Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,536 --> 00:01:02,746
Mrs. Pierce?
2
00:01:02,829 --> 00:01:05,957
Mrs. Pierce, are you there?
3
00:01:06,041 --> 00:01:07,959
Please answer.
4
00:01:08,043 --> 00:01:09,127
Please don't.
5
00:01:09,211 --> 00:01:10,712
- Please.
- Mrs. Pierce?
6
00:01:14,049 --> 00:01:17,844
You don't want to end up
with your mommy and daddy, do you?
7
00:01:17,928 --> 00:01:19,096
Relax.
8
00:01:20,013 --> 00:01:21,598
Let gm!
9
00:01:21,640 --> 00:01:23,642
I'm not gonna hurt you.
10
00:01:44,246 --> 00:01:45,622
Relax.
11
00:01:46,790 --> 00:01:48,250
Oh, God.
12
00:01:52,713 --> 00:01:55,966
Please, please,
please let me go!
13
00:02:28,749 --> 00:02:30,000
Get back, coppers.
14
00:02:30,083 --> 00:02:31,710
- Take it easy.
- I mean it.
15
00:02:31,793 --> 00:02:34,796
One more step and she's gonna end
on the floor with the rest of them.
16
00:02:34,838 --> 00:02:37,048
- You don't mean that.
- Easy, now.
17
00:02:37,132 --> 00:02:40,385
You don't want to hurt that girl.
Let's talk about this.
18
00:02:40,469 --> 00:02:42,929
Come on.
Put the knife down.
19
00:02:59,654 --> 00:03:03,492
Manuel Cass, you have been
found to have been legally insane
20
00:03:03,533 --> 00:03:05,410
at the time of your crimes.
21
00:03:05,494 --> 00:03:10,457
Therefore, I commit you to be
confined to a state mental hospital
22
00:03:10,540 --> 00:03:13,335
until your sanity has been restored.
23
00:04:45,719 --> 00:04:47,929
- Oh, Ken.
- Hi, sweetheart. How are you?
24
00:04:47,971 --> 00:04:49,681
I'm so glad you're here.
25
00:04:49,764 --> 00:04:52,100
What's wrong?
What's all this?
26
00:04:52,142 --> 00:04:54,144
Come on in.
We'll talk about it.
27
00:04:54,227 --> 00:04:55,604
Are you okay?
28
00:05:00,317 --> 00:05:03,862
They haven't come out of that
laboratory for the last three days.
29
00:05:03,945 --> 00:05:05,655
They won't answer
when I knock.
30
00:05:05,697 --> 00:05:08,992
Ken, I don't know
what I'm gonna do.
31
00:05:09,075 --> 00:05:11,620
Linda, you've been married
six months now,
32
00:05:11,661 --> 00:05:14,831
and you sound like a woman
who's been married for ten years.
33
00:05:14,873 --> 00:05:17,167
It's those experiments of his.
34
00:05:17,709 --> 00:05:20,253
They just mean more
to him than I do.
35
00:05:20,337 --> 00:05:23,590
Come on, now.
You know that isn't true.
36
00:05:23,673 --> 00:05:27,177
Now, Roger had one heck
of a jolt after that breakdown, honey.
37
00:05:27,218 --> 00:05:28,803
Yes, I know.
That was cruel,
38
00:05:28,845 --> 00:05:31,556
the way the hospital
wouldn't let him return to the staff.
39
00:05:31,640 --> 00:05:35,101
Ken, he's driving himself
right into another breakdown,
40
00:05:35,185 --> 00:05:37,854
and I don't want to be around
when it happens.
41
00:05:37,938 --> 00:05:41,024
I'll go in
and talk to him, all right?
42
00:05:41,066 --> 00:05:42,859
I can do something.
43
00:05:52,535 --> 00:05:54,871
Roger, it's me--Ken.
44
00:05:56,873 --> 00:05:58,875
- Ken?
- Yeah.
45
00:06:01,670 --> 00:06:04,756
Hey, Doctor.
How are ya?
46
00:06:05,715 --> 00:06:07,133
How ya doin'?
47
00:06:18,186 --> 00:06:21,189
This is really quite a setup.
48
00:06:21,231 --> 00:06:22,399
Thanks.
49
00:06:22,482 --> 00:06:26,778
Hey, Rog, you know
you got Linda all shook up?
50
00:06:26,861 --> 00:06:30,782
That's why she called me out here
if you wanna know why I'm here.
51
00:06:30,865 --> 00:06:34,786
Why don't you go out and talk to her,
let her know you're alive?
52
00:06:34,869 --> 00:06:36,955
- I can't.
- Why not?
53
00:06:37,872 --> 00:06:39,040
Come here.
54
00:06:55,974 --> 00:06:59,102
- What do you think?
- It's remarkable.
55
00:07:01,229 --> 00:07:03,606
How long's it been
since you operated?
56
00:07:03,648 --> 00:07:07,569
Three days. And I haven't
been able to leave his side.
57
00:07:10,613 --> 00:07:12,449
Let me show you something.
58
00:07:15,618 --> 00:07:16,786
Come here.
59
00:07:38,141 --> 00:07:39,476
See this snake here?
60
00:07:41,269 --> 00:07:44,064
This was our first
successful experiment.
61
00:07:50,653 --> 00:07:52,947
It's amazing.
What's your next step?
62
00:07:54,157 --> 00:07:58,161
Is to take the live head
of an animal
63
00:07:58,203 --> 00:08:03,500
and replace it completely
with the other live animal's head.
64
00:08:03,583 --> 00:08:05,085
And after that?
65
00:08:05,794 --> 00:08:07,170
Then humans.
66
00:08:07,670 --> 00:08:10,215
When I am successful
with this operation...
67
00:08:12,717 --> 00:08:14,511
...then I'll be able to do it.
68
00:08:15,178 --> 00:08:19,557
Well, Roger, what happens to
the person whose head you've removed?
69
00:08:19,641 --> 00:08:22,185
You can't keep the body alive,
can you?
70
00:08:22,227 --> 00:08:23,353
No.
71
00:08:23,436 --> 00:08:27,857
But supposing somebody has
irreparable brain damage,
72
00:08:27,941 --> 00:08:31,236
can't ever be cured,
is absolutely incurable,
73
00:08:31,319 --> 00:08:34,030
can't ever lead a normal life again.
74
00:08:34,114 --> 00:08:36,324
Rog, they're a human being.
75
00:08:37,492 --> 00:08:39,619
You don't think
that he'd be better off?
76
00:08:40,328 --> 00:08:42,288
Say you
perfect the operation.
77
00:08:42,372 --> 00:08:45,667
Who's going to judge
who should live and who should die?
78
00:08:45,708 --> 00:08:47,418
The future generation.
79
00:08:47,502 --> 00:08:50,463
Then we could have a society
that takes a man's life
80
00:08:50,547 --> 00:08:51,881
on the pretext of humanity.
81
00:08:51,923 --> 00:08:54,884
Roger, the white blood count
is the same as yesterday.
82
00:08:54,926 --> 00:08:55,927
Thank you.
83
00:08:58,304 --> 00:09:00,932
Excuse me.
Kenny, this is Dr. Cooper.
84
00:09:01,015 --> 00:09:02,308
Doctor, how are you?
85
00:09:04,352 --> 00:09:05,395
How do you do?
86
00:09:05,478 --> 00:09:08,064
If you'll excuse me,
I have more tests to run.
87
00:09:08,106 --> 00:09:10,400
I'll take that, Roger.
Thank you.
88
00:09:11,151 --> 00:09:14,571
I don't want to get into a discussion
of ethics about all of this,
89
00:09:14,654 --> 00:09:16,239
but you have another problem.
90
00:09:16,322 --> 00:09:18,575
- What's that?
- Linda.
91
00:09:18,658 --> 00:09:21,494
- What about her?
- I think she's gonna leave you.
92
00:09:22,954 --> 00:09:24,789
Now, what makes you think that?
93
00:09:24,873 --> 00:09:27,167
Why don't you come out
and talk to her?
94
00:09:30,003 --> 00:09:32,755
I'll tell ya what.
I got one more test here.
95
00:09:32,839 --> 00:09:35,049
It'll take about
four minutes to run it.
96
00:09:35,091 --> 00:09:37,427
Good. Then I can tell her
you're coming out.
97
00:09:37,510 --> 00:09:38,720
Wait a second.
98
00:09:41,139 --> 00:09:42,348
Do me a favor.
99
00:09:44,934 --> 00:09:47,061
Look, anything
that you've seen here
100
00:09:47,103 --> 00:09:50,440
or anything that
we've talked about
101
00:09:50,481 --> 00:09:53,318
is just between you and I, okay?
102
00:09:53,401 --> 00:09:54,444
Of course.
103
00:09:58,448 --> 00:10:01,701
Roger, can you trust him?
104
00:10:02,327 --> 00:10:04,787
Max, look, you've got to relax now.
105
00:10:04,871 --> 00:10:07,957
That is the primary thing--
you've got to relax.
106
00:10:08,041 --> 00:10:11,794
The man is my best friend.
I went to college with him.
107
00:10:11,836 --> 00:10:14,631
He was my closest colleague
at the hospital.
108
00:10:14,672 --> 00:10:16,716
There's no problem with him.
109
00:10:22,972 --> 00:10:24,474
Pull!
110
00:10:26,267 --> 00:10:29,062
Come on! Giddyup! Pull.
111
00:10:29,145 --> 00:10:30,855
Come on. Come on!
112
00:10:30,939 --> 00:10:32,023
Come on. Pull.
113
00:10:32,982 --> 00:10:35,485
Come on! Come on! Giddyup!
114
00:10:35,568 --> 00:10:37,362
Come on, you horses. Giddyup!
115
00:10:38,529 --> 00:10:40,031
Pull hard. Come on!
116
00:10:40,531 --> 00:10:41,574
Get that old tree.
117
00:10:44,619 --> 00:10:48,665
Well, Dan, I guess the old boys
just can't do it anymore.
118
00:10:48,748 --> 00:10:50,333
Let me help, Daddy.
119
00:10:51,000 --> 00:10:52,418
Please?
120
00:10:52,502 --> 00:10:54,337
Please? Please, Daddy?
121
00:10:54,420 --> 00:10:56,965
Go back there and see
what you can do. Go on.
122
00:11:01,386 --> 00:11:03,096
Giddyup! Come on! Come on!
123
00:11:03,179 --> 00:11:06,057
Giddyup!
Come on, pull, you critter!
124
00:11:07,058 --> 00:11:09,060
Pull! Pull!
125
00:11:09,143 --> 00:11:10,228
Come on!
126
00:11:10,311 --> 00:11:11,521
GiddyuP-
127
00:11:11,562 --> 00:11:12,814
Come on! Come on!
128
00:11:14,023 --> 00:11:15,525
Giddyup! Giddyup!
129
00:11:15,608 --> 00:11:16,693
It's coming!
130
00:11:21,906 --> 00:11:23,825
I knew I could do it, Daddy.
131
00:11:23,866 --> 00:11:26,077
You sure did.
132
00:11:30,540 --> 00:11:31,708
I did it, Daddy.
133
00:11:44,929 --> 00:11:46,639
I've got to really get back.
134
00:11:48,808 --> 00:11:50,727
I'll see you.
135
00:11:51,311 --> 00:11:54,772
Danny? What are you doing
at this time of night?
136
00:11:54,856 --> 00:11:58,234
- And with that ax?
- Give me the ax. Come on.
137
00:11:59,652 --> 00:12:01,070
Give it to me.
138
00:12:02,739 --> 00:12:04,365
That's right.
139
00:12:04,407 --> 00:12:07,285
Does your father know
you're here?
140
00:12:07,827 --> 00:12:09,495
Now, this is an ax...
141
00:12:10,413 --> 00:12:14,125
...and it is used
to chop wood, correct?
142
00:12:14,208 --> 00:12:15,460
Correct?
143
00:12:16,127 --> 00:12:17,587
And nothing else.
144
00:12:17,628 --> 00:12:20,089
Okay, now, you go on home.
145
00:12:20,757 --> 00:12:22,550
Yes, Mr. Roger.
146
00:12:24,802 --> 00:12:26,929
- I'm sorry about that.
- It's okay.
147
00:12:26,971 --> 00:12:28,890
Ken, I'm sorry.
148
00:12:28,931 --> 00:12:32,060
He only has the mentality
of about an eight-year-old.
149
00:12:32,101 --> 00:12:33,144
Really?
150
00:12:34,479 --> 00:12:37,732
He was trapped in a mine cave-in
when he was young
151
00:12:37,774 --> 00:12:39,567
not very far from here.
152
00:12:40,109 --> 00:12:42,195
When they finally reached him,
153
00:12:42,278 --> 00:12:46,657
he'd suffered irreparable
brain damage from lack of oxygen.
154
00:12:46,741 --> 00:12:50,370
He still holds a morbid
fascination for that cave.
155
00:12:50,453 --> 00:12:52,622
It's a good thing he's got you
to take care of him.
156
00:12:52,663 --> 00:12:56,459
Danny's just like family to us.
157
00:12:56,501 --> 00:13:01,631
Well, I've got to get back,
and I want to thank you.
158
00:13:01,714 --> 00:13:04,133
- Don't be a stranger.
- I won't, I promise you.
159
00:13:04,217 --> 00:13:06,886
Next time I'll come back--
it'll be about a month--
160
00:13:06,969 --> 00:13:09,639
- I'll come back and stay with you.
- Please do.
161
00:13:09,722 --> 00:13:11,891
And you, take care of her, will ya?
162
00:13:11,974 --> 00:13:13,559
- I mean it.
- I will.
163
00:13:13,643 --> 00:13:16,479
I'll be curious to know
about your little pets, too,
164
00:13:16,562 --> 00:13:18,064
see their progress.
165
00:13:18,648 --> 00:13:20,066
Good-bye.
166
00:13:37,417 --> 00:13:40,753
Yeah. Feeling good now,
aren't you?
167
00:13:42,130 --> 00:13:43,631
Got some rest?
168
00:13:44,590 --> 00:13:46,843
Feel a little chipper today.
169
00:13:48,010 --> 00:13:51,764
Thirty clays already, and you're
still doing real fine, aren't ya?
170
00:13:51,848 --> 00:13:54,559
You've done an amazing job, Roger.
171
00:13:54,642 --> 00:13:59,021
I think maybe we're ready
for the next step, wouldn't you say so?
172
00:13:59,105 --> 00:14:00,398
What?
173
00:14:00,481 --> 00:14:02,525
If you're ever to be
recognized for your abilities,
174
00:14:02,608 --> 00:14:05,194
you have to be prepared
to take chances.
175
00:14:05,236 --> 00:14:08,114
Ten years ago, these hands
were skilled and confident
176
00:14:08,197 --> 00:14:09,574
as yours are now.
177
00:14:09,657 --> 00:14:12,743
Only you can give me
back those hands...
178
00:14:14,078 --> 00:14:16,247
...and the body needed
to go with them.
179
00:14:43,566 --> 00:14:44,734
Miss Linda.
180
00:14:45,943 --> 00:14:49,447
- Let me help, Miss Linda.
- Sure, Danny. Come on.
181
00:14:49,530 --> 00:14:52,408
Danny, you get back
to chopping that wood.
182
00:14:54,577 --> 00:14:55,912
I can do it later.
183
00:14:55,995 --> 00:14:58,706
Never you mind.
You get back to your chores.
184
00:14:59,665 --> 00:15:02,919
You'd better go now. You can
help me after you've finished.
185
00:15:03,002 --> 00:15:05,087
Okay, if you say so.
186
00:15:06,380 --> 00:15:07,924
Go on.
187
00:15:17,892 --> 00:15:20,436
I feel so sorry for him.
188
00:15:20,520 --> 00:15:23,147
Isn't there anything
that can be done?
189
00:15:24,440 --> 00:15:28,861
Well, maybe after
my next experiment.
190
00:15:31,155 --> 00:15:34,784
Roger, could we
go away someplace?
191
00:15:35,451 --> 00:15:37,828
Just the two of us?
192
00:15:37,912 --> 00:15:42,083
We could go to that lodge
where we spent our honeymoon.
193
00:15:43,918 --> 00:15:46,963
Really, the change would
do us both good.
194
00:15:47,004 --> 00:15:50,132
It sounds like
it would be very nice.
195
00:15:51,592 --> 00:15:54,470
The only problem is,
what about my work?
196
00:15:56,013 --> 00:15:58,558
What do you want me to do
about my work?
197
00:16:01,686 --> 00:16:03,896
Come quickly! The monkey!
198
00:16:48,399 --> 00:16:49,567
We lost him.
199
00:16:56,782 --> 00:16:58,784
I wonder what
could have happened.
200
00:16:59,285 --> 00:17:01,370
It could have been heart failure.
201
00:17:02,788 --> 00:17:05,082
We better start
the autopsy right now.
202
00:17:05,166 --> 00:17:06,459
All right.
203
00:17:47,041 --> 00:17:50,753
Max, come here and look at this.
204
00:17:54,590 --> 00:17:56,592
See that right there?
205
00:17:56,634 --> 00:18:00,930
But it looks like
the coronary artery...
206
00:18:01,681 --> 00:18:06,519
...is occluded completely
around the heart.
207
00:18:06,602 --> 00:18:12,233
Well, then the transplant
had nothing to do with its death.
208
00:18:14,777 --> 00:18:17,988
Poor monkey.
Do you know that
209
00:18:18,072 --> 00:18:21,575
if this little guy
had been healthy...
210
00:18:23,160 --> 00:18:24,912
...he'd still be alive?
211
00:18:27,623 --> 00:18:31,043
Maybe the next one can be...
212
00:18:33,003 --> 00:18:36,465
Why are those experiments
so important?
213
00:18:39,051 --> 00:18:41,929
Do you remember
what they did to me at the hospital?
214
00:18:42,763 --> 00:18:43,931
Yes.
215
00:18:44,598 --> 00:18:47,309
Is that going to come
between us the rest of our lives?
216
00:18:47,393 --> 00:18:49,395
Honey, come on.
217
00:18:50,020 --> 00:18:53,607
Don't you understand what it is
I'm trying to do?
218
00:18:53,649 --> 00:18:57,653
That I'm trying to show those doctors,
those antiquated old men,
219
00:18:57,737 --> 00:19:00,489
that I am really
doing something with my life?!
220
00:19:00,531 --> 00:19:04,160
That I am giving something
of myself to other people?!
221
00:19:04,243 --> 00:19:07,246
Roger, you're a fine surgeon
222
00:19:07,329 --> 00:19:09,540
and you could have
a marvelous practice.
223
00:19:09,623 --> 00:19:12,877
Honey, you don't understand
what I'm saying to you.
224
00:19:13,502 --> 00:19:15,254
I don't want to be like my father.
225
00:19:15,337 --> 00:19:18,924
The only thing that made him happy
in his life was collecting money.
226
00:19:19,008 --> 00:19:22,052
I don't want to be like that.
I want to do something with my life.
227
00:19:22,136 --> 00:19:25,222
I want to give something
of myself to science.
228
00:19:25,306 --> 00:19:28,100
I have a chance to help mankind.
229
00:19:28,184 --> 00:19:30,436
I have a chance
to have my name go down
230
00:19:30,519 --> 00:19:32,021
with all the other great scientists.
231
00:19:32,104 --> 00:19:34,356
But what am I supposed to do
232
00:19:34,440 --> 00:19:37,109
when you lock yourself away
for 24 hours a day?
233
00:19:37,193 --> 00:19:40,321
I'll make a deal with you.
I'll make a deal with you.
234
00:19:40,362 --> 00:19:44,074
If you let me go on with what
I'm doing just a little while longer
235
00:19:44,158 --> 00:19:47,036
and be patient,
236
00:19:47,077 --> 00:19:51,290
then your old pal Roger
237
00:19:51,373 --> 00:19:55,544
will take you away
anyplace you want to go.
238
00:19:55,628 --> 00:19:58,214
But you've said that before.
239
00:19:59,131 --> 00:20:01,675
But you know
what happened before.
240
00:20:02,551 --> 00:20:04,220
I didn't mean it.
241
00:20:04,261 --> 00:20:05,721
Look at me.
242
00:20:06,972 --> 00:20:08,891
And now I mean it.
243
00:20:09,725 --> 00:20:11,018
Come on.
244
00:20:59,275 --> 00:21:02,903
All persons are warned to be
on the lookout for Manuel Cass,
245
00:21:02,945 --> 00:21:06,782
who this morning escaped
from the Camarillo State Mental Hospital
246
00:21:06,824 --> 00:21:10,035
in a stolen 1961 white Comet.
247
00:21:10,119 --> 00:21:13,873
Cass is extremely dangerous
and may be armed.
248
00:21:13,956 --> 00:21:19,461
He is male, Caucasian, age 32,
hair and eyes--brown,
249
00:21:19,503 --> 00:21:23,966
height--5'10",
weight--160 pounds.
250
00:21:24,049 --> 00:21:26,093
The police warn, if seen,
251
00:21:26,135 --> 00:21:30,347
notify your nearest local
law enforcement agency immediately.
252
00:21:30,431 --> 00:21:33,225
We now return you
to the Dave Hull Show.
253
00:21:34,059 --> 00:21:36,020
- Andrew?
- Yes, Miss Linda.
254
00:21:36,103 --> 00:21:39,523
- Where's Danny?
- He's on the grounds somewhere.
255
00:21:39,607 --> 00:21:41,817
Has Max come back from town yet?
256
00:21:42,818 --> 00:21:45,154
Would you let me know
just as soon as he does?
257
00:21:45,237 --> 00:21:46,822
I'll be right here by the pool.
258
00:21:46,906 --> 00:21:49,491
- Yes, Miss Linda.
- Thanks, Andrew.
259
00:22:22,232 --> 00:22:23,400
Come on, let's go!
260
00:22:39,124 --> 00:22:41,168
Olly, olly, oxen free!
261
00:23:11,156 --> 00:23:12,157
Hey, Danny.
262
00:23:12,241 --> 00:23:14,410
Come on, Danny.
263
00:25:17,366 --> 00:25:20,285
Roger! Roger!
264
00:25:42,724 --> 00:25:43,892
Please.
265
00:25:45,394 --> 00:25:46,562
Please.
266
00:25:57,156 --> 00:26:00,075
Put your hands against the wall.
Feet out.
267
00:26:00,784 --> 00:26:02,244
Yeah.
268
00:26:04,246 --> 00:26:05,747
Legs out.
269
00:26:59,259 --> 00:27:01,345
Baby, let's go for a ride.
270
00:27:32,626 --> 00:27:34,169
Miss Linda?
271
00:27:58,860 --> 00:28:00,862
Danny, in here!
272
00:28:03,740 --> 00:28:05,909
- Danny, untie me.
- Dr. Roger.
273
00:28:15,127 --> 00:28:16,461
Untie me.
274
00:28:17,546 --> 00:28:18,714
Daddy?
275
00:28:34,771 --> 00:28:36,648
Talk to me, Daddy.
276
00:28:40,235 --> 00:28:42,029
Talk to me.
277
00:29:00,255 --> 00:29:04,301
Danny, untie me so that
I can help your daddy.
278
00:29:27,532 --> 00:29:30,660
I'm coming as quickly as I can.
279
00:30:04,236 --> 00:30:06,822
Cass is believed headed
for the Sunnyville area
280
00:30:06,905 --> 00:30:08,407
of northern California.
281
00:30:08,490 --> 00:30:10,325
There, two years ago,
282
00:30:10,367 --> 00:30:13,120
he brutally slayed
nine men and women.
283
00:30:25,590 --> 00:30:28,593
Caution--this man
is extremely dangerous.
284
00:30:28,677 --> 00:30:29,886
The police warn,
285
00:30:29,970 --> 00:30:33,265
if seen, notify your nearest
local law enforcement...
286
00:30:33,807 --> 00:30:35,892
- Kiss me.
- No.
287
00:31:37,245 --> 00:31:38,747
Are you all right?
288
00:31:52,260 --> 00:31:55,096
Give me a hand here, Roger.
Now be careful.
289
00:31:56,139 --> 00:31:59,768
I don't want to hurt him
any worse than he is.
290
00:32:30,423 --> 00:32:33,802
Max, you drive around back.
I'll be there in a second.
291
00:32:41,309 --> 00:32:44,479
- Honey. Come on.
- ...for Christmas.
292
00:32:49,109 --> 00:32:51,570
You said we could, Daddy.
293
00:32:51,653 --> 00:32:53,113
You said we could.
294
00:33:00,245 --> 00:33:04,082
Now, you're gonna take this
295
00:33:04,165 --> 00:33:06,126
and you're gonna
get some sleep.
296
00:33:06,167 --> 00:33:09,337
Roger, help poor Danny.
297
00:33:09,421 --> 00:33:11,006
I will. You just take this.
298
00:33:11,047 --> 00:33:13,842
- Please help him.
- I will. Don't worry.
299
00:33:15,427 --> 00:33:17,012
Drink some water.
300
00:33:22,017 --> 00:33:23,852
Okay? Did it go down?
301
00:33:25,895 --> 00:33:29,524
Now you just try and get some sleep
and I'll be back in a little while.
302
00:33:30,817 --> 00:33:31,985
Okay?
303
00:33:33,028 --> 00:33:34,529
Everything's okay.
304
00:33:43,204 --> 00:33:45,081
We can still go.
305
00:33:46,875 --> 00:33:48,209
You said we could.
306
00:33:49,210 --> 00:33:51,880
Danny, you can't do
anything more for him.
307
00:33:51,963 --> 00:33:53,882
Now, come on.
308
00:33:53,965 --> 00:33:55,967
I want to stay with my daddy.
309
00:33:56,051 --> 00:33:59,054
- Danny, come on.
- No. Let go!
310
00:34:13,276 --> 00:34:16,196
We're gonna have to get Danny
away from his dad.
311
00:34:21,910 --> 00:34:24,746
I'm sure the death has
completely unbalanced him.
312
00:34:25,246 --> 00:34:26,790
Come on.
313
00:34:26,873 --> 00:34:28,416
Come on, Max.
314
00:34:49,979 --> 00:34:51,940
Come on, Max, grab his arm!
315
00:34:52,607 --> 00:34:54,776
Daddy! Daddy!
316
00:35:31,104 --> 00:35:34,816
He'll be going any minute now.
There's nothing more we can do.
317
00:35:43,032 --> 00:35:47,662
- Sometimes we're so helpless.
- You're wrong, Roger.
318
00:35:47,704 --> 00:35:52,333
Don't you realize we have here
two perfect subjects?
319
00:35:52,417 --> 00:35:57,338
One a retarded man who's
of no use to himself or to anyone else,
320
00:35:57,380 --> 00:36:01,968
and here a homicidal maniac
who'll be dead in a few minutes anyway.
321
00:36:02,010 --> 00:36:04,053
You're not gonna
do that to Danny.
322
00:36:04,137 --> 00:36:08,600
Roger, such an opportunity
may never come again.
323
00:36:21,946 --> 00:36:23,448
I don't know.
324
00:37:05,114 --> 00:37:07,242
I'd appreciate it if you and Linda
325
00:37:07,283 --> 00:37:09,494
would kind of look
after Danny for me.
326
00:37:20,338 --> 00:37:21,756
He's going now.
327
00:37:25,927 --> 00:37:27,762
He's legally dead.
328
00:37:49,200 --> 00:37:50,368
All right.
329
00:37:51,953 --> 00:37:54,497
Go ahead and start the heart pump.
330
00:40:24,272 --> 00:40:25,940
It's done.
331
00:40:32,447 --> 00:40:34,407
May God forgive us.
332
00:41:14,197 --> 00:41:15,448
It's okay.
333
00:41:16,657 --> 00:41:19,577
They'll be asleep for a few clays now.
334
00:41:19,660 --> 00:41:21,621
Yes. I know.
335
00:41:24,499 --> 00:41:28,002
There's one more thing we have
to do before tomorrow morning.
336
00:41:57,156 --> 00:42:00,201
- Are you okay?
- I'm all right.
337
00:42:00,952 --> 00:42:03,079
Did the sheriff come?
338
00:42:04,247 --> 00:42:06,833
How about that man?
339
00:42:06,874 --> 00:42:09,085
The man died of his wound.
340
00:42:09,877 --> 00:42:15,216
And the sheriff was here,
and I told him that you were resting,
341
00:42:15,299 --> 00:42:18,803
and he told me that
my statement would be enough.
342
00:42:18,886 --> 00:42:21,389
How is poor Danny?
343
00:42:22,765 --> 00:42:24,267
Well, honey...
344
00:42:25,184 --> 00:42:27,520
- Danny ran away.
- Ran away?
345
00:42:27,562 --> 00:42:28,980
We've gotta find him.
346
00:42:29,063 --> 00:42:33,067
No, because he's done it before.
He's done it before.
347
00:42:33,776 --> 00:42:36,737
Now, I went ahead
and sent Max into town,
348
00:42:36,821 --> 00:42:41,117
and he's arranging
for a decent burial for Andrew.
349
00:43:39,717 --> 00:43:41,177
Pulse is okay.
350
00:43:47,058 --> 00:43:49,143
Blood pressure's okay.
351
00:43:49,227 --> 00:43:52,563
- What about the blood count?
- It's okay, too.
352
00:43:52,647 --> 00:43:53,814
Normal?
353
00:43:59,695 --> 00:44:01,656
Well, it's six days...
354
00:44:03,991 --> 00:44:07,036
...and I would say
that our experiment
355
00:44:07,119 --> 00:44:11,707
was a definite success.
356
00:44:13,251 --> 00:44:15,127
Telephone.
357
00:44:15,169 --> 00:44:18,047
I can't come to the phone now.
Find out who it is.
358
00:44:18,130 --> 00:44:19,423
I'll call him back.
359
00:44:19,507 --> 00:44:20,883
It's Ken.
360
00:44:24,512 --> 00:44:26,639
All right.
Tell him I'll be right there.
361
00:44:27,348 --> 00:44:29,350
He'll be here in just a minute, Ken.
362
00:44:40,820 --> 00:44:42,613
Yeah.
363
00:44:42,697 --> 00:44:46,158
How are ya?
Fine, fine. I'm all right.
364
00:44:46,200 --> 00:44:49,287
Hey, listen, my vacation
starts this weekend.
365
00:44:49,370 --> 00:44:51,789
Right. You still want
a houseguest?
366
00:44:51,872 --> 00:44:53,916
Yeah, that'd be great.
367
00:44:54,834 --> 00:44:57,503
We'll expect you this Saturday.
368
00:44:57,545 --> 00:45:00,881
And I got something
really fantastic to show you.
369
00:45:02,800 --> 00:45:05,553
Yeah. Okay. Bye.
370
00:45:09,724 --> 00:45:11,058
I'm glad he's coming.
371
00:45:11,100 --> 00:45:13,769
Maybe he can keep you
out of that lab for a while.
372
00:45:13,853 --> 00:45:15,396
Maybe.
373
00:45:17,398 --> 00:45:20,109
Roger, I'm worried.
374
00:45:20,192 --> 00:45:23,571
- Danny hasn't come home yet.
- Honey, don't worry about Danny.
375
00:45:24,322 --> 00:45:27,575
I know. Butjust the same,
we should phone.
376
00:45:27,658 --> 00:45:29,869
I just told you
not to worry about Danny.
377
00:45:29,910 --> 00:45:33,247
If he's not back in a couple clays,
I'll phone the sheriff.
378
00:45:39,712 --> 00:45:41,088
It's waking!
379
00:45:43,424 --> 00:45:46,218
No, it's all right.
Just lay down.
380
00:45:47,136 --> 00:45:49,096
Three CCs of Demerol.
Come on.
381
00:45:49,138 --> 00:45:51,849
No, you're all right.
You're all right.
382
00:45:51,932 --> 00:45:53,893
Stay relaxed. Relax.
383
00:46:07,073 --> 00:46:10,701
- Are you all right?
- Yes, I'm all right!
384
00:46:10,785 --> 00:46:13,329
- What's going on in there?
- Nothing, darling.
385
00:46:13,412 --> 00:46:14,580
Just go on back.
386
00:46:21,796 --> 00:46:23,881
It's okay, it's okay.
387
00:46:29,762 --> 00:46:31,305
I'll take that.
388
00:46:31,931 --> 00:46:33,099
All right?
389
00:46:41,107 --> 00:46:42,691
Yeah, they're okay.
390
00:47:27,611 --> 00:47:29,155
Daddy?
391
00:47:33,534 --> 00:47:36,454
Well, what do you know?
It can talk.
392
00:47:36,537 --> 00:47:39,582
- Who are you?
- I'm your brother.
393
00:47:39,665 --> 00:47:43,586
- I don't have a brother.
- You do now.
394
00:47:43,669 --> 00:47:45,379
I don't like it any better.
395
00:47:45,421 --> 00:47:47,506
Until we can
do something about it,
396
00:47:47,548 --> 00:47:50,634
I'm running this monster,
understand?
397
00:47:51,677 --> 00:47:53,262
My neck hurts.
398
00:47:53,345 --> 00:47:55,723
Our neck hurts, stupid.
399
00:47:55,764 --> 00:47:58,142
Don't you see what these maniacs
have done to us?
400
00:48:00,227 --> 00:48:01,937
Stop jerking around.
401
00:48:03,230 --> 00:48:06,317
You and I are now one, dummy.
402
00:48:06,400 --> 00:48:08,861
Let's stand up. I'll show you.
403
00:48:45,481 --> 00:48:47,483
I've got to teach the moron to walk.
404
00:48:59,245 --> 00:49:03,082
Left, right. Left, right. Left, right.
405
00:49:03,582 --> 00:49:05,709
Now you've got it.
406
00:49:10,005 --> 00:49:11,006
Not bad.
407
00:49:11,090 --> 00:49:14,009
Look at Uncle Cass now, girls.
408
00:49:37,992 --> 00:49:40,244
Let's get out of this thing.
409
00:50:21,619 --> 00:50:23,245
Don't make a sound.
410
01:00:23,094 --> 01:00:24,804
Oh, no!
411
01:00:32,103 --> 01:00:33,897
No! Stop!
412
01:00:43,615 --> 01:00:46,326
Danny! Get back there
on that table.
413
01:01:08,098 --> 01:01:09,516
Here, Roger.
414
01:01:09,557 --> 01:01:11,017
Here.
415
01:01:11,101 --> 01:01:13,353
Sniff. Sniff.
416
01:01:16,690 --> 01:01:19,567
No, no, it's all over, baby.
417
01:01:19,651 --> 01:01:21,820
Don't worry about it.
Don't worry about it.
418
01:01:21,861 --> 01:01:26,283
Didn't I tell you
not to come down here to the lab?
419
01:01:27,200 --> 01:01:29,995
Get up
and go on back to bed.
420
01:01:32,038 --> 01:01:34,165
We've got to go phone the sheriff.
421
01:01:34,207 --> 01:01:36,751
I don't need to call the sheriff.
Nothing's wrong.
422
01:01:36,835 --> 01:01:39,296
If you won't call them,
then I will.
423
01:01:42,048 --> 01:01:45,302
I'm gonna look you up in here
for your own good.
424
01:01:48,722 --> 01:01:51,474
Roger, please.
Please let me talk to you.
425
01:03:38,248 --> 01:03:40,041
Come on, now.
426
01:03:44,838 --> 01:03:48,800
- Jerry, there's somebody out there.
- No, there's nobody out there.
427
01:03:56,516 --> 01:03:57,851
Listen.
428
01:03:59,102 --> 01:04:02,605
Come on, relax.
Nobody's out there.
429
01:04:09,988 --> 01:04:12,115
Jerry, I can't help
hearing something.
430
01:04:12,198 --> 01:04:14,200
Would I lie to you?
431
01:04:29,382 --> 01:04:32,635
Now, if you don't stop it, Tom,
I'm gonna walk home.
432
01:04:33,261 --> 01:04:34,387
I'll be good.
433
01:04:35,221 --> 01:04:39,058
Leave me alone!
Leave me alone!
434
01:05:02,123 --> 01:05:03,416
No.
435
01:05:04,083 --> 01:05:05,251
No.
436
01:06:05,812 --> 01:06:10,984
Sheriff, they still stick to that story
about a giant with two heads.
437
01:06:12,151 --> 01:06:15,989
I don't know what them fool kids seen,
but there ain't a such animal.
438
01:06:17,323 --> 01:06:19,742
Who could have feet that big?
439
01:06:19,826 --> 01:06:23,496
Offhand, there's only
one person that I know of.
440
01:06:23,580 --> 01:06:25,748
That's Andrew Norton's boy Danny.
441
01:06:25,832 --> 01:06:27,917
Yeah, but he ain't never
hurt nobody.
442
01:06:28,001 --> 01:06:29,460
No.
443
01:06:29,502 --> 01:06:31,671
Let's check him out anyway.
444
01:07:17,008 --> 01:07:20,887
Roger, we've got to find him
before he's discovered.
445
01:07:20,970 --> 01:07:22,555
Yeah, I know.
446
01:07:22,597 --> 01:07:24,599
Here. I'll take your rifle.
447
01:07:24,682 --> 01:07:27,935
As soon as I see about Linda,
we'll go back out after him.
448
01:07:45,244 --> 01:07:47,622
How could you
have done such a thing?
449
01:07:47,705 --> 01:07:49,457
Roger! Somebody's coming!
450
01:07:49,540 --> 01:07:53,336
No. You just stay here.
Come on, Max! Come here.
451
01:07:53,419 --> 01:07:56,089
Keep her in here.
Lock the door.
452
01:07:59,384 --> 01:08:01,177
Stay still!
453
01:08:18,945 --> 01:08:20,863
- Morning, Doc.
- Sheriff.
454
01:08:20,947 --> 01:08:22,865
There's something I'd like
to talk to you about.
455
01:08:22,949 --> 01:08:24,617
May I come in?
456
01:08:26,494 --> 01:08:29,789
- What seems to be the problem?
- I'd like to speak with Danny.
457
01:08:34,168 --> 01:08:35,503
Yeah, come on in.
458
01:08:39,340 --> 01:08:40,883
What about Danny?
459
01:08:40,967 --> 01:08:45,304
Well, a young couple was murdered
not too far from here last night,
460
01:08:45,388 --> 01:08:48,641
and from the size
of the footprints found in the area,
461
01:08:48,683 --> 01:08:50,768
they could have been Danny's.
462
01:08:50,810 --> 01:08:52,603
I don't think so, Sheriff.
463
01:08:52,645 --> 01:08:55,189
Danny and Andrew left here
last Thursday.
464
01:08:55,273 --> 01:08:57,984
Left? Where'd they go?
465
01:08:58,025 --> 01:09:02,071
Well, Andrew told me he'd gotten
a better job offer in Middletown.
466
01:09:02,155 --> 01:09:05,366
That's funny.
I didn't think they'd ever leave.
467
01:09:05,450 --> 01:09:07,201
Andrew's been caretaker here
468
01:09:07,285 --> 01:09:09,370
ever since your father
built this place.
469
01:09:11,998 --> 01:09:15,376
Well, I'd still like to talk with Danny.
470
01:09:16,002 --> 01:09:18,337
You wouldn't happen
to know the name
471
01:09:18,421 --> 01:09:20,298
of Andrew's
new employer, would you?
472
01:09:20,339 --> 01:09:22,175
Gee, I sure don't.
I'm sorry.
473
01:09:22,216 --> 01:09:25,011
Well, maybe Mrs. Gerard
would know.
474
01:09:25,970 --> 01:09:28,097
Boy, you really hit us
on a bad week
475
01:09:28,181 --> 01:09:32,185
because she went off to visit her
relatives at the end of last week.
476
01:09:39,525 --> 01:09:41,861
I've got an assistant Max.
I don't think you've met him.
477
01:09:41,944 --> 01:09:45,031
He rumbles around like a little kid
knocking things over.
478
01:09:45,114 --> 01:09:47,200
Maybe he'd know
about Danny and Andrew.
479
01:09:47,283 --> 01:09:50,203
No, Sheriff, I'll tell ya what.
Max--I don't think so.
480
01:09:50,244 --> 01:09:54,707
He's one of those people that
likes to really be by himself a lot.
481
01:09:54,749 --> 01:09:57,960
Just the same, if you don't mind,
I'd still like to talk with him.
482
01:09:58,044 --> 01:10:01,047
Well, I'll call him for you, Sheriff.
483
01:10:02,882 --> 01:10:04,425
Come on out.
484
01:10:04,509 --> 01:10:07,053
The sheriff would like
to speak to you for a second.
485
01:10:07,094 --> 01:10:08,513
I'll be right there.
486
01:10:34,080 --> 01:10:38,417
I'm sorry I can't be
of more help, Sheriff.
487
01:10:38,501 --> 01:10:40,169
Well, thanks anyway.
488
01:10:40,920 --> 01:10:44,257
Guess I'll be on my way,
so you two can get back to your work.
489
01:10:49,387 --> 01:10:51,931
I'll let you know
if I hear anything about Danny.
490
01:10:51,973 --> 01:10:53,391
Thanks, Doc.
491
01:11:04,694 --> 01:11:06,904
You bitch!
492
01:11:25,256 --> 01:11:27,049
Look what she's done.
493
01:11:40,396 --> 01:11:43,190
- Hold her still.
- No! No!
494
01:11:43,983 --> 01:11:45,860
This is for your own good.
495
01:12:03,169 --> 01:12:05,046
Not a bad hideout.
496
01:12:05,129 --> 01:12:07,840
Sometimes I think
you even have brains.
497
01:12:09,175 --> 01:12:11,510
Will my daddy get better soon?
498
01:12:11,552 --> 01:12:13,471
He'll get better.
499
01:12:14,513 --> 01:12:16,223
When can I see him?
500
01:12:17,141 --> 01:12:21,103
I told you to stop asking me
all those stupid questions.
501
01:12:21,687 --> 01:12:24,315
He told me to take care
of you until he got better,
502
01:12:24,357 --> 01:12:27,485
and that means you're
supposed to listen to me, right?
503
01:12:27,526 --> 01:12:30,029
Okay. Let's go find
something to eat.
504
01:12:30,112 --> 01:12:31,489
I'm hungry, imbecile.
505
01:12:44,043 --> 01:12:45,670
What a mess.
506
01:12:54,470 --> 01:12:57,556
Hi, Rog. Here I am,
just like I promised.
507
01:12:57,640 --> 01:12:59,558
Don't look so surprised.
It's only me.
508
01:12:59,642 --> 01:13:03,938
I'm right in the middle of a very
important experiment right now
509
01:13:04,021 --> 01:13:06,148
and I just don't have time
to show you around.
510
01:13:06,232 --> 01:13:09,568
- Let me in.
- I'm very busy right now, Ken.
511
01:13:09,652 --> 01:13:12,446
- Rog, you all right?
- I'm fine, but I'm very busy.
512
01:13:12,530 --> 01:13:15,574
- Now, please go back to the city.
- What's the matter?
513
01:13:34,927 --> 01:13:36,262
He's gone.
514
01:13:38,180 --> 01:13:41,100
We can start looking again.
Get the guns.
515
01:14:10,629 --> 01:14:13,299
Man, am I stoned!
516
01:14:15,134 --> 01:14:18,054
Turk, come on.
Get up.
517
01:14:18,929 --> 01:14:22,141
Let's go back to that hick town
and really shake it, man.
518
01:14:22,183 --> 01:14:24,226
Yeah, baby!
519
01:14:24,810 --> 01:14:27,480
Man, we would
blow their minds.
520
01:14:27,521 --> 01:14:29,690
Maybe, man. Maybe.
521
01:14:30,316 --> 01:14:35,154
Turk, this food's ready, and if you're
not here to eat it, that's tough.
522
01:14:35,821 --> 01:14:37,907
I'm going, Turk.
523
01:14:37,990 --> 01:14:38,991
You coming?
524
01:14:39,033 --> 01:14:42,912
No. You go ahead, baby.
I'd rather eat than hassle.
525
01:14:46,082 --> 01:14:50,503
I guess I can take
a little ride and clear my skull.
526
01:15:19,406 --> 01:15:20,950
Come and get it.
527
01:19:45,714 --> 01:19:48,884
Say, fill 'er up?
528
01:20:03,315 --> 01:20:06,026
- You just passing through?
- Yep.
529
01:20:06,110 --> 01:20:10,322
I thought maybe you was
another reporter or something.
530
01:20:10,364 --> 01:20:11,490
Reporter? Why?
531
01:20:11,573 --> 01:20:14,701
A young couple was killed
up there on the loop last night.
532
01:20:16,495 --> 01:20:18,664
- Check the hood?
- No, that's all right.
533
01:20:18,747 --> 01:20:23,168
A couple of kids claim they saw
a giant with two heads do it.
534
01:20:24,002 --> 01:20:26,505
- Did you say two heads?
- Yeah.
535
01:20:26,588 --> 01:20:29,758
I sure wish I had
some of what they were smoking.
536
01:20:30,759 --> 01:20:32,845
- That'll be four and a quarter.
- Keep the change.
537
01:20:32,928 --> 01:20:35,472
- Where's the sheriff's office?
- It's down the road a piece.
538
01:20:35,514 --> 01:20:37,182
Wait a minute!
539
01:20:40,602 --> 01:20:43,147
Don't you want your stamps?
540
01:20:50,028 --> 01:20:51,029
Sheriff?
541
01:20:51,738 --> 01:20:53,031
Yeah, what is it?
542
01:20:53,073 --> 01:20:55,492
I'm Dr. Anderson,
a friend of Dr. Gerard's.
543
01:20:55,534 --> 01:20:57,411
- Can I talk to you?
- Make it fast.
544
01:20:57,494 --> 01:20:59,872
There's been a couple of murders
reported outside of town.
545
01:20:59,955 --> 01:21:01,915
- Another one?
- That's right.
546
01:21:01,999 --> 01:21:05,252
Maybe you could be of some help.
Would you like to come along?
547
01:21:05,335 --> 01:21:07,880
- Yeah.
- Follow me in your car.
548
01:21:19,141 --> 01:21:21,226
What do you make of it, Doc?
549
01:21:22,436 --> 01:21:25,189
Practically every bone
in her body is broken.
550
01:21:25,230 --> 01:21:28,442
The man who did this
must have had fantastic strength.
551
01:21:28,525 --> 01:21:32,279
Yep. Those other two
weren't much better off.
552
01:21:32,362 --> 01:21:33,572
Do you have any ideas?
553
01:21:34,114 --> 01:21:36,909
Me? I think
it's the work of that maniac
554
01:21:36,992 --> 01:21:40,204
who escaped from
the state mental hospital last week.
555
01:21:40,245 --> 01:21:41,747
What makes you say that?
556
01:21:41,830 --> 01:21:45,417
Well, they found his car
down in the ravine.
557
01:21:45,459 --> 01:21:49,087
No sign of him,
so he must still be in the area.
558
01:21:49,171 --> 01:21:51,465
Some men
are beginning to assemble
559
01:21:51,548 --> 01:21:53,342
on the other side of the road,
560
01:21:53,425 --> 01:21:56,011
and Ben Taylor's
on his way with the dogs.
561
01:21:56,094 --> 01:21:59,097
We're gonna run ourselves down
a murderer. Care to join us?
562
01:21:59,181 --> 01:22:02,017
No, I've got to run some
things down myself. Go ahead.
563
01:22:02,100 --> 01:22:04,102
Well, thanks for the help.
564
01:22:19,034 --> 01:22:21,620
You know we're gonna
have to destroy him.
565
01:22:22,621 --> 01:22:26,875
Can't we find him first?
See what the trouble is?
566
01:22:33,257 --> 01:22:35,259
Well, we owe him that much.
567
01:22:37,261 --> 01:22:41,640
It's just, without morphine,
the pain is just gonna really...
568
01:23:19,177 --> 01:23:22,264
Ben and Sam will lead off
with the hounds.
569
01:23:22,347 --> 01:23:26,935
Now, if anybody sees him,
don't go taking off after him by yourself.
570
01:23:27,019 --> 01:23:30,939
Let the rest of us know about it.
You got that?
571
01:23:31,023 --> 01:23:32,024
Right.
572
01:23:32,107 --> 01:23:34,526
- Okay, let's go.
- Come on, let's go.
573
01:24:49,267 --> 01:24:51,687
He seems to be
wandering aimlessly.
574
01:24:51,770 --> 01:24:54,898
The steps seem to lead
in the direction of that hill.
575
01:24:54,940 --> 01:24:57,484
From up there,
we can see the whole area.
576
01:24:57,567 --> 01:24:58,735
Yes.
577
01:25:02,197 --> 01:25:03,990
That's quite a story.
578
01:25:05,158 --> 01:25:09,204
You know, it's hard to believe
that Roger would...
579
01:25:09,663 --> 01:25:14,209
Look, my car's out front, honey.
You change, okay?
580
01:25:15,585 --> 01:25:17,212
We'll go find the sheriff.
581
01:25:17,713 --> 01:25:20,298
I'll be out in the hall.
Hurry up.
582
01:25:29,641 --> 01:25:31,560
Roger, look!
583
01:25:33,645 --> 01:25:36,481
Come on. We've got to
get back there right now.
584
01:25:57,794 --> 01:26:00,130
Ken, what will happen to Roger?
585
01:26:00,172 --> 01:26:02,007
He won't be blamed, will he?
586
01:26:02,841 --> 01:26:04,843
You couldn't stay away, could you?
587
01:26:04,926 --> 01:26:09,598
Rog, look, I think
it's gone far enough, man.
588
01:26:09,681 --> 01:26:12,184
Let's call the sheriff.
He's gonna find out.
589
01:26:12,225 --> 01:26:14,186
Let's put an end
to the whole thing.
590
01:26:14,227 --> 01:26:16,563
I'm not calling anybody,
my friend.
591
01:26:16,646 --> 01:26:20,525
The sheriff's not gonna
find out until I want him to.
592
01:26:20,609 --> 01:26:23,445
Then maybe everybody
will understand and appreciate
593
01:26:23,528 --> 01:26:25,572
exactly what it is
I've been trying to do.
594
01:26:25,655 --> 01:26:28,033
Linda, shut up.
Max, take her to the lab.
595
01:26:28,116 --> 01:26:29,117
Wait a minute.
596
01:26:30,035 --> 01:26:32,037
Now, you just stand
right there.
597
01:26:37,375 --> 01:26:39,252
You're gonna
come with us, Kenny,
598
01:26:39,336 --> 01:26:42,547
and you're gonna see exactly
what it is we've been doing.
599
01:26:42,589 --> 01:26:47,052
Rog, what you've done
has already killed five people.
600
01:26:48,470 --> 01:26:49,846
What?
601
01:26:49,888 --> 01:26:52,724
Come on, let's call the sheriff.
602
01:26:53,558 --> 01:26:55,811
He can help us put a stop to it.
603
01:27:14,955 --> 01:27:16,748
Well, we've lost him.
604
01:27:18,416 --> 01:27:20,252
We'll have to split up.
605
01:27:20,544 --> 01:27:23,755
Half of you go back downstream,
the other half upstream.
606
01:27:23,839 --> 01:27:25,549
If either of us finds him,
607
01:27:25,590 --> 01:27:28,093
fire two shots,
wait for the others.
608
01:27:28,176 --> 01:27:29,344
Let's go.
609
01:28:05,797 --> 01:28:09,426
Look! He's headed back
toward the house.
610
01:28:19,978 --> 01:28:22,147
He's heading
toward the Gerard estate.
611
01:28:22,188 --> 01:28:23,398
That could be it.
612
01:29:13,949 --> 01:29:16,034
This is the way to the old mine.
613
01:29:38,640 --> 01:29:41,810
Man. Dr. Gerard
must have been brewing
614
01:29:41,893 --> 01:29:44,646
some of that
Jekyll and Hyde joyjuice in here.
615
01:29:44,729 --> 01:29:46,773
At least we haven't
found any more bodies.
616
01:29:46,856 --> 01:29:48,483
There's nobody in the house.
617
01:29:48,566 --> 01:29:52,195
- The dogs picked up the scent.
- Let's go.
618
01:30:14,426 --> 01:30:17,178
Please help me, Danny.
619
01:30:19,597 --> 01:30:21,558
I can't, Miss Linda.
620
01:30:22,934 --> 01:30:24,102
No, I can't.
621
01:30:50,336 --> 01:30:51,838
- Shoot.
- No, Roger.
622
01:30:51,921 --> 01:30:53,798
You promised we'd try
to take him alive.
623
01:30:53,840 --> 01:30:56,760
- What are you waiting for? Shoot.
- No. Don't shoot.
624
01:30:56,801 --> 01:31:00,638
Drop that rifle.
I'm sorry, Roger.
625
01:31:00,680 --> 01:31:03,725
If Danny's body dies,
I may never get another one.
626
01:31:09,731 --> 01:31:10,732
All right, then.
627
01:31:11,858 --> 01:31:15,487
You grab that net and go around
the side and throw it over him.
628
01:31:20,241 --> 01:31:22,368
- Listen.
- Just take care of Linda.
629
01:31:22,452 --> 01:31:24,704
- Come on, Rog.
- Just take care of Linda.
630
01:31:24,788 --> 01:31:26,414
- What about you?
- Don't worry about me.
631
01:31:33,838 --> 01:31:35,673
It's okay.
632
01:31:41,054 --> 01:31:42,972
I've got him! I've got him!
633
01:31:46,017 --> 01:31:47,352
I've got him!
634
01:31:53,108 --> 01:31:54,484
Get back!
635
01:32:36,401 --> 01:32:39,487
Come on, quick!
Before it's too late!
636
01:32:40,446 --> 01:32:41,531
Come on!
637
01:32:47,036 --> 01:32:48,204
We can't!
638
01:33:00,300 --> 01:33:01,885
We can't go back now!
639
01:33:12,020 --> 01:33:13,271
Are you all right?
640
01:33:13,313 --> 01:33:15,773
Yes, I'm...
Roger!
641
01:33:52,310 --> 01:33:54,229
We're gonna have to tell them.
642
01:33:54,312 --> 01:33:57,941
Do we? Is that how we want
Roger to be remembered?
643
01:34:02,028 --> 01:34:03,404
Are you two all right?
644
01:34:03,488 --> 01:34:05,031
Yes. Thanks.
645
01:34:06,824 --> 01:34:08,868
Was the killer in there?
646
01:34:08,952 --> 01:34:10,161
Yep.
647
01:34:10,203 --> 01:34:11,913
Who was it?
648
01:34:14,415 --> 01:34:15,833
It was Danny.
649
01:34:15,875 --> 01:34:17,168
Oh, God.
650
01:34:19,462 --> 01:34:21,381
Where's Dr. Gerard?
651
01:34:23,800 --> 01:34:26,010
I'm sorry.
Sorry, Linda.
652
01:34:27,345 --> 01:34:28,763
Doc.
653
01:34:28,846 --> 01:34:32,850
Is there anything to that story
about that two-headed man stuff?
654
01:34:32,892 --> 01:34:35,144
Sometimes too much
imagination can...
655
01:34:36,312 --> 01:34:38,481
...can destroy a man, Deputy.
47814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.