All language subtitles for The.Deep.House.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,530 --> 00:01:45,690 Wait, so tell me, baby. 2 00:01:45,730 --> 00:01:49,450 We're going to check out an old abandoned building that we found. 3 00:01:51,290 --> 00:01:54,410 {\an8}It's an abandoned sanatorium that locals claim is haunted. 4 00:01:54,450 --> 00:01:58,250 Literally, only this guy can find places like this. 5 00:01:58,290 --> 00:02:00,730 - Wow. - And all these open windows. 6 00:02:00,770 --> 00:02:02,530 I can't wait to go inside. 7 00:02:03,490 --> 00:02:06,730 - I hope there are no snakes here. - No, don't worry. 8 00:02:08,930 --> 00:02:11,010 Watch out, behind you. 9 00:02:26,410 --> 00:02:31,090 - Ben, did you find the stairs? - No, Tina. Not yet. 10 00:02:31,530 --> 00:02:33,690 - Be careful. - Ok. 11 00:02:39,490 --> 00:02:42,570 - What happened here? - In the 70s, 12 00:02:42,610 --> 00:02:45,850 a nurse poisoned several children before taking her own life. 13 00:02:46,730 --> 00:02:48,890 - How many children? - Seven. 14 00:02:48,930 --> 00:02:50,850 Sanatorium was closed down just after. 15 00:02:51,370 --> 00:02:55,530 Ever since, supposedly, the nurse haunts the hallways and rooms 16 00:02:55,570 --> 00:02:57,050 looking for someone to poison. 17 00:02:57,090 --> 00:02:59,410 Fuck ghosts, right? 18 00:03:07,330 --> 00:03:09,650 What was that? 19 00:03:11,610 --> 00:03:13,010 It's just the wind. 20 00:03:14,370 --> 00:03:16,330 Let's go that way. 21 00:03:16,370 --> 00:03:19,090 Ben, wait for me. It's fucking scary. 22 00:03:24,330 --> 00:03:26,130 Ben! 23 00:03:31,690 --> 00:03:32,690 Ben? 24 00:03:33,930 --> 00:03:34,930 Ben? 25 00:03:46,370 --> 00:03:47,370 Ben! 26 00:03:48,650 --> 00:03:51,650 I'm kind of freaked out. I'm not really in the mood to... 27 00:03:52,770 --> 00:03:53,770 Play. 28 00:03:56,530 --> 00:03:58,010 Boo! 29 00:03:58,650 --> 00:04:01,090 - Gotcha. - You're so annoying. 30 00:04:01,130 --> 00:04:03,330 I'm sorry, baby. 31 00:04:58,810 --> 00:05:00,930 I look awful in the morning. 32 00:05:00,970 --> 00:05:03,810 Well, I think you look sexy as hell 33 00:05:03,850 --> 00:05:04,930 and it's noon. 34 00:05:06,930 --> 00:05:07,930 What was your time? 35 00:05:09,610 --> 00:05:11,770 - Uh, what did you say? - What was your time? 36 00:05:12,690 --> 00:05:15,130 Oh, I don't know, maybe three minutes. 37 00:05:17,170 --> 00:05:18,930 That's it? 38 00:05:18,970 --> 00:05:20,650 What do you mean "that's it"? 39 00:05:20,690 --> 00:05:23,330 We're going scuba diving, not snorkelling. 40 00:05:25,970 --> 00:05:27,090 Nervous? 41 00:05:27,130 --> 00:05:30,450 Yeah. Maybe a little. 42 00:05:30,490 --> 00:05:34,250 You've got this. And three minutes is actually really good. 43 00:05:34,290 --> 00:05:35,850 Especially in a bathtub. 44 00:05:44,290 --> 00:05:46,570 Just think of the lake as one big bathtub. 45 00:05:46,610 --> 00:05:47,610 Reflex. 46 00:05:48,930 --> 00:05:51,370 You're such a dick. You're driving. 47 00:06:56,930 --> 00:06:59,850 You can tell it's summer by the fact the hay has been brought in 48 00:06:59,890 --> 00:07:01,530 and taken into bales. 49 00:07:02,450 --> 00:07:05,530 And there's a wonderful river valley below. 50 00:07:11,570 --> 00:07:12,810 Oh, my god. 51 00:07:12,850 --> 00:07:14,730 Ben, what the fuck? Stop it. 52 00:08:19,570 --> 00:08:22,850 - What does the GPS say? - It says that we're here. 53 00:08:26,490 --> 00:08:28,050 I mean, we're lost. 54 00:08:28,530 --> 00:08:30,890 Well, it wouldn't exactly be easy to find 55 00:08:30,930 --> 00:08:34,330 if it was really such a super-secret spot, would it? 56 00:08:34,370 --> 00:08:37,250 Guess that means I gotta go ask someone. 57 00:08:47,410 --> 00:08:50,210 So here we are in south west France. 58 00:08:51,050 --> 00:08:52,730 A very typical... 59 00:08:53,650 --> 00:08:56,210 In my opinion, slightly dying village. 60 00:08:56,810 --> 00:09:00,090 And here's a classic world war two monument. 61 00:09:00,130 --> 00:09:02,730 You notice a lot of the names are shared. 62 00:09:02,770 --> 00:09:07,610 So there was few families here, which lost a lot of their favourite sons. 63 00:09:08,930 --> 00:09:11,610 As I said, it's sort of a dying village because you'll notice 64 00:09:11,650 --> 00:09:14,730 a lot of the houses on this main square have for sale signs in them. 65 00:09:17,370 --> 00:09:19,810 Doesn't appear to be many people around and... 66 00:09:21,050 --> 00:09:23,210 This one's also for sale. 67 00:09:23,250 --> 00:09:26,330 You can notice in the architecture of the small window up by the attic 68 00:09:26,370 --> 00:09:28,650 which would often be used as a storeroom. 69 00:09:28,690 --> 00:09:31,810 They would have often had a joist and a pulley system 70 00:09:31,850 --> 00:09:34,930 to bring the bags of grain up and stored in the attic. 71 00:09:45,250 --> 00:09:46,850 {\an8}Fruit. 72 00:09:54,850 --> 00:09:56,690 Let me guess, they've never heard of it. 73 00:09:56,730 --> 00:09:58,050 Actually they said that... 74 00:09:59,970 --> 00:10:01,250 So... 75 00:10:01,290 --> 00:10:04,530 - We can't see it? - No, we can't miss it. 76 00:10:09,610 --> 00:10:11,490 Not so secret spot, huh? 77 00:10:13,290 --> 00:10:14,650 Fuck's sake. 78 00:10:23,370 --> 00:10:25,170 Oh, it's really creepy over there. 79 00:10:25,210 --> 00:10:27,290 - It's really creepy everywhere. - I know. 80 00:10:37,290 --> 00:10:40,970 - 50,000 views on the sanatorium video. - So? 81 00:10:41,810 --> 00:10:43,210 I want more. 82 00:10:44,210 --> 00:10:46,570 Every dickhead with a gopro is down there. 83 00:10:48,570 --> 00:10:50,650 Well, that's a bit ironic, isn't it? 84 00:10:58,650 --> 00:11:01,610 Tb urbex isn't exactly going to break the Internet today. 85 00:11:02,130 --> 00:11:03,490 So what? 86 00:11:03,530 --> 00:11:06,290 I thought the whole point was to get out of the library, 87 00:11:06,330 --> 00:11:09,490 stop reading about those things, start living them. 88 00:11:09,530 --> 00:11:11,490 You're acting like a little baby. 89 00:11:11,930 --> 00:11:14,450 You're just relieved you won't have to dive. 90 00:11:17,410 --> 00:11:20,770 Sorry, look, I-I-I know you trained really hard for this. 91 00:11:21,450 --> 00:11:23,450 Why don't we just be tourists for the day? 92 00:11:24,810 --> 00:11:27,690 Do that boat thing, lay on the beach. 93 00:11:32,810 --> 00:11:37,210 - We're going to need wine though. - Oh, thank you for this. 94 00:11:58,570 --> 00:12:02,930 Ben, please don't invite him over for a drink. Please. 95 00:12:16,570 --> 00:12:17,890 Thank you. 96 00:12:23,050 --> 00:12:24,450 New friend? 97 00:12:25,970 --> 00:12:27,130 Pierre. 98 00:12:27,170 --> 00:12:30,330 He tells me there's nothing but ruins and shit down there. 99 00:12:30,370 --> 00:12:33,450 Apparently all the houses were destroyed before the flood, so... 100 00:12:33,490 --> 00:12:36,050 Even without all those tourists, frais lake was... 101 00:12:36,090 --> 00:12:37,970 Never really worth our time. 102 00:12:39,130 --> 00:12:41,570 If only we could have found out beforehand. 103 00:12:41,610 --> 00:12:45,170 Well, this part of the lake's not worth our time. 104 00:12:46,250 --> 00:12:49,410 For a relatively small fee, Pierre's offered to take us 105 00:12:49,450 --> 00:12:53,570 to an isolated arm of the lake that runs deep into the woods. 106 00:12:53,610 --> 00:12:55,570 Apparently it's very difficult to access 107 00:12:55,610 --> 00:12:57,570 and according to him a proper secret spot. 108 00:12:57,610 --> 00:13:00,010 I thought we agreed to just be tourists for the day. 109 00:13:00,050 --> 00:13:04,090 I know. But listen, babe, at the bottom of this part of the lake... 110 00:13:06,490 --> 00:13:09,650 - Come on. You're being annoying. - There's a perfectly preserved house. 111 00:13:51,930 --> 00:13:54,650 "Forest cantaloupe." 112 00:13:54,690 --> 00:13:56,170 Chanteloup. 113 00:13:56,210 --> 00:13:58,890 - It means singing wolf. - Cool name. 114 00:13:58,930 --> 00:14:02,490 Erm, and what about the house's area? What's it called? 115 00:14:02,810 --> 00:14:05,090 Nothing. It's not on any map. 116 00:14:07,450 --> 00:14:11,850 The region suffered a series of devastating floods about 50 years ago. 117 00:14:12,970 --> 00:14:16,330 Then construction to control the water flow began in, er... 118 00:14:16,370 --> 00:14:19,890 1984. Wikipedia. 119 00:14:19,930 --> 00:14:23,050 - Go on, Pierre. - The village was emptied. 120 00:14:24,050 --> 00:14:26,370 The valley voluntarily flooded. 121 00:14:26,890 --> 00:14:28,890 And that's how frais lake came to be. 122 00:14:29,330 --> 00:14:32,090 With a pack of tourists like you come to dive there since. 123 00:15:21,290 --> 00:15:24,730 {\an8}Guys. Do I need to, erm, pay for subtitles here? 124 00:15:26,050 --> 00:15:30,250 I was saying that we'll have to cover the last couple of miles by foot. 125 00:15:44,250 --> 00:15:46,770 We're not gonna go viral by... 126 00:16:16,010 --> 00:16:19,210 It's a long way, but I promise it's worth it. 127 00:16:26,890 --> 00:16:29,490 Watch where you put your feet, darling. 128 00:16:29,530 --> 00:16:32,730 - Why? Do you think there are snakes? - You'll see. 129 00:16:34,250 --> 00:16:37,170 So he is the bold one and you're the scared one. 130 00:16:37,210 --> 00:16:40,330 Yeah, I can get nervous but I'm working on it. 131 00:17:09,210 --> 00:17:10,290 {\an8}Voilà. 132 00:17:24,570 --> 00:17:27,090 Repairs to the hf seem to have worked, 133 00:17:27,129 --> 00:17:28,850 so we shouldn't lose sound this time. 134 00:17:34,690 --> 00:17:35,850 What is that thing? 135 00:17:37,690 --> 00:17:40,850 It's, er, my drone. His name's Tom. 136 00:17:41,810 --> 00:17:43,130 Tom. 137 00:17:43,930 --> 00:17:45,450 Like a peeping Tom. 138 00:17:46,250 --> 00:17:47,770 Someone who likes to watch. 139 00:17:49,490 --> 00:17:51,770 It's gonna follow us everywhere shooting in 4k. 140 00:17:51,810 --> 00:17:53,250 Four what? 141 00:17:55,770 --> 00:17:57,450 Nice sticker. 142 00:18:01,010 --> 00:18:03,570 Cross of nero. Symbolizes the death christendom. 143 00:18:03,610 --> 00:18:06,690 Those hippies didn't know that when they chose it as their symbol. 144 00:18:09,730 --> 00:18:12,090 You didn't want to tell me that beforehand? 145 00:18:12,130 --> 00:18:14,250 - What does it mean? - Peace and evil, darling. 146 00:18:20,570 --> 00:18:22,410 {\an8}What did you say? 147 00:18:22,450 --> 00:18:26,490 All I heard was like, "mort blah blah blah." 148 00:18:29,290 --> 00:18:30,530 Nothing. 149 00:18:31,530 --> 00:18:32,930 Drop it. 150 00:18:37,890 --> 00:18:40,330 Just an old family motto. 151 00:18:52,370 --> 00:18:56,490 You got 60 minutes of air and you can hold your breath close to three. 152 00:18:56,530 --> 00:18:58,290 You've got this. 153 00:18:58,330 --> 00:19:00,690 We're going to be in and out. I promise. 154 00:19:00,730 --> 00:19:03,810 We'll get back to New York, we'll edit the footage. 155 00:19:03,850 --> 00:19:05,570 Once we reach our first million views, 156 00:19:05,610 --> 00:19:09,090 we're going straight to the littlest chapel in Vegas. 157 00:19:09,130 --> 00:19:11,050 A drive-through wedding. 158 00:19:14,450 --> 00:19:15,690 Ok. 159 00:19:21,370 --> 00:19:24,770 Just below, it's the perfect spot to propose. 160 00:19:24,810 --> 00:19:26,530 You swim straight for 50 minutes. 161 00:19:26,570 --> 00:19:28,250 You cannot miss it. 162 00:19:28,290 --> 00:19:30,010 Follow the stairs down. 163 00:19:31,730 --> 00:19:32,850 The stairs? 164 00:19:56,770 --> 00:19:58,490 Sound test. Say something, Tina. 165 00:19:58,530 --> 00:20:01,130 That guy gave me the creeps. 166 00:20:01,370 --> 00:20:04,130 I hear you loud and clear. 167 00:20:04,170 --> 00:20:07,690 - Let's go. - He kept staring at me. 168 00:20:08,890 --> 00:20:10,290 Watch out, shark. 169 00:20:10,330 --> 00:20:14,970 No, I'm serious. On the way back, you drive next to him. 170 00:20:15,010 --> 00:20:16,090 Sure. 171 00:20:16,130 --> 00:20:19,650 - Unless he's already left with the Van. - What? 172 00:20:21,890 --> 00:20:23,690 {\an8}Just kidding. I got the keys. 173 00:20:35,810 --> 00:20:38,770 So here we are in the lac du frais. 174 00:20:38,810 --> 00:20:40,250 Visibility is pretty good. 175 00:20:40,810 --> 00:20:43,890 We're reaching the first plateau ten meters down. 176 00:20:48,370 --> 00:20:49,410 Ben! 177 00:20:50,050 --> 00:20:51,210 Ben! 178 00:20:51,850 --> 00:20:55,210 - What? - Look! My fin. It's stuck. 179 00:20:59,130 --> 00:21:02,050 {\an8}Oh, shit. Come on. Help me. 180 00:21:02,090 --> 00:21:05,930 Wait here and I'll come pick you up on the way back. 181 00:21:12,850 --> 00:21:15,850 Shut up. Let's keep going. 182 00:21:24,370 --> 00:21:25,450 Hey, look. 183 00:21:26,090 --> 00:21:28,810 Wow, it's a rover. 184 00:21:28,850 --> 00:21:30,850 A rover p6, even. 185 00:21:31,770 --> 00:21:33,530 It's in great condition. 186 00:21:34,090 --> 00:21:35,530 Amazing. 187 00:21:35,570 --> 00:21:39,490 - You ever see anything like it? - It's fairly common in lakes. 188 00:21:40,290 --> 00:21:41,850 It's not sea water, you know. 189 00:21:43,090 --> 00:21:48,010 - Made in britain, baby, just like me. - Yeah and pig's blood pudding. 190 00:21:48,490 --> 00:21:50,930 Ah. Touché. 191 00:21:52,450 --> 00:21:54,330 Will you put a song on? 192 00:22:01,290 --> 00:22:03,370 Jesus. Ben! 193 00:22:03,410 --> 00:22:04,690 What? You don't like it? 194 00:22:14,610 --> 00:22:15,610 {\an8}Better? 195 00:22:50,690 --> 00:22:53,850 "Follow the stairs down." 196 00:23:11,330 --> 00:23:14,250 Wow. There she is. 197 00:23:19,450 --> 00:23:21,250 More than 30 meters down. 198 00:23:22,490 --> 00:23:25,250 We see before us the gates to the property. 199 00:23:32,130 --> 00:23:34,890 I forgot how superstitious people are in these parts. 200 00:23:34,930 --> 00:23:36,450 No kidding. 201 00:23:42,570 --> 00:23:46,810 - Oh, no! No trespassing I guess. - Yep. Shall we go back up? 202 00:23:46,850 --> 00:23:48,650 Nice try, baby. 203 00:23:49,530 --> 00:23:51,610 Come on. Let's do it. 204 00:23:55,730 --> 00:23:59,930 So weird. All the fish have gone. 205 00:24:00,610 --> 00:24:03,050 Maybe the no trespassing sign was for them. 206 00:24:06,050 --> 00:24:08,570 That man Pierre is full of shit. 207 00:24:08,610 --> 00:24:11,450 - It's not a house. It's a shed. - No, silly. 208 00:24:11,490 --> 00:24:14,330 It's a crypt. Montegnac. 209 00:24:14,370 --> 00:24:16,370 Private mausoleum in the garden. 210 00:24:16,410 --> 00:24:18,570 - Must've been well off. - What's wrong with the song? 211 00:24:18,610 --> 00:24:21,850 Turn it off. 212 00:24:32,410 --> 00:24:35,290 No. No, no, no, don't do that. It's bad luck. 213 00:24:35,330 --> 00:24:37,370 You're way too superstitious. 214 00:24:38,050 --> 00:24:40,970 God is watching over us. 215 00:24:41,010 --> 00:24:42,450 - Stop it. - Inri. 216 00:24:42,490 --> 00:24:44,050 Stop! 217 00:24:44,410 --> 00:24:48,970 Inri... 218 00:24:54,050 --> 00:24:57,490 This place is massive. Lots to discover, I bet. 219 00:24:58,730 --> 00:25:00,450 Come on, Tina. 220 00:25:07,250 --> 00:25:09,930 It's unbelievable. 221 00:25:27,570 --> 00:25:31,090 It's steel. And sealed shut. 222 00:25:31,130 --> 00:25:33,610 It's all right. We'll find a way in. 223 00:25:33,650 --> 00:25:35,050 Let's split up. 224 00:26:06,450 --> 00:26:08,210 It's completely shuttered up. 225 00:26:08,810 --> 00:26:11,610 But why shutter a house that's going to get flooded? 226 00:26:11,930 --> 00:26:13,610 Let's find out. 227 00:26:17,930 --> 00:26:18,970 Upstairs. 228 00:26:27,890 --> 00:26:30,090 Same deal. 229 00:26:30,130 --> 00:26:33,050 There's no way to pry these windows open from the outside. 230 00:26:38,690 --> 00:26:42,210 If you want to try the chimney, you're going down first. 231 00:26:43,410 --> 00:26:44,890 No need. 232 00:26:48,450 --> 00:26:50,050 Voilà! 233 00:26:53,010 --> 00:26:54,370 Shit! 234 00:26:56,490 --> 00:26:59,970 The bastard better not have knackered my drone. You're right. 235 00:27:00,010 --> 00:27:01,130 Yeah. 236 00:27:01,890 --> 00:27:04,970 Top scares get the maximum likes. 237 00:27:05,010 --> 00:27:07,690 - I just hope you got that on camera. - Oh, yeah, I got it. 238 00:27:08,450 --> 00:27:10,330 Send in the drone. 239 00:27:20,210 --> 00:27:21,370 Out of the way. 240 00:28:00,290 --> 00:28:02,050 Must be the attic. 241 00:28:05,530 --> 00:28:07,850 But they left all the furniture. 242 00:28:21,210 --> 00:28:23,650 Raise your glass to our discovery. 243 00:28:23,690 --> 00:28:24,930 Look. 244 00:28:28,930 --> 00:28:31,610 - I loved these as a kid. - So pretty. 245 00:28:32,290 --> 00:28:35,410 ♪ Jingle bells, jingle bells 246 00:28:38,290 --> 00:28:39,290 insane. 247 00:28:42,730 --> 00:28:45,610 Hm, my grandma had one just like that. 248 00:28:49,930 --> 00:28:51,450 That's so cool. 249 00:28:54,010 --> 00:28:55,290 Yeah. 250 00:29:00,370 --> 00:29:01,690 {\an8}Fuck! 251 00:29:01,730 --> 00:29:03,250 - What? - Fuck. 252 00:29:03,970 --> 00:29:06,570 Oh, my god, that scared the hell out of me. 253 00:29:06,610 --> 00:29:09,450 Cool. Creepy dolls always work. 254 00:29:09,490 --> 00:29:10,930 Oh. 255 00:29:14,450 --> 00:29:15,450 Air? 256 00:29:16,370 --> 00:29:18,290 I have 87 percent left. 257 00:29:18,330 --> 00:29:22,530 - Eighty four percent for me. - Right. Breathe a little slower. Ok? 258 00:29:22,570 --> 00:29:24,570 Ok. 259 00:29:25,610 --> 00:29:26,610 Good. 260 00:29:29,210 --> 00:29:32,770 Relax. The house doesn't look too big. 261 00:29:32,810 --> 00:29:34,610 It won't take us long. 262 00:29:54,050 --> 00:29:55,050 Jesus. 263 00:30:01,770 --> 00:30:02,850 Come on. 264 00:30:10,130 --> 00:30:12,050 It's pitch black. I can't see a thing. 265 00:30:12,690 --> 00:30:17,370 - Ladies first. - Very funny. Send in the drone. 266 00:30:23,330 --> 00:30:26,370 Let's see what the sonar says. 267 00:30:41,690 --> 00:30:43,290 What did you say? 268 00:30:43,330 --> 00:30:44,770 - Nothing. - What? 269 00:30:45,050 --> 00:30:48,490 - I heard a voice. - Must have been interference. 270 00:30:48,530 --> 00:30:51,370 Like long frequency, a radio or plane or something. 271 00:31:05,690 --> 00:31:07,930 Absence of echo means nothing there. 272 00:31:07,970 --> 00:31:10,410 No fish, no doll to leap out at you. 273 00:31:10,450 --> 00:31:11,850 We can proceed. 274 00:31:20,450 --> 00:31:22,210 Oh, that's cool. 275 00:31:41,930 --> 00:31:44,690 They look like a bunch of freaks. 276 00:31:45,130 --> 00:31:48,170 I'd say they look like your average French family. 277 00:31:48,210 --> 00:31:49,530 Shut up! 278 00:32:00,690 --> 00:32:02,450 Tina, quick selfie for our followers. 279 00:32:02,490 --> 00:32:06,090 Ugh. Does it have to be in front of a dead animal? 280 00:32:06,130 --> 00:32:08,450 For our followers. It's just a skull. 281 00:32:08,490 --> 00:32:10,490 Are you pitching to hunters now? 282 00:32:11,970 --> 00:32:14,530 Tb urbex. Comment, like... 283 00:32:14,570 --> 00:32:15,730 Share. 284 00:32:21,210 --> 00:32:23,050 I don't like this place. 285 00:32:24,290 --> 00:32:27,290 I don't like it either. I love it. 286 00:32:31,610 --> 00:32:34,290 This could be the door to a million views. 287 00:32:54,210 --> 00:32:56,690 This house was underwater before I was even born. 288 00:32:56,730 --> 00:33:00,050 I mean, how is this stuff not all decayed? 289 00:33:13,850 --> 00:33:16,330 What kind of kids were those? 290 00:33:18,450 --> 00:33:19,810 Weird kids. 291 00:33:22,890 --> 00:33:25,410 Tina, check me out. 292 00:33:26,490 --> 00:33:27,890 Yee-ha! 293 00:33:27,930 --> 00:33:30,890 No, no, no. Stop. Come on. Have a little respect. 294 00:33:30,930 --> 00:33:32,570 - Great shot, right? - Sure. 295 00:33:32,610 --> 00:33:35,970 - What do you think? - Your followers will love it. 296 00:33:37,250 --> 00:33:39,610 Fuck! Tina. 297 00:33:41,690 --> 00:33:42,730 - What? - Look. 298 00:33:44,130 --> 00:33:45,850 There's someone behind that. 299 00:33:46,450 --> 00:33:48,050 What are you talking about? 300 00:33:57,450 --> 00:33:59,930 You're freaking me out with your stupid pranks. 301 00:33:59,970 --> 00:34:01,170 Shit, the light. 302 00:34:01,810 --> 00:34:03,450 Switch that back on. 303 00:34:03,490 --> 00:34:05,770 It's not me, I swear. I didn't touch a thing. 304 00:34:05,810 --> 00:34:08,729 For fuck sake, Ben. If you're trying to freak me out, I promise you... 305 00:34:18,689 --> 00:34:21,769 Tina, honestly, I saw human silhouette. 306 00:34:22,530 --> 00:34:24,289 You didn't see it? 307 00:34:24,330 --> 00:34:27,249 - Knock it off. You're freaking me out. - Ok. Sorry. 308 00:34:28,610 --> 00:34:31,610 It was most likely nothing. Just a shadow. 309 00:34:32,410 --> 00:34:34,450 You dick. Don't even do that. 310 00:34:34,490 --> 00:34:38,370 What's up with Tom? Jesus, Tom. Don't do this shit to me. 311 00:34:43,209 --> 00:34:46,289 - Maybe the fish damaged it. - Maybe. 312 00:34:58,850 --> 00:35:00,010 I rebooted him. 313 00:35:00,850 --> 00:35:03,290 I hope he holds out till the end of the dive. 314 00:35:07,290 --> 00:35:08,930 Moving on. 315 00:35:08,970 --> 00:35:10,570 Heading downstairs. 316 00:35:39,450 --> 00:35:41,730 Hey. It's the front door. 317 00:35:50,210 --> 00:35:54,450 - What are those marks? - They look like... scratches. 318 00:35:55,690 --> 00:35:56,850 What the hell? 319 00:35:57,090 --> 00:35:58,770 Fuck. 320 00:35:58,810 --> 00:36:02,050 Like someone was trapped inside the house. 321 00:36:04,770 --> 00:36:06,370 What was that? 322 00:36:07,610 --> 00:36:09,170 A piano? 323 00:36:09,210 --> 00:36:12,290 - Another diver? - I don't know. 324 00:36:18,290 --> 00:36:20,570 Do you think it's Pierre messing with us? 325 00:36:21,530 --> 00:36:23,210 I haven't got a clue. 326 00:37:09,130 --> 00:37:11,370 Tom's detecting movement. 327 00:37:14,290 --> 00:37:15,770 It just stopped. 328 00:37:23,770 --> 00:37:25,450 Let's take a look-see. 329 00:37:44,570 --> 00:37:46,290 What is moving? 330 00:37:47,010 --> 00:37:50,170 I don't understand. I see nothing. 331 00:37:51,130 --> 00:37:54,690 I don't get it. Is it us that's setting him off? 332 00:37:55,530 --> 00:37:58,850 Impossible. Tom has us in his parameters. 333 00:38:13,610 --> 00:38:17,050 Must have been a fish. Came down the chimney. 334 00:38:18,450 --> 00:38:20,130 And the piano? 335 00:38:20,170 --> 00:38:23,490 Most likely it was a string that snapped from the corrosion. 336 00:38:23,530 --> 00:38:25,090 You can try explain it away, 337 00:38:25,130 --> 00:38:28,130 but there's something very wrong with this place. 338 00:38:28,170 --> 00:38:31,690 Ben, the shadow, the scratches on the door, the weird sounds. 339 00:38:31,730 --> 00:38:34,850 - Everything's weird underwater. - Ben, admit it! 340 00:38:36,450 --> 00:38:37,930 Yeah, it's pretty freaky. 341 00:38:39,530 --> 00:38:41,770 But this is an absolute first. 342 00:38:41,810 --> 00:38:44,770 There's no such thing as haunted houses. 343 00:38:44,810 --> 00:38:46,970 Sure, yeah. There's some weird stuff going on. 344 00:38:47,010 --> 00:38:50,090 But just imagine the mad film we're going to bring back. 345 00:38:50,130 --> 00:38:51,930 We're not in any kind of danger. 346 00:38:52,530 --> 00:38:54,250 But now we're here, honestly... 347 00:38:55,570 --> 00:38:58,170 Don't you want to go a bit further? 348 00:38:58,210 --> 00:38:59,690 Sure. 349 00:39:06,130 --> 00:39:09,290 I mean, there can't be many rooms left to see. 350 00:39:11,690 --> 00:39:14,690 With what just happened, I cannot lie, 351 00:39:15,610 --> 00:39:17,330 we're starting to freak out. 352 00:39:17,930 --> 00:39:19,970 The adrenaline is pumping. 353 00:39:20,850 --> 00:39:23,450 And we continue our exploration. 354 00:39:25,530 --> 00:39:27,570 So we reach the next room. 355 00:39:35,930 --> 00:39:38,570 {\an8}- Are those what I think they are? - Yeah. 356 00:39:39,770 --> 00:39:41,770 Missing people posters. 357 00:39:43,010 --> 00:39:46,770 {\an8}- And it's all kids. - What kind of freaks collect those? 358 00:40:07,770 --> 00:40:09,330 Here's the kitchen. 359 00:40:32,170 --> 00:40:34,090 Oh, shit. It's down again. 360 00:40:34,130 --> 00:40:37,250 - Sure the batteries aren't dead? - They're brand new. 361 00:40:38,370 --> 00:40:39,810 Shit! 362 00:40:41,130 --> 00:40:44,610 - What the hell was that? - No idea. 363 00:41:25,170 --> 00:41:26,610 Holy shit. 364 00:41:29,930 --> 00:41:32,770 What the hell is that doing in a kitchen? 365 00:41:40,210 --> 00:41:42,890 There's a door behind it. Come on, Teenie. 366 00:41:42,930 --> 00:41:44,450 What if it's a secret room? 367 00:41:47,290 --> 00:41:49,290 What the fuck are we doing? 368 00:41:53,450 --> 00:41:55,970 Come on. Give me a hand. 369 00:41:58,330 --> 00:42:00,250 Yeah, I got it. 370 00:42:02,210 --> 00:42:03,770 Pull on that side. 371 00:42:06,530 --> 00:42:07,690 Pull it up. 372 00:42:25,210 --> 00:42:27,730 Promise me this is the last room we explore. 373 00:42:27,770 --> 00:42:28,850 I promise. 374 00:42:44,770 --> 00:42:46,490 It's too dark. 375 00:42:47,770 --> 00:42:50,010 I can't see a thing down here. 376 00:42:51,050 --> 00:42:52,450 The water's too murky. 377 00:42:53,010 --> 00:42:55,090 It's useless. 378 00:42:55,130 --> 00:42:56,690 I'll send the drone. 379 00:43:19,530 --> 00:43:22,610 We'll be fine. Ok? 380 00:43:22,890 --> 00:43:25,050 Come on. Let's go. 381 00:43:51,770 --> 00:43:53,090 Look at this. 382 00:43:53,850 --> 00:43:55,850 What's with all the video gear? 383 00:43:57,130 --> 00:43:58,610 It's film. 384 00:43:59,730 --> 00:44:00,730 Super 8. 385 00:44:01,650 --> 00:44:02,810 Wait. 386 00:44:02,850 --> 00:44:05,250 There was lots of film in the kids' bedroom, too. 387 00:44:07,010 --> 00:44:09,490 What kind of stuff were they filming? 388 00:44:16,170 --> 00:44:17,690 What the fuck is that? 389 00:44:29,770 --> 00:44:32,650 That's it. I'm out. We're going back up. 390 00:44:32,690 --> 00:44:34,010 Ok. 391 00:44:34,050 --> 00:44:35,650 You're right. Let's go. 392 00:44:40,330 --> 00:44:41,330 Ben! 393 00:44:41,730 --> 00:44:44,250 We'll go, we'll go. Just a few more shots. 394 00:44:44,290 --> 00:44:48,090 Just two minutes, no more. Please, Tina. Wait for me here. 395 00:44:48,130 --> 00:44:51,290 Ok, two shots, and we're out of here, Ben. Two. 396 00:44:52,650 --> 00:44:53,770 Ok. 397 00:45:01,650 --> 00:45:04,730 They must've been chained up down here before it was all flooded. 398 00:45:04,770 --> 00:45:07,170 Chained up alive. Why? 399 00:45:07,210 --> 00:45:09,290 I guess the answer is under there. 400 00:45:16,810 --> 00:45:18,450 A pentagram. 401 00:45:20,250 --> 00:45:22,050 That's satanic shit. 402 00:45:23,810 --> 00:45:25,970 And the masks, too? 403 00:45:26,010 --> 00:45:29,210 They look like torture masks from the middle ages. 404 00:45:33,570 --> 00:45:35,250 Who are they? 405 00:45:35,890 --> 00:45:39,250 And how come they're... intact? 406 00:45:39,290 --> 00:45:40,770 I have no idea. 407 00:45:42,810 --> 00:45:45,770 You think that's because of the lake water, too? 408 00:45:45,810 --> 00:45:48,970 It's impossible. They should be skeletons. 409 00:45:49,010 --> 00:45:51,570 What the... 410 00:46:02,770 --> 00:46:06,970 - What are you doing? - Stay here. I'll just take a look. 411 00:46:07,010 --> 00:46:09,130 Ben, don't leave me alone. 412 00:46:09,850 --> 00:46:11,450 Don't worry. 413 00:46:12,130 --> 00:46:13,410 I'm here. 414 00:46:26,370 --> 00:46:27,770 Do you see anything? 415 00:46:34,930 --> 00:46:36,170 Fuck. 416 00:46:37,050 --> 00:46:38,930 What? What's wrong? 417 00:46:42,130 --> 00:46:43,130 Ben. 418 00:46:45,370 --> 00:46:49,130 - Ben! Ben, come back. - Ok. 419 00:46:50,130 --> 00:46:51,530 Now! 420 00:46:55,450 --> 00:46:57,330 What was behind the door? 421 00:46:57,890 --> 00:47:01,050 Nothing. Just more cameras. 422 00:47:22,450 --> 00:47:24,490 - We're calling the cops. - No. 423 00:47:25,090 --> 00:47:26,810 They'll confiscate our memory cards. 424 00:47:26,850 --> 00:47:30,850 This is more than a flooded house, Ben. It's a crime scene. 425 00:47:32,010 --> 00:47:33,370 Oh, my god! 426 00:47:46,290 --> 00:47:48,890 Look! There's a fucking brick wall. 427 00:47:51,770 --> 00:47:52,770 How? 428 00:47:53,770 --> 00:47:54,850 No. 429 00:47:56,450 --> 00:47:57,970 - No. - Stop, Tina. 430 00:47:58,010 --> 00:47:59,930 No, no, no, no. 431 00:47:59,970 --> 00:48:01,770 - We're trapped! - Stop, Tina! 432 00:48:01,810 --> 00:48:03,330 We're never gonna get out! 433 00:48:03,650 --> 00:48:06,690 - Maybe we got the wrong room. - Bullshit! 434 00:48:06,730 --> 00:48:09,090 - Tina, look at me. Calm down. - No, no, no. 435 00:48:09,130 --> 00:48:12,090 - Look! You can see. - You're breathing air way too fast. 436 00:48:12,130 --> 00:48:15,450 - How the fuck did that get here? - No idea. Please. 437 00:48:16,290 --> 00:48:17,930 Calm down. 438 00:48:17,970 --> 00:48:21,450 - Breathe slowly. - Ok. 439 00:48:21,490 --> 00:48:24,850 Otherwise we won't have time for our stops on the ascent. 440 00:48:24,890 --> 00:48:26,770 - Ok? - Ok. 441 00:48:26,810 --> 00:48:29,930 It's gonna be fine. Breathe like me. 442 00:48:33,530 --> 00:48:35,050 There's someone there! 443 00:48:35,650 --> 00:48:37,930 - Oh, my god, I saw someone. - Where? 444 00:48:40,690 --> 00:48:43,930 - There! Right behind you! - There's nothing there. 445 00:48:43,970 --> 00:48:46,370 - There, there. - Are you sure? 446 00:48:47,010 --> 00:48:48,370 The house. 447 00:48:48,410 --> 00:48:49,490 No. 448 00:48:49,530 --> 00:48:51,210 The house is haunted, Ben. 449 00:48:51,250 --> 00:48:53,690 - Could be. - Then we're never gonna get out. 450 00:48:53,730 --> 00:48:55,690 We're never gonna get out. 451 00:48:57,610 --> 00:48:59,330 We're gonna drown. 452 00:49:01,130 --> 00:49:03,570 - I don't want to die. - We're going to get out, Tina. Ok? 453 00:49:04,370 --> 00:49:07,050 Let's go back down. Try the windows. 454 00:49:07,890 --> 00:49:09,010 Ok. 455 00:49:09,050 --> 00:49:11,010 Control your breathing. 456 00:49:12,050 --> 00:49:15,330 It's going to be just fine. Just take my hand. 457 00:49:15,370 --> 00:49:16,610 Ok. 458 00:49:54,250 --> 00:49:55,930 - What's going on? - Fuck! 459 00:49:56,770 --> 00:50:00,770 - It won't fucking break. - Oh, no. Oh, no. 460 00:50:00,810 --> 00:50:03,970 - I'll try and open the shutters. - Ok, ok. 461 00:50:24,610 --> 00:50:26,210 Oh, shit! 462 00:50:29,250 --> 00:50:30,890 Oh, Ben! Ben! 463 00:50:35,130 --> 00:50:36,130 Ben! The fish! 464 00:50:37,370 --> 00:50:38,330 The fish. 465 00:50:38,370 --> 00:50:40,450 - What? - The fish, it's back. 466 00:50:41,610 --> 00:50:43,450 There must be another way in. 467 00:50:45,850 --> 00:50:49,530 - Ok. Can you see it? - There, it went into the kitchen. 468 00:50:52,690 --> 00:50:54,570 Wait, wait. There it is. 469 00:51:08,010 --> 00:51:09,690 You're going back down there? 470 00:51:10,690 --> 00:51:12,050 It's our only hope. 471 00:51:25,130 --> 00:51:27,410 - Holy shit. - What? 472 00:51:27,810 --> 00:51:29,730 - What is it? - Nothing. 473 00:51:30,130 --> 00:51:34,730 - You see it? - No! I lost it! 474 00:51:46,890 --> 00:51:48,410 Oh, shit! 475 00:51:49,170 --> 00:51:52,050 It found an opening but it's too small for us. 476 00:51:58,050 --> 00:51:59,930 Why did you put the music back on? 477 00:52:00,850 --> 00:52:02,730 - What music? - Turn it off. 478 00:52:03,370 --> 00:52:04,370 It's not me. 479 00:52:11,370 --> 00:52:12,450 There's a well. 480 00:52:13,370 --> 00:52:14,370 Fuck! 481 00:52:20,930 --> 00:52:22,570 There's a grate. 482 00:52:23,690 --> 00:52:26,050 Jesus, Ben! Turn it off! 483 00:52:31,290 --> 00:52:32,770 Ben? 484 00:52:34,930 --> 00:52:37,770 Ben? The couple... 485 00:52:37,810 --> 00:52:39,410 Ben, the couple disappeared. 486 00:52:39,850 --> 00:52:41,250 Ben, talk to me! 487 00:52:42,450 --> 00:52:45,010 Ben! Ben, talk to me! 488 00:52:47,290 --> 00:52:48,290 Ben! 489 00:53:18,930 --> 00:53:20,130 Ben! 490 00:53:51,850 --> 00:53:53,410 Help! 491 00:54:01,730 --> 00:54:02,730 Tina! 492 00:54:09,290 --> 00:54:11,330 Tina, can you hear me? 493 00:54:13,050 --> 00:54:14,650 You ok, baby? 494 00:54:15,330 --> 00:54:17,730 I called for help and you didn't answer. 495 00:54:17,770 --> 00:54:20,130 - I was right behind you. - I was attacked. 496 00:54:20,170 --> 00:54:22,210 It was the chains. It was the chains. 497 00:54:23,370 --> 00:54:26,250 I was right here looking for the fish. 498 00:54:26,290 --> 00:54:28,730 When I turned around, you were upside down. 499 00:54:28,770 --> 00:54:32,250 - You're hurt! - Ben, the bodies. 500 00:54:32,290 --> 00:54:35,810 - They disappeared. - What? 501 00:54:35,850 --> 00:54:37,570 Look! 502 00:54:38,850 --> 00:54:40,210 No. 503 00:54:40,970 --> 00:54:42,930 - No, it can't be. - They're dead. 504 00:54:42,970 --> 00:54:45,330 - No! - They're fucking dead. 505 00:54:46,730 --> 00:54:47,810 No! 506 00:54:48,490 --> 00:54:49,610 No. 507 00:54:50,890 --> 00:54:52,450 What are you doing? 508 00:54:54,210 --> 00:54:56,090 Ben, no, no, no. 509 00:55:00,650 --> 00:55:02,090 Oh, my god. 510 00:55:12,770 --> 00:55:14,170 Oh, my god. 511 00:55:20,850 --> 00:55:22,250 Oh, it's them. 512 00:55:23,010 --> 00:55:24,490 It's the owners of the house. 513 00:55:28,250 --> 00:55:30,530 Shit! 514 00:55:30,570 --> 00:55:32,970 Swim! Go! Swim. 515 00:55:35,090 --> 00:55:36,490 Fuck! 516 00:55:39,330 --> 00:55:40,330 Swim! 517 00:55:45,850 --> 00:55:47,730 They're fucking alive! 518 00:55:50,850 --> 00:55:52,010 They can't be. 519 00:55:52,050 --> 00:55:54,410 Fuck! Fuck! Fuck! 520 00:56:09,930 --> 00:56:11,010 Ben. 521 00:56:13,410 --> 00:56:15,530 Shut the door. Shut the door! 522 00:56:33,570 --> 00:56:36,250 The chimney... The chimney, it's our only chance. 523 00:56:36,290 --> 00:56:40,650 Ben. Ben, I can't breathe! Ben, I'm... 524 00:56:41,210 --> 00:56:44,210 - I'm suffocating. - Short, shallow breaths, Tina. 525 00:56:46,450 --> 00:56:48,930 We are getting out. 526 00:56:48,970 --> 00:56:50,890 It's narrow. Take your tank off. 527 00:56:50,930 --> 00:56:55,010 - Ben, I'm not going to make it. - Breathe. 528 00:56:55,050 --> 00:56:56,770 Breathe like this... 529 00:57:00,930 --> 00:57:02,050 Good, Tina. 530 00:57:03,610 --> 00:57:04,770 Great. 531 00:57:06,930 --> 00:57:08,410 Inhale. 532 00:57:10,890 --> 00:57:12,370 Exhale. 533 00:57:14,090 --> 00:57:15,090 Inhale. 534 00:57:17,210 --> 00:57:21,090 This rope up. Our way out is at the top there. 535 00:57:21,130 --> 00:57:23,210 I'll send Tom up to give us some light. 536 00:57:31,050 --> 00:57:32,650 We can do this, all right? 537 00:57:37,410 --> 00:57:38,690 Come on. 538 00:57:50,770 --> 00:57:51,970 You good? 539 00:57:52,770 --> 00:57:55,130 - Are you with me? - Yes. 540 00:57:55,170 --> 00:57:58,170 Almost there, Tina. We'll make it out, I promise. 541 00:58:04,330 --> 00:58:06,370 Not far now. Hang in there. 542 00:58:11,050 --> 00:58:12,290 Come on. 543 00:58:15,850 --> 00:58:17,130 What the fuck is that? 544 00:58:17,970 --> 00:58:19,490 What the fuck is that? 545 00:58:21,490 --> 00:58:24,050 Oh! Take cover! 546 00:58:36,610 --> 00:58:37,730 Fuck! 547 00:59:23,490 --> 00:59:24,650 Ben. 548 00:59:28,930 --> 00:59:30,210 Ben? 549 00:59:31,130 --> 00:59:34,290 Ben! Ben, I'm stuck in the chimney. 550 00:59:35,690 --> 00:59:37,530 Ben, where are you? 551 00:59:40,010 --> 00:59:41,170 Help. 552 00:59:51,810 --> 00:59:53,090 Ben? 553 00:59:53,130 --> 00:59:55,010 Ben, answer me. 554 00:59:57,530 --> 00:59:59,170 Ben, answer me! 555 00:59:59,570 --> 01:00:00,810 Talk to me. 556 01:00:01,850 --> 01:00:03,330 Talk to me. 557 01:00:04,130 --> 01:00:05,210 Ben! 558 01:00:42,290 --> 01:00:45,530 Tina? Tina, are you ok? 559 01:00:45,570 --> 01:00:46,690 Come on, Tom. 560 01:00:47,690 --> 01:00:49,850 Work! Work, you fucker! 561 01:00:54,650 --> 01:00:56,250 Oh, shit. 562 01:00:56,290 --> 01:00:57,530 Ben, where are you? 563 01:00:58,650 --> 01:01:00,410 Talk to me. 564 01:01:00,930 --> 01:01:02,930 Ben, talk to me! 565 01:01:05,450 --> 01:01:06,970 Tina, where are you? 566 01:01:08,410 --> 01:01:09,570 Tina! 567 01:01:11,610 --> 01:01:14,690 Tina, I'm locked in the bedroom. I'm upstairs. 568 01:01:24,010 --> 01:01:25,010 Damn it! 569 01:01:31,090 --> 01:01:32,810 Oh, shit! 570 01:01:32,850 --> 01:01:34,450 Shit. 571 01:01:34,490 --> 01:01:35,530 Ben! 572 01:01:36,490 --> 01:01:37,490 Ben, where are you? 573 01:01:43,490 --> 01:01:44,890 Ben? 574 01:01:46,050 --> 01:01:48,050 Ben, answer me! 575 01:02:11,050 --> 01:02:12,290 Fuck. 576 01:02:23,850 --> 01:02:26,370 Pierre, you bastard. 577 01:02:26,410 --> 01:02:28,250 You're the montegnac's son! 578 01:02:34,370 --> 01:02:37,690 Come on, Tom. Work! Work, you fucker! 579 01:02:39,130 --> 01:02:40,610 Tina, can you hear me? 580 01:02:42,650 --> 01:02:44,090 Tina, are you ok? 581 01:02:49,370 --> 01:02:51,290 Fuck! Tina! 582 01:02:51,930 --> 01:02:54,650 Ben! Ben, where are you? 583 01:03:41,130 --> 01:03:42,730 Ben, can you hear me? 584 01:03:44,250 --> 01:03:45,250 Ben! 585 01:03:51,370 --> 01:03:52,610 Ben! 586 01:03:55,810 --> 01:03:57,330 Where are you? 587 01:04:27,610 --> 01:04:29,250 Ben! 588 01:04:29,970 --> 01:04:31,650 Ben! 589 01:04:44,650 --> 01:04:45,730 Ben. 590 01:05:05,530 --> 01:05:07,170 Ben, are you here? 591 01:05:09,770 --> 01:05:10,850 Ben! 592 01:05:21,730 --> 01:05:23,730 Oh, Ben. 593 01:05:27,290 --> 01:05:28,650 Ben! 594 01:05:31,330 --> 01:05:32,690 Ben, I'm here. 595 01:05:34,050 --> 01:05:37,010 I'm here, sweetheart. Are you ok? 596 01:05:38,610 --> 01:05:40,170 Oh, my god. Are you hurt? 597 01:05:41,450 --> 01:05:42,770 Oh, your mask! 598 01:05:44,690 --> 01:05:46,850 - It's leaking. What's going on? - I'm better. 599 01:05:47,690 --> 01:05:51,130 - I'm better now. - Ok. Ok. 600 01:05:51,170 --> 01:05:53,850 - How much air do you have left? - I don't know. 601 01:05:55,730 --> 01:05:58,530 Ok, you have 12 percent. 602 01:05:59,250 --> 01:06:02,450 {\an8}- I have eight percent left. - You'll die before me. 603 01:06:02,930 --> 01:06:04,050 What? 604 01:06:05,690 --> 01:06:08,690 - What are you talking about? - We're out of danger now. 605 01:06:09,450 --> 01:06:10,450 Ben! 606 01:06:11,050 --> 01:06:13,850 Snap out of it. You're in shock. 607 01:06:15,050 --> 01:06:17,130 Ben, we're gonna get out of here. 608 01:06:17,170 --> 01:06:19,010 For fuck sake, wake up. 609 01:06:20,130 --> 01:06:21,170 Please. 610 01:06:22,050 --> 01:06:24,050 Please. I love you, baby. 611 01:06:31,330 --> 01:06:34,690 Oh, my god. Something's in my suit. Fuck! Fuck! 612 01:06:35,370 --> 01:06:38,010 Oh, fuck. Help! 613 01:06:40,010 --> 01:06:41,130 Do you see anything? 614 01:06:41,810 --> 01:06:44,530 Oh, my god, it's crawling up my ribs! 615 01:06:44,570 --> 01:06:45,810 Keep calm, Tina. 616 01:06:48,130 --> 01:06:50,130 Where is it? Where is it? 617 01:06:50,170 --> 01:06:52,210 Oh, my god. I can feel it up my neck. 618 01:06:54,690 --> 01:06:56,490 It's only a snake. 619 01:06:57,290 --> 01:06:58,410 What? What? 620 01:07:06,930 --> 01:07:08,330 Look at me, Tina. 621 01:07:10,370 --> 01:07:13,490 - Open your mouth. - What? 622 01:07:14,410 --> 01:07:16,050 Let it in. 623 01:07:17,690 --> 01:07:19,370 - What? - Swallow it! 624 01:07:19,410 --> 01:07:21,050 Let go of me, Ben! 625 01:07:35,370 --> 01:07:38,010 - Did you see that? - It's the house. 626 01:07:39,130 --> 01:07:40,530 She knows... 627 01:07:40,570 --> 01:07:43,450 - She knows your fears. - What? 628 01:07:43,490 --> 01:07:46,650 Soon we'll have nothing to be afraid of. 629 01:07:46,690 --> 01:07:48,450 Where are you going? 630 01:07:51,850 --> 01:07:55,490 - The cellar. - Not the cellar, Ben, no! 631 01:07:55,530 --> 01:07:59,490 We already explored the basement. There's nothing down there. 632 01:07:59,530 --> 01:08:02,530 - You'll see. - No. No, Ben! 633 01:08:04,170 --> 01:08:05,690 This is the way. 634 01:08:07,530 --> 01:08:09,450 The way out? 635 01:08:12,610 --> 01:08:13,930 Trust me. 636 01:08:32,850 --> 01:08:34,449 Almost there. 637 01:08:48,010 --> 01:08:49,930 This is it. 638 01:08:55,170 --> 01:08:57,050 Oh, my god. Finally. 639 01:09:00,130 --> 01:09:01,329 What? 640 01:09:02,610 --> 01:09:04,449 Come in, Tina. 641 01:09:06,369 --> 01:09:09,890 There's nothing here. It's a dead end. 642 01:09:10,369 --> 01:09:12,930 This is where it all begins, my love. 643 01:09:15,610 --> 01:09:18,810 - Where is the way out? - There was never a way out. 644 01:09:19,449 --> 01:09:21,250 - We're safe here. - Fuck. 645 01:09:22,409 --> 01:09:24,529 {\an8}- Five percent. - Good, Tina. 646 01:09:25,610 --> 01:09:27,369 Breathe like me. 647 01:09:27,970 --> 01:09:29,730 We belong to this place now. 648 01:09:31,090 --> 01:09:32,210 We've been chosen. 649 01:09:34,010 --> 01:09:35,290 Ben! 650 01:09:42,250 --> 01:09:43,650 What the fuck is that? 651 01:09:44,810 --> 01:09:47,290 Mr montegnac and his son, Pierre. 652 01:09:48,850 --> 01:09:50,210 Pierre? 653 01:09:50,250 --> 01:09:52,770 They would kidnap kids from the neighbouring farms 654 01:09:52,810 --> 01:09:54,090 and sacrifice them. 655 01:09:55,970 --> 01:09:59,650 - The fucker set us up! - It's not a trap, darling. 656 01:09:59,690 --> 01:10:02,330 It's a gift. A sacrifice. 657 01:10:03,090 --> 01:10:04,690 Sarah. 658 01:10:10,370 --> 01:10:12,770 The locals came to avenge their dead children. 659 01:10:14,730 --> 01:10:16,850 They killed her in her own bed. 660 01:10:17,450 --> 01:10:19,050 What the fuck is that? 661 01:10:22,250 --> 01:10:25,330 But Pierre managed to escape. 662 01:10:27,130 --> 01:10:29,250 What are you talking about? I don't care. 663 01:10:29,290 --> 01:10:31,410 I don't want to die here. 664 01:10:32,290 --> 01:10:34,010 Masks of shame. 665 01:10:34,930 --> 01:10:37,090 Intended to punish. 666 01:10:41,490 --> 01:10:43,850 No! 667 01:10:47,770 --> 01:10:49,810 Don't be afraid, Tina. 668 01:10:51,450 --> 01:10:52,890 She will guide us. 669 01:10:57,450 --> 01:10:59,450 What? What? 670 01:11:09,210 --> 01:11:10,850 Join us, Tina. 671 01:11:11,970 --> 01:11:13,170 No, no! 672 01:11:13,850 --> 01:11:15,330 Join us, Tina. 673 01:11:21,090 --> 01:11:22,690 Join us, Tina. 674 01:11:41,130 --> 01:11:42,490 Get off me! 675 01:11:43,690 --> 01:11:45,050 Ben, get off me! 676 01:11:46,050 --> 01:11:47,290 Let me go! 677 01:11:48,650 --> 01:11:50,890 - Ben! - We cannot stay here. 678 01:11:52,370 --> 01:11:54,090 I'm going to kill you, my love. 679 01:11:54,130 --> 01:11:56,010 Don't be afraid. 680 01:11:56,050 --> 01:11:58,330 Ben, let me go! I don't want to die here. No! 681 01:11:59,290 --> 01:12:01,810 Don't worry. I shall die as well. 682 01:12:03,530 --> 01:12:04,930 Ben, this isn't you! 683 01:12:08,370 --> 01:12:09,570 Don't fight it, Tina. 684 01:12:10,250 --> 01:12:13,090 This is our chance to be part of something. 685 01:12:13,690 --> 01:12:15,290 Something much bigger than us. 686 01:12:28,530 --> 01:12:30,810 - Tina? - Yes? 687 01:12:31,530 --> 01:12:33,610 - Yes, my love. I'm here. - What happened? 688 01:12:36,450 --> 01:12:38,810 We're out of time. We need to go now. 689 01:12:38,850 --> 01:12:41,970 Ok. There's a passageway above us. Maybe it's the way out. 690 01:12:42,890 --> 01:12:45,410 - Ok. - Count your breath, baby. Ok? 691 01:12:49,530 --> 01:12:51,530 No! 692 01:13:01,090 --> 01:13:02,610 Ben! 693 01:13:08,570 --> 01:13:10,090 Oh, no. 47000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.