963 --> 00:06:23,043 But Chigs is the only baker braving two different pastries. 138 00:06:23,083 --> 00:06:25,923 His plain batch will be filled with hazelnut praline, 139 00:06:25,963 --> 00:06:28,363 evoking the French classic the Paris-Brest. 140 00:06:28,403 --> 00:06:32,123 Right, I'm gonna start making pastry for the Paris-Brest flavour. 141 00:06:32,163 --> 00:06:34,283 The what, sorry? Paris-Brest. 142 00:06:34,323 --> 00:06:36,563 Parry Brea...what? Yes, that's right. 143 00:06:36,603 --> 00:06:39,323 It's got breasts in it? Too much for my head. 144 00:06:42,123 --> 00:06:44,363 Bakers, you are halfway through. 145 00:06:44,403 --> 00:06:45,763 EXHALES 146 00:06:45,803 --> 00:06:47,243 Look at Jurgen's stance. 147 00:06:47,283 --> 00:06:49,523 Yes, action stance. 148 00:06:50,683 --> 00:06:52,963 There's a lot to do. Come on, come on. 149 00:06:53,003 --> 00:06:55,843 While Chigs races to finish his second batch of pastry, 150 00:06:55,883 --> 00:06:58,003 the rest of the bakers have bagged theirs up... 151 00:06:58,043 --> 00:07:02,403 Done. Right, I'm just gonna make my glaze. 152 00:07:02,443 --> 00:07:05,203 ..and are pushing on with their toppings and fillings. 153 00:07:05,243 --> 00:07:07,243 Time for Italian alcohol. 154 00:07:07,283 --> 00:07:09,803 Er, I thought it would have been unacceptable 155 00:07:09,843 --> 00:07:11,643 for an Italian to come on Bake Off 156 00:07:11,683 --> 00:07:14,283 and not use limoncello somewhere, and this seemed to be 157 00:07:14,323 --> 00:07:17,003 the right excuse to get some in the ingredients list. 158 00:07:17,043 --> 00:07:20,403 Giuseppe's bringing the taste of Italy to his chouxnuts 159 00:07:20,443 --> 00:07:22,963 with a filled batch packed with limoncello liqueur 160 00:07:23,003 --> 00:07:25,083 and the other topped with almond nougatine. 161 00:07:25,123 --> 00:07:27,803 I'm making both batches with standard flavours 162 00:07:27,843 --> 00:07:30,443 I'm most familiar with, you know, to play it safe and to do, 163 00:07:30,483 --> 00:07:32,483 to go with something that I knew already. 164 00:07:32,523 --> 00:07:35,483 But one baker who isn't playing it safe is Crystelle. 165 00:07:35,523 --> 00:07:37,443 I wanted something completely different 166 00:07:37,483 --> 00:07:40,963 so I've gone for miso caramel, salty sweet chouxnut. 167 00:07:41,003 --> 00:07:42,563 Hopefully it works. 168 00:07:42,603 --> 00:07:45,483 Er, it shouldn't taste of miso soup, I hope. 169 00:07:45,523 --> 00:07:48,003 A passion fruit and mango-filled choux 170 00:07:48,043 --> 00:07:51,283 will sit alongside another glazed in a novel miso caramel. 171 00:07:51,323 --> 00:07:52,843 Tell me about the miso. 172 00:07:52,883 --> 00:07:55,523 I feel like miso caramel's kind of like just a step up 173 00:07:55,563 --> 00:07:57,843 from salted caramel. So miso's quite umami. 174 00:07:57,883 --> 00:08:00,603 You kind of get this salty umami undertone. 175 00:08:00,643 --> 00:08:02,683 "Lovely umami undertone." 176 00:08:02,723 --> 00:08:04,043 LAUGHTER 177 00:08:04,083 --> 00:08:07,563 No more middle class-sentence has ever been uttered. 178 00:08:07,603 --> 00:08:09,723 That's not something you'd hear every day. 179 00:08:09,763 --> 00:08:11,323 Right, thanks, Noel. 180 00:08:11,363 --> 00:08:15,163 But Crystelle isn't the only baker riding the sweet and savoury trend. 181 00:08:15,203 --> 00:08:18,723 This one's going to be glazed with maple syrup 182 00:08:18,763 --> 00:08:21,763 with some bacon on the top. It's delicious. 183 00:08:21,803 --> 00:08:26,083 Amanda's planning to pair her maple and bacon glazed chouxnut 184 00:08:26,123 --> 00:08:28,803 with another batch filled with pistachio and rose. 185 00:08:28,843 --> 00:08:31,363 What sweet and savoury mixes could we invent? 186 00:08:31,403 --> 00:08:33,923 Jam and sausage? Jam sausage? 187 00:08:33,963 --> 00:08:35,923 what about chocolate onion? 188 00:08:35,963 --> 00:08:39,963 Probably not. No, I'm not liking the sound of that one. 189 00:08:40,003 --> 00:08:43,043 No. Sweet and savoury's a terrible idea. Yeah, whose idea was that? 190 00:08:43,083 --> 00:08:45,683 When it comes to weird and wonderful flavours, 191 00:08:45,723 --> 00:08:48,243 Jurgen's pushing the boat out even further. 192 00:08:48,283 --> 00:08:52,203 This is ube extract from a purple Filipine yam 193 00:08:52,243 --> 00:08:55,363 which has a vanilla-y, quite unique flavour. 194 00:08:55,403 --> 00:08:57,603 Also the colour should be stunning. 195 00:08:57,643 --> 00:09:00,723 He's making a yuzu and sake glazed choux 196 00:09:00,763 --> 00:09:03,403 to pair with his ube-filled batch, 197 00:09:03,443 --> 00:09:05,643 the bright colours mimicking pastries 198 00:09:05,683 --> 00:09:07,243 he ate as a child in the '70s. 199 00:09:07,283 --> 00:09:09,683 Well, that's an amazing colour. 200 00:09:09,723 --> 00:09:11,363 On top of the purple colour 201 00:09:11,403 --> 00:09:13,643 the glaze will be orange as well. 202 00:09:13,683 --> 00:09:16,083 LAUGHTER All right, Jurgen, 203 00:09:16,123 --> 00:09:18,923 we'll look forward to your '70s psychedelic dyes. 204 00:09:18,963 --> 00:09:21,803 You've already won for me. That colour's so strong. 205 00:09:21,843 --> 00:09:24,683 Right, I'm just trying to completely make sure they're fried. 206 00:09:24,723 --> 00:09:26,043 Do you fry a lot? 207 00:09:26,083 --> 00:09:28,563 No, no. No. I don't own one of them at home. 208 00:09:28,603 --> 00:09:30,723 No, I don't. I own two. 209 00:09:30,763 --> 00:09:32,003 Ha-ha. 210 00:09:36,683 --> 00:09:38,483 Bakers, you have half an hour. 211 00:09:38,523 --> 00:09:40,483 No pressure. 212 00:09:41,643 --> 00:09:43,283 I'm sure it'll be fine. 213 00:09:43,323 --> 00:09:47,603 Just piping my choux dough nicely and gently. 214 00:09:47,643 --> 00:09:50,403 Paul and Prue are expecting uniform chouxnuts... 215 00:09:50,443 --> 00:09:53,283 I'm making sure the shape is as consistent as possible. 216 00:09:53,323 --> 00:09:54,883 ..fried to perfection. 217 00:09:54,923 --> 00:09:57,923 Fryers scare me. I'm literally shaking. 218 00:09:57,963 --> 00:10:01,123 Lizzie? Yeah. Don't worry. Have confidence. 219 00:10:05,843 --> 00:10:07,603 Let's go, let's go. 220 00:10:07,643 --> 00:10:11,363 Each fried chouxnut needs to be crunchy on the outside, 221 00:10:11,403 --> 00:10:12,843 light and fluffy in the middle. 222 00:10:12,883 --> 00:10:14,723 You don't know when chouxnuts are done. 223 00:10:14,763 --> 00:10:16,243 No-one knows. 224 00:10:17,643 --> 00:10:19,203 I'm sure one of these knows. 225 00:10:19,243 --> 00:10:21,003 They need at least five minutes 226 00:10:21,043 --> 00:10:23,323 otherwise they will then collapse afterwards. 227 00:10:23,363 --> 00:10:25,363 Not only is the frying time critical, 228 00:10:25,403 --> 00:10:27,603 the oil temperature must also be correct. 229 00:10:27,643 --> 00:10:29,883 I'm aiming for 175. Nice and hot. 230 00:10:29,923 --> 00:10:31,883 Just want a little bit of brown on the edge. 231 00:10:31,923 --> 00:10:34,323 Achieving the perfect chouxnut is no mean feat 232 00:10:34,363 --> 00:10:36,723 when the bakers still have toppings to prepare. 233 00:10:36,763 --> 00:10:39,443 Ridiculous - still making the glaze for the chocolate ones. 234 00:10:39,483 --> 00:10:40,883 So many elements. 235 00:10:40,923 --> 00:10:43,443 I feel like I'm having heart palpitations. 236 00:10:43,483 --> 00:10:46,523 Multi-tasking is a bit of a challenge. Right... 237 00:10:46,563 --> 00:10:49,283 Oh, see, look, I didn't start the bloody timer. 238 00:10:50,643 --> 00:10:52,323 My last... It's fine, it's fine. 239 00:10:52,363 --> 00:10:55,443 I'll, I'll just hope and pray. Maybe I'll do two minutes. 240 00:10:55,483 --> 00:10:57,403 These tongs are hot. 241 00:10:57,443 --> 00:10:59,163 Ooh! 242 00:10:59,203 --> 00:11:00,523 How do you open this thing? 243 00:11:00,563 --> 00:11:01,723 Hmm? 244 00:11:06,283 --> 00:11:07,603 Push it in. 245 00:11:09,443 --> 00:11:10,443 OK. 246 00:11:12,923 --> 00:11:16,563 Bakers, you have 15 minutes left. 247 00:11:17,683 --> 00:11:18,883 Come on. 248 00:11:18,923 --> 00:11:21,363 That's exactly what I wanted to get. 249 00:11:21,403 --> 00:11:23,643 Seems to be a good golden colour. 250 00:11:23,683 --> 00:11:25,883 Shame about the light colour. 251 00:11:25,923 --> 00:11:27,323 But never mind. 252 00:11:28,723 --> 00:11:31,683 I can't even look at you, you're making me sweat more. 253 00:11:31,723 --> 00:11:33,403 What, in the elbows? 254 00:11:33,443 --> 00:11:35,643 Yeah. Maybe I've got issues. 255 00:11:37,123 --> 00:11:40,563 Right, filling. # You've got to pump it up... ♪ 256 00:11:40,603 --> 00:11:43,243 The filled chouxnuts must be crammed full of cream. 257 00:11:43,283 --> 00:11:44,523 Crucial moment. 258 00:11:44,563 --> 00:11:47,403 But the more they inject, the more chance of an explosion. 259 00:11:47,443 --> 00:11:49,443 Oh, my God, it's all coming out. What? 260 00:11:53,203 --> 00:11:55,123 Jeez. 261 00:11:55,163 --> 00:11:57,683 So this is the last filled chouxnut. 262 00:12:00,723 --> 00:12:02,443 Why is so much coming out? Oops. 263 00:12:02,483 --> 00:12:04,763 OK, passion juice in the crinkly ball. 264 00:12:04,803 --> 00:12:07,803 The crinkly ball, the passion juice comes out. Yeah, it's quite nice. 265 00:12:07,843 --> 00:12:09,763 I like that. It is nice. 266 00:12:11,123 --> 00:12:13,723 Limoncello. This is gonna be a very, very close call. 267 00:12:15,683 --> 00:12:17,363 How long we got left now? 268 00:12:17,403 --> 00:12:18,923 One minute left. 269 00:12:18,963 --> 00:12:21,723 Oh, no, oh, no. Rush at the end. 270 00:12:21,763 --> 00:12:23,203 They're nearly done. 271 00:12:24,723 --> 00:12:27,163 Come on. There's no time to waste! 272 00:12:29,323 --> 00:12:31,683 Bakers, your time is up. 273 00:12:33,003 --> 00:12:35,363 Can you stop touching your nuts, please? 274 00:12:35,403 --> 00:12:37,523 George! I'm eating it. 275 00:12:37,563 --> 00:12:39,603 Don't touch any of your nuts. I'm not touching. 276 00:12:39,643 --> 00:12:41,483 Lizzie, will you try any of your nuts? 277 00:12:41,523 --> 00:12:43,283 Absolutely not. 278 00:12:43,323 --> 00:12:45,203 They are horrible. 279 00:12:45,243 --> 00:12:48,123 I think they're a bit soggy. They're just underfried. 280 00:12:48,163 --> 00:12:51,083 A rookie error in this competition, just not setting the timer. 281 00:12:58,963 --> 00:13:03,443 The bakers' chouxnuts will now face the judgment of Paul and Prue. 282 00:13:03,483 --> 00:13:05,363 Hello, George. Hello, George. Hi, hiya. 283 00:13:08,963 --> 00:13:11,083 You've got a nice robust mixture there 284 00:13:11,123 --> 00:13:12,603 which has given you that pop. 285 00:13:12,643 --> 00:13:15,683 This is a toffee and hazelnut chouxnut. These are not filled. 286 00:13:19,483 --> 00:13:21,483 Mm. 287 00:13:21,523 --> 00:13:23,923 Toffee-ish, really nutty. 288 00:13:23,963 --> 00:13:27,763 Goes nicely with the soft choux. Delicious. Lovely. 289 00:13:27,803 --> 00:13:29,963 Let's have a look at your filled one. 290 00:13:30,003 --> 00:13:32,923 It's got a Chantilly cream with raspberry jam rippled through. 291 00:13:32,963 --> 00:13:35,163 You've given me an empty bit. 292 00:13:35,203 --> 00:13:37,723 It's important you get the filling right the way round. Yeah. 293 00:13:37,763 --> 00:13:41,963 Quite often I need two holes so that I can squirt. 294 00:13:44,443 --> 00:13:46,683 You squeeze the bag. Yeah. 295 00:13:46,723 --> 00:13:49,283 When you meet that little bit of resistance, 296 00:13:49,323 --> 00:13:50,963 it usually means it's full. 297 00:13:51,003 --> 00:13:52,283 STIFLED LAUGHTER 298 00:13:53,683 --> 00:13:55,563 Why are you laughing? 299 00:13:55,603 --> 00:13:57,443 We're just children. 300 00:13:58,723 --> 00:14:00,243 You're grown up. 301 00:14:00,283 --> 00:14:02,683 Sorry, Dame Prue. Exactly. Stop this nonsense. 302 00:14:02,723 --> 00:14:03,883 Tell him it's lovely. 303 00:14:03,923 --> 00:14:06,723 I think when you do... Sorry. 304 00:14:10,083 --> 00:14:13,003 I think when you do get the cream filling and the jam, it's delicious. 305 00:14:13,043 --> 00:14:14,323 Thank you. 306 00:14:16,923 --> 00:14:20,203 The filled ones have an ube creme pat. 307 00:14:20,243 --> 00:14:24,643 That ube colour is just extraordinary, isn't it? 308 00:14:28,123 --> 00:14:33,843 That slightly vanillary ube taste is...unusual, 309 00:14:33,883 --> 00:14:35,523 but sort of vaguely familiar. 310 00:14:35,563 --> 00:14:38,003 I think the, the structure on that is very good. 311 00:14:38,043 --> 00:14:42,003 It's nice and open. It's very light. It's so delicate it's lovely. OK. 312 00:14:42,043 --> 00:14:45,883 These are the unfilled ones. They have a yuzu and sake glaze. 313 00:14:45,923 --> 00:14:48,643 It has that little bit of acidity which yuzu gives it. 314 00:14:48,683 --> 00:14:50,803 They're both delicious. Thank you. 315 00:14:54,483 --> 00:14:57,523 The filled ones, they are Paris-Brest inspired. 316 00:14:57,563 --> 00:14:59,283 I've got a praline cream in the middle. 317 00:14:59,323 --> 00:15:02,683 Can't really see the structure, cos there's so much of the filling! 318 00:15:04,643 --> 00:15:07,803 I think Paris-Brest should have lots of filling. 319 00:15:07,843 --> 00:15:09,443 That's delicious. Mm. 320 00:15:09,483 --> 00:15:11,403 This is my chocolate lime chouxnut. 321 00:15:11,443 --> 00:15:13,963 The cocoa, that's just enough to marry with the lime. Yeah. 322 00:15:14,003 --> 00:15:15,363 It's unusual, but it does work. 323 00:15:15,403 --> 00:15:17,283 It's a nice chouxnut, that one. Thank you. 324 00:15:17,323 --> 00:15:18,763 It's delicate. 325 00:15:21,483 --> 00:15:25,763 So, those are the empty chouxnuts with an almond praline. 326 00:15:25,803 --> 00:15:27,123 Good frying. 327 00:15:27,163 --> 00:15:28,523 Colour's nice, isn't it? 328 00:15:32,963 --> 00:15:35,883 The contrast of the praline crunch 329 00:15:35,923 --> 00:15:39,683 and the softness of the choux is just lovely. 330 00:15:39,723 --> 00:15:44,483 OK. Let's have a look at your filled one. Creme pat and limoncello. 331 00:15:46,123 --> 00:15:48,083 It's definitely creme pat with limoncello! 332 00:15:48,123 --> 00:15:51,243 There is too much limoncello - and I can't resist another mouthful. 333 00:15:51,283 --> 00:15:52,923 Aha! Mm. 334 00:15:58,083 --> 00:16:01,523 This is the miso...caramel. And white chocolate, yeah. 335 00:16:03,043 --> 00:16:05,203 It is exactly how you said. It's umami. 336 00:16:06,723 --> 00:16:10,843 It's got...you know it has got that bitterness to it. Mm-hm. 337 00:16:10,883 --> 00:16:14,923 And the tropical passion fruit choux is just beautiful. 338 00:16:14,963 --> 00:16:18,323 But the choux itself... Mm. ..is very tight. 339 00:16:18,363 --> 00:16:19,523 Yeah. It's not open enough. 340 00:16:19,563 --> 00:16:22,203 It should be, "pff". You've lost a lot of the definition. 341 00:16:22,243 --> 00:16:25,923 Do you think you lost some of the definition in the frying? Yeah. 342 00:16:25,963 --> 00:16:28,163 You need to give it a bit of a... Yeah. ..hit. 343 00:16:28,203 --> 00:16:31,123 The choux's let you down a little bit. OK, thank you. 344 00:16:35,443 --> 00:16:37,843 OK. The maple bacon. 345 00:16:42,043 --> 00:16:45,843 It needs the bacon. Could've done with a tiny bit more. 346 00:16:45,883 --> 00:16:48,283 Yeah - that's a shame, cos I had so much left over. Yeah. 347 00:16:48,323 --> 00:16:51,123 Well, let's have a look at your filled one. 348 00:16:51,163 --> 00:16:55,403 It's pistachio creme pat with a rose glaze. 349 00:16:55,443 --> 00:17:03,123 The, uh, rose, it's like, artificial cordial. Too rosy and too sweet. OK. 350 00:17:08,363 --> 00:17:09,483 Quite attractive. 351 00:17:09,523 --> 00:17:11,083 The frying colour looks good. 352 00:17:13,203 --> 00:17:14,563 Mm. 353 00:17:14,603 --> 00:17:16,283 Hibiscus and what? 354 00:17:16,323 --> 00:17:17,563 Raspberry liqueur. 355 00:17:17,603 --> 00:17:20,083 The hibiscus flavour's quite nice and so's the raspberry. 356 00:17:20,123 --> 00:17:22,443 Overall it's got a nice structure to it. 357 00:17:22,483 --> 00:17:26,803 It's delicate, and the toffee is delicious, as well. 358 00:17:26,843 --> 00:17:29,083 I would buy these in a shop. That's for sure. 359 00:17:29,123 --> 00:17:32,163 Thank you, I've been in panic. 360 00:17:32,203 --> 00:17:34,123 You're ruining my lifetime's theory 361 00:17:34,163 --> 00:17:36,283 that you cannot cook if you don't love it. 362 00:17:36,323 --> 00:17:39,483 Well done. Thank you. Anyway, well done. Ta. Well done. Ta. 363 00:17:40,843 --> 00:17:43,203 Feel so sick. 364 00:17:43,243 --> 00:17:45,203 Great stuff, well done. 365 00:17:45,243 --> 00:17:47,523 That was my best Signature feedback. 366 00:17:47,563 --> 00:17:50,203 I thought I was gonna, like, pass out when they were speaking to me. 367 00:17:50,243 --> 00:17:52,123 I just couldn't believe what they were saying. 368 00:17:52,163 --> 00:17:54,723 I don't think they were overly enamoured with the rose flavour, 369 00:17:54,763 --> 00:17:55,923 but that's OK. 370 00:17:55,963 --> 00:17:58,083 Gotta try these things, haven't you? 371 00:17:58,123 --> 00:18:00,843 My choux pastry wasn't up to scratch, and it's Pastry Week - 372 00:18:00,883 --> 00:18:03,563 but I'm gonna have to try and pull it out of the bag in the Technical. 373 00:18:03,603 --> 00:18:06,323 I just need to tell myself I have a functioning brain 374 00:18:06,363 --> 00:18:07,963 and hopefully my brain'll function 375 00:18:08,003 --> 00:18:10,243 and I will do a Technical Challenge successfully. 376 00:18:12,603 --> 00:18:15,203 The bakers were able to practise their chouxnuts, 377 00:18:15,243 --> 00:18:18,763 but have no idea what awaits them in the Technical Challenge. 378 00:18:20,003 --> 00:18:23,123 Bakers, welcome back to the tent for your Technical Challenge, 379 00:18:23,163 --> 00:18:26,563 which today has been set by Holly Paulwood. 380 00:18:26,603 --> 00:18:28,323 Holly, any words of advice? 381 00:18:28,363 --> 00:18:32,483 This particular recipe will push you to your limits. 382 00:18:32,523 --> 00:18:34,403 Don't waste any time. 383 00:18:34,443 --> 00:18:38,123 Thank you, Holly, and may I say you're looking gorgeous tonight?! 384 00:18:39,403 --> 00:18:42,043 Now, as ever, the Technical Challenge will be judged blind, 385 00:18:42,083 --> 00:18:44,643 so we're gonna have to ask Holly and Prue to leave the tent. 386 00:18:44,683 --> 00:18:46,083 Off you pop. 387 00:18:46,123 --> 00:18:51,603 The judges would love you to make a large baklava with filo pastry. 388 00:18:51,643 --> 00:18:55,083 Oh, no! Oh, man. 389 00:18:55,123 --> 00:18:57,283 Your filo pastry should be made 390 00:18:57,323 --> 00:19:00,123 using a traditional laminating technique 391 00:19:00,163 --> 00:19:03,323 layered with a pistachio and walnut filling 392 00:19:03,363 --> 00:19:05,723 and cut into a star design. 393 00:19:05,763 --> 00:19:11,363 You have 2 hours and 45 minutes. On your marks. Get set. Bake! 394 00:19:13,483 --> 00:19:14,723 Oh, Jesus. 395 00:19:14,763 --> 00:19:17,283 Filo pastry is notoriously complicated. 396 00:19:17,323 --> 00:19:20,123 Filo pastry? Never made it in my life. 397 00:19:20,163 --> 00:19:22,443 Who makes their own filo pastry? 398 00:19:22,483 --> 00:19:23,723 No-one. 399 00:19:23,763 --> 00:19:26,563 This is the first time ever the bakers have been asked to make it 400 00:19:26,603 --> 00:19:27,843 for a Technical Challenge. 401 00:19:27,883 --> 00:19:30,963 I've never attempted filo. Or baklava. 402 00:19:31,003 --> 00:19:33,763 I really wish that I had spent more time in the kitchen 403 00:19:33,803 --> 00:19:35,723 with my Greek grandmother. 404 00:19:35,763 --> 00:19:37,563 Let's just be confident that it's in my DNA. 405 00:19:37,603 --> 00:19:39,483 You thought, you've got two Greeks in the tent, 406 00:19:39,523 --> 00:19:41,003 they're bound to know how to make it. 407 00:19:43,603 --> 00:19:48,003 Paul, I think this must be the most difficult Technical I've ever seen. 408 00:19:48,043 --> 00:19:51,643 Yeah. Baklava. The hardest part is the lamination. 409 00:19:51,683 --> 00:19:53,403 Above all you've gotta get that flake. 410 00:19:53,443 --> 00:19:55,523 There's three layers and then you have the nut layer 411 00:19:55,563 --> 00:19:56,763 and then three layers again. 412 00:19:56,803 --> 00:19:58,963 You've gotta make your dough and divide it into six. 413 00:19:59,003 --> 00:20:00,683 Three for the bottom, three for the top. 414 00:20:00,723 --> 00:20:02,723 Then fold it, fold it, fold it, fold it. 415 00:20:02,763 --> 00:20:05,683 You've gotta do that six times. Times six. 416 00:20:05,723 --> 00:20:09,283 So, there's a lot of layers by the time we've finished. Yeah. 417 00:20:09,323 --> 00:20:12,123 If they haven't laminated it, you're gonna get a solid piece of dough. 418 00:20:12,163 --> 00:20:14,803 You're not gonna get that beautiful filo pastry. Layered. 419 00:20:14,843 --> 00:20:17,603 Which is what we're gonna be looking for. OK, let's cut a slice. 420 00:20:20,443 --> 00:20:23,163 Well, that looks beautiful, thank you. 421 00:20:23,203 --> 00:20:25,283 Who is really gonna come up trumps in the tent? 422 00:20:25,323 --> 00:20:28,683 I have no idea, cos this is complicated. 423 00:20:31,963 --> 00:20:34,803 I'm gonna tell myself I can do it, because I have to, 424 00:20:34,843 --> 00:20:37,203 because otherwise I'm going home - and I refuse to go home. 425 00:20:37,243 --> 00:20:39,443 First step is for the filo pastry. 426 00:20:39,483 --> 00:20:43,323 Put the dry ingredients into a bowl, then combine with wet ingredients. 427 00:20:43,363 --> 00:20:47,123 Two eggs, vegetable oil, some butter and some white wine vinegar. 428 00:20:47,163 --> 00:20:48,763 Full fat Greek yoghurt, as well. 429 00:20:48,803 --> 00:20:50,403 Greek yoghurt. 430 00:20:50,443 --> 00:20:52,003 There you go. 431 00:20:52,043 --> 00:20:54,643 I suppose the yoghurt is in there because it's a Greek recipe! 432 00:20:54,683 --> 00:20:57,843 Hello. Hey, Matt. So, have you made baklava before? 433 00:20:57,883 --> 00:21:00,723 I've never made baklava before. I've never made filo pastry before. 434 00:21:00,763 --> 00:21:04,603 You haven't? It's a massive hassle. Why would you? Just buy it. 435 00:21:04,643 --> 00:21:10,323 It's a what? A massive...? Hassle. Oh, "hass". Hassle. Hassle. Hassle. 436 00:21:10,363 --> 00:21:13,323 Oh, my word! I genuinely thought you said something else there. 437 00:21:13,363 --> 00:21:19,083 A massive hassle. Please don't write in to complain. Hassle. 438 00:21:19,123 --> 00:21:21,243 Right, let's get my hands in there. 439 00:21:21,283 --> 00:21:23,523 Right, gonna knead the hell out of this. 440 00:21:23,563 --> 00:21:26,203 I don't want to have too much gluten in here. 441 00:21:26,243 --> 00:21:28,203 Just enough that it holds together. 442 00:21:28,243 --> 00:21:29,683 And now I'm out of breath. 443 00:21:29,723 --> 00:21:32,363 I think you've invented, like, a new dance move here. Do you think? 444 00:21:32,403 --> 00:21:34,803 Any other moves? So there's this one which is kind of. Yeah. 445 00:21:34,843 --> 00:21:36,203 It's called the side shuffle. OK. 446 00:21:36,243 --> 00:21:37,963 And then you've got, like, the little... 447 00:21:38,003 --> 00:21:39,363 The slam. The slam. Yeah. 448 00:21:39,403 --> 00:21:41,483 I've got a good one, which is... Go on. ..the taste. 449 00:21:41,523 --> 00:21:42,643 Where you go like this. 450 00:21:44,643 --> 00:21:45,963 It's underproved. 451 00:21:47,723 --> 00:21:49,843 I'm just doing it cos other people are doing it! 452 00:21:49,883 --> 00:21:51,123 Don't know what it does. 453 00:21:51,163 --> 00:21:53,203 Right, it's gotta go six equal balls now. 454 00:21:54,723 --> 00:21:57,483 Dough feels very soft. It's pretty good. 455 00:21:57,523 --> 00:22:01,243 Roll out the balls of dough to a square approximately 30 centimetres. 456 00:22:01,283 --> 00:22:02,523 The key part of baklava 457 00:22:02,563 --> 00:22:05,203 is having the layers, really thin, crispy pastry. 458 00:22:05,243 --> 00:22:08,323 Fold the top and bottom into the centre creating a rough square. 459 00:22:08,363 --> 00:22:11,363 Take each corner and fold into the middle. Dust with cornflour. 460 00:22:11,403 --> 00:22:13,803 This is laminating to create layers in filo. 461 00:22:13,843 --> 00:22:18,083 To create the multi layers of flaky pastry baklava is famous for... 462 00:22:18,123 --> 00:22:19,923 Corner to corner. 463 00:22:19,963 --> 00:22:22,643 ..the bakers must intricately fold and roll the dough 464 00:22:22,683 --> 00:22:24,323 in a process called lamination. 465 00:22:24,363 --> 00:22:26,963 So I'm taking the edges to the centre. 466 00:22:27,003 --> 00:22:29,643 Usually you create layers using fat 467 00:22:29,683 --> 00:22:32,643 but in this instance we're using cornflour. 468 00:22:32,683 --> 00:22:35,523 Hmm, I don't know if this is right. Like that? 469 00:22:35,563 --> 00:22:37,243 Great, I've gotta do that six times now. 470 00:22:38,923 --> 00:22:42,203 One, two, three, four. 471 00:22:42,243 --> 00:22:44,883 Folding the edges. Dust. Now we're talking! 472 00:22:44,923 --> 00:22:45,923 Last one. 473 00:22:45,963 --> 00:22:49,403 Cover and rest, so I'm covering it and resting it. 474 00:22:49,443 --> 00:22:51,563 I'm measuring out my pistachio kernels. 475 00:22:51,603 --> 00:22:54,683 The filling needs to provide that crunchy texture. 476 00:22:54,723 --> 00:22:56,443 I might give them a haircut. 477 00:22:58,243 --> 00:23:00,523 Are you gonna mess this one up like you did this morning? 478 00:23:00,563 --> 00:23:02,003 I... What? Ohh! 479 00:23:02,043 --> 00:23:03,883 Oh-ee! You're so bloody rude. 480 00:23:06,363 --> 00:23:08,523 Hello, this is the talking cupcake 481 00:23:08,563 --> 00:23:11,523 saying you are halfway through the challenge. 482 00:23:11,563 --> 00:23:14,003 I glued that there while you were asleep. Oh, no. Did you? 483 00:23:15,563 --> 00:23:19,163 To assemble, roll the dough into six 30 centimetre circles, 484 00:23:19,203 --> 00:23:20,923 stack in the tin. 485 00:23:20,963 --> 00:23:23,403 Rolling it back out. Again. 486 00:23:23,443 --> 00:23:24,923 Right that's layer one. 487 00:23:26,003 --> 00:23:27,443 Right, two of six. 488 00:23:27,483 --> 00:23:29,563 This is a bit of a dodgy layer. 489 00:23:29,603 --> 00:23:31,243 Next is the filling. 490 00:23:31,283 --> 00:23:33,923 You want a fair bit of filling - don't want a stingy baklava, do you? 491 00:23:33,963 --> 00:23:36,563 Now I'm gonna be rolling out the other three discs. 492 00:23:36,603 --> 00:23:38,723 Cover it up and then proceed with the next steps. 493 00:23:38,763 --> 00:23:40,963 Don't panic, and follow the recipe. 494 00:23:41,003 --> 00:23:42,523 That's done, everything's done. 495 00:23:42,563 --> 00:23:47,483 Using the diagram provided, cut the pastry into a star design. 496 00:23:47,523 --> 00:23:50,123 Of course the diagram is smaller. 497 00:23:50,163 --> 00:23:51,883 How are you meant to do this? 498 00:23:51,923 --> 00:23:54,243 There must be an easier way than this. 499 00:23:54,283 --> 00:23:56,403 Pretty clear, isn't it? 500 00:23:56,443 --> 00:24:00,483 It's actually scaled up. This one is 20 centimetres wide. 501 00:24:00,523 --> 00:24:04,403 This is 30 centimetres wide. Oh, he's just showing off. 502 00:24:05,483 --> 00:24:08,163 Do I cut all the way through or do I just put it on the top? 503 00:24:08,203 --> 00:24:10,683 Who are you talking to? Are you talking to me? I'm... 504 00:24:10,723 --> 00:24:12,603 You're talking to God! Noel, do you think I... 505 00:24:12,643 --> 00:24:15,163 Do I cut all the way through it? Do I cut this all the way through? 506 00:24:15,203 --> 00:24:17,043 I'm gonna cut all the way through. 507 00:24:17,083 --> 00:24:21,003 Go through the worktop into hell where Paul Hollywood lives. 508 00:24:22,483 --> 00:24:25,043 Me pattern's gone mental. Don't know what I'm doing any more. 509 00:24:25,083 --> 00:24:27,723 It's hurting my eyes to look at it so I'm just free styling. 510 00:24:28,803 --> 00:24:31,483 What is that? There's too many lines for me. 511 00:24:31,523 --> 00:24:34,043 Right, have I done it? Yeah, I've done it. 512 00:24:34,083 --> 00:24:36,923 Go, go, go, go, go, go, go, go, go. 513 00:24:38,523 --> 00:24:40,483 Ugh, I'll have to eyeball it, innit? 514 00:24:40,523 --> 00:24:42,123 I don't know how long pastry takes. 515 00:24:42,163 --> 00:24:43,803 40 minutes baking. 516 00:24:49,203 --> 00:24:53,443 This train is due to arrive at the end of the challenge in 30 minutes. 517 00:24:54,603 --> 00:24:57,203 I think I'm just going to rotate this. 518 00:24:58,683 --> 00:24:59,763 Bit more butter. 519 00:24:59,803 --> 00:25:01,523 It looks like it's drying out a little bit. 520 00:25:01,563 --> 00:25:02,883 Just wanna give it a little love. 521 00:25:02,923 --> 00:25:04,003 Oh, come on. 522 00:25:04,043 --> 00:25:05,443 I don't suppose this is one of those 523 00:25:05,483 --> 00:25:07,203 that you can test with a toothpick, is it? 524 00:25:07,243 --> 00:25:09,563 I think me timer was set for, like... 525 00:25:09,603 --> 00:25:11,003 Oh, my God. 526 00:25:11,043 --> 00:25:13,443 I didn't put the timer on. 527 00:25:13,483 --> 00:25:15,723 Can't remember how long it's been in the oven. 528 00:25:15,763 --> 00:25:17,443 How long have we got left? 529 00:25:17,483 --> 00:25:19,323 You have ten minutes left. 530 00:25:21,083 --> 00:25:22,523 It looks done to me. 531 00:25:24,203 --> 00:25:26,403 Ah. What do I do? 532 00:25:26,443 --> 00:25:27,803 I'm gonna go for it now. 533 00:25:29,603 --> 00:25:31,803 I'm taking it out, I'm taking it out, I'm taking it out. 534 00:25:33,043 --> 00:25:34,083 Agh. 535 00:25:34,123 --> 00:25:36,003 It's a little bit anaemic. 536 00:25:36,043 --> 00:25:38,563 It has pretty much the right colour. 537 00:25:38,603 --> 00:25:41,163 Right, baklava is soaked in syrup. 538 00:25:41,203 --> 00:25:44,203 Syrupy. There we go. 539 00:25:44,243 --> 00:25:46,123 Syrup's gone on. Yum! 540 00:25:47,203 --> 00:25:49,163 Ground pistachios. 541 00:25:49,203 --> 00:25:50,403 So, there's a diamond. 542 00:25:50,443 --> 00:25:52,003 I'm gonna freehand it. 543 00:25:52,043 --> 00:25:54,683 Oh, I'm not sure about this. 544 00:25:54,723 --> 00:25:56,563 The patterns are not making sense to me. 545 00:25:56,603 --> 00:25:59,363 It's just too much for my mind to think of a template, to be honest. 546 00:25:59,403 --> 00:26:01,443 Bakers, you have one minute left. 547 00:26:02,763 --> 00:26:03,763 Come on! 548 00:26:03,803 --> 00:26:05,803 It's not coming off. 549 00:26:05,843 --> 00:26:07,003 Ooh. 550 00:26:07,043 --> 00:26:09,723 Last little bit, rose petals. 551 00:26:09,763 --> 00:26:11,643 Shaking like there was no tomorrow. 552 00:26:11,683 --> 00:26:13,083 Come on. 553 00:26:13,123 --> 00:26:14,563 Come on! 554 00:26:16,643 --> 00:26:18,443 Oh, it's so hot. 555 00:26:18,483 --> 00:26:19,843 Almost. 556 00:26:19,883 --> 00:26:21,883 Bakers, your time is up. 557 00:26:23,523 --> 00:26:24,603 That was not pleasant. 558 00:26:24,643 --> 00:26:26,803 That seems really soggy. 559 00:26:29,123 --> 00:26:30,403 Terrified. 560 00:26:34,403 --> 00:26:37,563 Paul and Prue are looking for seven beautiful baklava 561 00:26:37,603 --> 00:26:41,243 with striking layers of laminated filo pastry - 562 00:26:41,283 --> 00:26:44,283 but they have no idea whose is whose. 563 00:26:44,323 --> 00:26:46,163 Shall we start over here, then, Prue? 564 00:26:46,203 --> 00:26:47,403 The colour's quite nice. 565 00:26:47,443 --> 00:26:49,283 I quite like the colour. The colour's lovely. 566 00:26:49,323 --> 00:26:50,563 Let's see what it's like. 567 00:26:53,483 --> 00:26:55,083 It's not that bad. 568 00:26:55,123 --> 00:26:58,323 You can see a bit of lamination there. Yeah. A little bit there. 569 00:26:59,803 --> 00:27:01,363 Mm, really nice - 570 00:27:01,403 --> 00:27:04,163 and if you saw that in a pastry shop you'd buy a bit, wouldn't you? Mm. 571 00:27:05,243 --> 00:27:06,243 Moving on. 572 00:27:06,283 --> 00:27:08,563 Quite a lot of... Bit too much pistachio. ..pistachio. 573 00:27:08,603 --> 00:27:10,403 Little bit too much. Very clumsy at the edge. 574 00:27:10,443 --> 00:27:11,963 It is - you want it to be more delicate. 575 00:27:12,003 --> 00:27:14,243 It's sort of, yeah, oh, that'll do. 576 00:27:14,283 --> 00:27:16,483 You can see the lamination on the top. Yeah. 577 00:27:16,523 --> 00:27:19,123 But you want it a little darker in colour. 578 00:27:19,163 --> 00:27:20,723 It needed longer in the oven. 579 00:27:22,083 --> 00:27:24,123 Mm, that's lovely flavour. 580 00:27:24,163 --> 00:27:26,323 OK. This is nice and shiny. 581 00:27:27,523 --> 00:27:29,363 I do like the colour of this one. 582 00:27:29,403 --> 00:27:30,963 And the cut is nice. 583 00:27:31,003 --> 00:27:33,003 You have lamination there, see. 584 00:27:33,043 --> 00:27:37,163 Yeah, it's nice and crisp on the bottom. Mm. The flavour's good. 585 00:27:37,203 --> 00:27:40,123 Moving on. The design's quite nice on this. Yeah. Neat. 586 00:27:42,163 --> 00:27:44,963 But it's a little undercooked. It needs longer. 587 00:27:45,003 --> 00:27:48,923 And it's such a pity, cos there's lots and lots of layers in there. 588 00:27:48,963 --> 00:27:50,643 Yeah, OK. 589 00:27:50,683 --> 00:27:52,323 You can't really see the diamonds. 590 00:27:52,363 --> 00:27:54,163 You've lost all the shape and all the cut. 591 00:27:54,203 --> 00:27:55,723 It's mess, the top of that's a mess. 592 00:27:55,763 --> 00:27:58,123 This is deliberately to... Mask it. 593 00:27:58,163 --> 00:28:01,683 ..to mask the fact that the pattern has been lost. 594 00:28:05,323 --> 00:28:06,443 The syrup's nice. 595 00:28:06,483 --> 00:28:09,683 There is lamination, it's just quite doughy. Needed longer. 596 00:28:09,723 --> 00:28:11,003 Moving on. 597 00:28:11,043 --> 00:28:13,483 This is beautiful. It's a nice design. Very nice. 598 00:28:13,523 --> 00:28:14,883 All the way around. 599 00:28:14,923 --> 00:28:16,603 Yeah, it's got good lamination there. 600 00:28:16,643 --> 00:28:19,363 It's got a nice colour. Yeah, it's got good lamination on the top. 601 00:28:19,403 --> 00:28:23,163 Mm, that is lovely crisp, really good. Mm. 602 00:28:23,203 --> 00:28:25,603 Last. A little bit higgledy-piggledy, these. 603 00:28:25,643 --> 00:28:27,203 It is a bit all over the place, innit? 604 00:28:27,243 --> 00:28:29,243 Where are the nuts? 605 00:28:29,283 --> 00:28:32,003 Ah, I had to cut in to see where they were. 606 00:28:32,043 --> 00:28:34,683 The layers are quite thick. 607 00:28:34,723 --> 00:28:36,603 But the flavour's nice. Delicious. 608 00:28:36,643 --> 00:28:38,603 OK, this is gonna be very difficult judging. 609 00:28:39,683 --> 00:28:44,363 Paul and Prue will now rank the baklava from last to first place. 610 00:28:44,403 --> 00:28:46,403 In seventh spot we have this one. 611 00:28:46,443 --> 00:28:50,323 Lizzie, comes down to that little bit of finesse that you need. 612 00:28:50,363 --> 00:28:52,363 I just haven't got finesse. You have. 613 00:28:52,403 --> 00:28:53,763 PRUE CHUCKLES 614 00:28:53,803 --> 00:28:55,923 In sixth spot we have this one. 615 00:28:55,963 --> 00:28:58,443 George, just a little bit clumsy. 616 00:28:58,483 --> 00:29:02,723 Amanda is fifth, Giuseppe fourth, and Chigs is third. 617 00:29:02,763 --> 00:29:07,443 In second place...we have this one. 618 00:29:08,523 --> 00:29:09,923 Oh, my God! 619 00:29:11,083 --> 00:29:13,963 Well, it looks absolutely beautiful. Well done. 620 00:29:14,003 --> 00:29:16,003 In first we have... 621 00:29:16,043 --> 00:29:17,043 APPLAUSE 622 00:29:18,243 --> 00:29:19,563 Can't believe it! 623 00:29:19,603 --> 00:29:21,603 The diamond pattern on the top is very good. 624 00:29:21,643 --> 00:29:24,603 You've got a beautiful colour all the way through. Well done, Jurgen. 625 00:29:24,643 --> 00:29:27,563 Thank you. Smashed it again, mate. Well done. 626 00:29:29,123 --> 00:29:31,243 What a day. Incredible. 627 00:29:31,283 --> 00:29:33,243 Jurgenator seems to be back! 628 00:29:34,843 --> 00:29:36,123 Oh, my God! 629 00:29:37,363 --> 00:29:39,763 I'm in so much shock - and do you know what? 630 00:29:39,803 --> 00:29:41,243 I really needed that today. 631 00:29:41,283 --> 00:29:45,763 I've never been up there in the Technical, so, feels quite wild. 632 00:29:45,803 --> 00:29:49,283 I could've done a lot better but I had a pretty good Signature - 633 00:29:49,323 --> 00:29:51,803 but I'm not gonna kind of write myself off just yet. 634 00:29:51,843 --> 00:29:56,123 This rain pretty much symbolises how my Technical went. 635 00:29:56,163 --> 00:29:57,403 It was a disaster. 636 00:29:57,443 --> 00:29:59,563 Tomorrow I've just got to do the best I can. 637 00:30:07,443 --> 00:30:10,203 Just one challenge remains in pastry week. 638 00:30:10,243 --> 00:30:12,123 It's quite wet out there. 639 00:30:12,163 --> 00:30:14,723 The rain is pretty deafening but we're going to carry on. 640 00:30:14,763 --> 00:30:17,603 Of course. So far, they're pretty good, actually. 641 00:30:17,643 --> 00:30:21,923 You got Chigs, Giuseppe, you got Jurgen and you got Crystelle, 642 00:30:21,963 --> 00:30:24,243 you know in the sort of top four of this week overall. 643 00:30:24,283 --> 00:30:27,083 I think when it comes to the people that have struggled over 644 00:30:27,123 --> 00:30:30,483 the two challenges, Amanda and Lizzie, those two... 645 00:30:30,523 --> 00:30:32,043 Where's George, is he in the middle? 646 00:30:32,083 --> 00:30:34,443 I think he's in the middle again, yeah. A remake of 647 00:30:34,483 --> 00:30:37,003 Malcolm In The Middle over here... You know what, though? 648 00:30:37,043 --> 00:30:40,203 It's not a bad place to be. But I've been on Bake Off five years now 649 00:30:40,243 --> 00:30:42,883 and occasionally someone does something and you almost cry 650 00:30:42,923 --> 00:30:46,203 because it's overwhelmingly good. You're almost moved. Yes. 651 00:30:46,243 --> 00:30:50,163 Yeah, OK, we want one of those, guys. We want one of those today. That's what we're after. 652 00:30:55,923 --> 00:30:58,123 Hello, bakers, welcome back to the tent. 653 00:30:58,163 --> 00:31:00,203 It's time for your Showstopper Challenge. 654 00:31:00,243 --> 00:31:05,123 Today the judges would love you to make an intricate terrine pie. 655 00:31:05,163 --> 00:31:08,283 In the grand old tradition of French pate en croute, 656 00:31:08,323 --> 00:31:11,483 the judges would like your showstopping terrine pies 657 00:31:11,523 --> 00:31:15,003 to have an ornate pastry decoration on the outside. 658 00:31:15,043 --> 00:31:20,083 And to reveal a neat pattern or design when the pie is cut open. 659 00:31:20,123 --> 00:31:23,163 The fillings and flavours are up to you. 660 00:31:23,203 --> 00:31:25,123 Noel, what flavours would you use? 661 00:31:25,163 --> 00:31:27,443 I think I'd make a hip-hop terrine pie. 662 00:31:27,483 --> 00:31:30,483 It'd probably be Flava Flav flavour. 663 00:31:30,523 --> 00:31:33,083 I've just seen Flava Flav's big clock, actually, 664 00:31:33,123 --> 00:31:35,683 and it seems you've got four and a half hours 665 00:31:35,723 --> 00:31:37,803 to complete your Showstopper Challenge. 666 00:31:37,843 --> 00:31:39,363 On your marks. Get set. 667 00:31:39,403 --> 00:31:40,963 ♪ Don't believe the hype! ♪ 668 00:31:41,003 --> 00:31:42,243 And bake. 669 00:31:43,963 --> 00:31:46,563 The terrine pie originated in France 670 00:31:46,603 --> 00:31:48,923 and is typically packed with a meat pate. 671 00:31:48,963 --> 00:31:51,963 This is the perfect weather for a warm pie. 672 00:31:52,003 --> 00:31:56,323 All we need now is a nice glass of port and a fireplace. 673 00:31:56,363 --> 00:31:59,363 I think this is one of my favourite challenges because I get to cook. 674 00:31:59,403 --> 00:32:03,043 I'm excited to make it. I have got thyme on my hands. 675 00:32:03,083 --> 00:32:05,683 We're looking for a highly decorative terrine. 676 00:32:05,723 --> 00:32:08,123 Now, we're looking for a decoration on the top 677 00:32:08,163 --> 00:32:10,123 and a beautiful pattern inside. 678 00:32:10,163 --> 00:32:13,443 And I've a little pattern. Do need finesse today. 679 00:32:13,483 --> 00:32:17,163 The most obvious thing that could go wrong is they run out of time. 680 00:32:17,203 --> 00:32:21,803 Cos when you bake it, you then need a decent length of time 681 00:32:21,843 --> 00:32:23,643 to cool it enough to cut it. 682 00:32:23,683 --> 00:32:25,763 This is going to be a very, very close call 683 00:32:25,803 --> 00:32:27,603 to get it cooled down and set. 684 00:32:27,643 --> 00:32:31,203 Leaking and collapsing are my biggest fears. 685 00:32:31,243 --> 00:32:32,643 You've got to set everything. 686 00:32:32,683 --> 00:32:36,243 If it's cooler, whatever filling they've got in will tend to congeal 687 00:32:36,283 --> 00:32:40,643 and solidify and allow that slice to fall without falling to pieces. 688 00:32:43,003 --> 00:32:45,723 Hi, Jurgen. What are you doing for your terrine? 689 00:32:45,763 --> 00:32:49,603 Uh, I'm making Lunch in Freiburg. Freiburg, my hometown, 690 00:32:49,643 --> 00:32:55,003 has a famous dish which it's topside of beef with horseradish 691 00:32:55,043 --> 00:32:58,443 and sauerkraut. Oh, lovely. Wow, OK. And all of that goes into my pie. 692 00:32:58,483 --> 00:33:00,883 You can't go wrong with horseradish and a bit of beef. No. 693 00:33:00,923 --> 00:33:04,003 Jurgen's transforming Freiburg's famous beef dish 694 00:33:04,043 --> 00:33:05,563 into an ornate pie, 695 00:33:05,603 --> 00:33:08,123 featuring a colourful square running through the centre 696 00:33:08,163 --> 00:33:10,123 and a border of plaited pastry. 697 00:33:10,163 --> 00:33:12,963 I must say, it sounds absolutely delicious. Does sound good. 698 00:33:13,003 --> 00:33:15,563 Can you get some German beer ready for me as well, please? 699 00:33:15,603 --> 00:33:17,883 Ah, unfortunately, I didn't bring any. 700 00:33:17,923 --> 00:33:19,923 THEY LAUGH 701 00:33:21,883 --> 00:33:24,883 Starting to make my hot water crust. It's a lot of lard. 702 00:33:24,923 --> 00:33:26,683 No lard before Marbs. 703 00:33:26,723 --> 00:33:30,643 Hot water crust is a go-to pastry when making savoury pies. 704 00:33:30,683 --> 00:33:34,523 You add hot water into the fat and flour to gelatinize it. 705 00:33:34,563 --> 00:33:37,763 The addition of hot water gives the dough elasticity. 706 00:33:37,803 --> 00:33:40,123 There's no danger of it... I don't really want to say this. 707 00:33:40,163 --> 00:33:42,683 ..of it cracking. But speed is of the essence. 708 00:33:42,723 --> 00:33:45,123 You have to work with it while it's warm. 709 00:33:45,163 --> 00:33:47,643 So it's kind of race against time. 710 00:33:47,683 --> 00:33:50,403 The faster they work, the more pliable the pastry. 711 00:33:50,443 --> 00:33:53,363 Need to do this quick enough to help it stay like Play-Doh 712 00:33:53,403 --> 00:33:56,523 so I don't tear it. And if they can rush out the rip-free shell... 713 00:33:56,563 --> 00:34:00,003 Fridge. ..they'll have more time to work on the filling. 714 00:34:00,043 --> 00:34:03,683 And George isn't wasting any time cracking on with his. 715 00:34:03,723 --> 00:34:06,043 This is pretty much like a Christmas dinner in a pie. 716 00:34:06,083 --> 00:34:09,723 We've got sausage meat, need to roll it bacon, 717 00:34:09,763 --> 00:34:11,843 and then I've got to do... I've got a lot to do. 718 00:34:11,883 --> 00:34:13,483 We should stop talking. One second. 719 00:34:13,523 --> 00:34:15,923 He's going all out with his Christmas dinner pie. 720 00:34:15,963 --> 00:34:18,883 The exterior will feature a decorative pastry print, 721 00:34:18,923 --> 00:34:21,043 the interior a duck and turkey stuffing 722 00:34:21,083 --> 00:34:23,483 and a giant bacon and carrot wrapped sausage. 723 00:34:23,523 --> 00:34:25,683 All right, getting there, getting there. 724 00:34:25,723 --> 00:34:28,963 This is my big massive sausage. 725 00:34:29,003 --> 00:34:33,003 Can't tell what's sausage and what's hands, to be honest with you. 726 00:34:33,043 --> 00:34:36,203 HE LAUGHS 727 00:34:36,243 --> 00:34:38,563 That's why I love you. You're out of order. 728 00:34:38,603 --> 00:34:40,723 Amanda's also shaping a sausage. 729 00:34:40,763 --> 00:34:44,523 I do love to make my food with love. 730 00:34:44,563 --> 00:34:49,043 So my sausage is beautifully presented with bacon, 731 00:34:49,083 --> 00:34:50,603 cherries and pistachios. 732 00:34:50,643 --> 00:34:53,243 She aims to showcase her love of gourmet food 733 00:34:53,283 --> 00:34:54,883 with a pretty pate pie, 734 00:34:54,923 --> 00:34:57,723 featuring her striking chicken pate sausage, 735 00:34:57,763 --> 00:35:00,083 a floral decoration and pork pigs. 736 00:35:00,123 --> 00:35:02,163 My sausage is done 737 00:35:02,203 --> 00:35:04,763 so I'm making my little piggies. 738 00:35:06,683 --> 00:35:07,963 There's one. 739 00:35:09,323 --> 00:35:13,003 Lizzie's also aiming to serve a feast for the eyes. 740 00:35:13,043 --> 00:35:17,483 I am making potato fishes. It's gonna be unusual. 741 00:35:17,523 --> 00:35:20,323 I want to be the Heston Blumenthal of the tent. 742 00:35:20,363 --> 00:35:23,523 She hopes to banish the memory of her messy Technical 743 00:35:23,563 --> 00:35:25,723 with a jaw-dropping Neptune Pie. 744 00:35:25,763 --> 00:35:28,483 The top features a flamboyant mermaid tail 745 00:35:28,523 --> 00:35:31,083 and the centre, her novel potato fish. 746 00:35:31,123 --> 00:35:33,283 You're not panicking today? You seem a bit calmer. 747 00:35:33,323 --> 00:35:37,283 No, I'm a lot calmer today. Like, I've practised this a couple of times. It was quite funny 748 00:35:37,323 --> 00:35:41,403 at home. It was like Where's Wally but with the fish. Everyone was like, "Have I found the fish yet?" 749 00:35:41,443 --> 00:35:43,723 And I was like, you're just meant to be able to see it! 750 00:35:43,763 --> 00:35:46,043 THEY LAUGH 751 00:35:46,083 --> 00:35:49,883 Animal designs are proving a popular choice in the tent. 752 00:35:49,923 --> 00:35:53,403 I've decided to decorate it as an owl cos it's my wife's favourite animal. 753 00:35:53,443 --> 00:35:57,763 Um, and she's been incredibly supportive in all of this. 754 00:35:57,803 --> 00:36:01,043 And she's a much better baker than I am. 755 00:36:01,083 --> 00:36:04,203 Giuseppe hopes his wife Laura love both the owl 756 00:36:04,243 --> 00:36:07,323 and the interior which will include three colourful fillings - 757 00:36:07,363 --> 00:36:10,403 a circle of beef, spinach and smoked mozzarella. 758 00:36:10,443 --> 00:36:12,963 Lovely finger action you've got. 759 00:36:13,003 --> 00:36:14,603 I know. 760 00:36:14,643 --> 00:36:19,723 Do you think this is good enough for my wife? Yeah, perfect. Thank you. 761 00:36:19,763 --> 00:36:21,963 Giuseppe might want to wow his wife 762 00:36:22,003 --> 00:36:24,803 but Crystelle's out to impress her entire family. 763 00:36:24,843 --> 00:36:27,923 Today's bake is dedicated to my late, great grandmother 764 00:36:27,963 --> 00:36:32,163 called Lila Nana. It's a curry. I learnt how to make it from my mum. 765 00:36:32,203 --> 00:36:35,483 Do you know what? This is, for me, I think, my most sentimental bake. 766 00:36:35,523 --> 00:36:38,083 Um, it's a family thing so, for me, 767 00:36:38,123 --> 00:36:41,603 it's just... I really want to do my family proud with this recipe. 768 00:36:41,643 --> 00:36:43,883 An ode to her late, great grandmother, 769 00:36:43,923 --> 00:36:47,443 the pie will be shaped to mimic Lily Nana's Kenyan cottage 770 00:36:47,483 --> 00:36:49,843 and layered with two of her home recipes - 771 00:36:49,883 --> 00:36:53,003 potato curry and a Goan chicken pickle curry. 772 00:36:53,043 --> 00:36:57,163 But with a high liquid content, Crystelle's risking a runny pie. 773 00:36:57,203 --> 00:36:59,923 Getting a curry which is usually just dumped on a plate 774 00:36:59,963 --> 00:37:03,643 in a rectangular pie was tricky. Is it going to remain fairly stable? 775 00:37:03,683 --> 00:37:05,723 We don't want to cut in and it just floods out. 776 00:37:05,763 --> 00:37:09,123 But if it's a really good curry, as it cools it'll get solid. 777 00:37:09,163 --> 00:37:11,083 It should set slightly. Exactly that. 778 00:37:11,123 --> 00:37:13,363 Well, good luck, this sounds amazing. Oh, thank you. 779 00:37:13,403 --> 00:37:14,763 I'd quite like to move in. 780 00:37:14,803 --> 00:37:16,843 Yeah, I would, yeah, I'd move straight into that. 781 00:37:16,883 --> 00:37:18,603 I hope it turns out OK. Thank you. 782 00:37:18,643 --> 00:37:20,883 Don't want chicken curry splashing all over you. 783 00:37:20,923 --> 00:37:23,403 Crystelle might be concerned her curry's too moist... 784 00:37:23,443 --> 00:37:26,003 Oh, BLEEP. 785 00:37:26,043 --> 00:37:27,643 Why's it so stiff? 786 00:37:27,683 --> 00:37:31,403 ..but George's giant sausage is rock hard. Guys. 787 00:37:31,443 --> 00:37:37,563 It's a bit frozen. Put it in the freezer, I forgot about it. 788 00:37:38,963 --> 00:37:41,243 God, I can't give Prue and Paul food poisoning. 789 00:37:47,283 --> 00:37:50,683 Bakers, you have three hours left! You know when I said, quick, let's do a time call? 790 00:37:50,723 --> 00:37:53,323 I didn't mean let's do a time call really quickly. But I liked it. 791 00:37:53,363 --> 00:37:57,163 Feeling a bit overwhelmed. I think I'm going to leave it five minutes. 792 00:37:57,203 --> 00:38:00,323 While George worries about his sausage, the rest of the bakers 793 00:38:00,363 --> 00:38:02,163 can begin the build. 794 00:38:02,203 --> 00:38:06,163 The last thing you want is a soggy bottom so I'm using ham. 795 00:38:06,203 --> 00:38:07,763 To stop any liquid. 796 00:38:07,803 --> 00:38:10,443 Stopping a soggy bottom is just the start. 797 00:38:10,483 --> 00:38:13,283 Paul and Prue are expecting a beautiful interior... 798 00:38:13,323 --> 00:38:15,163 OK. Potato fishes. 799 00:38:15,203 --> 00:38:18,163 So the fish is going to be, like, floating in the pattern. 800 00:38:18,203 --> 00:38:20,963 ..each slice crammed with mouthwatering ingredients. 801 00:38:21,003 --> 00:38:24,643 Right, do it for Lily Nana. Goan cuisine is going in. 802 00:38:24,683 --> 00:38:26,363 Lots of different flavours. 803 00:38:26,403 --> 00:38:28,763 But Chigs has just one thing on his mind. 804 00:38:28,803 --> 00:38:31,203 Me, I've got some pork shoulder, pork neck. 805 00:38:31,243 --> 00:38:34,803 This is a pork fest. Chigs' Leicester Pork Pie. 806 00:38:34,843 --> 00:38:36,483 HE LAUGHS 807 00:38:36,523 --> 00:38:39,003 He's honouring his home county Leicestershire, 808 00:38:39,043 --> 00:38:41,443 famed for the Melton Mowbray pork pie. 809 00:38:41,483 --> 00:38:43,843 The centre will be enhanced with a smattering of colour, 810 00:38:43,883 --> 00:38:45,963 the top a lattice decoration. 811 00:38:46,003 --> 00:38:51,363 Leicestershire is renowned for pork pies so I hope I do 'em proud. 812 00:38:51,403 --> 00:38:54,923 OK, decoration. This is the fastest I'm ever going to work. 813 00:38:54,963 --> 00:38:57,603 I'm hoping to bake soon. 814 00:38:57,643 --> 00:39:02,043 I've made chimneys for the steam. Now crucial moment. 815 00:39:02,083 --> 00:39:04,403 OK. Come on, Crystelle. 816 00:39:04,443 --> 00:39:06,203 Please work. 817 00:39:07,763 --> 00:39:10,483 Trying to figure out how long to bake cos got to give enough time 818 00:39:10,523 --> 00:39:12,003 to basically cool it down as well. 819 00:39:12,043 --> 00:39:13,923 Now timing is critical. 820 00:39:13,963 --> 00:39:18,243 On top of baking, the bakers must factor in chilling. 821 00:39:18,283 --> 00:39:21,483 It's all a balancing act because I want the whole thing fully cooked. 822 00:39:21,523 --> 00:39:26,043 Also I'm going to need a long cooling time after the baking 823 00:39:26,083 --> 00:39:30,123 because I need to make sure that the inside is set and it doesn't collapse. 824 00:39:30,163 --> 00:39:33,323 A good bake will count for nothing if the pie falls apart. 825 00:39:33,363 --> 00:39:35,083 I've got two hours left. 826 00:39:35,123 --> 00:39:37,323 I need 40 minutes to whack it in the fridge 827 00:39:37,363 --> 00:39:39,883 so hopefully it'll be done in 80 minutes. 828 00:39:39,923 --> 00:39:41,963 Oh, fingers crossed. 829 00:39:42,003 --> 00:39:45,603 But George needs more than luck to fix his time keeping. 830 00:39:45,643 --> 00:39:49,803 The sausage is in but I'm late. 831 00:39:49,843 --> 00:39:54,003 Just rolling decorations on top. 832 00:39:54,043 --> 00:39:56,083 Come on, come on, come on. Freaking out. 833 00:39:56,123 --> 00:39:59,123 And he isn't the only baker who's fallen behind. 834 00:39:59,163 --> 00:40:02,283 I've probably spent a bit more time on decorating than I do normally. 835 00:40:02,323 --> 00:40:05,003 It's my favourite bit, decorating. 836 00:40:05,043 --> 00:40:07,523 I like to make things look nice. 837 00:40:07,563 --> 00:40:10,243 Do you know what? My husband gets a bit impatient 838 00:40:10,283 --> 00:40:13,643 because I want to decorate 'em. He just wants to eat the pie. 839 00:40:13,683 --> 00:40:16,523 Just says, "Get the pie in the oven." 840 00:40:16,563 --> 00:40:18,883 Jesus, now what have I done? 841 00:40:18,923 --> 00:40:21,723 Think I was a bit heavy with the egg wash. 842 00:40:21,763 --> 00:40:24,003 Don't have time for this. I need to move now. 843 00:40:25,443 --> 00:40:26,563 Done. 844 00:40:26,603 --> 00:40:29,083 Why is it already leaking? It hasn't even gone in the oven. 845 00:40:29,123 --> 00:40:30,803 Leaking or not... 846 00:40:30,843 --> 00:40:34,323 Just making all my decoration. I am worried about the pie, though. 847 00:40:34,363 --> 00:40:36,883 ..all the bakers can do now is wait. 848 00:40:36,923 --> 00:40:38,203 Yours is leaking. 849 00:40:38,243 --> 00:40:41,523 Your dough's not leaking. It is leaking. Can't you smell it? 850 00:40:42,843 --> 00:40:46,243 This is getting stressful. I should've brought a book. 851 00:40:46,283 --> 00:40:48,043 George, what do you normally do 852 00:40:48,083 --> 00:40:51,443 while you're waiting for something to bake? What about your dancing? 853 00:40:51,483 --> 00:40:53,683 What dancing? Tell Matt. 854 00:40:53,723 --> 00:40:55,603 Oh, do you do Greek dancing? 855 00:40:55,643 --> 00:40:57,883 No. Amanda. 856 00:40:57,923 --> 00:41:00,563 We'll do it with you. I'm not doing it. Quick, quick, quick. 857 00:41:00,603 --> 00:41:02,643 Just a bit worried about my pie. Come on, George. 858 00:41:02,683 --> 00:41:06,963 She's the teacher. She knows it. Well, go on, what is it? Go on, then, Amanda. Right, teach Matt. 859 00:41:07,003 --> 00:41:08,443 Left first. So we... Yeah. 860 00:41:08,483 --> 00:41:12,443 THEY HUM 861 00:41:18,723 --> 00:41:22,603 Stop. I'm going to do a wee in a minute. Flipping heck. It's broke. 862 00:41:24,283 --> 00:41:27,803 It's because I was a bit heavy with the egg wash and it's just kind of weighed it down. 863 00:41:27,843 --> 00:41:30,083 George now has a huge decision to make. 864 00:41:30,123 --> 00:41:33,883 Should I fix the pie? What the hell do I do? 865 00:41:33,923 --> 00:41:36,243 Shut the door, shut the door, shut the door, shut the door. 866 00:41:36,283 --> 00:41:39,643 If he leaves his pie in the oven, the top could fall apart. 867 00:41:39,683 --> 00:41:43,403 But if he takes it out to repair it, he'll lose vital baking time. 868 00:41:43,443 --> 00:41:47,483 What...to...do. 869 00:41:47,523 --> 00:41:49,363 Right, taking it out. 870 00:41:52,123 --> 00:41:54,523 Feeling out of my depth. 871 00:41:54,563 --> 00:41:58,403 This is pressure, man. Come on, George. 872 00:41:58,443 --> 00:42:00,683 Come on, man. Come on. 873 00:42:00,723 --> 00:42:02,723 Need some leafage, 874 00:42:02,763 --> 00:42:06,163 cover up the areas that look messed up. 875 00:42:06,203 --> 00:42:10,483 While George's pie heads back into the oven, the others... 876 00:42:12,563 --> 00:42:15,603 Come on, come on, come on. ..are coming out. 877 00:42:15,643 --> 00:42:17,203 Go, go, go. 878 00:42:17,243 --> 00:42:20,043 But the wait to unmould isn't over just yet. 879 00:42:20,083 --> 00:42:22,883 The pies must head to the freezer to cool down. 880 00:42:22,923 --> 00:42:27,043 Done. Now the filling needs to set to avoid collapse. 881 00:42:27,083 --> 00:42:29,483 It needs to chill very, very quickly. 882 00:42:29,523 --> 00:42:31,803 Now I'm nervous. HE LAUGHS 883 00:42:31,843 --> 00:42:34,483 George and Amanda have a lot more to worry about. 884 00:42:34,523 --> 00:42:38,523 Mine's got ages. Never going to get that cool enough to turn out. 885 00:42:38,563 --> 00:42:41,003 They will have no choice but to unmould molten pies 886 00:42:41,043 --> 00:42:43,083 at risk of a full scale collapse. 887 00:42:43,123 --> 00:42:47,243 Do you know what I wanna do? I'm going to do this. That's better. 888 00:42:47,283 --> 00:42:50,883 Is that so they can't film it? No, it's so I can't see it. Oh. 889 00:42:50,923 --> 00:42:53,323 Do you know what? Once I take it out the tin 890 00:42:53,363 --> 00:42:55,763 I'm sure it'll be a leaking mess in there. 891 00:43:00,963 --> 00:43:04,003 Quick announcement from Paul Hollywood in balloon form. 892 00:43:04,043 --> 00:43:06,883 Bakers, you've got half hour left. 893 00:43:08,203 --> 00:43:09,763 Getting it out. 894 00:43:09,803 --> 00:43:12,603 Good god, why is this so bloody tense? 895 00:43:12,643 --> 00:43:15,323 The cooled pies are finally ready to unmould. 896 00:43:15,363 --> 00:43:18,643 Let's go, let's go. Let's get it done. 897 00:43:18,683 --> 00:43:22,883 But for George and Amanda, the agonising wait continues. 898 00:43:22,923 --> 00:43:27,603 I think I'm going to give it a little bit longer. Couple more minutes. 899 00:43:27,643 --> 00:43:31,203 Right, demoulding it. Hopefully, no soggy bottoms. 900 00:43:31,243 --> 00:43:33,963 And hopefully no collapsing terrines, either. 901 00:43:35,203 --> 00:43:36,763 Crunch time. 902 00:43:38,763 --> 00:43:40,523 Yes. Phew! 903 00:43:42,563 --> 00:43:44,963 Good. Amazing. 904 00:43:47,963 --> 00:43:50,403 SHE SIGHS Come on. 905 00:43:50,443 --> 00:43:52,083 Oh, no, no, no. 906 00:43:52,123 --> 00:43:54,323 There is a bit of a crack on the back. 907 00:43:54,363 --> 00:43:58,123 Mine's cracked as well. There's cracking everywhere. 908 00:44:00,723 --> 00:44:04,803 Oh, look, it's leaked. That's some serious leakage. 909 00:44:04,843 --> 00:44:07,523 Right, taking it out. 910 00:44:12,683 --> 00:44:15,203 Come on, George. I'm getting it straight in that freezer. 911 00:44:15,243 --> 00:44:18,163 Amanda, mine's leaking a hell of a lot. Look. It's fine. What's wrong 912 00:44:18,203 --> 00:44:21,323 with you? It looks perfect. Yeah, but look at the leak. So? 913 00:44:21,363 --> 00:44:23,483 Bakers, ten minutes left. 914 00:44:25,443 --> 00:44:29,883 Monumental leak there, man. This needs a bloody dam. 915 00:44:34,043 --> 00:44:37,923 Because the juice is still very hot, it might just all pour out. 916 00:44:37,963 --> 00:44:41,403 I feel like everybody's waiting for my pie to fall apart. 917 00:44:41,443 --> 00:44:46,083 How do you get this thing off? It's still hot. This is dangerous. 918 00:44:50,083 --> 00:44:52,203 Jesus. Leaking. 919 00:44:54,483 --> 00:44:56,043 Soggy bottom. 920 00:44:57,203 --> 00:44:58,963 Praying it's OK. 921 00:45:04,723 --> 00:45:06,483 Fingers crossed. 922 00:45:07,883 --> 00:45:09,443 No pressure. 923 00:45:10,883 --> 00:45:13,843 Oh, it collapsed. Oh, no. 924 00:45:13,883 --> 00:45:16,043 Oh, no. Want a hand, Amanda? 925 00:45:16,083 --> 00:45:18,683 Yes, please. It's gone. 926 00:45:18,723 --> 00:45:21,323 It's come off. Oh! 927 00:45:21,363 --> 00:45:24,163 It's not good. The pie's stuck on the top. 928 00:45:24,203 --> 00:45:26,723 Oh, mate. Tell me what you want me to do. 929 00:45:26,763 --> 00:45:28,803 Uh, push that back in. 930 00:45:28,843 --> 00:45:31,403 Just stick the knife under there so I can get the thing back on. 931 00:45:31,443 --> 00:45:33,403 This is hot, Amanda. Sorry. 932 00:45:33,443 --> 00:45:35,963 Go on, there you go. Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. 933 00:45:36,003 --> 00:45:38,963 They can fix that. I can't watch. I know. It's too stressful. 934 00:45:39,003 --> 00:45:42,923 Quick. Don't move it, don't move it, don't move it, don't move it. You're going to tear it all up. 935 00:45:42,963 --> 00:45:45,963 Do it slowly. That's it, that's it, that's it. 936 00:45:46,003 --> 00:45:47,683 Hold fire. 937 00:45:47,723 --> 00:45:50,883 All right, I'm not going to attempt to take it out of the bottom tray. 938 00:45:50,923 --> 00:45:52,923 Risking the whole thing to collapse. 939 00:45:52,963 --> 00:45:55,643 Do you know what? That's better. 940 00:45:55,683 --> 00:45:58,923 It's all kind of breaking apart, which is really sad. 941 00:45:58,963 --> 00:46:01,763 Um, but I'm just hoping if I could just cover all 942 00:46:01,803 --> 00:46:04,843 the cracks I might be safe. I'm going to lift it. 943 00:46:04,883 --> 00:46:07,683 Ah. Ouch, ouch, ouch. 944 00:46:07,723 --> 00:46:09,083 Slide it underneath. One, two. 945 00:46:09,123 --> 00:46:11,083 Oh. It's collapsing. 946 00:46:12,683 --> 00:46:14,683 Got to get this off. 947 00:46:14,723 --> 00:46:20,243 Oh, no. No, it's proper broken. Panicking now. It's a mess. 948 00:46:20,283 --> 00:46:22,283 I can't watch. 949 00:46:22,323 --> 00:46:24,843 All right, let's lift it off the bottom tin. Quick. 950 00:46:24,883 --> 00:46:28,923 Oh, no, no, there's a lip there, babe, you're going to tear it. Guys, be careful. I've left mine on. 951 00:46:28,963 --> 00:46:31,883 You've left it on? Yeah. I don't think it makes any difference now. 952 00:46:31,923 --> 00:46:33,603 Ahhh! 953 00:46:33,643 --> 00:46:35,363 Juice everywhere, isn't there? 954 00:46:36,923 --> 00:46:39,283 Bakers, you have one minute left. 955 00:46:39,323 --> 00:46:42,803 Oh, got a minute. Repair, repair, repair. 956 00:46:42,843 --> 00:46:46,123 It's like watching open heart surgery. It is. 957 00:46:48,963 --> 00:46:51,683 Which side shall I put the pigs on? LAUGHING: This side! 958 00:46:51,723 --> 00:46:53,603 This side, the good side. 959 00:46:56,483 --> 00:46:58,803 Quick, quick, pigs, pigs, pigs, pigs. 960 00:47:00,763 --> 00:47:02,683 It's gonna hold my pie. 961 00:47:04,843 --> 00:47:07,643 Bakers, your time is up. 962 00:47:09,603 --> 00:47:12,283 Oh. Well done. 963 00:47:14,083 --> 00:47:17,243 Well done for getting it out. What a disaster. 964 00:47:17,283 --> 00:47:19,363 Sorry, babe. Sorry, sorry, sorry. It's OK. 965 00:47:19,403 --> 00:47:22,523 I couldn't do anything else. It's fine, it's not your fault. 966 00:47:22,563 --> 00:47:25,363 I feel your pain, Amanda. This is messed up. 967 00:47:39,363 --> 00:47:42,883 It's judgement time for the decorative terrine pies. 968 00:47:44,603 --> 00:47:48,003 Lizzie, would you like to bring up your Showstopper? 969 00:48:00,163 --> 00:48:02,203 Well, it's certainly unusual-looking. 970 00:48:02,243 --> 00:48:04,363 It's very bold. I love the design. 971 00:48:04,403 --> 00:48:06,683 I like the fish. I think the scales look great. 972 00:48:06,723 --> 00:48:09,003 Let's have a look inside, shall we? 973 00:48:13,603 --> 00:48:16,243 Held together nicely and the fish going through there. Yeah. 974 00:48:16,283 --> 00:48:17,283 Little fish. 975 00:48:21,203 --> 00:48:24,683 You've nearly got that spot on, Lizzie. I love that. 976 00:48:24,723 --> 00:48:27,443 Your pastry's too thick. But I quite like the flavour. 977 00:48:27,483 --> 00:48:28,883 I think it's remarkable. 978 00:48:28,923 --> 00:48:31,883 The spinach and the fish, they're not overcooked 979 00:48:31,923 --> 00:48:34,963 because they've been in there quite a long time. Thanks. 980 00:48:39,923 --> 00:48:41,763 It's a really perfect owl, isn't it? 981 00:48:41,803 --> 00:48:44,603 "Ow, don't hurt me." 982 00:48:46,843 --> 00:48:48,963 The design is fantastic. 983 00:48:51,883 --> 00:48:56,043 Good pastry. It's firm enough, but it's crumblier. 984 00:48:56,083 --> 00:48:59,323 The cheese and all the flavours blends well with the beef. 985 00:48:59,363 --> 00:49:03,243 It looks very professional. It's very Giuseppe. 986 00:49:03,283 --> 00:49:05,243 It's excellent, Giuseppe. 987 00:49:08,483 --> 00:49:10,883 I think the pastry, you've sort of cracked it slightly 988 00:49:10,923 --> 00:49:14,403 handling it out of the tin. Juice was leaking out of there. 989 00:49:14,443 --> 00:49:15,963 It looks lovely. 990 00:49:19,123 --> 00:49:23,563 You get apricot, you get gherkin. I think all the flavours work well. 991 00:49:23,603 --> 00:49:26,243 But the design is pretty uninspiring. 992 00:49:28,003 --> 00:49:30,563 That was a big deal for me, that was! 993 00:49:36,283 --> 00:49:40,803 I love the vine leaves. Oh, look at that. I think that's beautiful. 994 00:49:40,843 --> 00:49:42,803 Really beautifully done. 995 00:49:46,203 --> 00:49:49,443 I think the pastry tastes delicious. But the beef has gone very, very 996 00:49:49,483 --> 00:49:53,203 dry. It is a bit too dry, but I do think you get away with it, 997 00:49:53,243 --> 00:49:56,763 because you've got the horseradish. Thank you, Jurgen. 998 00:50:04,043 --> 00:50:06,923 What happened? I should have really got it in the oven earlier 999 00:50:06,963 --> 00:50:08,283 so it had time to cool down. 1000 00:50:08,323 --> 00:50:13,003 But when I took it, the side of it, one side came away. Ah, right, OK. 1001 00:50:17,003 --> 00:50:18,963 It's very good-looking. 1002 00:50:20,683 --> 00:50:22,763 It's very pretty. 1003 00:50:26,323 --> 00:50:30,963 It's bone-dry. I think your seasoning is pretty strong, 1004 00:50:31,003 --> 00:50:33,723 cos there's so many things going on in your mouth. And you try to 1005 00:50:33,763 --> 00:50:37,443 identify it, but there's just a mix of a lot of different things. 1006 00:50:37,483 --> 00:50:41,723 But I do like the pate. For me, the pate is the one thing that is 1007 00:50:41,763 --> 00:50:43,403 a bit too strong. 1008 00:50:44,523 --> 00:50:46,203 Thank you, Amanda. 1009 00:50:50,403 --> 00:50:54,483 It's quite dramatic. I like the two-tone pastry. 1010 00:50:54,523 --> 00:50:57,483 But it's underbaked, and it's collapsed down. Yeah, yeah. 1011 00:50:57,523 --> 00:51:00,203 I got it in the oven late, which was unfortunate. 1012 00:51:02,963 --> 00:51:06,523 My tray's under there, Paul. It was too hot to handle! 1013 00:51:10,243 --> 00:51:12,043 Nice interior. 1014 00:51:13,883 --> 00:51:15,323 Mm. 1015 00:51:15,363 --> 00:51:16,843 Mm! 1016 00:51:19,243 --> 00:51:20,363 That sausage meat... 1017 00:51:21,723 --> 00:51:26,003 ..I question whether it's cooked. I probed it three times, Paul. 1018 00:51:26,043 --> 00:51:29,443 You did? 92 in the centre. Right, OK. 1019 00:51:29,483 --> 00:51:32,123 It is a bit mushy. It's very mushy, yeah. 1020 00:51:32,163 --> 00:51:34,883 It's a pity, because the bacon, that is delicious. 1021 00:51:34,923 --> 00:51:38,603 That's a shame, that, George. Thank you. 1022 00:51:45,083 --> 00:51:47,363 Such a beautiful cottage. 1023 00:51:47,403 --> 00:51:48,803 And I love all the little flowers 1024 00:51:48,843 --> 00:51:50,323 and the way you've decorated them 1025 00:51:50,363 --> 00:51:53,803 and had time to paint them. Oh, look at that. 1026 00:51:53,843 --> 00:51:57,243 Wow! That's SO cool! The colour layers are lovely. 1027 00:51:57,283 --> 00:52:00,683 And you've separated them with sweet potato. Yeah. 1028 00:52:05,523 --> 00:52:06,963 Have you seen this here? 1029 00:52:08,363 --> 00:52:09,843 No... 1030 00:52:14,483 --> 00:52:15,843 Well done. 1031 00:52:18,763 --> 00:52:24,643 That curry, the way you've broken it down into sections, and each one, 1032 00:52:24,683 --> 00:52:28,323 for me - the spice blend, the hot water crust pastry, the design... 1033 00:52:29,643 --> 00:52:34,243 I absolutely agree, Crystelle. It's brave to make curry pie. 1034 00:52:34,283 --> 00:52:37,643 It's witty, it's charming. And often, things that are witty 1035 00:52:37,683 --> 00:52:40,483 and charming are not also absolutely delicious. 1036 00:52:40,523 --> 00:52:44,803 And you've got the pastry perfectly. Spot-on. Really, really good. 1037 00:52:44,843 --> 00:52:47,803 Well done. Thank you so much! 1038 00:52:50,443 --> 00:52:53,283 A handshake on the Showstopper, that's very rare! 1039 00:52:54,523 --> 00:52:58,203 I'm just in so much shock. I was like, "Something's gone wrong." 1040 00:52:58,243 --> 00:53:02,723 And then out came his hand, and I just died. I literally died. 1041 00:53:02,763 --> 00:53:05,723 So maybe I'm a ghost. Maybe that's why I feel weird. 1042 00:53:05,763 --> 00:53:08,363 They complimented the design, which was good. 1043 00:53:08,403 --> 00:53:10,403 So I'm tying to focus on the positive, 1044 00:53:10,443 --> 00:53:14,123 but, yeah, I do feel like I'm in danger. It is what it is, isn't it? 1045 00:53:14,163 --> 00:53:16,803 Someone has to go home, and if it's my time to go, 1046 00:53:16,843 --> 00:53:19,083 then it's my time to go. 1047 00:53:28,283 --> 00:53:30,483 We should pay tribute to these bakers, 1048 00:53:30,523 --> 00:53:33,923 because the standard has been so good this week. 1049 00:53:33,963 --> 00:53:38,003 I think, coming into today, we were talking about Amanda in a little bit 1050 00:53:38,043 --> 00:53:40,563 of trouble, we were talking about Lizzie being in trouble. 1051 00:53:40,603 --> 00:53:43,243 But the person who did well out of this was Lizzie, 1052 00:53:43,283 --> 00:53:46,763 because I think she saved herself, to the detriment of George. 1053 00:53:46,803 --> 00:53:50,083 I think George and Amanda are in a little bit of trouble. 1054 00:53:50,123 --> 00:53:54,643 George today, I wasn't happy at all with that. So, Star Baker is...? 1055 00:53:54,683 --> 00:53:58,443 I think Star Baker is either Giuseppe or Crystelle. 1056 00:53:58,483 --> 00:54:00,843 She really smashed it. You gave her a handshake. 1057 00:54:00,883 --> 00:54:02,603 I know. I don't like giving handshakes. 1058 00:54:02,643 --> 00:54:05,403 It hurts you, doesn't it? It does, yeah! 1059 00:54:05,443 --> 00:54:07,323 But I think, ultimately, that deserved it. 1060 00:54:07,363 --> 00:54:10,403 It was a bit of magic, that one. It was. Very clever. 1061 00:54:10,443 --> 00:54:14,123 But I think Giuseppe's done really well, as well. It looked amazing. 1062 00:54:14,163 --> 00:54:16,403 I loved his meat, though. 1063 00:54:19,723 --> 00:54:22,723 Are you talking about Giuseppe's meat? I looked down at it 1064 00:54:22,763 --> 00:54:26,283 just as I said it. That's what it was. We're all friends here. I know. 1065 00:54:36,123 --> 00:54:41,643 Well done, bakers, on another week. It's not easy to find a Star Baker, 1066 00:54:41,683 --> 00:54:46,243 but the judges have done it. This week's Star Baker is... 1067 00:54:49,883 --> 00:54:52,843 ..Crystelle! APPLAUSE 1068 00:54:56,403 --> 00:54:58,403 Thank you. God! 1069 00:54:58,443 --> 00:55:02,763 Oh, that means I've got the horrible job of announcing the person 1070 00:55:02,803 --> 00:55:04,883 who's leaving us. This gets tougher. 1071 00:55:04,923 --> 00:55:08,523 It does get tougher every week, and this has been an amazing week. 1072 00:55:08,563 --> 00:55:13,603 But the person who is leaving us this week is... 1073 00:55:17,923 --> 00:55:20,003 ..Amanda. 1074 00:55:20,043 --> 00:55:21,763 Thank you. 1075 00:55:25,443 --> 00:55:27,123 It's OK. I'm all right. 1076 00:55:28,123 --> 00:55:31,363 Is it all right? I knew it cos you kept looking at me. 1077 00:55:31,403 --> 00:55:34,123 I mean, you've got to go sometime, haven't you? 1078 00:55:34,163 --> 00:55:37,883 I didn't think when I got here I'd get that far after seeing all 1079 00:55:37,923 --> 00:55:40,843 the other bakers, but I've had such a good time. 1080 00:55:40,883 --> 00:55:43,043 Going to miss you. You'll be all right, guys. 1081 00:55:43,083 --> 00:55:45,243 I'll see you in a few weeks. 1082 00:55:45,283 --> 00:55:48,643 Do you know what? I came here to have a good time. 1083 00:55:48,683 --> 00:55:52,163 It's a little bit stressful here, but it's a kind of fun stress. 1084 00:55:52,203 --> 00:55:55,843 Perhaps if I didn't talk so much, I might have got a bit further. 1085 00:55:55,883 --> 00:55:59,203 But I enjoyed it, so I'm glad I did what I did. 1086 00:55:59,243 --> 00:56:00,723 Oh, God! 1087 00:56:00,763 --> 00:56:04,323 I mean, that's a shock. My name was going over and over in my head. 1088 00:56:04,363 --> 00:56:08,683 I was preparing myself. I was just saying, "George. George. George." 1089 00:56:08,723 --> 00:56:11,763 And then they called Amanda, and I could not believe it. 1090 00:56:11,803 --> 00:56:14,883 This has given me a big push to fight for my place. 1091 00:56:14,923 --> 00:56:16,403 That pie! 1092 00:56:17,803 --> 00:56:20,963 I don't often give out handshakes in Showstoppers, 1093 00:56:21,003 --> 00:56:25,323 but Crystelle deserved it. It was perfection, in my eyes. 1094 00:56:26,643 --> 00:56:32,363 ON PHONE: Hello? Hi. Is everyone there? Yeah. I got Star Baker! 1095 00:56:32,403 --> 00:56:34,363 SHRIEKING ON PHONE 1096 00:56:42,963 --> 00:56:45,483 And, guys? 1097 00:56:45,523 --> 00:56:48,363 Guys, guys, Paul gave me a handshake in the Showstopper. 1098 00:56:48,403 --> 00:56:50,563 SHRIEKING 1099 00:56:57,523 --> 00:57:01,763 Oh, God! And people wonder why I'm loud! 1100 00:57:01,803 --> 00:57:05,163 Next time: It's like a little science experiment, isn't it? 1101 00:57:05,203 --> 00:57:07,563 ..caramel week... Nasty little thing, caramel. 1102 00:57:07,603 --> 00:57:11,123 ..sees the bakers in sticky situations with the Signature... 1103 00:57:11,163 --> 00:57:14,563 This isn't right. ..take on a ten-fingered Technical... 1104 00:57:14,603 --> 00:57:17,083 Paul is demanding perfection. 1105 00:57:17,123 --> 00:57:21,363 ..and struggle with an architectural sugar Showstopper. 1106 00:57:21,403 --> 00:57:25,243 There's a crack. Who will make it to the quarterfinal? 1107 00:57:25,283 --> 00:57:27,283 Hands up who's having a heart attack. 1108 00:57:27,323 --> 00:57:29,643 And who... Where's me balls? ..will come unstuck? 1109 00:57:29,683 --> 00:57:31,723 Group heart attacks, everyone? 1110 00:57:55,483 --> 00:57:57,483 Subtitles by Red Bee Media 90714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.