All language subtitles for The Larkins s01e02 The Larkins woo Charley the Tax Man.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:10,440 I'm sorry but I'm leaving home. Where do you want to go? 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,080 I'm going to France. 3 00:00:12,080 --> 00:00:15,240 Tom Fisher. You've improved the view. 4 00:00:15,240 --> 00:00:16,600 Oh, hello. 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,240 Ah, Cedric Charlton, 6 00:00:18,240 --> 00:00:20,160 I'm from the office of the Inspector of Taxes. 7 00:00:20,160 --> 00:00:21,760 Oh, yeah! 8 00:00:21,760 --> 00:00:22,960 I'm afraid that I anticipate 9 00:00:22,960 --> 00:00:25,800 that you may owe a rather large sum in tax. 10 00:00:25,800 --> 00:00:27,760 You need to fill out this form. Form? 11 00:00:27,760 --> 00:00:31,960 A yellow one. We've sent a few. Ma, we had a form? 12 00:00:31,960 --> 00:00:34,520 Never seen one. Sure we never. No. Never had no form. Ma says so. 13 00:00:34,520 --> 00:00:35,640 Come in, Mr Charlton. 14 00:00:35,640 --> 00:00:37,480 Come in and help yourself, please. 15 00:00:39,240 --> 00:00:40,760 It's an important form. 16 00:00:40,760 --> 00:00:43,000 Can a form be important, really? Mum! 17 00:00:43,000 --> 00:00:44,360 Oh, thanks, Mariette. 18 00:00:44,360 --> 00:00:46,640 In you come, Mr Charlton. Come on, that's it. 19 00:00:46,640 --> 00:00:48,200 Help yourself to some fish and chips. 20 00:00:48,200 --> 00:00:49,920 There's plenty, we buy spares. 21 00:00:49,920 --> 00:00:51,480 Oh! Oh, no, no, honestly, I've eaten. 22 00:00:51,480 --> 00:00:53,080 A cup of tea? Coffee? 23 00:00:53,080 --> 00:00:55,080 Oh, no. No, thanks. What about a drink, then? 24 00:00:55,080 --> 00:00:57,080 A bottle of beer? Oh, no... 25 00:00:57,080 --> 00:01:00,040 A glass of port? Slurp of cider? No, I... 26 00:01:00,040 --> 00:01:02,080 What about a cocktail? Ah, no. No, thank you. 27 00:01:02,080 --> 00:01:05,840 Ah-ah! I'll do us a special. HE CHUCKLES 28 00:01:05,840 --> 00:01:08,720 Erm, ah, so, right, in terms of your tax form, Mr Larkin... 29 00:01:08,720 --> 00:01:10,400 Do you know anyone who wants a kitten? 30 00:01:10,400 --> 00:01:13,480 No. No. Ah, sorry. As I was saying about the form... 31 00:01:13,480 --> 00:01:14,640 So, do you want a kitten? 32 00:01:14,640 --> 00:01:17,200 Well, my landlady doesn't allow pets, to be honest... 33 00:01:17,200 --> 00:01:18,520 Oh. 34 00:01:18,520 --> 00:01:21,000 Erm, should I just fill in the form for you 35 00:01:21,000 --> 00:01:23,560 and then you can sign it? No, no, no, don't worry about that, 36 00:01:23,560 --> 00:01:25,880 there's plenty of time. No rush at all. 37 00:01:25,880 --> 00:01:27,400 There you go. I... 38 00:01:27,400 --> 00:01:28,720 No, no. ..don't drink. 39 00:01:28,720 --> 00:01:30,320 No, no, I insist. 40 00:01:30,320 --> 00:01:31,920 Cheers. 41 00:01:31,920 --> 00:01:33,800 ALL: Cheers! 42 00:01:35,280 --> 00:01:37,560 HE SLURPS AND GAGS 43 00:01:37,560 --> 00:01:40,240 GOOSE HONKS 44 00:01:40,240 --> 00:01:42,880 Oh! 45 00:01:44,040 --> 00:01:46,040 What? HONKS AGAIN 46 00:01:46,040 --> 00:01:49,240 Well... that was decent. 47 00:01:49,240 --> 00:01:51,720 More strawberry mousse, anyone? It's all gone. 48 00:01:51,720 --> 00:01:56,240 There you go. Next up, a "Chauffeur." Oh. 49 00:01:56,240 --> 00:02:00,600 That is vermouth, whiskey, gin, dribble of Angostura. 50 00:02:00,600 --> 00:02:02,560 Erm... number of children? 51 00:02:02,560 --> 00:02:04,480 Yep! He's a sharp one. 52 00:02:04,480 --> 00:02:07,640 Oh, ah, no, sorry, what's the number of children? 53 00:02:08,920 --> 00:02:11,280 QUIETLY: One, two, three, four, five, six. 54 00:02:11,280 --> 00:02:14,440 Ah, six. Six. No more? Plenty of time, give us a chance. 55 00:02:14,440 --> 00:02:16,680 MA LAUGHS 56 00:02:16,680 --> 00:02:19,440 SHE BELCHES Oh! Manners, pardon? 57 00:02:19,440 --> 00:02:21,800 PA CHUCKLES Wind all of a sudden, see? 58 00:02:23,200 --> 00:02:26,400 Erm... I... I must know your income, Mr Larkin. 59 00:02:26,400 --> 00:02:27,840 Well, that's a good question. 60 00:02:27,840 --> 00:02:29,640 What do you get? Oh! 61 00:02:29,640 --> 00:02:32,440 Erm... not much. Ha-ha. 62 00:02:32,440 --> 00:02:34,400 Just give me a rough estimate. 63 00:02:34,400 --> 00:02:36,880 Oh, we're lucky to clear a fiver. Hm-mm. 64 00:02:36,880 --> 00:02:38,600 Fiver! I'd like to see one. 65 00:02:38,600 --> 00:02:41,320 Supposing, supposing I put down an income of 500 a year... 66 00:02:41,320 --> 00:02:44,560 Gorblimey! Hundred weeks in a year now, Ma. 67 00:02:44,560 --> 00:02:46,040 Milk? Please. 68 00:02:46,040 --> 00:02:48,640 Erm... Yeah, that's just what I need. 69 00:02:48,640 --> 00:02:50,600 Oh, goodness. 70 00:02:50,600 --> 00:02:52,600 Ah, Mr Charlton, drop of milk? 71 00:02:52,600 --> 00:02:55,080 Eases the kidneys, opens the bowels? 72 00:02:55,080 --> 00:02:57,720 Oh, God, no! No, no, no, no. No. God, no. 73 00:02:57,720 --> 00:02:59,720 Look, I need to get the last train home. 74 00:02:59,720 --> 00:03:00,760 You've missed it. What? 75 00:03:00,760 --> 00:03:04,160 You have to stay the night. What? 76 00:03:04,160 --> 00:03:06,280 Oh, I can't stay... No. I... I... 77 00:03:06,280 --> 00:03:07,920 Well, I haven't got any pyjamas. 78 00:03:07,920 --> 00:03:10,280 Well, I'll lend you mine. Shush now. 79 00:03:10,280 --> 00:03:13,040 Perfik. We'll make up a bed for you. What about that? 80 00:03:13,040 --> 00:03:15,880 And in the morning, you can persuade our Mariette to stay around. 81 00:03:15,880 --> 00:03:18,800 Where are you going? France. After the summer. 82 00:03:18,800 --> 00:03:21,080 Why? To see the world. 83 00:03:30,520 --> 00:03:32,120 HE COUGHS 84 00:03:32,120 --> 00:03:34,160 Goodness! 85 00:03:34,160 --> 00:03:37,720 That is great stuff. Mm-mm! 86 00:03:37,720 --> 00:03:41,840 So, ah... tax form, tax form, tax form, tax form... 87 00:03:41,840 --> 00:03:44,160 You should eat something to absorb the alcohol. 88 00:03:44,160 --> 00:03:47,040 Oh! Oh, no, I'm fine, I am fine. I'm fine, thank you. 89 00:03:47,040 --> 00:03:48,240 HE LAUGHS AWKWARDLY 90 00:03:48,240 --> 00:03:50,520 SNORING 91 00:03:54,480 --> 00:03:56,320 OWL HOOTS 92 00:03:56,320 --> 00:03:57,920 HE WHISTLES 93 00:03:57,920 --> 00:04:00,440 Morning, Libby. Morning, Mr Larkin. 94 00:04:00,440 --> 00:04:02,400 She's got a nice arse. 95 00:04:02,400 --> 00:04:05,760 Your Mrs Fancy. Um... Thank you... 96 00:04:07,800 --> 00:04:09,920 Mr Larkin. Edith. 97 00:04:12,800 --> 00:04:14,320 Sir George. 98 00:04:15,400 --> 00:04:18,040 Oh. Larkin. And why the face? 99 00:04:18,040 --> 00:04:20,160 That big, old pile giving you more gip? 100 00:04:20,160 --> 00:04:22,920 Well, ah... these old houses do cause one or two headaches. 101 00:04:22,920 --> 00:04:24,800 Yeah. You don't even live in it, do you? 102 00:04:24,800 --> 00:04:27,240 You're out there skulking in the gamekeeper's cottage. 103 00:04:27,240 --> 00:04:29,080 Yes, but... That's not a home, Sir George, 104 00:04:29,080 --> 00:04:31,120 it's an albatross. I'll give you a good price. 105 00:04:31,120 --> 00:04:33,120 Bluff Court is not for sale. 106 00:04:33,120 --> 00:04:35,520 Nonetheless, tell your missus I'll be popping over later. 107 00:04:35,520 --> 00:04:36,600 But... Ah-nah! 108 00:04:36,600 --> 00:04:37,800 I... Ah-ah! Ah! 109 00:04:37,800 --> 00:04:40,120 Would you, please... Ah! Sir George. 110 00:04:40,120 --> 00:04:41,480 I can assure you... Ah! 111 00:04:41,480 --> 00:04:42,640 There is no... Ah! 112 00:04:42,640 --> 00:04:45,280 She'll... HE CHUCKLES 113 00:04:51,880 --> 00:04:55,120 There you are. Thanks. 114 00:04:55,120 --> 00:04:57,760 What do you think of our Mr Charlton? 115 00:04:57,760 --> 00:05:02,800 He talks too much about forms. Not you. Mariette. 116 00:05:02,800 --> 00:05:05,280 Well, he seems sweeter than most. 117 00:05:05,280 --> 00:05:06,320 He likes you, you know. 118 00:05:06,320 --> 00:05:08,760 Well, there's not much point in that, is there? 119 00:05:08,760 --> 00:05:10,800 With me on my way. 120 00:05:12,400 --> 00:05:14,800 Hello, Ma. There's my popsicle. 121 00:05:14,800 --> 00:05:16,640 Did you get that sauce? 122 00:05:16,640 --> 00:05:19,040 Have I got the sauce! 123 00:05:19,040 --> 00:05:20,800 Saucy. Oh, ho-ho-ho-ho! 124 00:05:20,800 --> 00:05:23,760 THEY SMOOCH LOUDLY 125 00:05:23,760 --> 00:05:25,280 Is he up yet? No. No? 126 00:05:25,280 --> 00:05:26,800 Why is he on the snooker table? 127 00:05:26,800 --> 00:05:28,440 Oh, cos he said he liked the colour 128 00:05:28,440 --> 00:05:31,080 and the big flatness, as everything was spinning. 129 00:05:31,080 --> 00:05:33,480 Montgomery... 130 00:05:33,480 --> 00:05:35,960 ready for the Straw Man race tomorrow? Yep. 131 00:05:35,960 --> 00:05:39,680 Ah! I found this. 132 00:05:39,680 --> 00:05:42,360 Oh, look! 133 00:05:42,360 --> 00:05:45,240 Three times winners before I filled out nicely. 134 00:05:45,240 --> 00:05:47,200 Oh, yeah. Mm! 135 00:05:47,200 --> 00:05:49,480 CEDRIC GROANS UPSTAIRS Aye-aye. 136 00:05:49,480 --> 00:05:51,920 Sounds like the taxman needs a pick-me-up. 137 00:05:51,920 --> 00:05:53,760 HE WINCES 138 00:05:53,760 --> 00:05:55,440 SNOOKER BALL CLINKS 139 00:05:55,440 --> 00:05:58,120 HE GROANS 140 00:05:59,280 --> 00:06:00,320 Wanna hand? 141 00:06:00,320 --> 00:06:02,680 HE GROANS Oh, no. 142 00:06:02,680 --> 00:06:05,440 No, I'm... quite capable of... 143 00:06:05,440 --> 00:06:07,720 Oh! THUD 144 00:06:07,720 --> 00:06:10,760 HE GROANS 145 00:06:10,760 --> 00:06:14,120 CHEERFUL MUSIC PLAYS 146 00:06:23,720 --> 00:06:26,440 'OK. Right, get up now. 147 00:06:26,440 --> 00:06:27,720 'Ready? 148 00:06:27,720 --> 00:06:29,200 'Ooh! Ooh!' 149 00:06:29,200 --> 00:06:31,960 Oh! Oh, God! 150 00:06:31,960 --> 00:06:34,320 HE BREATHES HEAVILY 151 00:06:36,080 --> 00:06:38,240 'Let's just get these off. 152 00:06:38,240 --> 00:06:41,600 'Huh? Erm... Ooh!' 153 00:06:41,600 --> 00:06:44,680 HE SHUDDERS 154 00:06:46,360 --> 00:06:49,200 Sleep all right? HE GASPS 155 00:06:49,200 --> 00:06:51,440 Nice egg or two for breakfast? 156 00:06:51,440 --> 00:06:53,480 Larkin special, hair of the dog? 157 00:06:53,480 --> 00:06:56,440 Don't ask what's in it, don't stare at it, just drink. No? 158 00:06:56,440 --> 00:06:59,240 All right, I'll have it. 159 00:06:59,240 --> 00:07:01,240 Sorry, what's the time? 160 00:07:01,240 --> 00:07:03,160 Cock's been up for four hours. 161 00:07:05,320 --> 00:07:08,240 No! No! No! Oh, God, no. 162 00:07:08,240 --> 00:07:09,920 I must make a telephone call. 163 00:07:09,920 --> 00:07:11,120 Well, use our blower. 164 00:07:11,120 --> 00:07:13,480 No, no, I can't, I can't, it's for official business only. 165 00:07:13,480 --> 00:07:16,560 God, is there a, erm, a... a... a telephone box?! 166 00:07:17,840 --> 00:07:19,520 Right, OK... 167 00:07:19,520 --> 00:07:21,680 HEAVY BREATHING Thank you. Thank you... 168 00:07:23,440 --> 00:07:26,240 I should be going to work, I'm sorry. 169 00:07:26,240 --> 00:07:28,520 Once I get those pyjamas off you. What? 170 00:07:30,480 --> 00:07:32,280 WHISPERS: Oh, my God. 171 00:07:36,080 --> 00:07:38,560 HE SLURPS 172 00:07:38,560 --> 00:07:41,360 Oh, God! 173 00:07:41,360 --> 00:07:44,040 Mm, thank you. See ya later. 174 00:07:45,760 --> 00:07:47,600 COIN CLINKS 175 00:07:47,600 --> 00:07:49,280 PHONE RINGS 176 00:07:49,280 --> 00:07:52,400 HE EXHALES DEEPLY 177 00:07:52,400 --> 00:07:53,760 Morning! Morning, Sir. 178 00:07:53,760 --> 00:07:56,280 It's, ah... it's Cedric Charlton. 179 00:07:56,280 --> 00:08:00,040 I'm, ah... I'm down at the Larkin's, as requested. 180 00:08:00,040 --> 00:08:03,800 I'm a... I'm afraid I'm going to be a little late in this morning. 181 00:08:03,800 --> 00:08:06,280 You found some serious irregularities, I trust? 182 00:08:06,280 --> 00:08:07,640 'No, not really.' 183 00:08:07,640 --> 00:08:09,040 I mean, he owes some tax, 184 00:08:09,040 --> 00:08:11,440 but I hardly feel it warrants any special attention... 185 00:08:11,440 --> 00:08:13,000 COW MOOS Oh! 186 00:08:13,000 --> 00:08:14,520 'What?' 187 00:08:14,520 --> 00:08:15,760 'Sorry, sir.' 188 00:08:15,760 --> 00:08:18,320 Oh, there's a... erm... 189 00:08:18,320 --> 00:08:19,680 So, I will just, erm, 190 00:08:19,680 --> 00:08:22,200 I will just leave the forms with Mr Larkin 191 00:08:22,200 --> 00:08:23,920 and head into work immediately, 192 00:08:23,920 --> 00:08:24,960 if that's all right? 193 00:08:24,960 --> 00:08:27,280 No, you'll investigate him to within an inch of his life, 194 00:08:27,280 --> 00:08:29,400 as I told you. Oh, really? 195 00:08:29,400 --> 00:08:31,360 It's just that I have cases of major fraud 196 00:08:31,360 --> 00:08:33,400 which I think warrant a little more attention. 197 00:08:33,400 --> 00:08:35,080 Charlton, unless you wish to be sacked, 198 00:08:35,080 --> 00:08:36,480 don't return without evidence 199 00:08:36,480 --> 00:08:38,880 of criminal tax evasion by Sidney Larkin! 200 00:08:40,040 --> 00:08:42,000 Yes. Yes. 201 00:08:42,000 --> 00:08:44,280 Very good, sir. PHONE CLICKS 202 00:08:45,880 --> 00:08:48,320 PHONE DIAL WHIRS 203 00:08:48,320 --> 00:08:49,720 PHONE RINGS 204 00:08:51,240 --> 00:08:53,480 CLICK Morning. 205 00:08:53,480 --> 00:08:56,880 Right, my chap's down there, and we'll make sure he gets his man. 206 00:08:56,880 --> 00:08:57,920 Good. 207 00:08:57,920 --> 00:08:59,440 Thank you, Jeffrey. 208 00:08:59,440 --> 00:09:02,040 Nice to know that persistent offenders are punished. 209 00:09:02,040 --> 00:09:04,960 I recommend confiscating his farm, in lieu of taxes. 210 00:09:07,320 --> 00:09:09,040 CLICK, DING 211 00:09:12,720 --> 00:09:15,320 HORSE HOOVES CLOPPING 212 00:09:26,760 --> 00:09:28,240 ROOSTER CROWS 213 00:09:28,240 --> 00:09:29,440 Shh, shh, shh. 214 00:09:29,440 --> 00:09:32,840 Oh, there you are, my little lemon drops. 215 00:09:32,840 --> 00:09:37,800 Oh, Sandra, you've been very generous this morning. 216 00:09:37,800 --> 00:09:39,200 Oh, Montgomery. 217 00:09:39,200 --> 00:09:41,880 I hope you're not gonna be too disappointed tomorrow? 218 00:09:41,880 --> 00:09:43,160 I won't be. Well, you will be, 219 00:09:43,160 --> 00:09:45,480 cos you've been waiting years to be old enough 220 00:09:45,480 --> 00:09:47,760 to be in this Straw Man race, and you're not gonna win. 221 00:09:47,760 --> 00:09:50,400 TWINS: Wee-hee-hee! THUD 222 00:09:50,400 --> 00:09:52,120 All right, twins? 223 00:09:52,120 --> 00:09:53,280 Ah-ha. Mostly. 224 00:09:53,280 --> 00:09:56,040 Why won't we? Well, he's got little legs. 225 00:09:56,040 --> 00:09:59,120 He'll be up against Pauline's big, fit bloke 226 00:09:59,120 --> 00:10:00,400 and all the other lads. 227 00:10:00,400 --> 00:10:04,480 Right, now I really want to win. You need a better pram. Come on. 228 00:10:06,200 --> 00:10:07,640 You'll look after him, won't you? 229 00:10:07,640 --> 00:10:09,720 Can someone else be in the pram, please? 230 00:10:09,720 --> 00:10:12,200 Well, there's no-one else that's old enough. 231 00:10:12,200 --> 00:10:15,720 It's a Larkin pram. Needs a Larkin. 232 00:10:15,720 --> 00:10:18,600 Has the taxman gone? Oh, I hope not. 233 00:10:18,600 --> 00:10:22,000 He's gonna be good for Mariette. He's not French enough. 234 00:10:22,000 --> 00:10:25,800 And he's too nervy. Spent too long in an office. 235 00:10:25,800 --> 00:10:27,040 Sucks the life out of you. 236 00:10:27,040 --> 00:10:29,080 Do we owe a lot of money in tax? 237 00:10:29,080 --> 00:10:30,480 Oh! Come on... 238 00:10:30,480 --> 00:10:32,360 Oh! ..let's have another go! 239 00:10:32,360 --> 00:10:36,160 I think pop and me can handle Mr Charlton. 240 00:10:36,160 --> 00:10:37,680 Don't you? SHE CHUCKLES 241 00:10:39,920 --> 00:10:42,240 There you go. That's it. 242 00:10:47,240 --> 00:10:49,800 Hello, Cedric. You all right? Mm-mm. 243 00:10:49,800 --> 00:10:53,400 Do you know something? I'm not liking your name. 244 00:10:53,400 --> 00:10:55,840 Oh, then, call me Mr Charlton, sir. No, no, no. 245 00:10:55,840 --> 00:10:57,680 I'm not one for "mistering", either. 246 00:10:57,680 --> 00:11:01,080 Yeah, no. I tell you what, I'll call you Charley. 247 00:11:01,080 --> 00:11:03,480 Charley, that's better. Yeah. 248 00:11:03,480 --> 00:11:05,080 I've got left-over kippers, want some? 249 00:11:05,080 --> 00:11:07,520 I wouldn't. Too much wire work in kippers! 250 00:11:07,520 --> 00:11:10,320 HORSE SNORTS 251 00:11:10,320 --> 00:11:13,520 Hello. Hi, hello, hi. 252 00:11:13,520 --> 00:11:14,760 Hi. 253 00:11:19,160 --> 00:11:21,160 So, in terms of tax, 254 00:11:21,160 --> 00:11:22,920 I need to look at your books immediately. 255 00:11:22,920 --> 00:11:25,000 That'll be tricky, cos they're all in me head. 256 00:11:25,000 --> 00:11:28,920 Erm, oh, well, I am opening an investigation, and I, ah... 257 00:11:28,920 --> 00:11:30,680 Well, I warn you, it will be thorough. 258 00:11:30,680 --> 00:11:33,600 So, you'll be stopping again tonight, Charley, yeah? 259 00:11:33,600 --> 00:11:36,520 Lovely! Use a bed this time. Hmm. 260 00:11:36,520 --> 00:11:39,560 Ah... Thank you, but I will stay in the village. 261 00:11:39,560 --> 00:11:42,440 Well, I don't know what you think you'll be thoroughly investigating, 262 00:11:42,440 --> 00:11:45,080 cos I'm just a simple man, Charley. You know what I mean? 263 00:11:45,080 --> 00:11:47,080 Scraping a living off an unforgiving land. 264 00:11:47,080 --> 00:11:49,680 Yeah, I mean, when was the last time we had a holiday? 265 00:11:49,680 --> 00:11:52,840 Never even been to Margate. I hear there's a beach? Yeah? 266 00:11:52,840 --> 00:11:55,040 Oh... Well, um... 267 00:11:55,040 --> 00:11:57,720 Well, in absence of written figures, I will, erm... 268 00:11:57,720 --> 00:11:59,640 I will accompany you on your working day 269 00:11:59,640 --> 00:12:03,720 so as to properly assess your earnings. Yeah. 270 00:12:03,720 --> 00:12:05,280 Righteo. You do that. 271 00:12:05,280 --> 00:12:07,360 I'll tag along, if that's all right? 272 00:12:07,360 --> 00:12:09,320 Hm-mm. Yeah. 273 00:12:26,400 --> 00:12:28,800 I can't hear you breathing. 274 00:12:28,800 --> 00:12:32,240 Oh, sorry, I... I keep forgetting to. 275 00:12:33,920 --> 00:12:36,560 HE BREATHES DEEPLY 276 00:12:44,960 --> 00:12:47,160 Come on, then. 277 00:12:47,160 --> 00:12:48,920 Watch it, girls. 278 00:12:48,920 --> 00:12:51,400 Are you all right? Good. 279 00:12:54,120 --> 00:12:55,720 Reg. 280 00:12:55,720 --> 00:12:58,880 Have you got a room for Charley here? 281 00:12:58,880 --> 00:13:01,360 He's a bit nervy. Ha-ha! He is, yeah. 282 00:13:01,360 --> 00:13:03,280 Works in an office. It's a nasty business. 283 00:13:03,280 --> 00:13:06,200 Any pal of yours, Pop. You're a good man. Half price. 284 00:13:06,200 --> 00:13:08,680 Oh! No, no, I'll pay the full price, thank you. 285 00:13:08,680 --> 00:13:11,040 Blimey, someone who can afford full price. 286 00:13:11,040 --> 00:13:13,200 Oh, we dream of that. Don't we, dad? Yeah. Yep. 287 00:13:13,200 --> 00:13:15,840 All right, General. Who's your friend, Larkin? 288 00:13:15,840 --> 00:13:17,920 Oh, he's a taxman. Salt of the earth. 289 00:13:17,920 --> 00:13:19,640 Don't hold it against him. Loves a drink. 290 00:13:21,040 --> 00:13:23,240 He's very nervy. Works in an office. 291 00:13:26,960 --> 00:13:29,480 Mariette. Pauline. 292 00:13:29,480 --> 00:13:33,240 Who have you got here? Friend of mine. 293 00:13:33,240 --> 00:13:35,520 Hmm. Not bad. 294 00:13:35,520 --> 00:13:37,040 Bit nervy. 295 00:13:39,800 --> 00:13:42,520 I'll, um... get Charley some aspirin, pop. 296 00:13:42,520 --> 00:13:44,160 Hmm. Come on. 297 00:13:46,160 --> 00:13:48,840 Cheers, Reg. Huh! 298 00:14:05,280 --> 00:14:08,680 Lady Rose. Oh, Mr Larkin! 299 00:14:08,680 --> 00:14:11,280 My husband suggested you might be dropping in. 300 00:14:11,280 --> 00:14:14,720 Yes, I want to buy your house. 301 00:14:14,720 --> 00:14:17,960 So I hear. Why?! 302 00:14:17,960 --> 00:14:19,400 So I can pull it down. 303 00:14:20,760 --> 00:14:23,200 What a fabulous idea. Hmm. 304 00:14:26,000 --> 00:14:30,160 What's it worth? Oh, seven grand. Cash. 305 00:14:30,160 --> 00:14:32,440 I mean, there's enough bricks and scrap in there 306 00:14:32,440 --> 00:14:33,520 to rebuild a town. 307 00:14:33,520 --> 00:14:37,200 Plus, I'd share out the land a bit more fairly, like, you know? 308 00:14:37,200 --> 00:14:40,200 And, well, it'll stop killing your old man, won't it? 309 00:14:40,200 --> 00:14:42,520 Sadly, I can't see him ever agreeing. 310 00:14:42,520 --> 00:14:45,920 Oh, he will. If you back me up. 311 00:14:49,880 --> 00:14:52,920 Call it seven, five, give me the five, 312 00:14:52,920 --> 00:14:55,000 and let's try to make it happen. 313 00:15:02,640 --> 00:15:04,960 Now, get 'em down your throat for Mariette. 314 00:15:04,960 --> 00:15:08,200 Oh, yeah, well, I have a narrow gullet, apparently, so... 315 00:15:08,200 --> 00:15:11,120 It's two pills, not a whole trout. 316 00:15:13,400 --> 00:15:15,680 Oh... Where's your father? 317 00:15:15,680 --> 00:15:18,000 Oh, he must have been called away to help someone. 318 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 I'll fill you in about the family business. 319 00:15:20,000 --> 00:15:22,560 Fancy a walk? Oh. 320 00:15:26,360 --> 00:15:28,760 HE SIGHS MOUTHS: Oh, my... 321 00:15:31,640 --> 00:15:34,160 So, your biggest job for the race tomorrow 322 00:15:34,160 --> 00:15:35,640 is to be as light as you can. 323 00:15:35,640 --> 00:15:38,000 All right, I'll just saw this arm off. 324 00:15:38,000 --> 00:15:39,840 Just don't eat anything for a day. 325 00:15:39,840 --> 00:15:42,800 I am not going to starve for a stupid pram race! 326 00:15:42,800 --> 00:15:44,440 It's not stupid! 327 00:15:44,440 --> 00:15:47,080 It's the most important event of the year! 328 00:15:47,080 --> 00:15:49,280 This'll win it for us. 329 00:15:50,600 --> 00:15:51,880 Hmph! 330 00:15:51,880 --> 00:15:54,400 ROOSTER CROWS 331 00:15:54,400 --> 00:15:57,480 It's a death trap. Hmm? 332 00:15:57,480 --> 00:15:59,360 I've just seen a rat pack it's bag and move out. 333 00:15:59,360 --> 00:16:01,400 It's too far gone even to rent out. 334 00:16:01,400 --> 00:16:04,440 And, you've been patching up that orange heap for 50 years. 335 00:16:04,440 --> 00:16:07,160 Orangerie. FRENCH ACCENT: Orangerie. 336 00:16:07,160 --> 00:16:09,280 I'm still waiting for an orange! Oh! 337 00:16:09,280 --> 00:16:10,520 Sir George... Hmm? 338 00:16:10,520 --> 00:16:12,920 ..who do you love most? Apart from the wife, of course? 339 00:16:12,920 --> 00:16:14,240 Oh... the Queen. 340 00:16:14,240 --> 00:16:16,320 Oh! 341 00:16:16,320 --> 00:16:18,840 Erm... no, no, erm... Our daughter. 342 00:16:20,760 --> 00:16:22,840 Uh... Rosemary. 343 00:16:22,840 --> 00:16:24,360 And why doesn't she visit any more? 344 00:16:24,360 --> 00:16:26,800 Because as soon as she arrives, 345 00:16:26,800 --> 00:16:28,840 you set her to work mending something. 346 00:16:28,840 --> 00:16:31,480 You see, I'd do anything to keep my family, I really would, 347 00:16:31,480 --> 00:16:34,640 and selling this to me is how you can do that. Yeah? 348 00:16:34,640 --> 00:16:38,400 I mean, our Mariette, she's wanting to leave home, 349 00:16:38,400 --> 00:16:41,840 and, I... I promise, it is breaking our hearts. 350 00:16:41,840 --> 00:16:43,600 I mean, we could auction it, George, 351 00:16:43,600 --> 00:16:46,560 but it would all go in tax and commission... 352 00:16:46,560 --> 00:16:48,480 Exactly! Who are you preserving it for, man? 353 00:16:48,480 --> 00:16:50,160 Life's to be enjoyed. Huh? 354 00:16:50,160 --> 00:16:52,080 GLASS BREAKING 355 00:17:06,840 --> 00:17:08,720 Look, I ought to be with your father. Listen... 356 00:17:08,720 --> 00:17:10,640 BIRDSONG 357 00:17:10,640 --> 00:17:13,400 You don't hear that in your office. 358 00:17:13,400 --> 00:17:16,640 No, we have Miss Randall's gravelly humming. 359 00:17:16,640 --> 00:17:18,560 SHE GIGGLES 360 00:17:18,560 --> 00:17:20,920 Ah! 361 00:17:20,920 --> 00:17:22,960 Right, I am very sweaty. 362 00:17:22,960 --> 00:17:26,320 Well, you've got to cook a pig before you can eat it. 363 00:17:26,320 --> 00:17:27,520 Ah... 364 00:17:27,520 --> 00:17:30,240 Oh! Sorry, it's an old country saying. 365 00:17:30,240 --> 00:17:31,680 Got a load of those. 366 00:17:31,680 --> 00:17:32,920 Most don't make sense. 367 00:17:32,920 --> 00:17:35,360 My goodness! Right, I'm still wearing your pyjamas! 368 00:17:35,360 --> 00:17:36,560 God, no wonder I'm so hot! 369 00:17:36,560 --> 00:17:38,280 Well, you'll have to take them off. 370 00:17:39,760 --> 00:17:42,240 Now? Good a time as any. 371 00:17:42,240 --> 00:17:43,600 Oh, erm... 372 00:17:43,600 --> 00:17:44,960 Erm, I... 373 00:17:44,960 --> 00:17:46,880 You don't have to hide in a bush. 374 00:17:46,880 --> 00:17:49,440 I saw it all last night. God! 375 00:17:50,760 --> 00:17:52,800 Erm... 376 00:18:04,280 --> 00:18:07,160 SHE GIGGLES 377 00:18:11,920 --> 00:18:14,600 Oh! Nice bod. 378 00:18:14,600 --> 00:18:17,760 You are nervy, though. Yeah, you mentioned that. 379 00:18:17,760 --> 00:18:19,040 SHE GIGGLES 380 00:18:19,040 --> 00:18:20,720 Could I... Could I just, erm... 381 00:18:24,360 --> 00:18:26,000 You are very beautiful! 382 00:18:26,000 --> 00:18:28,200 Thanks. It's luck of the draw. 383 00:18:28,200 --> 00:18:30,560 I don't just sit around tossing my hair, though. 384 00:18:30,560 --> 00:18:33,720 Do a proper job on the farm. Erm, I'm sure. 385 00:18:33,720 --> 00:18:35,960 You need all hands to the pump. 386 00:18:35,960 --> 00:18:38,000 Pop's embarrassed to say how little we make. 387 00:18:40,160 --> 00:18:42,200 So, how come you're in the tax game? 388 00:18:42,200 --> 00:18:45,760 Oh, well, my parents came over from Nigeria 389 00:18:45,760 --> 00:18:49,240 because they loved the British sense of order and fair play, 390 00:18:49,240 --> 00:18:51,280 and that includes paying your taxes. 391 00:18:51,280 --> 00:18:53,080 Oh, yeah? Yep. 392 00:18:53,080 --> 00:18:56,200 Yeah, they actually applied for the job for me. 393 00:18:56,200 --> 00:19:00,040 I'd, ah... I'd always wanted to be a disc jockey. 394 00:19:00,040 --> 00:19:03,880 Anyway, I do really need to catch up with your father 395 00:19:03,880 --> 00:19:04,920 and his tax affairs. 396 00:19:04,920 --> 00:19:06,520 Oh, so, come over for dinner tonight. 397 00:19:06,520 --> 00:19:10,000 And don't forget my bottom. What? 398 00:19:10,000 --> 00:19:13,600 Oh! Oh. SHE GIGGLES 399 00:19:32,480 --> 00:19:34,360 You see, Ma, everyone wins. 400 00:19:34,360 --> 00:19:36,480 Sir George gets his life back, so does his missus, 401 00:19:36,480 --> 00:19:39,160 plus, she gets a bit of cash for herself. 402 00:19:39,160 --> 00:19:41,480 Shot! Oh... 403 00:19:41,480 --> 00:19:43,760 Oh, kisses the blue! 404 00:19:43,760 --> 00:19:44,880 We earn a few bob, 405 00:19:44,880 --> 00:19:48,440 plus the village gets somewhere else to have a picnic. 406 00:19:48,440 --> 00:19:51,040 There's a light lunch in the billiard room, kids! 407 00:19:51,040 --> 00:19:53,680 KIDS: Coming! Half down in cash, no paperwork. 408 00:19:53,680 --> 00:19:55,720 Hmm. Come on, then. 409 00:19:59,120 --> 00:20:00,800 MUMBLING: Oh, very good. 410 00:20:00,800 --> 00:20:03,600 Hello, my little pumpkin. What you getting? 411 00:20:03,600 --> 00:20:06,160 A pie. Don't forget to chew. 412 00:20:10,600 --> 00:20:13,200 Hmm. Thank you. Mm... 413 00:20:14,240 --> 00:20:17,760 Where'd you get the ackers? The what? 414 00:20:17,760 --> 00:20:20,320 The bloody lettuce, cash, keep-up? 415 00:20:20,320 --> 00:20:21,800 Erm... 416 00:20:21,800 --> 00:20:23,840 I'm, ah, not at liberty to say. 417 00:20:23,840 --> 00:20:26,560 Do you want to be banned from church? 418 00:20:29,440 --> 00:20:31,560 I've sold Bluff Court. 419 00:20:33,640 --> 00:20:35,760 At this school, we believe in the three Rs. 420 00:20:35,760 --> 00:20:38,120 I can't say who... ah, who to. 421 00:20:38,120 --> 00:20:40,400 Shh, shh, shh! 422 00:20:40,400 --> 00:20:43,800 Yeah... I really can't say it, actually. 423 00:20:43,800 --> 00:20:46,080 It's obviously Pop Larkin. 424 00:20:46,080 --> 00:20:49,120 Who else could buy your house, you posh cretin? 425 00:20:50,840 --> 00:20:53,040 PHONE RINGS 426 00:20:53,040 --> 00:20:54,840 CLICK 'Mr Alec Norman. Good day to you.' 427 00:20:54,840 --> 00:20:59,480 This is Norma, Alec. 'Yes, I recognise your voice.' 428 00:20:59,480 --> 00:21:01,080 I have news. 429 00:21:02,680 --> 00:21:06,160 Let's go, let's go! Come on. 430 00:21:06,160 --> 00:21:09,680 That's it. Give me some room. 431 00:21:09,680 --> 00:21:12,000 All right, Pop. Hello, treasure. 432 00:21:12,000 --> 00:21:14,400 Old Charley boy's a sweetheart, isn't he? 433 00:21:14,400 --> 00:21:16,520 Specs and all, talks nice, shows he's solid. 434 00:21:16,520 --> 00:21:18,800 You got to take this serious, Dad. He could close us down. 435 00:21:18,800 --> 00:21:20,520 No, never. Never. 436 00:21:20,520 --> 00:21:23,000 Well, I've invited him for supper tonight. 437 00:21:23,000 --> 00:21:25,040 What? You said you liked him. 438 00:21:25,040 --> 00:21:27,040 But Mariette, it's like a fox in the henhouse! 439 00:21:27,040 --> 00:21:28,920 I was planning on keeping him at a distance, 440 00:21:28,920 --> 00:21:30,000 till I get the deal done. 441 00:21:30,000 --> 00:21:31,920 Well, no, we've got to talk him through 442 00:21:31,920 --> 00:21:34,120 how poor and honest we are. All right, fine, 443 00:21:34,120 --> 00:21:36,640 but just tell Ma to keep supper down to one goose, then, yeah? 444 00:21:36,640 --> 00:21:38,280 Right. Right. 445 00:21:38,280 --> 00:21:41,040 Don't eat it all, Bessie, come on. 446 00:21:45,000 --> 00:21:47,120 Saw that new Tom. 447 00:21:47,120 --> 00:21:48,760 Oh, yeah? He's got tongues wagging. 448 00:21:48,760 --> 00:21:51,120 Hmm. Why? 449 00:21:51,120 --> 00:21:53,000 Why, what? 450 00:21:53,000 --> 00:21:54,240 Why do you mention him? 451 00:21:54,240 --> 00:21:56,360 Well, why wouldn't I? 452 00:22:00,520 --> 00:22:01,920 PIG SNORTS 453 00:22:12,000 --> 00:22:14,480 HE SIGHS 454 00:22:14,480 --> 00:22:16,840 DOOR KNOCK 455 00:22:16,840 --> 00:22:19,160 Yes? Mr Charlton? 456 00:22:19,160 --> 00:22:22,120 Erm, yes. Hello. 457 00:22:22,120 --> 00:22:25,800 Alec Norman. Concerned taxpayer. 458 00:22:25,800 --> 00:22:28,200 Oh! And what concerns you? 459 00:22:28,200 --> 00:22:30,840 Word is, you're from the Inland Revenue. 460 00:22:30,840 --> 00:22:33,040 I've heard about a serious attempt 461 00:22:33,040 --> 00:22:34,840 to circumvent our tax laws. 462 00:22:34,840 --> 00:22:38,240 Ah, I'm sorry, I was just about to go out for supper, actually. 463 00:22:38,240 --> 00:22:40,600 It concerns Mr Larkin. Know him? 464 00:22:40,600 --> 00:22:42,360 Yes, I do. 465 00:22:43,360 --> 00:22:45,800 Today, he paid several thousand pounds in cash 466 00:22:45,800 --> 00:22:47,800 to secure a local mansion. 467 00:22:47,800 --> 00:22:49,920 Are you sure? 468 00:22:49,920 --> 00:22:51,080 He has a very large, 469 00:22:51,080 --> 00:22:54,440 and if I do say them myself, attractive, family to support. 470 00:22:54,440 --> 00:22:56,080 He owns a Rolls-Royce. 471 00:22:56,080 --> 00:22:58,240 He said he was looking after it for a friend. 472 00:22:58,240 --> 00:22:59,560 This may come as a shock, 473 00:22:59,560 --> 00:23:02,880 but people like Larkin don't always tell the truth. 474 00:23:02,880 --> 00:23:07,040 He's a wide boy and a leech. Well, if he is, I'll find out. 475 00:23:07,040 --> 00:23:09,600 I'm taking an audit of his financial affairs. 476 00:23:09,600 --> 00:23:12,320 So, where were you today when he was doing his shady deal? 477 00:23:12,320 --> 00:23:14,320 Oh, I was, ah... 478 00:23:14,320 --> 00:23:16,960 DREAMY MUSIC PLAYS 479 00:23:16,960 --> 00:23:19,520 I was, erm... 480 00:23:24,280 --> 00:23:25,760 Hello? Sorry? 481 00:23:25,760 --> 00:23:28,640 I'm told you were out with Larkin's daughter, Mariette. 482 00:23:28,640 --> 00:23:31,560 Oh, ah, well... Ah, was I? 483 00:23:31,560 --> 00:23:33,440 You might ask yourself if she was there 484 00:23:33,440 --> 00:23:35,320 to distract you from your purpose. 485 00:23:38,880 --> 00:23:41,520 DOOR CLOSES 486 00:23:41,520 --> 00:23:43,440 ROOSTER CROWS 487 00:23:45,400 --> 00:23:47,200 Whee! 488 00:23:47,200 --> 00:23:49,600 Bumps, hold on! 489 00:23:49,600 --> 00:23:52,160 All right, Charley. Hello! Hello! 490 00:23:55,160 --> 00:23:56,960 Oh! 491 00:23:56,960 --> 00:23:59,600 Oh, no. 492 00:23:59,600 --> 00:24:01,560 Ahh! 493 00:24:01,560 --> 00:24:03,000 CRASH 494 00:24:03,000 --> 00:24:04,480 All right? 495 00:24:04,480 --> 00:24:06,520 I'm all right. Ow! 496 00:24:06,520 --> 00:24:08,240 Oh, never mind you, how's the pram? 497 00:24:18,720 --> 00:24:20,680 Oh, Charley boy, come in! 498 00:24:20,680 --> 00:24:23,480 Mariette! Oh, we killed a goose for you. 499 00:24:23,480 --> 00:24:25,360 Yeah, only the one, it's all we could afford. 500 00:24:25,360 --> 00:24:27,920 Yeah, Primrose did it, she loves a bit of goose strangling. 501 00:24:27,920 --> 00:24:30,560 Loves it. I'm afraid I'm not staying. 502 00:24:30,560 --> 00:24:33,200 Look, I know about your purchase of the property Bluff Court. 503 00:24:33,200 --> 00:24:37,560 You paid in cash, covertly, to avoid tax and charges. 504 00:24:37,560 --> 00:24:39,920 Yeah, yeah, but Charley, look, if Her Majesty is prepared 505 00:24:39,920 --> 00:24:41,520 to put her special face on them notes, 506 00:24:41,520 --> 00:24:42,680 who are we not to use them? 507 00:24:44,280 --> 00:24:46,960 And, you kept me entertained 508 00:24:46,960 --> 00:24:48,760 while your father concluded his deal. 509 00:24:48,760 --> 00:24:50,480 Let's talk about it inside. 510 00:24:50,480 --> 00:24:52,360 Yeah, you must think I'm a complete idiot. 511 00:24:52,360 --> 00:24:54,320 No. Partial, at best. 512 00:24:55,360 --> 00:24:56,840 I'm returning your bottom. 513 00:24:57,840 --> 00:25:00,200 Oh, no, look, wait a minute, look, Charley... 514 00:25:00,200 --> 00:25:02,080 My tax investigations are not yet concluded, 515 00:25:02,080 --> 00:25:04,280 so I will see you tomorrow. 516 00:25:23,120 --> 00:25:26,320 Well, this is peculiar. What? 517 00:25:26,320 --> 00:25:29,520 It's all gone a bit flat-chested since the taxman showed up, eh? 518 00:25:29,520 --> 00:25:31,680 No thanks, Montgomery. 519 00:25:34,720 --> 00:25:37,440 Why's Mr Charlton picking on us? 520 00:25:37,440 --> 00:25:39,280 Fair to say, we have never rushed to pay tax. 521 00:25:39,280 --> 00:25:41,880 Everyone's like you, aren't they? Why'd he come calling on us? 522 00:25:41,880 --> 00:25:43,360 Good question. 523 00:25:43,360 --> 00:25:46,960 Just to warn you, everyone isn't like Pop and Ma. 524 00:25:46,960 --> 00:25:48,600 I'm disappointed in Mr Charlton. 525 00:25:48,600 --> 00:25:51,040 Well, no, no, Mariette. He's all right. 526 00:25:51,040 --> 00:25:53,360 His job's got him by the neck, is all. Eating him alive. 527 00:25:53,360 --> 00:25:55,640 Yeah, but if he knew you, he wouldn't be so snotty. 528 00:25:55,640 --> 00:25:57,000 Well... 529 00:25:57,000 --> 00:25:58,720 I'm going for a walk. 530 00:25:58,720 --> 00:26:00,520 Yeah, all right, love. 531 00:26:00,520 --> 00:26:02,800 He can't treat you like this, Pop. 532 00:26:02,800 --> 00:26:05,720 Anyway, moping never buttered no parsnips, did it, eh? 533 00:26:05,720 --> 00:26:09,640 Victoria, nice work with the perambulator as well. 534 00:26:11,200 --> 00:26:12,800 What are you doing? 535 00:26:12,800 --> 00:26:15,520 Er, I told you not to eat. Before the race tomorrow. 536 00:26:15,520 --> 00:26:17,200 I've got to push ya. 537 00:26:17,200 --> 00:26:19,960 Monty! 538 00:26:19,960 --> 00:26:21,920 Ma! Put the spuds down! 539 00:26:21,920 --> 00:26:24,280 Oh, no... 540 00:26:24,280 --> 00:26:25,800 No, no! 541 00:26:25,800 --> 00:26:28,200 What are you doing? 542 00:26:28,200 --> 00:26:30,240 How dare you? 543 00:26:30,240 --> 00:26:32,200 Hey, hey, hey, Primrose, come on. 544 00:26:32,200 --> 00:26:34,400 You two, pack it in, come on. Kiss and make up. 545 00:26:34,400 --> 00:26:37,000 No! I'm not doing his Straw Man Race tomorrow. 546 00:26:37,000 --> 00:26:41,080 I'm supposed to be the brainy Larkin, and I'll look fatuous! 547 00:26:41,080 --> 00:26:42,560 You won't! 548 00:26:42,560 --> 00:26:43,640 Look what? 549 00:26:43,640 --> 00:26:44,680 Hmm! 550 00:26:44,680 --> 00:26:47,240 Well, you have to do it. I asked everyone else. 551 00:26:47,240 --> 00:26:49,240 Hmm, so good! 552 00:26:49,240 --> 00:26:51,160 I'll do it. You can't, Victoria. 553 00:26:51,160 --> 00:26:53,320 Babies have to be 15 and up. 554 00:26:53,320 --> 00:26:56,520 Montgomery, I'll go in your pram for you. 555 00:26:56,520 --> 00:26:58,560 All right? I'm as light as a feather. 556 00:26:58,560 --> 00:27:01,760 And look, I can pass for a girl. Hello. 557 00:27:01,760 --> 00:27:03,720 LAUGHTER 558 00:27:03,720 --> 00:27:07,040 Come on, it'll be all right. Come on, tuck in. 559 00:27:07,040 --> 00:27:09,480 LAUGHTER I'm gonna spill it! 560 00:27:09,480 --> 00:27:12,000 Course I'll win again. Won't we, baby doll? 561 00:27:12,000 --> 00:27:14,040 Eh, Pauline?! 562 00:27:14,040 --> 00:27:15,680 THEY LAUGH 563 00:27:15,680 --> 00:27:18,320 I need to get a new boyfriend. 564 00:27:18,320 --> 00:27:21,120 Not pushing a pram tomorrow, Alec? 565 00:27:21,120 --> 00:27:23,680 No. I value my dignity. 566 00:27:23,680 --> 00:27:28,080 Except I heard the Larkins showed you up at the May Day Fair. 567 00:27:28,080 --> 00:27:29,680 I don't know what you mean. 568 00:27:29,680 --> 00:27:31,720 Montgomery Larkin did a painting, 569 00:27:31,720 --> 00:27:34,840 you thought it was a Turner, and paid a fortune for it. 570 00:27:34,840 --> 00:27:36,880 I take no pleasure... 571 00:27:36,880 --> 00:27:39,560 HE GIGGLES ..reminding you. 572 00:27:39,560 --> 00:27:41,160 SHE GIGGLES 573 00:27:42,200 --> 00:27:44,800 Talk of the Devil's sister. 574 00:27:44,800 --> 00:27:46,440 Evening, then, lads. 575 00:27:46,440 --> 00:27:48,480 Hi. 576 00:27:48,480 --> 00:27:50,680 Er... Could I take you out dancing? 577 00:27:50,680 --> 00:27:52,080 Thanks, Dudley. 578 00:27:52,080 --> 00:27:55,360 You've been asking me since we were eight. It's still a no. 579 00:27:56,800 --> 00:27:58,320 Pauline. 580 00:27:58,320 --> 00:27:59,520 Mariette. 581 00:27:59,520 --> 00:28:01,160 Have you seen Mr Charlton? 582 00:28:01,160 --> 00:28:05,160 Reckon he's in his room. He don't seem too happy. 583 00:28:05,160 --> 00:28:07,200 He's a taxman, in't he? Where's the joy in that? 584 00:28:07,200 --> 00:28:08,800 He and I had a good chat. 585 00:28:08,800 --> 00:28:11,400 He's got it in for your father, hasn't he? 586 00:28:11,400 --> 00:28:13,680 Looks like your family's in trouble. 587 00:28:21,440 --> 00:28:23,240 What do you think you're doing?! 588 00:28:23,240 --> 00:28:24,800 Me? Well, apart from anything, 589 00:28:24,800 --> 00:28:27,320 you've been blabbing my pop's business around to everyone. 590 00:28:27,320 --> 00:28:29,000 Alec Norman is down there gloating. 591 00:28:29,000 --> 00:28:31,520 Well, no, he told me, not the other way around. 592 00:28:31,520 --> 00:28:33,200 It's you who's playing me for a fool. 593 00:28:33,200 --> 00:28:34,840 No, I was just protecting Dad. 594 00:28:34,840 --> 00:28:37,360 Well, maybe you shouldn't. He and Ma are good people. 595 00:28:37,360 --> 00:28:40,960 And you ruined supper tonight. Nobody could manage seconds. 596 00:28:40,960 --> 00:28:43,160 Except Primrose and Montgomery. And Ma and the twins. 597 00:28:43,160 --> 00:28:45,120 Well, you all eat and drink like lunatics, 598 00:28:45,120 --> 00:28:46,680 so a night off might do you some good. 599 00:28:46,680 --> 00:28:48,720 If we enjoy food and drink, 600 00:28:48,720 --> 00:28:50,480 and generally spending, especially Pop, 601 00:28:50,480 --> 00:28:53,520 it's because he doesn't hoard money, he enjoys sharing it around. 602 00:28:53,520 --> 00:28:55,080 Well, no, no, he doesn't share it! 603 00:28:55,080 --> 00:28:57,520 Where do you think the family allowances, pensions, 604 00:28:57,520 --> 00:28:58,600 and sick pay come from? 605 00:28:58,600 --> 00:29:02,120 From taxes paid by people other than your pop! 606 00:29:06,480 --> 00:29:08,200 Argh! 607 00:29:18,320 --> 00:29:20,160 Nice evening for it. 608 00:29:20,160 --> 00:29:22,240 What in God's name are you doing? 609 00:29:22,240 --> 00:29:24,480 Oh, this? It's... running. 610 00:29:24,480 --> 00:29:27,000 Why? Erm... It's healthy. 611 00:29:27,000 --> 00:29:29,880 Meditative. Beautiful. 612 00:29:31,240 --> 00:29:33,280 Ah... Yes, it is. 613 00:29:33,280 --> 00:29:35,640 You seem twitchy. Let me run you home. 614 00:29:35,640 --> 00:29:37,320 No, I don't run. 615 00:29:37,320 --> 00:29:39,200 Unless I'm escaping from a bull. 616 00:29:39,200 --> 00:29:40,840 I meant in my car. 617 00:29:40,840 --> 00:29:42,880 Oh... Er, thanks. 618 00:29:42,880 --> 00:29:46,400 I need the fresh air, to clear my head. 619 00:29:46,400 --> 00:29:48,280 I could put you on my shoulders. 620 00:29:48,280 --> 00:29:50,320 I'd actually love to do that. 621 00:29:50,320 --> 00:29:51,760 I bet you would. 622 00:29:51,760 --> 00:29:53,480 Good night. 623 00:29:53,480 --> 00:29:57,400 Precious cargo like you, I'm really unlikely to drop you. 624 00:30:07,880 --> 00:30:09,680 I feel a bit funny. 625 00:30:09,680 --> 00:30:11,520 Hmm. Go on, then. 626 00:30:11,520 --> 00:30:13,680 Hmm? No. 627 00:30:13,680 --> 00:30:16,200 The other funny. Here, in my belly. 628 00:30:16,200 --> 00:30:17,840 Oh, me, too. 629 00:30:17,840 --> 00:30:21,280 Might be indigestion. You hear about that, don't you? 630 00:30:21,280 --> 00:30:23,960 I've never had it in my life, Ma, and I'm not starting now. 631 00:30:23,960 --> 00:30:26,120 No. 632 00:30:26,120 --> 00:30:28,160 Old Charlie. 633 00:30:28,160 --> 00:30:30,240 He's got a point. 634 00:30:30,240 --> 00:30:32,840 I don't like the way he was looking at me. 635 00:30:32,840 --> 00:30:36,160 Oh, we do our bit. We can hold our heads up. 636 00:30:36,160 --> 00:30:39,480 I'll take your mind off it. 637 00:30:42,960 --> 00:30:44,960 Blimey, that's a first! 638 00:30:44,960 --> 00:30:47,280 The whippet's usually straight out the trap. 639 00:30:47,280 --> 00:30:49,920 Yeah, well, he's curled up and going nowhere. 640 00:30:54,640 --> 00:30:56,680 COCKEREL CROWS 641 00:30:56,680 --> 00:30:59,040 Ignore him. 642 00:31:27,800 --> 00:31:30,240 All right there, sir? 643 00:31:30,240 --> 00:31:32,360 Oh, yes, thank you. 644 00:31:32,360 --> 00:31:34,240 Have you enjoyed your stay? 645 00:31:34,240 --> 00:31:37,440 Erm... If I'm honest, no. 646 00:31:37,440 --> 00:31:41,000 Oh, I bet you wish you'd only paid half price, then? 647 00:31:41,000 --> 00:31:42,760 No, I don't. 648 00:31:42,760 --> 00:31:45,680 Not if it meant benefiting from Mr Larkin's discount. 649 00:31:45,680 --> 00:31:48,680 On second thoughts, you can't have the toast. 650 00:32:00,680 --> 00:32:04,400 Good morning, Mr Charlton. Brigadier Chand. 651 00:32:05,760 --> 00:32:07,960 Edith Pilchester. Miss. 652 00:32:07,960 --> 00:32:10,320 We'd like some tax advice. 653 00:32:10,320 --> 00:32:14,000 We pay none, and you seem to be on the warpath. 654 00:32:14,000 --> 00:32:16,920 Ah, I was actually just about to leave. 655 00:32:16,920 --> 00:32:19,800 But perhaps you'd like to write to me at, erm... 656 00:32:21,360 --> 00:32:22,760 HE SIGHS 657 00:32:22,760 --> 00:32:24,680 Shall we find a tree to sit under? 658 00:32:44,520 --> 00:32:48,120 Girls, go and cheer Pop up. 659 00:32:48,120 --> 00:32:49,800 BOTH: We'll get our recorders! 660 00:32:49,800 --> 00:32:51,160 THEY GIGGLE 661 00:32:52,760 --> 00:32:54,960 You're not local, Mr Charlton? 662 00:32:54,960 --> 00:32:57,720 No, no, I live in Catford. Do you know it? 663 00:32:57,720 --> 00:33:00,000 No, but it sounds charming. Delightful. 664 00:33:00,000 --> 00:33:01,760 We find it very lovely here. 665 00:33:01,760 --> 00:33:03,600 Yes, it is. 666 00:33:03,600 --> 00:33:05,320 In so many ways. 667 00:33:05,320 --> 00:33:07,440 Well, out in the British Army in India, 668 00:33:07,440 --> 00:33:11,160 I said to my sister, "We should retire to an English village." 669 00:33:11,160 --> 00:33:12,640 I've never regretted it. 670 00:33:12,640 --> 00:33:14,520 She has, though. Oh, she hates it. 671 00:33:14,520 --> 00:33:16,080 Finds it absolutely ghastly. 672 00:33:16,080 --> 00:33:20,120 Ooh, so, you're here to see our wonderful Mr Larkin. 673 00:33:20,120 --> 00:33:23,240 Yes, well, I... I don't share your admiration. 674 00:33:23,240 --> 00:33:24,720 You don't know him. 675 00:33:24,720 --> 00:33:26,680 Saved my bacon on a number of occasions. 676 00:33:26,680 --> 00:33:28,400 And mine. Exceedingly generous. 677 00:33:28,400 --> 00:33:31,320 And a picture of physical perfection, of course. 678 00:33:31,320 --> 00:33:33,480 I'm on a small pension. 679 00:33:33,480 --> 00:33:36,120 And Edith survives on very limited investments. 680 00:33:36,120 --> 00:33:39,160 Yes, you seem to be living on... 681 00:33:39,160 --> 00:33:41,360 A pound a week. That much? 682 00:33:41,360 --> 00:33:43,840 I'm sure Catford is a lap of luxury, 683 00:33:43,840 --> 00:33:46,960 but many of us in the countryside live on the breadline. 684 00:33:46,960 --> 00:33:49,240 But what if you have a big expense? 685 00:33:49,240 --> 00:33:51,120 Mr Larkin often kindly pays. 686 00:33:51,120 --> 00:33:53,400 Also for village gymkhanas. 687 00:33:53,400 --> 00:33:55,520 Barn dances. The Cheese Hoedown. 688 00:33:55,520 --> 00:33:58,360 Sheep Week. Archery in the village hall, until the accident. 689 00:33:58,360 --> 00:34:00,640 Pop always puts his hand in his pocket. 690 00:34:00,640 --> 00:34:01,880 Yes... 691 00:34:01,880 --> 00:34:06,440 My sister and some others resent him cos nobody likes to be beholden. 692 00:34:06,440 --> 00:34:08,120 But he never takes advantage. 693 00:34:08,120 --> 00:34:11,000 WHEELBARROW PASSES 694 00:34:11,000 --> 00:34:13,200 Do stay for the Straw Man Race. 695 00:34:13,200 --> 00:34:15,080 Mr Larkin pays for the beer. 696 00:34:15,080 --> 00:34:17,040 HE CHUCKLES 697 00:34:21,280 --> 00:34:24,880 What's this, the gathering of the poor and needy? 698 00:34:24,880 --> 00:34:27,640 I trust you nailed our man, Charlton? 699 00:34:27,640 --> 00:34:30,280 Your boss will want your neck, won't he? 700 00:34:30,280 --> 00:34:32,920 Then you'll all be on skid row. 701 00:34:32,920 --> 00:34:35,040 ENGINE ROARS, TYRES SCREECH 702 00:34:38,560 --> 00:34:40,680 Perhaps I will stay. 703 00:34:55,080 --> 00:34:56,880 THEY PLAY TUNELESSLY 704 00:34:56,880 --> 00:34:58,080 There she blows. 705 00:35:00,880 --> 00:35:03,520 Oh, that's orchestra quality, that, isn't it? 706 00:35:03,520 --> 00:35:05,280 There's no stopping you two. 707 00:35:05,280 --> 00:35:07,920 Oh, you're dancing as well. Lovely. 708 00:35:11,120 --> 00:35:13,760 THEY CONTINUE PLAYING 709 00:35:26,640 --> 00:35:28,920 Wow... 710 00:35:31,240 --> 00:35:34,400 I, er... I owe you an apology. 711 00:35:34,400 --> 00:35:36,440 Oh, don't be so daft. 712 00:35:36,440 --> 00:35:37,760 But go on. 713 00:35:37,760 --> 00:35:40,120 Well, you still have sizeable arrears. 714 00:35:40,120 --> 00:35:42,800 You're not wrong. Cheeky! 715 00:35:42,800 --> 00:35:46,520 And you may have to sell all or part of the farm. 716 00:35:46,520 --> 00:35:51,160 But I think I understand now how you work. How's that? 717 00:35:51,160 --> 00:35:52,960 You clearly give away more off your own back 718 00:35:52,960 --> 00:35:54,360 than you'd ever have to pay in tax. 719 00:35:54,360 --> 00:35:55,680 But who's counted? 720 00:35:55,680 --> 00:35:56,960 So, the good news is 721 00:35:56,960 --> 00:35:59,440 that you can actually offset your charitable donations 722 00:35:59,440 --> 00:36:01,480 and reduce your year-on-year liabilities 723 00:36:01,480 --> 00:36:04,400 whilst compartmentalising your emoluments. 724 00:36:05,680 --> 00:36:08,560 And I can help you with that. 725 00:36:08,560 --> 00:36:12,640 Ooh... Your Alec Norman obviously does not like you. 726 00:36:12,640 --> 00:36:15,640 And I'm pretty sure he's told my boss to give you a hard time. 727 00:36:15,640 --> 00:36:17,680 So you can call the dogs off now? No. 728 00:36:17,680 --> 00:36:20,480 I still have to investigate any irregularities. 729 00:36:20,480 --> 00:36:22,760 I'm sorry, it's my job. 730 00:36:22,760 --> 00:36:24,680 Then get a better job. 731 00:36:24,680 --> 00:36:26,640 I have thought... Hello! 732 00:36:26,640 --> 00:36:28,680 Hello, Aunt Fan. 733 00:36:28,680 --> 00:36:29,720 Montgomery! 734 00:36:29,720 --> 00:36:33,520 Your new baby's arrived. 735 00:36:33,520 --> 00:36:36,600 Sorry for lateness. I couldn't find my nappy. 736 00:36:40,720 --> 00:36:42,640 Right, then. Go on, off you go. 737 00:36:42,640 --> 00:36:46,760 Montgomery, remember, you're drinking squash, not beer. 738 00:36:46,760 --> 00:36:49,320 And watch out for that vicar, he's a cheater. 739 00:36:49,320 --> 00:36:51,760 And I don't mean that speedy leopard thing. 740 00:36:51,760 --> 00:36:53,160 Come on, kids. 741 00:36:53,160 --> 00:36:55,400 Come and show Aunt Fan the pram. 742 00:37:00,960 --> 00:37:02,920 Aw, that's good. 743 00:37:06,080 --> 00:37:08,800 I'm sorry. It's OK. 744 00:37:08,800 --> 00:37:10,960 Also good. 745 00:37:16,960 --> 00:37:18,920 Better and better. 746 00:37:18,920 --> 00:37:20,880 SHE SIGHS 747 00:37:22,120 --> 00:37:23,400 But that won't do. 748 00:37:24,760 --> 00:37:27,920 This isn't you, moping around the shop. 749 00:37:27,920 --> 00:37:30,360 You reckon? Nah. 750 00:37:30,360 --> 00:37:33,840 Are you gonna rouse yourself and save our farm, 751 00:37:33,840 --> 00:37:37,640 or carry on sitting there like a narky old goat? 752 00:38:03,200 --> 00:38:06,480 And welcome to this year's Straw Man Race. 753 00:38:06,480 --> 00:38:09,000 I'm Johnny Delamere. 754 00:38:09,000 --> 00:38:10,640 APPLAUSE Too kind. 755 00:38:10,640 --> 00:38:13,520 Oi, Vicar. The minimum baby age is 15. You're cheating. 756 00:38:13,520 --> 00:38:14,920 Shut your face. 757 00:38:14,920 --> 00:38:18,600 And never has the phrase "beautiful baby" been so apt. 758 00:38:18,600 --> 00:38:20,840 Except in one or two cases. 759 00:38:20,840 --> 00:38:22,240 What did he say? 760 00:38:22,240 --> 00:38:24,760 The straw reminds me of when I played the Scarecrow 761 00:38:24,760 --> 00:38:26,560 in Wizard at Woking Rec. 762 00:38:26,560 --> 00:38:29,840 The Tin Man lit a fag in the wings and set fire to me. 763 00:38:29,840 --> 00:38:32,880 Onto the stage I went, smouldering and burning, 764 00:38:32,880 --> 00:38:35,960 until Toto, bless him, cocked his leg on me, and all was well. 765 00:38:35,960 --> 00:38:38,080 Well, I hope that doesn't happen again today. 766 00:38:40,080 --> 00:38:42,000 Lost your nervy fella, Mariette. 767 00:38:42,000 --> 00:38:43,440 Looks like it. 768 00:38:45,000 --> 00:38:47,600 And so, to recap the rules, 769 00:38:47,600 --> 00:38:51,240 every straw man must visit each of the village's seven pubs, 770 00:38:51,240 --> 00:38:53,240 and imbibe half a pint of ale. 771 00:38:53,240 --> 00:38:55,280 Hello, Miss Pilchester. Is Mr Larkin here? 772 00:38:55,280 --> 00:38:56,720 He never misses a do. 773 00:38:56,720 --> 00:38:58,280 No, he's got a lot on. 774 00:38:58,280 --> 00:39:00,600 On your marks, get set, 775 00:39:00,600 --> 00:39:02,680 gooooooooo... 776 00:39:02,680 --> 00:39:03,960 Now! 777 00:39:03,960 --> 00:39:06,000 CHEERING AND SHOUTING 778 00:39:10,920 --> 00:39:12,400 WHOA! 779 00:39:13,600 --> 00:39:17,160 Ha! We've had an early faller! 780 00:39:23,280 --> 00:39:25,360 Ah, hello, Alec. 781 00:39:25,360 --> 00:39:28,440 I'm in a spot of bother. Wondered if I could have a little chinwag. 782 00:39:36,120 --> 00:39:39,160 Oh, Lord, God of vengeance, shine forth! 783 00:39:39,160 --> 00:39:41,480 All right, calm down! 784 00:39:41,480 --> 00:39:42,720 Ah! 785 00:39:50,840 --> 00:39:53,360 SHOUTS OF ENCOURAGEMENT 786 00:40:03,960 --> 00:40:06,320 Yee-ha! 787 00:40:10,280 --> 00:40:12,360 There we go. Come on, come on! 788 00:40:20,680 --> 00:40:22,680 Well done. On your way. 789 00:40:35,600 --> 00:40:39,000 Honest truth, you've got me bang to rights. 790 00:40:39,000 --> 00:40:43,440 And who can blame you for ratting on me to the Inland Revenue? 791 00:40:43,440 --> 00:40:45,120 It's all you deserve, frankly. 792 00:40:45,120 --> 00:40:47,880 Over the years, you've treated me with an utter lack of respect. 793 00:40:47,880 --> 00:40:49,120 If you say so. 794 00:40:49,120 --> 00:40:52,120 And credit where it's due, you've got an old mucker in the tax office, 795 00:40:52,120 --> 00:40:54,200 and you've sat on him to do what you want to do. 796 00:40:54,200 --> 00:40:57,600 I wouldn't say sat on, but anyway, good luck finding all that back tax. 797 00:40:57,600 --> 00:41:00,160 But, Alec, you see, you're in business, like myself. 798 00:41:00,160 --> 00:41:04,040 But you blew the whistle on me, so you must be squeaky, right? 799 00:41:04,040 --> 00:41:05,160 Squeaky? 800 00:41:05,160 --> 00:41:06,280 Yeah, squeaky clean. 801 00:41:06,280 --> 00:41:07,560 Yes, I am. 802 00:41:07,560 --> 00:41:10,160 And paid the tax on everything that you should have? 803 00:41:10,160 --> 00:41:12,480 Like, for instance, your housekeeper Janet? 804 00:41:12,480 --> 00:41:15,120 I mean, you've paid her employment stamp, yeah? Well... 805 00:41:15,120 --> 00:41:16,920 And you didn't fiddle the purchase tax 806 00:41:16,920 --> 00:41:18,920 on that lovely red lady runaround you've got? 807 00:41:18,920 --> 00:41:20,480 It's a high-performance sports car. 808 00:41:20,480 --> 00:41:22,360 Or forget to declare the rental 809 00:41:22,360 --> 00:41:24,400 on your dead mum-in-law's house in Ramsgate? 810 00:41:24,400 --> 00:41:27,120 Or other bits of cash you've got coming in from this and that? 811 00:41:27,120 --> 00:41:28,680 Well, you'll never know, will you? 812 00:41:28,680 --> 00:41:31,120 Because you don't have access to my financial affairs. 813 00:41:31,120 --> 00:41:32,400 Or do I? 814 00:41:35,560 --> 00:41:37,200 Or do I?! 815 00:41:40,080 --> 00:41:41,320 OR DO I?! 816 00:41:41,320 --> 00:41:42,880 Yes. 817 00:41:42,880 --> 00:41:44,640 Mr Alec Norman, 818 00:41:44,640 --> 00:41:47,120 by the powers invested in me by Her Majesty's Revenue, 819 00:41:47,120 --> 00:41:49,960 I shall look into your bank statements, 820 00:41:49,960 --> 00:41:51,920 and other papers, and what not, 821 00:41:51,920 --> 00:41:54,960 and we shall... We will see. 822 00:41:54,960 --> 00:41:57,000 Don't be ridiculous. 823 00:42:01,200 --> 00:42:03,640 All right, I will mention to your boss, 824 00:42:03,640 --> 00:42:06,200 with whom, yes, I happen to have been at school with, 825 00:42:06,200 --> 00:42:09,840 that I may have been hasty in suggesting that... 826 00:42:09,840 --> 00:42:12,360 Let me stop you there. Listen, it was only a bit of fun. 827 00:42:12,360 --> 00:42:14,720 Let me stop you there. 828 00:42:14,720 --> 00:42:18,320 Because there's more important things than talking to you. 829 00:42:21,280 --> 00:42:23,160 E-E-Exactly. 830 00:42:25,760 --> 00:42:27,400 VOMITING 831 00:42:32,800 --> 00:42:34,880 SMASH 832 00:42:37,160 --> 00:42:39,360 I hope Montgomery isn't too disappointed. 833 00:42:39,360 --> 00:42:41,240 CHEERING 834 00:42:41,240 --> 00:42:43,360 You cheating swine! 835 00:42:43,360 --> 00:42:45,640 And here they come, they've had a bit of a skinful, 836 00:42:45,640 --> 00:42:47,320 so won't be making much sense. 837 00:42:47,320 --> 00:42:50,240 You did it, Monty! You do care about your little brother after all. 838 00:42:50,240 --> 00:42:51,320 No, I don't. 839 00:42:51,320 --> 00:42:53,600 How's my girls? You all right? 840 00:42:53,600 --> 00:42:55,800 Dad, where's Charlie? 841 00:43:01,080 --> 00:43:02,360 Oh, no, look out! 842 00:43:02,360 --> 00:43:03,440 Huh? 843 00:43:06,800 --> 00:43:08,600 Oh, sorry, sorry. 844 00:43:11,360 --> 00:43:13,560 VICAR'S WHEEL RATTLES Oh, no, no! Bugger! 845 00:43:15,480 --> 00:43:18,800 It's so English, I could cry. 846 00:43:18,800 --> 00:43:20,640 Go on, Monty! Go on, go on! 847 00:43:20,640 --> 00:43:22,680 CHEERING 848 00:43:22,680 --> 00:43:24,520 And we have the winner! 849 00:43:24,520 --> 00:43:28,840 Nice young chap, pushing one of the older babies. 850 00:43:28,840 --> 00:43:30,600 We did it! Well done! 851 00:43:32,680 --> 00:43:34,240 Fantastic. 852 00:43:35,880 --> 00:43:37,640 HE GROANS 853 00:43:40,080 --> 00:43:41,400 Argh! 854 00:43:41,400 --> 00:43:43,160 Are you hurt? Oh, no. 855 00:43:43,160 --> 00:43:45,280 HE WINCES No. 856 00:43:45,280 --> 00:43:47,520 I'll just deal with this broken leg later (!) 857 00:43:50,040 --> 00:43:52,200 Mariette, I am so sorry. 858 00:43:52,200 --> 00:43:54,840 I have brought nothing but disruption to you and your family. 859 00:43:54,840 --> 00:43:56,920 We haven't made your life easy either. 860 00:43:56,920 --> 00:43:59,640 Don't rush past town, 861 00:43:59,640 --> 00:44:01,960 if you fancy staying with us for a while? 862 00:44:01,960 --> 00:44:03,360 Yeah. 863 00:44:03,360 --> 00:44:04,920 Yeah, I would love to. 864 00:44:04,920 --> 00:44:06,200 Er... 865 00:44:06,200 --> 00:44:07,760 CLAPPING 866 00:44:07,760 --> 00:44:09,640 Well done, you Larkins. 867 00:44:09,640 --> 00:44:12,720 Oh, ta. Well, with legs like yours, you'll win it next year. 868 00:44:12,720 --> 00:44:14,800 Maybe with you in my pram? 869 00:44:14,800 --> 00:44:17,520 Oh, sorry. Charlie, Tom. 870 00:44:17,520 --> 00:44:18,640 Tom, Charlie. 871 00:44:18,640 --> 00:44:20,000 Oh, hi. 872 00:44:20,000 --> 00:44:21,840 Nice suit. 873 00:44:21,840 --> 00:44:23,640 Oh, thank you. 874 00:44:23,640 --> 00:44:26,040 Actually, I meant him over there. 875 00:44:26,040 --> 00:44:27,640 Oh, right... 876 00:44:31,520 --> 00:44:32,760 Heh, I... 877 00:44:32,760 --> 00:44:34,520 I sense you're not very good at small talk? 878 00:44:34,520 --> 00:44:37,400 No, no, I'm good at everything. 879 00:44:38,720 --> 00:44:40,560 Right... 880 00:44:40,560 --> 00:44:43,680 It's all a bit well-behaved this year, in't it? Hmm. 881 00:44:45,280 --> 00:44:46,560 HE GULPS 882 00:44:46,560 --> 00:44:48,560 Let me find an atheist to be sick on. 883 00:44:50,600 --> 00:44:52,360 HE VOMITS 884 00:44:53,520 --> 00:44:56,360 It's not pretty, but it is tradition. 885 00:45:00,600 --> 00:45:02,440 Turned out all right today, then, Ma. 886 00:45:02,440 --> 00:45:04,360 I'd say so. 887 00:45:06,760 --> 00:45:08,920 Mr Charlton's joining us at home. 888 00:45:08,920 --> 00:45:11,200 Is he? Primrose! 889 00:45:11,200 --> 00:45:13,360 I need you to strangle another goose. 890 00:45:14,560 --> 00:45:16,280 You should be proud, Primrose. 891 00:45:16,280 --> 00:45:17,840 In the classical heritage, 892 00:45:17,840 --> 00:45:21,880 killing what you eat is often seen as the rarest of compliments. 893 00:45:21,880 --> 00:45:23,520 He's a smart one. 894 00:45:23,520 --> 00:45:27,200 Is it me, Charlie, or are you looking a bit less nervy? 895 00:45:27,200 --> 00:45:30,760 Someone with your nous would be quite an asset round these parts. 896 00:45:30,760 --> 00:45:32,280 Larkin. Eh? 897 00:45:32,280 --> 00:45:34,360 We need a word. 898 00:45:35,880 --> 00:45:37,160 Right, what you got? 899 00:45:37,160 --> 00:45:40,840 I'm afraid we've decided not to sell our house to you. 900 00:45:40,840 --> 00:45:43,320 Your down payment. 901 00:45:43,320 --> 00:45:45,520 It's all there. 902 00:45:45,520 --> 00:45:47,200 So, what's all this about, then? 903 00:45:47,200 --> 00:45:48,840 We've had a better offer. 904 00:45:48,840 --> 00:45:50,880 Who from? Tom Fisher. 905 00:45:50,880 --> 00:45:56,240 Rather than knock it down, he's turning it into a lovely hotel. 906 00:46:06,480 --> 00:46:09,320 Right, then. Who's starving? 907 00:46:11,520 --> 00:46:13,560 Subtitles by accessibility@itv.com 908 00:46:13,610 --> 00:46:18,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.