Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,760 --> 00:00:59,116
When the Republic was still young
2
00:00:59,200 --> 00:01:02,749
Yuan Shihai and the warlords
were against Dr Sun.
3
00:01:02,840 --> 00:01:09,712
In the north mountains
there was a bandit named Jiao Long.
4
00:01:09,800 --> 00:01:12,473
This area was
an important strategic site.
5
00:01:12,560 --> 00:01:16,838
Jiao's bandits all had pigtails.
6
00:01:16,920 --> 00:01:20,310
They were known as the Pigtail Army.
7
00:01:20,400 --> 00:01:24,234
The area was constantly fought over.
8
00:01:24,320 --> 00:01:28,757
Yuan sent Jiao his envoy
in a bid to win his support.
9
00:01:54,800 --> 00:01:57,519
Stop! Don't run.
10
00:02:00,520 --> 00:02:02,715
He's over there.
11
00:02:02,800 --> 00:02:04,995
Stop! Don't run.
12
00:02:05,080 --> 00:02:09,870
Stop! Stop, stand still.
13
00:02:10,920 --> 00:02:13,798
Don't run!
14
00:02:38,240 --> 00:02:41,038
I've caught you at last, you bastard!
Your move!
15
00:02:48,400 --> 00:02:50,356
Give us your money.
16
00:02:58,280 --> 00:02:59,429
Stop running!
17
00:03:24,000 --> 00:03:27,675
Have you seen a kid
running for his life?
18
00:03:45,280 --> 00:03:46,679
Roadside Inn.
19
00:03:49,560 --> 00:03:52,632
Have a smoke, they're from Canton.
20
00:03:52,720 --> 00:03:55,632
Really? Let me try one.
21
00:03:55,720 --> 00:03:57,517
A light?
22
00:04:01,880 --> 00:04:03,598
Thanks.
23
00:04:08,440 --> 00:04:10,192
Not bad.
24
00:04:10,280 --> 00:04:13,716
Nephew, isn't it too late
to travel now?
25
00:04:13,800 --> 00:04:18,237
I'm going to stay here for the night.
I'll meet Jiao Long tomorrow.
26
00:04:18,320 --> 00:04:22,871
It's 5 months since I last saw you,
27
00:04:22,960 --> 00:04:25,713
where have you been?
28
00:04:25,800 --> 00:04:27,836
Shanghai and Canton.
29
00:04:27,920 --> 00:04:33,711
It's great being a postman.
Going here, there and everywhere.
30
00:04:35,640 --> 00:04:38,518
Have you thought
about changing your job?
31
00:04:38,600 --> 00:04:42,070
The railway might come here soon.
32
00:04:42,160 --> 00:04:47,280
Once that happens, people will use it
to send their mail.
33
00:04:47,360 --> 00:04:49,271
Don't you think so?
34
00:04:51,360 --> 00:04:53,316
We'll wait and see.
35
00:05:15,080 --> 00:05:17,036
There is no use in hiding.
36
00:05:20,560 --> 00:05:24,269
I'm not hiding, just wrapping up.
How are you, Brother Ma?
37
00:05:41,440 --> 00:05:43,192
Haven't you changed jobs yet?
38
00:05:43,960 --> 00:05:45,837
Isn't it embarrassing?!
39
00:05:49,000 --> 00:05:52,151
- What are you doing?
- We're looking for someone.
40
00:05:55,640 --> 00:05:56,868
Please.
41
00:05:56,960 --> 00:05:58,598
Move, get out of the way.
42
00:06:00,680 --> 00:06:04,514
- If you make me go out, I'll die.
- That is your problem.
43
00:06:04,600 --> 00:06:08,878
It's chaos out there. They steal
from us, we steal back from them.
44
00:06:12,080 --> 00:06:14,275
I despise people like you.
45
00:06:17,240 --> 00:06:19,435
OK then, let's split it.
46
00:06:21,600 --> 00:06:23,238
You have it.
47
00:06:41,560 --> 00:06:42,913
Run!
48
00:06:46,760 --> 00:06:48,398
Wait for me!
49
00:06:50,240 --> 00:06:53,198
- Why aren't you running?
- If I could, I would.
50
00:07:10,240 --> 00:07:14,119
You've messed us around enough.
I'll finish you off!
51
00:07:24,320 --> 00:07:26,629
These two are my friends.
52
00:07:26,720 --> 00:07:28,676
Respect me and let them go.
53
00:07:28,760 --> 00:07:29,954
Respect?
54
00:07:32,360 --> 00:07:33,360
What respect?
55
00:07:37,680 --> 00:07:39,432
Run!
56
00:07:50,280 --> 00:07:51,872
Yao Jie, how are you?
57
00:07:55,320 --> 00:07:57,276
We've got unfinished business.
58
00:08:05,040 --> 00:08:07,793
I'm Hu, and you are?
59
00:08:08,920 --> 00:08:10,751
I'm just a postman.
60
00:08:14,040 --> 00:08:15,632
Hey, let's go.
61
00:08:17,160 --> 00:08:19,879
What's the hurry?
We still need to talk.
62
00:08:19,960 --> 00:08:23,555
- About what?
- It's a chance to make friends.
63
00:08:23,640 --> 00:08:27,474
If it's about money,
we can still negotiate.
64
00:08:27,560 --> 00:08:31,599
It's not about money, it's about
going into Jiao's territory.
65
00:08:32,080 --> 00:08:34,514
What's the use of money
if you're dead?
66
00:08:35,760 --> 00:08:38,274
You can't handle it by yourself.
67
00:08:38,360 --> 00:08:41,079
Can your friend here help you?
68
00:08:42,920 --> 00:08:46,595
I'm sorry,
I deliver nothing but letters.
69
00:08:47,440 --> 00:08:49,158
Sorry.
70
00:08:49,600 --> 00:08:51,033
Excuse me.
71
00:08:56,120 --> 00:08:59,430
- What about you?
- Count me out.
72
00:09:00,480 --> 00:09:03,438
But we've made
such a good team before.
73
00:09:09,840 --> 00:09:13,515
I'm not interested
in anything apart from stealing.
74
00:09:17,560 --> 00:09:18,788
Excuse me.
75
00:09:23,160 --> 00:09:24,912
Uncle San, I'm leaving.
76
00:09:38,000 --> 00:09:39,831
It wasn't me.
77
00:09:39,920 --> 00:09:41,638
I didn't cheat.
78
00:09:41,720 --> 00:09:44,837
Believe me, it wasn't my fault.
79
00:11:23,400 --> 00:11:25,675
I thought you might need a bodyguard!
80
00:11:30,080 --> 00:11:32,116
I want to talk to you.
81
00:11:52,880 --> 00:11:55,838
Hey! The postman's back. Come on out.
82
00:11:57,320 --> 00:11:58,833
The postman's back.
83
00:12:04,040 --> 00:12:08,670
Slowly, easy.
Let me take them out first.
84
00:12:10,320 --> 00:12:11,958
Here they are.
85
00:12:13,840 --> 00:12:15,398
Li Chang-Ken.
86
00:12:16,200 --> 00:12:17,474
Wait, wait.
87
00:12:18,240 --> 00:12:20,356
Madam Kuei, this is for you.
88
00:12:21,240 --> 00:12:23,196
This is for Chang.
89
00:12:24,040 --> 00:12:25,519
This is Chung...
90
00:12:25,600 --> 00:12:28,990
It's so slow. I wish we had
a proper postal service.
91
00:12:29,920 --> 00:12:32,957
Chen Shen, Chen Fa-Kuei...
92
00:12:34,000 --> 00:12:35,592
This is for Wong...
93
00:12:35,680 --> 00:12:37,910
Who is this?
94
00:12:38,000 --> 00:12:40,150
That's your father.
95
00:12:40,240 --> 00:12:41,832
- Hurry!
- Wait.
96
00:12:41,920 --> 00:12:45,595
Wang Dai-jin. Ho Shao-hao.
97
00:12:47,440 --> 00:12:50,750
- I thought my dad was a manager!
- Shut up.
98
00:12:56,280 --> 00:12:58,157
Li Choi.
99
00:12:59,200 --> 00:13:01,156
Uncle Chang.
100
00:13:03,000 --> 00:13:06,390
Brother Ma, is there anything for us?
101
00:13:06,480 --> 00:13:08,675
Of course there is.
102
00:13:11,000 --> 00:13:13,912
It's very tasty.
Have a look.
103
00:13:14,400 --> 00:13:15,992
It's chocolate.
104
00:13:20,040 --> 00:13:22,679
It's like mud!
I'm not eating that.
105
00:13:23,400 --> 00:13:26,710
He's just messing with us.
106
00:13:44,440 --> 00:13:46,032
Brother Ma.
107
00:13:48,520 --> 00:13:52,069
This is for you.
There's some money inside.
108
00:14:08,560 --> 00:14:10,312
Mayor, please come in.
109
00:14:11,920 --> 00:14:15,037
We've collected some money for you.
110
00:14:15,120 --> 00:14:17,839
Pretend it's your wages.
111
00:14:20,240 --> 00:14:22,276
There's no hurry.
112
00:14:22,360 --> 00:14:24,476
It's not a lot.
113
00:14:24,560 --> 00:14:28,439
As you know,
there's chaos everywhere.
114
00:14:28,520 --> 00:14:30,875
Everyone's robbing everyone else.
115
00:14:30,960 --> 00:14:34,430
It's OK, I won't be leaving
for a few days anyway.
116
00:14:38,840 --> 00:14:43,277
To tell you the truth,
nobody's got any money any more.
117
00:14:47,440 --> 00:14:51,319
As I see it,
you should change jobs.
118
00:14:52,000 --> 00:14:54,719
This line of work is not for you.
119
00:15:15,480 --> 00:15:17,516
Excuse me.
120
00:15:29,280 --> 00:15:31,475
Brother Ma, you're back.
121
00:15:42,360 --> 00:15:43,395
Place your bets.
122
00:15:44,320 --> 00:15:45,320
Thanks.
123
00:15:45,360 --> 00:15:47,032
He's cheating!
124
00:16:19,440 --> 00:16:21,192
Sorry.
125
00:16:28,280 --> 00:16:29,838
It's OK, all settled.
126
00:16:33,320 --> 00:16:35,390
Please, pay up.
127
00:16:37,440 --> 00:16:40,034
That really hurt.
That'll cost you double.
128
00:16:40,120 --> 00:16:45,035
If I pay you double,
who's going to pay me double?
129
00:16:45,120 --> 00:16:46,553
So you won't pay?
130
00:16:53,840 --> 00:16:55,831
I can find my own way home.
131
00:17:14,720 --> 00:17:15,835
Brother Ma.
132
00:17:15,920 --> 00:17:18,718
What are you doing out so late?
133
00:17:20,320 --> 00:17:22,117
My father sold my sister.
134
00:17:25,000 --> 00:17:26,911
And with the money left over...
135
00:17:31,080 --> 00:17:35,631
I want you to take me to Shanghai
so I can buy her back.
136
00:17:39,080 --> 00:17:42,356
She's only 15. Please take me.
137
00:17:42,440 --> 00:17:44,954
We have to buy her back.
138
00:17:50,960 --> 00:17:52,791
What are you doing here?
139
00:17:54,880 --> 00:17:56,791
Why do you still live here?
140
00:17:57,960 --> 00:18:00,838
This place is not fit for anyone.
141
00:18:00,920 --> 00:18:02,717
What's on your mind?
142
00:18:10,440 --> 00:18:12,192
Do you remember Hu?
143
00:18:13,240 --> 00:18:15,356
He really respects you.
144
00:18:15,440 --> 00:18:18,432
He's prepared to pay
300 taels of gold each now.
145
00:18:18,520 --> 00:18:20,556
So what do you think?
146
00:18:20,640 --> 00:18:25,998
- You change your mind quickly.
- I didn't want to. But...
147
00:18:26,080 --> 00:18:27,354
But what?
148
00:18:27,440 --> 00:18:29,908
- He's paying well.
- Do you want to risk it?
149
00:18:30,000 --> 00:18:32,912
- Sure.
- What are you waiting for?
150
00:18:33,000 --> 00:18:36,151
I can't do it on my own.
151
00:18:36,240 --> 00:18:37,912
Come on, help me.
152
00:18:39,040 --> 00:18:41,110
I'm tired, I want to sleep.
153
00:18:43,280 --> 00:18:46,556
Well, why not? You're not busy.
154
00:18:47,600 --> 00:18:50,478
Not busy? I'm leaving
in the next few days.
155
00:19:00,600 --> 00:19:02,352
He's something else!
156
00:19:41,440 --> 00:19:43,192
Yao Jie.
157
00:19:44,280 --> 00:19:45,395
What?
158
00:19:45,480 --> 00:19:47,948
When do you have
to give Hu your answer?
159
00:19:48,040 --> 00:19:50,713
- Then you agree?!
- Come on.
160
00:20:07,080 --> 00:20:09,310
Move, go away.
161
00:20:10,280 --> 00:20:12,953
I've got something to ask you.
162
00:20:15,600 --> 00:20:18,637
Have you seen anyone
that looks like a scholar?
163
00:20:20,840 --> 00:20:22,637
What sort of scholar?
164
00:20:22,720 --> 00:20:25,234
He wears a long grey gown
and a grey scarf
165
00:20:25,320 --> 00:20:27,072
and he's about this tall.
166
00:20:27,160 --> 00:20:30,152
There's lots of people like that
in the village.
167
00:20:31,760 --> 00:20:33,637
He likes gambling and he cheats.
168
00:20:33,720 --> 00:20:35,472
Oh, him!
169
00:20:35,560 --> 00:20:39,553
You should have said.
So you want information?
170
00:20:39,640 --> 00:20:40,868
You know what to do.
171
00:20:42,680 --> 00:20:43,749
So?
172
00:20:46,400 --> 00:20:50,313
- Are you going to tell us?
- OK, I'll talk.
173
00:20:50,400 --> 00:20:53,198
- Where is he?
- He left two days ago.
174
00:20:53,280 --> 00:20:54,508
Let him go.
175
00:20:58,360 --> 00:20:59,793
So we need one more person?
176
00:20:59,880 --> 00:21:02,553
Yes, he's essential,
he's an explosive expert.
177
00:21:05,880 --> 00:21:07,791
It won't kill you, back to work.
178
00:21:10,960 --> 00:21:14,509
What are you doing?
Do you want to get fired?
179
00:21:32,040 --> 00:21:34,554
Hey, get on with your work. Now!
180
00:21:56,040 --> 00:21:58,508
Lunch!
181
00:22:22,640 --> 00:22:25,837
Lao Bu, Shen wants to make a bet
with you.
182
00:22:26,880 --> 00:22:30,793
Go on, are you scared of him?
183
00:22:32,680 --> 00:22:34,477
Everyone thinks you'll win.
184
00:22:35,840 --> 00:22:38,035
Everyone wants some action.
185
00:22:53,160 --> 00:22:54,912
You chicken!
186
00:22:56,080 --> 00:22:59,072
Haven't you got the stomach for it?
187
00:23:00,600 --> 00:23:05,151
We better call you
Bu the Coward from now on!
188
00:23:13,840 --> 00:23:15,717
Come on, then.
189
00:23:16,640 --> 00:23:18,073
Action!
190
00:23:58,360 --> 00:23:59,998
Come on.
191
00:24:41,480 --> 00:24:43,630
Who are they calling coward now?
192
00:24:44,880 --> 00:24:47,269
- You've arrived.
- Yes.
193
00:24:47,360 --> 00:24:48,554
Yao Jie.
194
00:24:48,640 --> 00:24:50,232
Your mouth!
195
00:25:12,160 --> 00:25:15,072
Mr Hu, don't depend on
our good will again.
196
00:25:15,160 --> 00:25:17,754
And remember,
you must keep this secret,
197
00:25:17,840 --> 00:25:20,638
we don't want any
political embarrassment.
198
00:25:20,720 --> 00:25:22,631
But, who are the men?
199
00:25:36,120 --> 00:25:38,076
I'm not staying.
200
00:25:41,080 --> 00:25:43,116
This way, please.
201
00:25:49,720 --> 00:25:52,553
These are the gifts for you
to take to Jiao Long.
202
00:25:52,640 --> 00:25:54,198
This way, please.
203
00:25:56,760 --> 00:25:58,478
Take a seat.
204
00:26:05,480 --> 00:26:07,471
You must get there in seven days.
205
00:26:07,560 --> 00:26:10,916
Take these presents to Jiao Long's
house in the mountains.
206
00:26:13,280 --> 00:26:18,070
Once you've delivered these boxes
your mission is complete.
207
00:26:19,000 --> 00:26:20,035
But...
208
00:26:20,680 --> 00:26:22,511
you must be on time.
209
00:26:24,280 --> 00:26:27,716
Jiao Long's birthday
is on the 20th of December,
210
00:26:27,800 --> 00:26:30,075
so don't be later than that date.
211
00:26:31,000 --> 00:26:32,831
And another thing...
212
00:26:33,320 --> 00:26:36,676
no one is allowed
to open the cases during the journey.
213
00:26:37,760 --> 00:26:41,878
Even if you run into serious trouble
don't open them.
214
00:26:43,600 --> 00:26:45,591
Destroy them if you have to.
215
00:26:50,480 --> 00:26:55,395
This is half in advance,
you'll get the rest on delivery.
216
00:26:56,280 --> 00:26:57,872
So when do we three leave?
217
00:26:58,480 --> 00:27:00,710
Not three, four.
218
00:27:01,360 --> 00:27:03,112
Fu Jun, come in.
219
00:27:12,480 --> 00:27:16,678
This is Fu Jun from Canton,
this is...
220
00:27:16,760 --> 00:27:19,877
The postman, we've met.
221
00:27:22,120 --> 00:27:23,439
That's really good.
222
00:27:24,560 --> 00:27:31,432
Fu is familiar with the underworld.
If you run into any trouble...
223
00:27:32,280 --> 00:27:34,111
he should be an asset.
224
00:27:35,480 --> 00:27:37,789
How many people know about this?
225
00:27:39,000 --> 00:27:40,911
Just us.
226
00:28:02,800 --> 00:28:05,109
Fu is pretty arrogant.
227
00:28:05,200 --> 00:28:07,760
He must be keeping an eye on us.
228
00:28:16,880 --> 00:28:18,632
Let's go.
229
00:28:40,840 --> 00:28:42,159
What's wrong with her?
230
00:28:59,080 --> 00:29:00,354
Brother Ma!
231
00:29:02,160 --> 00:29:03,388
Guihua!
232
00:29:06,000 --> 00:29:08,150
- Why are you here?
- I'm going with you.
233
00:29:08,240 --> 00:29:11,755
- I can't take you along.
- I won't be any trouble.
234
00:29:13,480 --> 00:29:16,278
I don't know what
is lying ahead of us.
235
00:29:17,040 --> 00:29:19,759
You've got to take me with you.
236
00:29:20,800 --> 00:29:23,712
Go and take the train.
237
00:30:25,040 --> 00:30:27,156
Why did you bring so many rats?
238
00:30:28,640 --> 00:30:30,870
They'll come in handy.
239
00:30:45,200 --> 00:30:47,953
What's in those cases, then?
240
00:30:50,520 --> 00:30:54,274
They're for Jiao Long,
it'll be something special.
241
00:30:55,440 --> 00:30:57,192
What is that?
242
00:30:57,280 --> 00:30:59,669
It's something I've invented.
243
00:31:02,120 --> 00:31:05,351
As I see it,
this isn't a simple matter.
244
00:31:09,960 --> 00:31:11,712
Are you regretting it now?
245
00:31:12,760 --> 00:31:16,116
Don't be silly,
you know what kind of person I am.
246
00:31:16,200 --> 00:31:20,910
You've saved my life,
whatever you want me to do, I'll do.
247
00:31:27,320 --> 00:31:29,959
Tonight's cold,
this will keep you warm.
248
00:31:30,880 --> 00:31:35,351
Don't get too involved, we'll just
deliver the cases and get the money.
249
00:31:38,120 --> 00:31:40,429
Brother Ma, who's on watch tonight?
250
00:31:41,560 --> 00:31:44,757
You sleep first, I'll do tonight.
251
00:32:14,040 --> 00:32:16,713
Drink some of this,
it will keep you warm.
252
00:32:38,120 --> 00:32:40,634
Brother Ma, the horse is gone!
253
00:32:45,520 --> 00:32:46,589
Bu!
254
00:32:47,280 --> 00:32:48,872
Where's the horse?
255
00:32:52,280 --> 00:32:54,669
Damn, I accidentally fell asleep.
256
00:32:56,080 --> 00:32:59,959
Accidentally? I think you were drunk.
257
00:33:01,000 --> 00:33:02,399
The cases are gone too.
258
00:33:02,480 --> 00:33:05,711
How will I explain this?
They'll kill me!
259
00:33:06,480 --> 00:33:08,914
Calm down, let's talk it over.
260
00:33:09,000 --> 00:33:14,233
Fine, yes, calm down -
you may not need the gold, but I do.
261
00:33:14,320 --> 00:33:16,038
What do you mean?
262
00:33:16,120 --> 00:33:17,951
Just give me the gold.
263
00:33:18,040 --> 00:33:22,511
If you jumped off a cliff
I still wouldn't give it to you.
264
00:33:22,600 --> 00:33:24,079
What do you mean?
265
00:33:24,160 --> 00:33:28,711
I didn't like you
from the moment I set eyes on you.
266
00:33:29,880 --> 00:33:32,348
Typical peasant miner.
267
00:33:34,760 --> 00:33:36,751
OK, let's look for the horse.
268
00:33:36,840 --> 00:33:37,840
Help!
269
00:33:38,760 --> 00:33:39,760
Help!
270
00:33:39,800 --> 00:33:41,950
Stay here, we'll go and look.
271
00:33:44,120 --> 00:33:45,473
Help me!
272
00:33:51,800 --> 00:33:52,869
Help!
273
00:33:52,960 --> 00:33:54,871
Haven't we seen her before?
274
00:33:55,400 --> 00:33:56,469
Our horse!
275
00:34:02,560 --> 00:34:03,560
Help me!
276
00:34:19,760 --> 00:34:20,988
Watch the horse.
277
00:34:35,520 --> 00:34:37,511
Are you all right?
278
00:34:40,080 --> 00:34:43,117
- Are you OK?
- I'm fine.
279
00:34:43,200 --> 00:34:44,633
Come on.
280
00:34:52,120 --> 00:34:55,157
- They look like Jiao's bandits.
- Let's go.
281
00:34:55,240 --> 00:34:56,992
Yao Jie!
282
00:35:01,720 --> 00:35:03,517
Over there, quick!
283
00:35:34,320 --> 00:35:37,312
Where are we? It's so dark here.
284
00:35:37,400 --> 00:35:40,358
- It's called the snake pit.
- There are snakes in here?
285
00:35:40,440 --> 00:35:42,590
There's nothing to be afraid of.
286
00:35:57,320 --> 00:35:58,719
Want a drink?
287
00:36:06,160 --> 00:36:10,711
You were clever, I'm glad
those bandits didn't get away.
288
00:36:11,800 --> 00:36:14,519
You have to be clever to survive.
289
00:36:15,840 --> 00:36:17,876
You're OK, have a drink.
290
00:36:32,760 --> 00:36:33,829
Here.
291
00:37:01,560 --> 00:37:03,790
It'll keep you warm.
292
00:37:07,040 --> 00:37:10,635
My family lives in Feng Shui.
293
00:37:10,720 --> 00:37:13,518
As we're in the area,
why don't we visit them?
294
00:37:13,600 --> 00:37:16,910
Good, while we're here, why not?
295
00:37:17,000 --> 00:37:18,991
Let's escort Miss Li home.
296
00:37:19,080 --> 00:37:21,230
Just in case she has more trouble.
297
00:37:21,320 --> 00:37:22,514
Brother Ma!
298
00:37:23,480 --> 00:37:25,198
Brother Ma.
299
00:37:25,280 --> 00:37:27,840
Someone's here.
It could be the bandits.
300
00:37:27,920 --> 00:37:29,672
Get the horse.
301
00:38:12,880 --> 00:38:15,474
- Where are you from?
- Panlong.
302
00:38:15,560 --> 00:38:18,632
Have you seen
two men around here?
303
00:38:20,240 --> 00:38:21,673
No.
304
00:38:32,120 --> 00:38:33,314
Bring me the boy.
305
00:38:36,240 --> 00:38:37,992
Don't move.
306
00:38:44,080 --> 00:38:46,071
Where did you get this?
307
00:38:46,160 --> 00:38:47,878
I found it.
308
00:38:54,440 --> 00:38:56,192
It's nothing to do with me.
309
00:39:27,080 --> 00:39:29,150
- Look after him.
- Are you OK?
310
00:39:29,240 --> 00:39:31,834
- Let's go.
- Get the horse.
311
00:39:32,560 --> 00:39:33,709
Go.
312
00:39:38,960 --> 00:39:40,712
Go.
313
00:41:01,080 --> 00:41:05,358
It's nothing,
it's only a scratch.
314
00:41:31,960 --> 00:41:35,032
What do you think they are doing?
315
00:41:35,120 --> 00:41:38,430
Who knows?
Women are difficult to understand.
316
00:41:39,880 --> 00:41:44,510
Yao's hurt and we've got to
look after those girls.
317
00:41:44,600 --> 00:41:47,194
We don't know when
we'll reach the Laoma Pass.
318
00:41:47,280 --> 00:41:50,556
Don't worry,
we've still got three days left.
319
00:41:51,800 --> 00:41:55,793
After this, what are you going to do?
Are you going back to Canton?
320
00:41:58,600 --> 00:42:00,556
I want to go to Hong Kong.
321
00:42:01,600 --> 00:42:03,238
And you?
322
00:42:03,320 --> 00:42:05,470
I've got no plans.
323
00:42:08,240 --> 00:42:10,674
Why don't you come with me?
324
00:42:10,760 --> 00:42:13,718
Aren't you worried I'm stupid?
325
00:42:14,800 --> 00:42:17,030
Don't be so petty!
326
00:42:38,240 --> 00:42:40,151
Hurry up.
327
00:42:43,520 --> 00:42:45,317
Damn horse!
328
00:42:46,160 --> 00:42:47,878
Wait here.
329
00:42:57,880 --> 00:42:59,632
Move.
330
00:43:01,080 --> 00:43:03,548
- Leave it.
- Help me with the cases.
331
00:43:34,600 --> 00:43:36,591
Do you come from the south?
332
00:43:39,680 --> 00:43:41,033
Yes.
333
00:43:44,320 --> 00:43:46,788
I lived in Canton for a while.
334
00:43:46,880 --> 00:43:49,599
Did you come up north
because of these cases?
335
00:43:52,920 --> 00:43:55,070
I go wherever I want to try my luck.
336
00:44:01,480 --> 00:44:04,472
Do you think
you'll be lucky this time?
337
00:44:09,960 --> 00:44:11,837
Let's go.
338
00:44:13,280 --> 00:44:16,795
Come on, we've almost reached
the foot of the mountain.
339
00:44:28,280 --> 00:44:31,875
What do you think of Miss Li?
Fu seems interested in her.
340
00:44:31,960 --> 00:44:33,837
Mind your own business.
341
00:44:40,480 --> 00:44:44,473
After this you'll reach Laoma Pass.
Will you stay there?
342
00:44:44,560 --> 00:44:46,357
No.
343
00:44:46,440 --> 00:44:48,749
So you want to go back to Canton?
344
00:44:49,520 --> 00:44:54,230
Yes, but before I go back
I'll visit Feng Shui.
345
00:44:57,720 --> 00:45:00,439
- Do you know someone there?
- No.
346
00:45:05,560 --> 00:45:07,676
So what will you do there?
347
00:45:10,400 --> 00:45:12,960
Try your luck?
348
00:45:27,320 --> 00:45:28,548
Fu.
349
00:45:29,640 --> 00:45:32,359
I've waited a long time for you.
350
00:45:32,440 --> 00:45:37,878
Don't you remember in Canton
you tricked and then killed somebody?
351
00:45:39,880 --> 00:45:43,190
I can tell you now,
I've already accepted the money.
352
00:45:43,280 --> 00:45:48,149
I just haven't done the job yet.
Do you understand?
353
00:45:48,240 --> 00:45:50,196
There's two sides to every story.
354
00:46:42,200 --> 00:46:43,838
You're squashing me!
355
00:46:45,520 --> 00:46:46,714
Ah Hui!
356
00:48:09,680 --> 00:48:12,240
- Are you OK?
- I'm fine.
357
00:48:12,320 --> 00:48:14,356
Did you kill those two men?
358
00:48:14,440 --> 00:48:16,829
Just some unfinished business.
359
00:48:16,920 --> 00:48:18,831
Where's Miss Li?
360
00:48:18,920 --> 00:48:21,559
I don't know. I've looked everywhere.
361
00:48:22,680 --> 00:48:25,194
Maybe she's gone back to Feng Shui.
362
00:48:25,280 --> 00:48:27,111
I don't know.
363
00:48:28,160 --> 00:48:29,991
Let's talk about this later.
364
00:48:38,920 --> 00:48:40,433
Well?
365
00:48:41,160 --> 00:48:44,038
I've asked everywhere,
no one knows her.
366
00:48:46,040 --> 00:48:48,713
- Where are the others?
- They left early.
367
00:48:49,080 --> 00:48:52,959
Today's society is so chaotic,
there's all kinds of people.
368
00:48:53,040 --> 00:48:56,635
Don't get depressed about it,
let's go for a walk.
369
00:48:56,720 --> 00:48:58,756
I'm not going, you two go.
370
00:49:22,680 --> 00:49:24,033
That's enough.
371
00:49:37,880 --> 00:49:40,474
The way I see it, that Miss Li...
372
00:49:41,920 --> 00:49:43,638
she's a strange one.
373
00:49:43,720 --> 00:49:46,154
I don't think she's honest.
374
00:49:51,120 --> 00:49:52,758
What do you think?
375
00:49:58,080 --> 00:50:02,119
Do you know what
we're delivering to Jiao Long?
376
00:50:05,320 --> 00:50:07,197
How should I know?
377
00:50:09,800 --> 00:50:11,552
I'm going for a walk.
378
00:50:15,040 --> 00:50:17,759
Place your bets.
379
00:50:18,880 --> 00:50:22,953
Come on, hurry.
That's it, no more bets.
380
00:50:26,680 --> 00:50:28,511
Eight and nine.
381
00:50:29,440 --> 00:50:31,476
Player one, you lose.
382
00:50:32,640 --> 00:50:34,392
And you lose too.
383
00:50:34,480 --> 00:50:37,233
Come on, move. Let me play.
384
00:50:38,080 --> 00:50:40,071
Place your bets.
385
00:50:40,720 --> 00:50:42,551
Stop pushing.
386
00:50:45,320 --> 00:50:48,312
No more bets. It's 20.
387
00:50:58,480 --> 00:51:00,471
Hey, what about you?
388
00:51:00,560 --> 00:51:03,791
Any more bets? Last bets.
389
00:51:07,000 --> 00:51:08,228
No more bets.
390
00:51:15,440 --> 00:51:17,476
Are you ready yet?
391
00:51:40,120 --> 00:51:43,749
- Why are you following me?
- I'm just going to the toilet.
392
00:51:43,840 --> 00:51:45,512
Really?
393
00:51:55,720 --> 00:51:57,472
Brother Ma.
394
00:51:59,760 --> 00:52:00,988
Captain.
395
00:52:12,520 --> 00:52:15,910
Did you know
that Hu works for Yuan Shihai?
396
00:52:16,000 --> 00:52:19,072
Yuan has stated
his allegiance to the crown.
397
00:52:19,160 --> 00:52:22,470
The gift you're delivering
from Hu to Jiao
398
00:52:22,560 --> 00:52:26,235
will help Jiao in Yuan's cause.
399
00:52:26,320 --> 00:52:28,959
They'll join forces against Dr Sun.
400
00:52:29,480 --> 00:52:33,155
No matter what,
we must have these cases.
401
00:52:33,240 --> 00:52:36,869
It's my duty to deliver them.
Nobody is to touch them.
402
00:52:39,240 --> 00:52:40,719
- Take them.
- Yes.
403
00:52:43,360 --> 00:52:45,112
I think you'd better give up.
404
00:52:59,240 --> 00:53:00,878
Are you all right?
405
00:53:20,560 --> 00:53:22,073
Get up.
406
00:53:22,160 --> 00:53:25,118
- What is it?
- We're in trouble.
407
00:54:58,240 --> 00:54:59,389
What are you doing?
408
00:55:19,320 --> 00:55:21,231
- Brother Ma.
- Brother Ma.
409
00:55:23,800 --> 00:55:27,076
- Where are the others?
- They're waiting at the junction.
410
00:55:27,160 --> 00:55:28,673
Let's go.
411
00:56:13,240 --> 00:56:17,233
I'll ask you again, where are
the rest of the revolutionaries?
412
00:56:54,200 --> 00:56:57,670
I know every move
that you and your friends make...
413
00:56:58,720 --> 00:57:00,551
so why are you resisting me?
414
00:57:02,720 --> 00:57:07,236
Why don't you cooperate
for both our sakes?
415
00:57:29,720 --> 00:57:32,109
Be careful, it's slippery.
416
00:57:36,520 --> 00:57:38,750
- Help him.
- Thanks.
417
00:57:39,960 --> 00:57:41,552
Careful.
418
00:58:02,320 --> 00:58:03,992
Careful.
419
00:58:05,240 --> 00:58:06,355
Wait.
420
00:58:08,520 --> 00:58:09,873
Listen.
421
00:58:19,840 --> 00:58:21,398
Let's go.
422
00:58:32,080 --> 00:58:33,832
They're getting closer.
423
00:58:38,680 --> 00:58:39,795
Faster.
424
00:58:43,280 --> 00:58:45,111
Watch your back.
425
00:58:46,120 --> 00:58:47,553
Behind you!
426
00:58:59,040 --> 00:59:00,553
Move!
427
00:59:31,240 --> 00:59:32,673
Quick, run!
428
00:59:33,480 --> 00:59:34,754
Forget the cases!
429
00:59:41,720 --> 00:59:43,870
Run!
430
00:59:47,960 --> 00:59:49,712
- Are you OK?
- Fine.
431
00:59:54,200 --> 00:59:55,918
Run!
432
00:59:59,120 --> 01:00:02,192
- I'll help you.
- You go first.
433
01:00:28,840 --> 01:00:31,229
Yao Jie, you still awake?
434
01:00:45,720 --> 01:00:47,870
Will we reach Laoma Pass tomorrow?
435
01:00:53,720 --> 01:00:58,999
I promised to deliver
the cases because I am your friend.
436
01:00:59,080 --> 01:01:02,755
If there's anything more to this,
you should tell me.
437
01:01:04,560 --> 01:01:06,915
I'm not hiding anything from you.
438
01:01:09,440 --> 01:01:11,635
Who killed that revolutionary?
439
01:01:11,720 --> 01:01:14,632
How should I know? I wasn't there.
440
01:01:14,720 --> 01:01:17,188
Were you shocked
when you saw the body?
441
01:01:17,880 --> 01:01:20,474
If you don't trust me, fine.
442
01:01:29,880 --> 01:01:32,952
You didn't want to work
for Hu in the beginning.
443
01:01:33,800 --> 01:01:36,917
Then you changed your mind. Strange.
444
01:01:37,000 --> 01:01:40,037
I only did it for the money.
445
01:01:40,120 --> 01:01:41,951
What's inside the cases?
446
01:01:43,160 --> 01:01:44,798
I don't know.
447
01:01:45,440 --> 01:01:47,476
Tell me or I'll open them.
448
01:01:51,800 --> 01:01:55,156
- Don't. You can't open them.
- Why not?
449
01:01:56,160 --> 01:01:58,037
You're not allowed.
450
01:01:58,120 --> 01:02:00,031
What's going on?
451
01:02:00,240 --> 01:02:04,233
Brother Ma, you can't do this.
My sisters' lives are at stake.
452
01:02:19,520 --> 01:02:22,876
Yuan hired Hu in Tokyo.
453
01:02:23,840 --> 01:02:25,671
He's a Ninja.
454
01:02:25,800 --> 01:02:27,438
I used to work for him.
455
01:02:27,520 --> 01:02:30,876
This time, he asked me to help out.
456
01:02:30,960 --> 01:02:34,032
But I refused
and he took my sisters hostage.
457
01:02:35,200 --> 01:02:38,556
He forced me to deliver
the cases and keep an eye on you.
458
01:02:38,640 --> 01:02:42,315
Once the cases are delivered,
he'll release my sisters.
459
01:02:42,400 --> 01:02:45,836
- What's inside those cases?
- I don't know.
460
01:02:45,920 --> 01:02:49,196
Yuan has so many soldiers,
why has he hired us?
461
01:02:49,280 --> 01:02:53,796
He's using us to bring
the revolutionaries out from hiding.
462
01:02:53,880 --> 01:02:56,314
So Miss Li has fallen for the trap.
463
01:02:57,240 --> 01:03:01,870
Hu is a sly man,
I've no idea what he might do next.
464
01:03:03,760 --> 01:03:07,275
Let me deliver the cases alone.
465
01:03:21,840 --> 01:03:27,233
If we're not back by sunset,
take the other cases and leave.
466
01:03:35,520 --> 01:03:39,752
Brother Ma, I'll wait for you
to take me to Shanghai.
467
01:03:49,480 --> 01:03:50,879
Brother Ma?
468
01:03:52,160 --> 01:03:53,912
Be careful of Hu.
469
01:04:23,440 --> 01:04:26,432
I told you women were troublesome.
470
01:04:26,520 --> 01:04:29,034
Unlike us men!
471
01:05:37,640 --> 01:05:41,349
You must have had a hard journey,
but you've made it on time.
472
01:05:50,400 --> 01:05:53,517
Guihua's been gone too long.
I'll go and find her.
473
01:05:55,280 --> 01:05:57,669
- Keep your eye on them.
- OK.
474
01:06:07,520 --> 01:06:09,909
Brother, brother.
475
01:06:13,840 --> 01:06:15,796
Are you all right?
476
01:06:16,880 --> 01:06:21,635
- When are you taking us home?
- Take us home quickly.
477
01:06:21,720 --> 01:06:23,995
Take us home, please.
478
01:06:25,400 --> 01:06:28,153
Yao Jie, since you've been so clever
479
01:06:28,240 --> 01:06:31,152
and haven't delivered
all of the cases together,
480
01:06:31,240 --> 01:06:33,708
you can stay here with your sisters
481
01:06:33,800 --> 01:06:37,031
until Brother Ma
delivers the rest of them.
482
01:09:11,080 --> 01:09:13,389
This is wonderful.
483
01:09:14,000 --> 01:09:17,037
Four boxes make a machine gun.
How wonderful.
484
01:09:17,760 --> 01:09:20,752
Do you want to see
how powerful it is?
485
01:09:20,840 --> 01:09:25,197
Yes, get rid of these
revolutionaries for me.
486
01:10:25,920 --> 01:10:27,717
It's really powerful.
487
01:10:31,040 --> 01:10:36,068
Since you like it so much,
Yuan can deliver more.
488
01:10:37,960 --> 01:10:38,960
Great!
489
01:10:39,000 --> 01:10:41,673
So this is what we've delivered?
490
01:10:43,080 --> 01:10:46,914
There will be more
opportunities for us to cooperate.
491
01:10:48,600 --> 01:10:50,352
Of course.
492
01:11:01,360 --> 01:11:03,396
Yao Jie, you can go.
493
01:11:07,680 --> 01:11:10,319
Mr Hu, we'll celebrate well tonight.
494
01:11:10,400 --> 01:11:14,109
I'm sorry,
I have to go and help Yuan.
495
01:11:20,080 --> 01:11:21,638
Quickly!
496
01:12:51,040 --> 01:12:52,189
Brother Ma.
497
01:12:57,800 --> 01:12:59,313
Cheers!
498
01:13:00,920 --> 01:13:02,797
Your good health.
499
01:13:10,320 --> 01:13:12,834
Cheers! Let's have another drink!
500
01:13:20,400 --> 01:13:22,914
We have to drink more!
501
01:13:28,400 --> 01:13:29,799
Fire! Fire!
502
01:16:35,320 --> 01:16:37,788
Mr Hu, we'll celebrate well tonight.
503
01:16:37,880 --> 01:16:41,555
I'm sorry,
I have to go and help Yuan.
504
01:17:58,440 --> 01:18:01,000
Still trying to be a hero.
505
01:18:01,080 --> 01:18:03,435
I'm doing it for my friends.
506
01:18:03,520 --> 01:18:05,875
You're more stupid than I thought.
507
01:24:51,920 --> 01:24:53,600
Subtitles by
European Captioning Institute.
34741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.