Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,480 --> 00:01:45,640
Espera. Dime, cariño.
2
00:01:45,680 --> 00:01:49,400
Vamos a visitar
un edificio abandonado que encontramos.
3
00:01:49,800 --> 00:01:51,200
{\an8}VINNITSA
UCRANIA
4
00:01:51,240 --> 00:01:54,360
{\an8}Un siquiátrico que,
según los lugareños, está embrujado.
5
00:01:54,400 --> 00:01:58,200
En serio, solo este chico
encuentra lugares como este.
6
00:01:58,240 --> 00:02:00,680
- Vaya.
- Y todas estas ventanas abiertas.
7
00:02:00,720 --> 00:02:02,480
Quiero entrar ya.
8
00:02:03,440 --> 00:02:06,600
- Espero que no haya serpientes.
- No, no te preocupes.
9
00:02:08,880 --> 00:02:10,919
Atención, detrás de ti.
10
00:02:26,360 --> 00:02:31,040
- Ben, ¿encontraste las escaleras?
- No. Aún no, Tina.
11
00:02:31,480 --> 00:02:33,640
- Cuidado.
- Sí.
12
00:02:37,880 --> 00:02:39,400
INFIERNO
13
00:02:39,440 --> 00:02:42,520
- ¿Qué pasó aquí?
- En los setenta,
14
00:02:42,560 --> 00:02:45,800
una enfermera envenenó a varios niños
y luego se suicidó.
15
00:02:46,680 --> 00:02:48,840
- ¿A cuántos?
- Siete.
16
00:02:48,880 --> 00:02:50,800
La clínica se cerró poco después.
17
00:02:51,320 --> 00:02:55,480
Dicen que desde entonces
la enfermera vaga por el edificio,
18
00:02:55,520 --> 00:02:57,000
buscando a alguien para envenenar.
19
00:02:57,040 --> 00:02:59,360
Malditos fantasmas.
20
00:03:08,080 --> 00:03:09,600
¿Qué fue eso?
21
00:03:11,560 --> 00:03:12,920
Solo el viento.
22
00:03:14,320 --> 00:03:16,280
Vayamos por ahí.
23
00:03:16,320 --> 00:03:19,040
Espérame. Esto me da miedo.
24
00:03:25,080 --> 00:03:26,080
¡Ben!
25
00:03:31,640 --> 00:03:32,640
¿Ben?
26
00:03:33,880 --> 00:03:34,840
¿Ben?
27
00:03:36,720 --> 00:03:39,880
{\an8}¡Lo odio! Esto de jugar a las escondidas
es una mierda.
28
00:03:42,080 --> 00:03:44,760
{\an8}Me dejó aquí sola,
y este lugar da miedo.
29
00:03:46,320 --> 00:03:47,320
Ben.
30
00:03:48,600 --> 00:03:51,600
Estoy muerta de miedo.
No tengo ganas de...
31
00:03:52,720 --> 00:03:53,640
jugar.
32
00:03:54,640 --> 00:03:56,440
{\an8}Siempre hace lo mismo.
33
00:03:58,600 --> 00:04:01,040
- Te asusté.
- Qué molesto eres.
34
00:04:01,080 --> 00:04:02,240
Lo siento, cariño.
35
00:04:09,560 --> 00:04:13,240
{\an8}TRES MESES DESPUÉS
36
00:04:57,160 --> 00:04:58,720
{\an8}¡Maldición, Ben!
37
00:04:58,760 --> 00:05:00,880
Me veo horrible por la mañana.
38
00:05:00,920 --> 00:05:03,760
Pues a mí me pareces muy sexi.
39
00:05:03,800 --> 00:05:04,880
Y ya es mediodía.
40
00:05:06,880 --> 00:05:07,880
¿Cuál fue tu tiempo?
41
00:05:10,120 --> 00:05:11,720
- ¿Qué dijiste?
- ¿Cuál fue tu tiempo?
42
00:05:12,640 --> 00:05:15,080
No lo sé, casi tres minutos.
43
00:05:17,120 --> 00:05:18,880
¿Es todo?
44
00:05:18,920 --> 00:05:20,600
¿A qué te refieres con "es todo"?
45
00:05:20,640 --> 00:05:23,280
Vamos a hacer buceo de inmersión,
no de superficie.
46
00:05:25,920 --> 00:05:27,040
¿Nerviosa?
47
00:05:27,080 --> 00:05:30,400
Sí. Quizá un poco.
48
00:05:30,440 --> 00:05:34,200
Lo lograrás.
Tres minutos es un buen tiempo.
49
00:05:34,240 --> 00:05:35,800
Sobre todo en la bañera.
50
00:05:44,240 --> 00:05:46,520
Piensa que el lago
es una gran bañera.
51
00:05:46,560 --> 00:05:47,440
Reflejos.
52
00:05:48,880 --> 00:05:51,320
Qué tonto eres. Tú conduces.
53
00:06:56,880 --> 00:06:59,720
Puedes ver que es verano
porque traen el heno
54
00:06:59,760 --> 00:07:01,480
y lo ponen en fardos.
55
00:07:02,400 --> 00:07:05,480
Y abajo, en el valle,
corre un hermoso río.
56
00:07:11,520 --> 00:07:12,760
Dios.
57
00:07:12,800 --> 00:07:14,680
¿Qué haces, Ben? Basta.
58
00:07:14,720 --> 00:07:16,720
{\an8}¿Cuántas veces vas a hacer esto?
59
00:07:18,440 --> 00:07:19,920
{\an8}¡Eres un pesado!
60
00:08:19,520 --> 00:08:22,800
- ¿Qué dice el GPS?
- Dice que llegamos.
61
00:08:26,440 --> 00:08:28,000
O sea que estamos perdidos.
62
00:08:28,480 --> 00:08:30,840
Pues, no debería ser fácil de encontrar
63
00:08:30,880 --> 00:08:33,640
si realmente fuera
un lugar supersecreto.
64
00:08:34,919 --> 00:08:37,200
Supongo que iré a preguntarle
a alguien.
65
00:08:38,240 --> 00:08:41,120
{\an8}¡Me tiene harta
con este maldito lugar secreto!
66
00:08:47,360 --> 00:08:50,160
Aquí estamos,
en el sudoeste de Francia.
67
00:08:51,000 --> 00:08:52,680
Un típico...
68
00:08:53,600 --> 00:08:56,160
en mi opinión, pueblo en extinción.
69
00:08:56,760 --> 00:09:00,040
Y aquí hay un monumento característico
de la Segunda Guerra.
70
00:09:00,080 --> 00:09:02,680
Verán muchos nombres en la placa.
71
00:09:02,720 --> 00:09:07,040
O sea que varias familias aquí
perdieron a sus hijos.
72
00:09:08,880 --> 00:09:11,320
Como dije, es un pueblo en extinción,
pues verán
73
00:09:11,360 --> 00:09:14,680
muchas casas sobre la plaza central
con carteles de venta.
74
00:09:17,320 --> 00:09:19,760
Parece que no está muy habitado...
75
00:09:21,000 --> 00:09:23,160
Esta casa también se vende.
76
00:09:23,200 --> 00:09:26,280
Observen la arquitectura,
esa pequeña ventana en el ático
77
00:09:26,320 --> 00:09:28,600
solía usarse como despensa.
78
00:09:28,640 --> 00:09:31,760
Solían tener una viga
y un sistema de polea
79
00:09:31,800 --> 00:09:34,880
para subir las bolsas de alimento
y almacenarlas en el ático.
80
00:09:38,160 --> 00:09:39,400
{\an8}Buen día, señor.
81
00:09:43,920 --> 00:09:46,800
{\an8}- ¿Qué compraste?
- Fruta.
82
00:09:54,800 --> 00:09:56,480
Apuesto a que no conocen ese lugar.
83
00:09:56,520 --> 00:09:59,880
{\an8}Al contrario, dicen
que no podemos dejar de verlo.
84
00:09:59,920 --> 00:10:01,200
Es decir...
85
00:10:01,240 --> 00:10:04,480
- ¿No podemos verlo?
- No, no podemos no verlo.
86
00:10:07,560 --> 00:10:08,640
{\an8}Pues...
87
00:10:09,560 --> 00:10:11,440
No es un lugar muy secreto, ¿no?
88
00:10:13,240 --> 00:10:14,600
Mierda.
89
00:10:23,320 --> 00:10:25,120
Es espeluznante allí.
90
00:10:25,160 --> 00:10:27,240
- Es espeluznante en todas partes.
- Lo sé.
91
00:10:37,160 --> 00:10:40,920
- 50.000 vistas del video de la clínica.
- ¿Y?
92
00:10:41,760 --> 00:10:43,160
Quiero más.
93
00:10:44,160 --> 00:10:46,520
Todos los idiotas están filmando ahí
con su GoPro.
94
00:10:48,520 --> 00:10:50,600
Es algo irónico, ¿no crees?
95
00:10:58,600 --> 00:11:01,560
TB Urbex no hará colapsar
la internet hoy.
96
00:11:02,080 --> 00:11:03,440
¿Qué importa?
97
00:11:03,480 --> 00:11:06,240
Creí que la idea era
salir de los libros.
98
00:11:06,280 --> 00:11:09,440
Dejar de leer cosas
para salir a vivirlas.
99
00:11:09,480 --> 00:11:11,440
No seas infantil.
100
00:11:11,880 --> 00:11:14,400
Te sientes aliviada
por no tener que bucear.
101
00:11:17,360 --> 00:11:20,720
Lo siento.
Sé que entrenaste mucho para esto.
102
00:11:21,400 --> 00:11:23,400
¿Por qué no somos simples turistas hoy?
103
00:11:24,760 --> 00:11:27,640
Paseamos en barco, tomamos sol.
104
00:11:32,760 --> 00:11:37,160
- Para eso necesitamos vino.
- Sí, muchas gracias.
105
00:11:58,520 --> 00:12:02,880
Ben, no lo invites a beber
con nosotros. Por favor.
106
00:12:16,520 --> 00:12:17,840
Gracias.
107
00:12:23,000 --> 00:12:24,400
¿Amigo nuevo?
108
00:12:25,920 --> 00:12:27,080
Pierre.
109
00:12:27,120 --> 00:12:30,280
Dice que ahí solo hay ruinas
y basura.
110
00:12:30,320 --> 00:12:33,400
Parece que las casas ya no estaban
antes de la inundación, así que...
111
00:12:33,440 --> 00:12:36,000
Aun sin esos turistas,
Frais Lake...
112
00:12:36,040 --> 00:12:37,920
no vale mucho la pena.
113
00:12:39,080 --> 00:12:41,520
Ojalá lo hubiéramos sabido antes.
114
00:12:41,560 --> 00:12:45,120
Esta parte del lago no vale la pena.
115
00:12:46,200 --> 00:12:49,360
Pero por una pequeña suma,
Pierre se ofrece a llevarnos
116
00:12:49,400 --> 00:12:53,520
por un brazo del lago
que se adentra en el bosque.
117
00:12:53,560 --> 00:12:55,520
Parece que es de difícil acceso,
118
00:12:55,560 --> 00:12:57,520
y según él,
es un verdadero lugar recóndito.
119
00:12:57,560 --> 00:12:59,960
Pensé que íbamos a ser solo turistas
por hoy.
120
00:13:00,000 --> 00:13:04,040
Lo sé. Pero escucha, cariño,
en esa parte del lago...
121
00:13:06,520 --> 00:13:09,600
- Dilo, no seas pesado.
- Hay una casa perfectamente conservada.
122
00:13:51,880 --> 00:13:54,520
¿"Cantalupo del bosque"?
123
00:13:56,160 --> 00:13:59,000
- Significa "lobo que canta".
- Lindo nombre.
124
00:13:59,880 --> 00:14:02,440
¿Y la zona donde está la casa?
¿Qué nombre tiene?
125
00:14:02,760 --> 00:14:05,040
Ninguno. No aparece en el mapa.
126
00:14:07,400 --> 00:14:11,800
La región sufrió muchas inundaciones
hace 50 años.
127
00:14:12,920 --> 00:14:16,280
Y luego empezaron a construir diques
para controlar el agua en...
128
00:14:16,320 --> 00:14:19,840
1984. Wikipedia.
129
00:14:19,880 --> 00:14:23,000
- Continúa, Pierre.
- El pueblo quedó vacío.
130
00:14:24,000 --> 00:14:26,320
Se provocó la inundación
de todo el valle.
131
00:14:26,840 --> 00:14:28,840
Y así surgió Frais Lake.
132
00:14:29,280 --> 00:14:32,040
Con turistas como ustedes
que vienen a bucear desde entonces.
133
00:14:41,560 --> 00:14:44,520
{\an8}Es raro encontrar
un americano francófono. ¿De dónde eres?
134
00:14:44,560 --> 00:14:45,840
{\an8}Mi madre es francesa.
135
00:14:45,880 --> 00:14:49,480
{\an8}Aún enseña en la Universidad Smith Grove
en Illinois.
136
00:14:50,400 --> 00:14:51,640
{\an8}Ben es inglés.
137
00:14:51,680 --> 00:14:54,320
{\an8}Nos conocimos en Nueva York,
en la facultad de historia.
138
00:14:54,920 --> 00:14:56,640
{\an8}Su gran pasión.
139
00:14:56,680 --> 00:14:58,280
{\an8}No tanto la mía.
140
00:14:59,160 --> 00:15:02,120
{\an8}Me contó que hacen videos
para internet, ¿es así?
141
00:15:02,160 --> 00:15:03,080
{\an8}Sí.
142
00:15:03,680 --> 00:15:06,760
{\an8}Le encantan las ruinas,
y andar entre ellas.
143
00:15:08,040 --> 00:15:10,560
{\an8}Admito que me empezaron a gustar.
144
00:15:10,600 --> 00:15:13,080
{\an8}Pero filmar es lo suyo, no lo mío.
145
00:15:13,840 --> 00:15:17,520
{\an8}Está convencido que nos haremos ricos
con las vistas que obtengamos.
146
00:15:18,520 --> 00:15:19,680
{\an8}Claro.
147
00:15:20,280 --> 00:15:21,200
{\an8}¿Por qué no?
148
00:15:21,240 --> 00:15:24,680
{\an8}Gente, ¿debería pagar subtítulos?
149
00:15:26,000 --> 00:15:30,200
Le decía que tendremos que hacer
los últimos kilómetros a pie.
150
00:15:30,240 --> 00:15:31,800
{\an8}- ¿Qué?
- ¿Qué?
151
00:15:44,200 --> 00:15:46,720
No nos volveremos virales por...
152
00:16:15,920 --> 00:16:19,160
Es un largo trecho,
pero valdrá la pena, lo prometo.
153
00:16:26,840 --> 00:16:28,560
Mira por dónde pisas.
154
00:16:29,440 --> 00:16:32,720
- ¿Crees que habrá serpientes?
- Ya verás.
155
00:16:32,760 --> 00:16:33,720
{\an8}Qué tonto eres.
156
00:16:34,200 --> 00:16:37,120
Así que él es el audaz
y tú la temerosa.
157
00:16:37,160 --> 00:16:40,280
Sí, me pongo tensa,
pero lo estoy superando.
158
00:17:09,160 --> 00:17:10,160
{\an8}Voilà.
159
00:17:24,520 --> 00:17:27,040
Parece que el arreglo de la cámara
funcionó.
160
00:17:27,079 --> 00:17:28,800
Esta vez tendremos sonido.
161
00:17:34,640 --> 00:17:35,800
¿Y eso qué es?
162
00:17:37,640 --> 00:17:40,800
Es mi drone. Se llama Tom.
163
00:17:41,760 --> 00:17:43,080
Tom.
164
00:17:43,880 --> 00:17:45,400
Como Peeping Tom .
165
00:17:46,200 --> 00:17:47,720
El que le gusta mirar.
166
00:17:49,440 --> 00:17:51,720
Nos seguirá a todas partes
filmando en 4K.
167
00:17:51,760 --> 00:17:53,200
¿En cuatro qué?
168
00:17:55,720 --> 00:17:57,400
Bonita calcomanía.
169
00:18:00,920 --> 00:18:03,520
La Cruz de Nerón.
Simboliza la muerte del cristianismo.
170
00:18:03,560 --> 00:18:06,640
Los jipis no lo sabían
cuando la adoptaron como símbolo.
171
00:18:06,680 --> 00:18:09,640
{\an8}Le dije que era un fanático
de la historia.
172
00:18:09,680 --> 00:18:12,080
Nunca antes me contaste eso.
173
00:18:12,120 --> 00:18:14,200
- ¿Qué significa?
- La paz y el mal, cariño.
174
00:18:15,640 --> 00:18:16,880
{\an8}No está muerto...
175
00:18:17,720 --> 00:18:19,920
{\an8}quien yace eternamente.
176
00:18:20,520 --> 00:18:22,360
{\an8}¿Qué ha dicho?
177
00:18:22,400 --> 00:18:26,440
Solo entendí:
"Muerte bla bla bla".
178
00:18:29,240 --> 00:18:30,400
Nada.
179
00:18:31,480 --> 00:18:32,880
No es nada.
180
00:18:37,840 --> 00:18:40,280
Solo un antiguo lema familiar.
181
00:18:45,560 --> 00:18:47,000
{\an8}Es un buen presagio.
182
00:18:52,320 --> 00:18:56,440
Tienes 60 minutos de oxígeno,
y puedes contener el aire casi tres.
183
00:18:56,480 --> 00:18:58,240
Podrás hacerlo.
184
00:18:58,280 --> 00:19:00,640
Entramos y salimos. Lo prometo.
185
00:19:00,680 --> 00:19:03,760
Volvemos a Nueva York,
y editamos el video.
186
00:19:03,800 --> 00:19:05,520
Luego del primer millón de visitas,
187
00:19:05,560 --> 00:19:09,040
iremos directo
a una capilla pequeña en Vegas.
188
00:19:09,080 --> 00:19:11,000
Será una boda al paso.
189
00:19:14,400 --> 00:19:15,560
Bien.
190
00:19:21,320 --> 00:19:24,720
Allí abajo es el lugar perfecto
para proponer casamiento.
191
00:19:24,760 --> 00:19:26,480
Son 50 minutos a nado.
192
00:19:26,520 --> 00:19:28,200
Es fácil de encontrar.
193
00:19:28,240 --> 00:19:29,920
Sigan las escaleras.
194
00:19:31,680 --> 00:19:32,800
¿Las escaleras?
195
00:19:56,720 --> 00:19:58,880
Probando sonido. Di algo, Tina.
196
00:19:58,920 --> 00:20:01,080
Ese tipo me aterroriza.
197
00:20:01,320 --> 00:20:04,080
Te oigo fuerte y claro.
198
00:20:04,120 --> 00:20:07,640
- Vamos.
- No dejaba de mirarme.
199
00:20:08,920 --> 00:20:10,720
Cuidado, tiburón.
200
00:20:11,440 --> 00:20:14,880
Hablo en serio.
De regreso, conduces tú junto a él.
201
00:20:14,920 --> 00:20:16,040
Claro.
202
00:20:16,080 --> 00:20:19,600
- Si es que no se fue con la camioneta.
- ¿Qué?
203
00:20:21,840 --> 00:20:25,280
{\an8}- Bromeaba. Tengo las llaves.
- Qué pesado...
204
00:20:35,760 --> 00:20:38,720
Así que aquí estamos,
en el Lac du Frais.
205
00:20:38,760 --> 00:20:40,200
Hay buena visibilidad.
206
00:20:40,760 --> 00:20:43,840
Estamos llegando a la primera meseta
a 10 metros de profundidad.
207
00:20:48,320 --> 00:20:49,360
¡Ben!
208
00:20:50,000 --> 00:20:51,160
¡Ben!
209
00:20:51,800 --> 00:20:55,160
- ¿Qué?
- Mira la aleta. Se atascó.
210
00:20:59,080 --> 00:21:02,000
{\an8}Mierda, estoy atorada.
Ven, ayúdame.
211
00:21:02,040 --> 00:21:05,880
Espera aquí
y te ayudo cuando regrese.
212
00:21:12,800 --> 00:21:15,800
Qué gracioso. Sigamos.
213
00:21:24,320 --> 00:21:25,400
Mira eso.
214
00:21:26,040 --> 00:21:28,760
Vaya, es un Rover.
215
00:21:28,800 --> 00:21:30,800
Y es un Rover P6.
216
00:21:31,720 --> 00:21:33,480
Está en muy buen estado.
217
00:21:34,040 --> 00:21:35,480
Increíble.
218
00:21:35,520 --> 00:21:39,440
- ¿Has visto algo así antes?
- Es común en los lagos.
219
00:21:40,240 --> 00:21:41,800
No es agua salina.
220
00:21:43,040 --> 00:21:47,920
- Hecho en Gran Bretaña. Como yo.
- Sí, también la morcilla de cerdo.
221
00:21:49,720 --> 00:21:50,880
Touché.
222
00:21:52,400 --> 00:21:54,280
¿Puedes poner música?
223
00:22:01,240 --> 00:22:03,320
Dios. ¡Ben!
224
00:22:03,360 --> 00:22:04,640
¿Qué? ¿No te gusta?
225
00:22:14,560 --> 00:22:17,840
{\an8}- ¿Mejor?
- Gracias, eres muy amable.
226
00:22:50,640 --> 00:22:53,800
"Sigan las escaleras".
227
00:23:11,280 --> 00:23:14,200
Vaya. Allí está.
228
00:23:19,400 --> 00:23:21,200
A más de 30 metros de profundidad.
229
00:23:22,440 --> 00:23:25,200
Aquí vemos la entrada
de la residencia.
230
00:23:32,080 --> 00:23:34,840
Olvidé lo supersticiosa
que es la gente de aquí.
231
00:23:34,880 --> 00:23:36,400
No digas.
232
00:23:42,520 --> 00:23:46,760
- ¡No! Prohibido ingresar, supongo.
- Sí. ¿Regresamos?
233
00:23:47,240 --> 00:23:48,600
Buen intento, cariño.
234
00:23:49,480 --> 00:23:51,560
Vamos, hagámoslo.
235
00:23:56,720 --> 00:23:59,880
Qué raro.
Todos los peces se han ido.
236
00:24:00,560 --> 00:24:03,000
Quizá el cartel de "prohibido ingresar"
es para ellos.
237
00:24:06,000 --> 00:24:08,520
Ese tipo, Pierre, es un mentiroso.
238
00:24:08,560 --> 00:24:11,400
- No es una casa, es un cobertizo.
- No, tonta.
239
00:24:11,440 --> 00:24:14,280
Es una cripta. Montegnac.
240
00:24:14,320 --> 00:24:16,320
Un mausoleo privado en el jardín.
241
00:24:16,360 --> 00:24:18,520
- Seguro eran ricos.
- ¿Qué le pasa a la música?
242
00:24:19,200 --> 00:24:20,080
Apágala.
243
00:24:32,360 --> 00:24:35,240
No. No, no hagas eso.
Es mala suerte.
244
00:24:35,280 --> 00:24:37,320
Eres demasiado supersticiosa.
245
00:24:38,000 --> 00:24:40,880
Dios nos mira desde arriba.
246
00:24:40,920 --> 00:24:42,400
- Ya basta.
- Inri.
247
00:24:42,440 --> 00:24:44,000
¡Para!
248
00:24:44,360 --> 00:24:48,920
Inri...
249
00:24:54,000 --> 00:24:57,440
Este lugar es inmenso.
Creo que hay mucho por descubrir.
250
00:24:58,680 --> 00:25:00,400
Vamos, Tina.
251
00:25:07,880 --> 00:25:09,880
Es increíble.
252
00:25:27,520 --> 00:25:31,040
Es acero. Imposible de abrir.
253
00:25:31,080 --> 00:25:33,560
No importa.
Encontraremos la forma de entrar.
254
00:25:33,600 --> 00:25:35,000
Separémonos.
255
00:26:06,400 --> 00:26:08,160
Está totalmente cerrada.
256
00:26:08,760 --> 00:26:11,560
¿Por qué cerrar una casa
que quedará bajo el agua?
257
00:26:11,880 --> 00:26:13,560
Vamos a averiguar.
258
00:26:17,880 --> 00:26:18,920
Arriba.
259
00:26:29,000 --> 00:26:30,040
Lo mismo.
260
00:26:30,080 --> 00:26:33,000
No hay forma de abrir estas ventanas
desde afuera.
261
00:26:38,640 --> 00:26:42,160
Si quieres entrar por la chimenea,
baja tú primero.
262
00:26:43,360 --> 00:26:44,840
No hace falta.
263
00:26:48,400 --> 00:26:50,000
Voilà.
264
00:26:56,440 --> 00:26:59,880
Más vale que el maldito
no haya golpeado el drone. Tienes razón.
265
00:26:59,920 --> 00:27:01,080
Sí.
266
00:27:01,840 --> 00:27:04,240
A más sustos, más "me gusta".
267
00:27:04,920 --> 00:27:07,640
- Espero que hayas grabado eso.
- Sí, lo grabé.
268
00:27:08,400 --> 00:27:09,400
Envía el drone.
269
00:28:00,240 --> 00:28:02,000
Debe ser el ático.
270
00:28:05,480 --> 00:28:07,800
Pero dejaron todos los muebles.
271
00:28:21,160 --> 00:28:23,600
Un brindis por el descubrimiento.
272
00:28:28,880 --> 00:28:31,560
- Estos me encantaban cuando era niño.
- Qué bonito.
273
00:28:32,240 --> 00:28:35,360
Jingle bells, jingle bells
274
00:28:38,240 --> 00:28:39,240
Es de locos.
275
00:28:42,800 --> 00:28:45,560
Mi abuela tenía uno igual.
276
00:28:49,880 --> 00:28:51,400
Esto es genial.
277
00:28:53,920 --> 00:28:55,240
Sí.
278
00:28:56,320 --> 00:29:00,600
{\an8}"Hay que quitar la piel
y luego cortar la parte de arriba...".
279
00:29:00,640 --> 00:29:01,640
¡Mierda!
280
00:29:01,680 --> 00:29:03,200
- ¿Qué?
- Mierda.
281
00:29:03,920 --> 00:29:06,520
Dios, me llevé el susto de mi vida.
282
00:29:06,560 --> 00:29:09,760
Mejor. Las muñecas espeluznantes
siempre funcionan.
283
00:29:14,400 --> 00:29:15,240
¿Oxígeno?
284
00:29:16,320 --> 00:29:18,240
Me queda el 87 % todavía.
285
00:29:18,280 --> 00:29:22,480
- A mí me queda el 84 %.
- Bien. Respira más lento, ¿sí?
286
00:29:23,400 --> 00:29:24,520
Está bien.
287
00:29:25,560 --> 00:29:26,560
Bien.
288
00:29:29,160 --> 00:29:32,720
Relájate. La casa no parece
demasiado grande.
289
00:29:32,760 --> 00:29:34,560
No tardaremos mucho.
290
00:29:54,000 --> 00:29:54,880
Dios.
291
00:30:01,720 --> 00:30:02,800
Vamos.
292
00:30:10,080 --> 00:30:12,000
Está todo oscuro. No veo nada.
293
00:30:12,640 --> 00:30:17,720
- Primero las damas.
- Muy gracioso. Envía el drone.
294
00:30:24,240 --> 00:30:26,320
Veamos qué indica el sonar.
295
00:30:41,640 --> 00:30:43,240
¿Qué dijiste?
296
00:30:43,280 --> 00:30:44,720
- Nada.
- ¿Qué?
297
00:30:45,000 --> 00:30:48,440
- Oí una voz.
- Seguro hay interferencia.
298
00:30:48,480 --> 00:30:51,320
Como la alta frecuencia
de una radio o un avión...
299
00:31:05,640 --> 00:31:07,880
La ausencia de eco indica
que ahí no hay nada.
300
00:31:07,920 --> 00:31:10,360
Ni peces ni muñecas
que te salten encima.
301
00:31:10,400 --> 00:31:11,800
Podemos seguir.
302
00:31:20,400 --> 00:31:22,160
Esto está bueno.
303
00:31:38,400 --> 00:31:40,120
{\an8}Familia Montegnac.
304
00:31:41,880 --> 00:31:44,000
Parecen un grupo de frikis.
305
00:31:45,080 --> 00:31:48,120
Yo diría que parecen
una familia francesa promedio.
306
00:31:48,160 --> 00:31:49,480
Cállate.
307
00:32:00,640 --> 00:32:02,400
Tina, una selfi para los seguidores.
308
00:32:03,240 --> 00:32:05,360
¿Tiene que ser
frente a un animal muerto?
309
00:32:05,400 --> 00:32:07,120
Para nuestros seguidores.
310
00:32:07,160 --> 00:32:10,400
- Es solo una calavera.
- ¿Ahora te gusta la caza?
311
00:32:11,920 --> 00:32:15,600
TB Urbex.
Comentario, me gusta, compartir.
312
00:32:21,160 --> 00:32:23,000
No me gusta este lugar.
313
00:32:24,240 --> 00:32:27,240
A mí tampoco me gusta.
Me encanta.
314
00:32:31,560 --> 00:32:34,240
Con esto podríamos conseguir
un millón de vistas.
315
00:32:54,160 --> 00:32:56,520
La casa está bajo agua
desde antes de mi nacimiento.
316
00:32:56,560 --> 00:33:00,000
¿Cómo es que las cosas
no se deterioraron?
317
00:33:13,800 --> 00:33:16,280
¿Qué clase de niños eran esos?
318
00:33:18,400 --> 00:33:19,760
Niños raros.
319
00:33:22,840 --> 00:33:24,560
Tina, mírame.
320
00:33:27,880 --> 00:33:30,840
No, no, no. Detente.
Anda, ten más respeto.
321
00:33:30,880 --> 00:33:32,520
- Buena toma, ¿no?
- Claro.
322
00:33:32,560 --> 00:33:35,920
- ¿Qué opinas?
- A tus seguidores les encantará.
323
00:33:37,200 --> 00:33:39,560
¡Mierda! Tina.
324
00:33:41,640 --> 00:33:42,680
- ¿Qué?
- Mira.
325
00:33:44,080 --> 00:33:45,800
Hay alguien detrás de eso.
326
00:33:46,400 --> 00:33:48,000
¿De qué hablas?
327
00:33:57,400 --> 00:33:59,640
Me estás asustando
con tus bromas estúpidas.
328
00:33:59,680 --> 00:34:00,920
Mierda, la luz.
329
00:34:01,760 --> 00:34:03,400
Vuelve a encender eso.
330
00:34:03,440 --> 00:34:05,720
No fui yo, créeme.
No toqué nada.
331
00:34:05,760 --> 00:34:08,679
Mierda, Ben, si buscas asustarme,
te juro que...
332
00:34:18,639 --> 00:34:21,719
Tina, de verdad, vi una silueta humana.
333
00:34:22,480 --> 00:34:24,239
¿No la viste?
334
00:34:24,280 --> 00:34:27,199
- Ya basta. Me estás asustando.
- Está bien, lo siento.
335
00:34:28,560 --> 00:34:31,560
Seguro no fue nada. Solo una sombra.
336
00:34:32,360 --> 00:34:34,400
Imbécil. No vuelvas a hacerlo.
337
00:34:34,440 --> 00:34:38,239
¿Qué le pasa a Tom?
Mierda, Tom. No me hagas esto.
338
00:34:43,159 --> 00:34:46,239
- Quizá fue ese pez.
- Quizá.
339
00:34:58,800 --> 00:34:59,920
Lo reinicié.
340
00:35:00,800 --> 00:35:03,240
Espero aguante hasta que emerjamos.
341
00:35:07,240 --> 00:35:08,880
Avanzamos.
342
00:35:08,920 --> 00:35:10,520
Vamos hacia las escaleras.
343
00:35:39,400 --> 00:35:41,680
Mira, es la puerta de entrada.
344
00:35:50,160 --> 00:35:54,400
- ¿Qué son esas marcas?
- Parecen arañazos.
345
00:35:55,640 --> 00:35:56,800
¿Qué es eso?
346
00:35:57,040 --> 00:35:58,720
Mierda...
347
00:35:58,760 --> 00:36:02,000
Parece que alguien quedó atrapado
dentro de la casa.
348
00:36:04,720 --> 00:36:06,320
¿Qué fue eso?
349
00:36:07,560 --> 00:36:09,120
¿Un piano?
350
00:36:09,160 --> 00:36:12,160
- ¿Otro buceador?
- No lo sé.
351
00:36:18,240 --> 00:36:20,520
¿Será Pierre jugando con nosotros?
352
00:36:21,480 --> 00:36:23,160
No tengo idea.
353
00:37:03,840 --> 00:37:08,720
{\an8}MOVIMIENTO DETECTADO
354
00:37:09,080 --> 00:37:11,240
Tom está detectando movimiento.
355
00:37:14,240 --> 00:37:15,720
Se detuvo.
356
00:37:23,720 --> 00:37:25,400
Echemos un vistazo.
357
00:37:44,520 --> 00:37:46,240
¿Qué se está moviendo?
358
00:37:46,920 --> 00:37:50,120
No comprendo. No veo nada.
359
00:37:51,080 --> 00:37:54,640
No entiendo. ¿Somos nosotros
los que activamos a Tom?
360
00:37:55,480 --> 00:37:58,800
Imposible, Tom tiene
sus propios parámetros.
361
00:38:13,560 --> 00:38:17,000
Seguro fue un pez.
Que entró por la chimenea.
362
00:38:18,400 --> 00:38:20,080
¿Y el piano?
363
00:38:20,120 --> 00:38:23,440
Seguro fue una cuerda que saltó
por la corrosión.
364
00:38:23,480 --> 00:38:28,080
Tus explicaciones no bastan.
Algo malo pasa aquí.
365
00:38:28,120 --> 00:38:31,640
Y la sombra, los arañazos
en la puerta, los ruidos raros.
366
00:38:31,680 --> 00:38:34,800
- Bajo el agua, todo es raro.
- ¡Ben, reconócelo!
367
00:38:36,400 --> 00:38:37,880
Sí, es espeluznante.
368
00:38:39,480 --> 00:38:41,720
Pero esto es algo nuevo.
369
00:38:41,760 --> 00:38:44,720
Las casas embrujadas no existen.
370
00:38:44,760 --> 00:38:46,880
Es cierto,
están pasando cosas raras,
371
00:38:46,920 --> 00:38:50,040
pero piensa en el video
que vamos a obtener de esto.
372
00:38:50,080 --> 00:38:51,880
No estamos en peligro.
373
00:38:52,480 --> 00:38:54,200
Ya estamos aquí, piénsalo...
374
00:38:55,520 --> 00:38:58,120
¿No te gustaría seguir avanzando?
375
00:38:58,160 --> 00:38:59,640
Claro.
376
00:39:06,080 --> 00:39:09,240
No deben quedar
muchas más habitaciones por ver.
377
00:39:11,640 --> 00:39:14,640
Después de lo ocurrido,
no puedo mentir...
378
00:39:15,560 --> 00:39:17,280
nos empezamos a asustar.
379
00:39:17,880 --> 00:39:19,920
La adrenalina está a mil.
380
00:39:20,800 --> 00:39:23,400
Y seguimos con nuestra exploración.
381
00:39:25,480 --> 00:39:27,520
Ahora llegamos
a la siguiente habitación.
382
00:39:32,080 --> 00:39:33,920
{\an8}SE BUSCA
383
00:39:33,960 --> 00:39:35,840
{\an8}¿SIGUE CON VIDA?
DESAPARECIDA
384
00:39:35,880 --> 00:39:38,520
{\an8}- ¿Son lo que creo?
- Sí.
385
00:39:39,720 --> 00:39:41,720
Avisos de gente desaparecida.
386
00:39:42,920 --> 00:39:46,720
{\an8}- Y todos son niños.
- ¿Qué clase de enfermo colecciona esto?
387
00:40:07,720 --> 00:40:09,280
Esta es la cocina.
388
00:40:32,120 --> 00:40:34,040
Mierda. Otra vez bajó la señal.
389
00:40:34,080 --> 00:40:37,200
- ¿No tendrá baja batería?
- Las baterías son nuevas.
390
00:40:38,320 --> 00:40:39,760
¡Mierda!
391
00:40:41,080 --> 00:40:44,480
- ¿Qué rayos fue eso?
- Ni idea.
392
00:41:25,120 --> 00:41:26,560
Mierda.
393
00:41:29,880 --> 00:41:32,720
¿Qué rayos hace eso en la cocina?
394
00:41:40,160 --> 00:41:42,840
Atrás hay una puerta.
Vamos, Tina.
395
00:41:42,880 --> 00:41:44,400
¿Y si es un cuarto secreto?
396
00:41:47,240 --> 00:41:49,240
¿Qué estamos haciendo?
397
00:41:53,400 --> 00:41:55,920
Vamos... Ayúdame.
398
00:41:58,280 --> 00:42:00,200
Sí, lo sostengo.
399
00:42:02,160 --> 00:42:03,720
Tira de aquel lado.
400
00:42:06,480 --> 00:42:07,640
Levántalo.
401
00:42:25,160 --> 00:42:27,760
Júrame que es la última habitación
que exploramos.
402
00:42:27,800 --> 00:42:28,800
Lo juro.
403
00:42:44,720 --> 00:42:46,440
Está demasiado oscuro.
404
00:42:47,720 --> 00:42:49,920
No puedo ver nada aquí abajo.
405
00:42:51,000 --> 00:42:52,400
El agua está turbia.
406
00:42:53,320 --> 00:42:55,040
No sirve.
407
00:42:55,080 --> 00:42:56,640
Enviaré el drone.
408
00:43:19,480 --> 00:43:21,920
Estaremos bien. ¿De acuerdo?
409
00:43:22,840 --> 00:43:25,000
Ven. Vamos.
410
00:43:51,720 --> 00:43:53,040
Mira esto.
411
00:43:53,800 --> 00:43:55,800
¿Qué es todo este equipo de filmación?
412
00:43:57,080 --> 00:43:58,560
Es película.
413
00:43:59,720 --> 00:44:00,680
Súper 8.
414
00:44:01,600 --> 00:44:02,760
Espera.
415
00:44:02,800 --> 00:44:05,200
También había películas
en el cuarto de los niños.
416
00:44:06,920 --> 00:44:09,440
¿Qué clase de cosas filmaban?
417
00:44:16,120 --> 00:44:17,560
¿Qué mierda es eso?
418
00:44:29,720 --> 00:44:32,600
Basta. Me voy. Vamos a subir.
419
00:44:32,640 --> 00:44:33,960
Está bien.
420
00:44:34,000 --> 00:44:35,600
Tienes razón. Vamos.
421
00:44:40,280 --> 00:44:41,120
¡Ben!
422
00:44:41,680 --> 00:44:44,200
Ya vamos, ya vamos.
Solo unas tomas más.
423
00:44:44,240 --> 00:44:48,040
Dos minutos, no más.
Por favor, Tina. Espérame aquí.
424
00:44:48,080 --> 00:44:51,240
Está bien, dos tomas
y nos vamos, Ben. Dos.
425
00:45:01,680 --> 00:45:04,440
Deben haberlos encadenado aquí
antes de la inundación.
426
00:45:04,480 --> 00:45:07,120
Encadenados vivos. ¿Por qué?
427
00:45:07,160 --> 00:45:09,240
Supongo que ahí está la respuesta.
428
00:45:16,760 --> 00:45:18,400
Un pentagrama.
429
00:45:20,200 --> 00:45:22,000
Alguna mierda satánica.
430
00:45:23,760 --> 00:45:25,920
¿Las máscaras también?
431
00:45:25,960 --> 00:45:29,160
Parecen máscaras de tortura
de la Edad Media.
432
00:45:33,520 --> 00:45:35,200
¿Quiénes son?
433
00:45:35,840 --> 00:45:39,200
¿Y por qué siguen... intactos?
434
00:45:39,240 --> 00:45:40,720
No tengo idea.
435
00:45:42,760 --> 00:45:45,720
¿Crees que también se debe
al agua del lago?
436
00:45:45,760 --> 00:45:48,920
Es imposible.
Deberían ser esqueletos.
437
00:45:50,320 --> 00:45:51,560
¿Qué mierda...?
438
00:46:02,720 --> 00:46:06,920
- ¿Qué estás haciendo?
- Quédate aquí. Iré a fijarme.
439
00:46:06,960 --> 00:46:09,080
Ben, no me dejes sola.
440
00:46:09,800 --> 00:46:11,400
No te preocupes.
441
00:46:12,080 --> 00:46:13,360
Estoy aquí.
442
00:46:26,320 --> 00:46:27,720
¿Ves algo?
443
00:46:34,880 --> 00:46:36,120
Mierda.
444
00:46:37,000 --> 00:46:38,880
¿Qué? ¿Qué pasa?
445
00:46:42,080 --> 00:46:43,080
Ben.
446
00:46:45,320 --> 00:46:49,080
- ¡Ben! Ben, regresa.
- Está bien.
447
00:46:50,080 --> 00:46:51,480
¡Ahora!
448
00:46:55,400 --> 00:46:57,280
¿Qué había detrás de la puerta?
449
00:46:57,840 --> 00:47:01,000
Nada. Solo más cámaras.
450
00:47:22,400 --> 00:47:24,440
- Llamaremos a la policía.
- No.
451
00:47:25,160 --> 00:47:26,760
Nos quitarán las tarjetas de memoria.
452
00:47:26,800 --> 00:47:30,800
Esto es más que una casa bajo el agua.
Es la escena de un crimen.
453
00:47:31,920 --> 00:47:33,320
Dios mío.
454
00:47:46,240 --> 00:47:48,840
¡Mira, hay una pared de ladrillo!
455
00:47:51,720 --> 00:47:52,720
¿Qué?
456
00:47:53,720 --> 00:47:54,800
No. No, no.
457
00:47:56,400 --> 00:47:57,920
- No.
- Detente, Tina.
458
00:47:57,960 --> 00:47:59,880
No, no, no, no.
459
00:47:59,920 --> 00:48:01,720
- ¡Estamos atrapados!
- ¡Para! ¡Tina!
460
00:48:01,760 --> 00:48:03,280
¡Nunca vamos a salir!
461
00:48:03,600 --> 00:48:06,640
- Seguro es la habitación equivocada.
- ¡Mentira!
462
00:48:06,680 --> 00:48:09,040
- Tina, mírame. Cálmate.
- No, no, no.
463
00:48:09,080 --> 00:48:12,040
- ¡Mira, puedes verlo!
- Consumes demasiado oxígeno.
464
00:48:12,080 --> 00:48:15,400
- ¿Cómo llegó eso aquí?
- Ni idea. Por favor...
465
00:48:16,240 --> 00:48:17,880
Cálmate.
466
00:48:17,920 --> 00:48:21,400
- Respira lentamente.
- Está bien.
467
00:48:21,440 --> 00:48:24,800
O no podremos hacer paradas
en el ascenso.
468
00:48:24,840 --> 00:48:26,720
- ¿Sí?
- Sí.
469
00:48:26,760 --> 00:48:29,880
Todo irá bien. Respira como yo.
470
00:48:33,480 --> 00:48:35,000
¡Hay alguien ahí!
471
00:48:35,600 --> 00:48:37,800
- Dios mío, vi a alguien.
- ¿Dónde?
472
00:48:40,640 --> 00:48:43,880
- ¡Allí! ¡Detrás de ti!
- Allí no hay nadie.
473
00:48:43,920 --> 00:48:46,320
- Allí, allí.
- ¿Estás segura?
474
00:48:46,920 --> 00:48:48,240
La casa...
475
00:48:49,480 --> 00:48:51,160
La casa está embrujada, Ben.
476
00:48:51,200 --> 00:48:53,640
- Puede ser.
- Y nunca podremos salir.
477
00:48:53,680 --> 00:48:55,560
No podremos salir.
478
00:48:57,560 --> 00:48:59,200
Nos ahogaremos aquí.
479
00:49:01,080 --> 00:49:03,520
- No quiero morir.
- Podremos salir, Tina. ¿Sí?
480
00:49:04,320 --> 00:49:07,000
Volvamos a bajar.
Busquemos las ventanas.
481
00:49:09,000 --> 00:49:10,920
Controla la respiración.
482
00:49:12,000 --> 00:49:15,280
Todo saldrá bien.
Tómame la mano.
483
00:49:15,320 --> 00:49:16,560
Está bien.
484
00:49:54,200 --> 00:49:55,880
- ¿Qué sucede?
- ¡Mierda!
485
00:49:56,720 --> 00:49:59,520
- No se rompen.
- No.
486
00:49:59,800 --> 00:50:00,720
Dios, no.
487
00:50:00,760 --> 00:50:03,840
- Trataré de abrir los postigos.
- Está bien.
488
00:50:24,560 --> 00:50:26,160
¡Mierda!
489
00:50:29,200 --> 00:50:30,840
Ben. Ben.
490
00:50:35,080 --> 00:50:36,080
¡Ben, el pez!
491
00:50:37,320 --> 00:50:38,280
El pez.
492
00:50:38,320 --> 00:50:40,400
- ¿Qué?
- El pez regresó.
493
00:50:41,560 --> 00:50:43,400
Debe de haber otra entrada.
494
00:50:45,800 --> 00:50:49,480
- Sí. ¿Lo ves?
- Allí, entró a la cocina.
495
00:50:52,640 --> 00:50:54,520
Espera... Espera, ahí está.
496
00:51:07,920 --> 00:51:09,640
¿Volverás allí?
497
00:51:10,640 --> 00:51:12,000
Es nuestra única esperanza.
498
00:51:25,080 --> 00:51:27,360
- Mierda.
- ¿Qué?
499
00:51:27,760 --> 00:51:29,680
- ¿Qué pasa?
- Nada.
500
00:51:30,080 --> 00:51:32,560
- ¿Lo ves?
- No.
501
00:51:33,280 --> 00:51:34,600
¡Lo perdí!
502
00:51:46,840 --> 00:51:48,360
¡Mierda!
503
00:51:49,120 --> 00:51:52,000
Encontró una abertura,
pero no cabemos ahí.
504
00:51:58,000 --> 00:51:59,880
¿Por qué volviste a poner música?
505
00:52:00,800 --> 00:52:02,680
- ¿Qué música?
- Apágala.
506
00:52:03,320 --> 00:52:04,200
No soy yo.
507
00:52:11,320 --> 00:52:12,400
Hay un pozo.
508
00:52:13,320 --> 00:52:14,240
¡Mierda!
509
00:52:20,880 --> 00:52:22,520
Hay una rejilla.
510
00:52:23,640 --> 00:52:26,000
¡Por Dios, Ben! ¡Apaga la música!
511
00:52:31,240 --> 00:52:32,720
¿Ben?
512
00:52:34,880 --> 00:52:37,720
¡Ben! La pareja...
513
00:52:37,760 --> 00:52:39,360
¡Ben, la pareja desapareció!
514
00:52:39,800 --> 00:52:41,200
¡Ben, háblame!
515
00:52:42,400 --> 00:52:44,880
¡Ben! ¡Ben, di algo!
516
00:52:47,240 --> 00:52:48,240
¡Ben!
517
00:53:18,880 --> 00:53:20,080
¡Ben!
518
00:53:51,800 --> 00:53:53,360
¡Ayuda!
519
00:54:01,680 --> 00:54:02,560
¡Tina!
520
00:54:09,240 --> 00:54:11,280
Tina, ¿me oyes?
521
00:54:13,000 --> 00:54:14,600
¿Estás bien, cariño?
522
00:54:15,280 --> 00:54:17,680
Pedí auxilio y no respondiste.
523
00:54:17,720 --> 00:54:20,080
- Estaba detrás de ti.
- Me atacaron.
524
00:54:20,120 --> 00:54:22,160
Eran las cadenas.
Fueron las cadenas.
525
00:54:23,320 --> 00:54:26,200
Estaba aquí mismo, buscando el pez.
526
00:54:26,240 --> 00:54:28,080
Cuando giré,
tú estabas boca abajo.
527
00:54:28,720 --> 00:54:32,200
- ¡Estás herida!
- Ben, los cuerpos...
528
00:54:32,240 --> 00:54:35,760
- Desaparecieron.
- ¿Qué?
529
00:54:35,800 --> 00:54:37,520
Mira.
530
00:54:38,800 --> 00:54:40,160
No...
531
00:54:40,920 --> 00:54:42,880
- No, no puede ser.
- Están muertos.
532
00:54:42,920 --> 00:54:45,280
- No, no. No puede ser.
- Están muertos.
533
00:54:46,680 --> 00:54:47,760
¡No!
534
00:54:48,440 --> 00:54:49,560
No.
535
00:54:50,840 --> 00:54:52,400
¿Qué estás haciendo?
536
00:54:54,160 --> 00:54:56,040
Ben, no. No, no.
537
00:55:00,600 --> 00:55:02,040
Dios mío.
538
00:55:12,720 --> 00:55:14,120
Dios mío.
539
00:55:20,800 --> 00:55:22,200
Son ellos.
540
00:55:22,920 --> 00:55:24,440
Los dueños de la casa.
541
00:55:30,040 --> 00:55:32,920
¡Nada! ¡Vamos! Nada.
542
00:55:35,040 --> 00:55:36,440
Mierda.
543
00:55:39,280 --> 00:55:40,120
¡Nada!
544
00:55:45,800 --> 00:55:47,680
¡Están vivos!
545
00:55:50,800 --> 00:55:51,960
No puede ser.
546
00:55:52,000 --> 00:55:54,360
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
547
00:56:09,880 --> 00:56:10,920
Ben.
548
00:56:13,360 --> 00:56:15,480
¡Cierra la puerta! ¡La puerta!
549
00:56:33,520 --> 00:56:36,200
La chimenea...
La chimenea es la única opción.
550
00:56:36,240 --> 00:56:40,600
¡Ben! ¡Ben, no puedo respirar!
Ben, me estoy...
551
00:56:41,160 --> 00:56:44,160
- Me estoy sofocando.
- Respiraciones cortas, Tina.
552
00:56:46,400 --> 00:56:48,880
Vamos a salir.
553
00:56:48,920 --> 00:56:50,840
Es estrecho. Quítate el tanque.
554
00:56:50,880 --> 00:56:54,960
- ¡Ben, no podré hacerlo! ¡No podré!
- Respira.
555
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
Respira así.
556
00:57:00,880 --> 00:57:02,000
Bien, Tina.
557
00:57:03,560 --> 00:57:04,720
Muy bien.
558
00:57:06,880 --> 00:57:08,280
Inhala.
559
00:57:10,840 --> 00:57:12,320
Exhala.
560
00:57:14,040 --> 00:57:14,920
Inhala.
561
00:57:17,160 --> 00:57:21,040
Subamos con esta soga.
Nuestra salida está allí arriba.
562
00:57:21,080 --> 00:57:23,160
Enviaré a Tom arriba
para iluminar.
563
00:57:31,000 --> 00:57:32,600
Podemos hacer esto, ¿sí?
564
00:57:37,360 --> 00:57:38,640
Vamos.
565
00:57:50,720 --> 00:57:51,920
¿Estás bien?
566
00:57:52,720 --> 00:57:55,080
- ¿Estás conmigo?
- Sí.
567
00:57:55,120 --> 00:57:58,120
Ya casi, Tina.
Lo lograremos, te lo prometo.
568
00:58:04,280 --> 00:58:06,320
Estamos cerca. Aguanta.
569
00:58:11,000 --> 00:58:12,240
Vamos.
570
00:58:15,800 --> 00:58:17,080
¿Qué mierda es eso?
571
00:58:17,920 --> 00:58:19,440
¿Qué mierda es eso?
572
00:58:22,600 --> 00:58:23,920
¡Cúbrete!
573
00:58:36,560 --> 00:58:37,680
¡Mierda!
574
00:59:23,440 --> 00:59:24,520
Ben.
575
00:59:28,880 --> 00:59:30,160
¡Ben!
576
00:59:31,080 --> 00:59:34,240
¡Ben! ¡Ben, estoy atorada
en la chimenea!
577
00:59:35,640 --> 00:59:37,400
Ben, ¿dónde estás?
578
00:59:39,920 --> 00:59:41,040
Ayuda.
579
00:59:51,760 --> 00:59:53,040
¿Ben?
580
00:59:53,080 --> 00:59:54,920
¡Ben, respóndeme!
581
00:59:57,480 --> 00:59:59,120
¡Ben, respóndeme!
582
00:59:59,520 --> 01:00:00,760
¡Háblame!
583
01:00:01,800 --> 01:00:03,280
¡Háblame!
584
01:00:04,080 --> 01:00:05,160
¡Ben!
585
01:00:42,240 --> 01:00:45,480
¡Tina! Tina, ¿estás bien?
586
01:00:45,520 --> 01:00:46,640
Vamos, Tom.
587
01:00:47,640 --> 01:00:49,800
¡Funciona! ¡Funciona, mierda!
588
01:00:54,600 --> 01:00:56,200
Mierda.
589
01:00:56,240 --> 01:00:57,480
Ben, ¿dónde estás?
590
01:00:58,600 --> 01:01:00,360
¡Háblame!
591
01:01:00,880 --> 01:01:02,800
¡Ben, háblame!
592
01:01:05,400 --> 01:01:06,920
Tina, ¿dónde estás?
593
01:01:08,360 --> 01:01:09,520
¡Tina!
594
01:01:11,560 --> 01:01:14,640
Tina, estoy encerrado en el dormitorio.
Estoy arriba.
595
01:01:24,120 --> 01:01:24,960
¡Maldición!
596
01:01:31,040 --> 01:01:32,240
¡Mierda!
597
01:01:34,440 --> 01:01:35,480
¡Ben!
598
01:01:36,440 --> 01:01:37,320
Ben, ¿dónde estás?
599
01:01:43,440 --> 01:01:44,840
¿Ben?
600
01:01:46,000 --> 01:01:48,000
¡Ben, contesta!
601
01:02:07,560 --> 01:02:09,400
"No está muerto..."
602
01:02:11,000 --> 01:02:12,240
¡Mierda!
603
01:02:23,800 --> 01:02:26,320
Pierre, hijo de puta.
604
01:02:26,360 --> 01:02:28,200
Eres el hijo de Montegnac.
605
01:02:34,320 --> 01:02:37,640
Vamos, Tom, anda.
¡Funciona, maldito!
606
01:02:39,080 --> 01:02:40,560
Tina, ¿me oyes?
607
01:02:42,600 --> 01:02:44,040
Tina, ¿estás bien?
608
01:02:49,320 --> 01:02:51,240
¡Mierda! ¡Tina!
609
01:02:51,880 --> 01:02:54,600
Ben. Ben, ¿dónde estás?
610
01:03:41,080 --> 01:03:42,600
Ben, ¿me oyes?
611
01:03:44,200 --> 01:03:45,200
Ben.
612
01:03:51,320 --> 01:03:52,480
¡Ben!
613
01:03:55,760 --> 01:03:57,280
¿Dónde estás?
614
01:04:27,560 --> 01:04:29,200
¡Ben!
615
01:04:29,920 --> 01:04:31,520
¡Ben!
616
01:04:44,600 --> 01:04:45,680
Ben.
617
01:05:05,480 --> 01:05:07,120
Ben, ¿estás aquí?
618
01:05:09,720 --> 01:05:10,800
¡Ben!
619
01:05:21,680 --> 01:05:23,680
Dios, Ben.
620
01:05:27,240 --> 01:05:28,600
¡Ben!
621
01:05:31,280 --> 01:05:32,640
Ben, estoy aquí.
622
01:05:34,000 --> 01:05:36,920
Estoy aquí, cariño. ¿Estás bien?
623
01:05:38,560 --> 01:05:40,120
Dios mío, ¿estás herido?
624
01:05:41,400 --> 01:05:42,720
Tu máscara...
625
01:05:44,640 --> 01:05:46,800
- Pierde agua. ¿Qué está pasando?
- Estoy mejor.
626
01:05:47,640 --> 01:05:50,680
- Estoy mejor ahora.
- Bien. Bien.
627
01:05:51,120 --> 01:05:53,800
- ¿Cuánto aire te queda?
- No lo sé.
628
01:05:55,680 --> 01:05:58,480
Te queda el doce por ciento.
629
01:05:58,520 --> 01:05:59,440
{\an8}AIRE 8%
630
01:05:59,480 --> 01:06:02,400
{\an8}- A mí me queda el ocho por ciento.
- Morirás antes que yo.
631
01:06:02,880 --> 01:06:04,000
¿Qué?
632
01:06:05,640 --> 01:06:08,640
- ¿De qué hablas?
- Ya estamos fuera de peligro.
633
01:06:09,400 --> 01:06:10,400
¡Ben!
634
01:06:11,000 --> 01:06:13,800
Despierta. Estás conmocionado.
635
01:06:15,000 --> 01:06:17,080
Ben, vamos a salir de aquí.
636
01:06:17,120 --> 01:06:18,920
Por favor, despierta.
637
01:06:20,080 --> 01:06:21,120
Por favor.
638
01:06:22,000 --> 01:06:24,000
Por favor. Te amo, cariño.
639
01:06:31,640 --> 01:06:34,640
Dios. Tengo algo dentro del traje.
¡Mierda! ¡Mierda!
640
01:06:35,320 --> 01:06:36,200
Mierda.
641
01:06:36,480 --> 01:06:37,560
¡Auxilio!
642
01:06:39,920 --> 01:06:41,080
¿Ves algo?
643
01:06:41,760 --> 01:06:44,480
¡Me está subiendo por las costillas!
644
01:06:44,520 --> 01:06:45,760
Mantén la calma, Tina.
645
01:06:48,080 --> 01:06:50,080
¿Dónde está? ¿Dónde está?
646
01:06:50,120 --> 01:06:52,080
¡Dios mío, puedo sentirlo en el cuello!
647
01:06:54,640 --> 01:06:56,440
Es solo una serpiente.
648
01:06:57,240 --> 01:06:58,360
¿Qué? ¿Qué?
649
01:07:06,880 --> 01:07:08,280
Mírame, Tina.
650
01:07:10,320 --> 01:07:13,440
- Abre la boca.
- ¿Qué?
651
01:07:14,360 --> 01:07:16,000
Deja que entre.
652
01:07:17,640 --> 01:07:19,320
- ¿Qué?
- ¡Trágala!
653
01:07:19,360 --> 01:07:21,000
¡Suéltame, Ben!
654
01:07:35,320 --> 01:07:37,920
- ¿Viste eso?
- Es la casa.
655
01:07:39,080 --> 01:07:40,480
Ella conoce...
656
01:07:40,520 --> 01:07:43,400
- Conoce tus miedos.
- ¿Qué?
657
01:07:43,440 --> 01:07:46,600
Pronto no tendremos nada que temer.
658
01:07:46,640 --> 01:07:48,400
¿Adónde vas?
659
01:07:51,800 --> 01:07:55,440
- Al sótano.
- ¡Al sótano no, Ben!
660
01:07:55,480 --> 01:07:59,440
No, ya estuvimos allí.
¡No hay nada ahí abajo!
661
01:07:59,480 --> 01:08:02,480
- Ya verás.
- No... ¡No, Ben!
662
01:08:04,120 --> 01:08:05,640
Este es el camino.
663
01:08:07,480 --> 01:08:09,400
¿Hacia la salida?
664
01:08:12,560 --> 01:08:13,880
Confía en mí.
665
01:08:32,800 --> 01:08:34,399
Casi llegamos.
666
01:08:47,920 --> 01:08:49,880
Es aquí.
667
01:08:55,120 --> 01:08:57,000
Dios. Al fin.
668
01:09:00,080 --> 01:09:01,279
¿Qué?
669
01:09:02,560 --> 01:09:04,399
Pasa, Tina.
670
01:09:06,319 --> 01:09:09,840
No hay nada aquí. ¡No hay salida!
671
01:09:10,319 --> 01:09:12,880
Aquí es donde comienza todo, mi amor.
672
01:09:15,560 --> 01:09:18,760
- ¿Dónde está la salida?
- Nunca hubo una salida.
673
01:09:19,399 --> 01:09:21,200
- Aquí estamos a salvo.
- Mierda.
674
01:09:21,240 --> 01:09:22,160
{\an8}AIRE 5%
675
01:09:22,200 --> 01:09:24,479
{\an8}- Cinco por ciento.
- Bien, Tina.
676
01:09:25,560 --> 01:09:27,319
Respira conmigo.
677
01:09:27,920 --> 01:09:29,680
Ahora este es nuestro lugar.
678
01:09:31,040 --> 01:09:32,160
Hemos sido elegidos.
679
01:09:33,920 --> 01:09:35,240
¡Ben!
680
01:09:42,200 --> 01:09:43,600
¿Qué mierda es eso?
681
01:09:44,760 --> 01:09:47,240
El señor Montegnac y su hijo, Pierre.
682
01:09:48,800 --> 01:09:50,160
¿Pierre?
683
01:09:50,200 --> 01:09:52,640
Secuestraban niños
de las granjas vecinas,
684
01:09:52,680 --> 01:09:54,040
y los sacrificaban.
685
01:09:55,920 --> 01:09:59,600
- El maldito nos engañó.
- No es un engaño, cariño.
686
01:09:59,640 --> 01:10:02,280
Es un don. Un sacrificio.
687
01:10:03,040 --> 01:10:04,640
Sarah.
688
01:10:10,320 --> 01:10:13,000
Vinieron del pueblo a vengar
a sus niños muertos.
689
01:10:14,680 --> 01:10:16,800
La mataron en su propia cama.
690
01:10:17,400 --> 01:10:19,000
¿Qué mierda es eso?
691
01:10:22,200 --> 01:10:25,280
Pero Pierre logró escapar.
692
01:10:27,080 --> 01:10:29,200
¿Qué cosas dices? ¡No me importa!
693
01:10:29,240 --> 01:10:31,360
¡No quiero morir aquí!
694
01:10:32,240 --> 01:10:33,920
Máscaras de la deshonra.
695
01:10:34,880 --> 01:10:37,040
Como castigo.
696
01:10:47,720 --> 01:10:49,760
No temas, Tina.
697
01:10:51,400 --> 01:10:53,800
Ella nos guiará.
698
01:10:57,400 --> 01:10:59,400
¿Qué? ¿Qué?
699
01:11:01,880 --> 01:11:03,400
{\an8}No está muerto...
700
01:11:04,400 --> 01:11:07,080
{\an8}...quien yace eternamente.
701
01:11:09,160 --> 01:11:10,800
Únete a nosotros, Tina.
702
01:11:13,800 --> 01:11:15,280
Únete a nosotros, Tina.
703
01:11:21,040 --> 01:11:22,640
Únete a nosotros, Tina.
704
01:11:24,400 --> 01:11:26,200
{\an8}AIRE 2%
705
01:11:41,080 --> 01:11:42,440
¡Aléjate!
706
01:11:43,640 --> 01:11:45,000
¡Ben, suéltame!
707
01:11:46,000 --> 01:11:47,240
¡Suéltame!
708
01:11:48,600 --> 01:11:50,840
- ¡Ben!
- No podemos quedarnos aquí.
709
01:11:52,320 --> 01:11:54,040
Voy a matarte, mi amor.
710
01:11:54,080 --> 01:11:55,960
No temas.
711
01:11:56,000 --> 01:11:58,280
¡Ben, suéltame!
¡No quiero morir aquí!
712
01:11:59,240 --> 01:12:01,760
Tranquila. Yo también moriré.
713
01:12:01,800 --> 01:12:03,440
AIRE 1%
714
01:12:03,480 --> 01:12:04,880
¡Ben, este no eres tú!
715
01:12:08,320 --> 01:12:09,520
No te resistas, Tina.
716
01:12:10,200 --> 01:12:13,120
Es nuestra oportunidad
de ser parte de algo.
717
01:12:13,640 --> 01:12:15,240
Algo más grande que nosotros.
718
01:12:28,480 --> 01:12:30,760
- ¿Tina?
- Sí.
719
01:12:31,480 --> 01:12:33,560
- Sí, amor. Estoy aquí.
- ¿Qué sucedió?
720
01:12:36,400 --> 01:12:38,760
No nos queda tiempo.
Debemos salir ya.
721
01:12:38,800 --> 01:12:41,920
Hay un pasaje por encima de nosotros.
Quizá sea la salida.
722
01:12:42,840 --> 01:12:45,360
- Sí.
- Cuenta las respiraciones, cariño.
723
01:12:49,480 --> 01:12:51,400
¡No!
724
01:13:01,040 --> 01:13:02,480
¡Ben!
725
01:13:08,520 --> 01:13:10,040
No...
726
01:13:29,960 --> 01:13:30,880
{\an8}AIRE 0%
727
01:16:28,400 --> 01:16:31,440
Subtítulos: IYUNO-SDI GROUP
Traducción: Graciela Cuello
49712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.