All language subtitles for The Incredible 2-Headed Transplant (1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,536 --> 00:01:02,746 Mrs. Pierce? 2 00:01:02,829 --> 00:01:05,957 Mrs. Pierce, are you there? 3 00:01:06,041 --> 00:01:07,959 Please answer. 4 00:01:08,043 --> 00:01:09,127 Please don't. 5 00:01:09,211 --> 00:01:10,712 - Please. - Mrs. Pierce? 6 00:01:14,049 --> 00:01:17,844 You don't want to end up with your mommy and daddy, do you? 7 00:01:17,928 --> 00:01:19,096 Relax. 8 00:01:20,013 --> 00:01:21,598 Let gm! 9 00:01:21,640 --> 00:01:23,642 I'm not gonna hurt you. 10 00:01:44,246 --> 00:01:45,622 Relax. 11 00:01:46,790 --> 00:01:48,250 Oh, God. 12 00:01:52,713 --> 00:01:55,966 Please, please, please let me go! 13 00:02:28,749 --> 00:02:30,000 Get back, coppers. 14 00:02:30,083 --> 00:02:31,710 - Take it easy. - I mean it. 15 00:02:31,793 --> 00:02:34,796 One more step and she's gonna end on the floor with the rest of them. 16 00:02:34,838 --> 00:02:37,048 - You don't mean that. - Easy, now. 17 00:02:37,132 --> 00:02:40,385 You don't want to hurt that girl. Let's talk about this. 18 00:02:40,469 --> 00:02:42,929 Come on. Put the knife down. 19 00:02:59,654 --> 00:03:03,492 Manuel Cass, you have been found to have been legally insane 20 00:03:03,533 --> 00:03:05,410 at the time of your crimes. 21 00:03:05,494 --> 00:03:10,457 Therefore, I commit you to be confined to a state mental hospital 22 00:03:10,540 --> 00:03:13,335 until your sanity has been restored. 23 00:04:45,719 --> 00:04:47,929 - Oh, Ken. - Hi, sweetheart. How are you? 24 00:04:47,971 --> 00:04:49,681 I'm so glad you're here. 25 00:04:49,764 --> 00:04:52,100 What's wrong? What's all this? 26 00:04:52,142 --> 00:04:54,144 Come on in. We'll talk about it. 27 00:04:54,227 --> 00:04:55,604 Are you okay? 28 00:05:00,317 --> 00:05:03,862 They haven't come out of that laboratory for the last three days. 29 00:05:03,945 --> 00:05:05,655 They won't answer when I knock. 30 00:05:05,697 --> 00:05:08,992 Ken, I don't know what I'm gonna do. 31 00:05:09,075 --> 00:05:11,620 Linda, you've been married six months now, 32 00:05:11,661 --> 00:05:14,831 and you sound like a woman who's been married for ten years. 33 00:05:14,873 --> 00:05:17,167 It's those experiments of his. 34 00:05:17,709 --> 00:05:20,253 They just mean more to him than I do. 35 00:05:20,337 --> 00:05:23,590 Come on, now. You know that isn't true. 36 00:05:23,673 --> 00:05:27,177 Now, Roger had one heck of a jolt after that breakdown, honey. 37 00:05:27,218 --> 00:05:28,803 Yes, I know. That was cruel, 38 00:05:28,845 --> 00:05:31,556 the way the hospital wouldn't let him return to the staff. 39 00:05:31,640 --> 00:05:35,101 Ken, he's driving himself right into another breakdown, 40 00:05:35,185 --> 00:05:37,854 and I don't want to be around when it happens. 41 00:05:37,938 --> 00:05:41,024 I'll go in and talk to him, all right? 42 00:05:41,066 --> 00:05:42,859 I can do something. 43 00:05:52,535 --> 00:05:54,871 Roger, it's me--Ken. 44 00:05:56,873 --> 00:05:58,875 - Ken? - Yeah. 45 00:06:01,670 --> 00:06:04,756 Hey, Doctor. How are ya? 46 00:06:05,715 --> 00:06:07,133 How ya doin'? 47 00:06:18,186 --> 00:06:21,189 This is really quite a setup. 48 00:06:21,231 --> 00:06:22,399 Thanks. 49 00:06:22,482 --> 00:06:26,778 Hey, Rog, you know you got Linda all shook up? 50 00:06:26,861 --> 00:06:30,782 That's why she called me out here if you wanna know why I'm here. 51 00:06:30,865 --> 00:06:34,786 Why don't you go out and talk to her, let her know you're alive? 52 00:06:34,869 --> 00:06:36,955 - I can't. - Why not? 53 00:06:37,872 --> 00:06:39,040 Come here. 54 00:06:55,974 --> 00:06:59,102 - What do you think? - It's remarkable. 55 00:07:01,229 --> 00:07:03,606 How long's it been since you operated? 56 00:07:03,648 --> 00:07:07,569 Three days. And I haven't been able to leave his side. 57 00:07:10,613 --> 00:07:12,449 Let me show you something. 58 00:07:15,618 --> 00:07:16,786 Come here. 59 00:07:38,141 --> 00:07:39,476 See this snake here? 60 00:07:41,269 --> 00:07:44,064 This was our first successful experiment. 61 00:07:50,653 --> 00:07:52,947 It's amazing. What's your next step? 62 00:07:54,157 --> 00:07:58,161 Is to take the live head of an animal 63 00:07:58,203 --> 00:08:03,500 and replace it completely with the other live animal's head. 64 00:08:03,583 --> 00:08:05,085 And after that? 65 00:08:05,794 --> 00:08:07,170 Then humans. 66 00:08:07,670 --> 00:08:10,215 When I am successful with this operation... 67 00:08:12,717 --> 00:08:14,511 ...then I'll be able to do it. 68 00:08:15,178 --> 00:08:19,557 Well, Roger, what happens to the person whose head you've removed? 69 00:08:19,641 --> 00:08:22,185 You can't keep the body alive, can you? 70 00:08:22,227 --> 00:08:23,353 No. 71 00:08:23,436 --> 00:08:27,857 But supposing somebody has irreparable brain damage, 72 00:08:27,941 --> 00:08:31,236 can't ever be cured, is absolutely incurable, 73 00:08:31,319 --> 00:08:34,030 can't ever lead a normal life again. 74 00:08:34,114 --> 00:08:36,324 Rog, they're a human being. 75 00:08:37,492 --> 00:08:39,619 You don't think that he'd be better off? 76 00:08:40,328 --> 00:08:42,288 Say you perfect the operation. 77 00:08:42,372 --> 00:08:45,667 Who's going to judge who should live and who should die? 78 00:08:45,708 --> 00:08:47,418 The future generation. 79 00:08:47,502 --> 00:08:50,463 Then we could have a society that takes a man's life 80 00:08:50,547 --> 00:08:51,881 on the pretext of humanity. 81 00:08:51,923 --> 00:08:54,884 Roger, the white blood count is the same as yesterday. 82 00:08:54,926 --> 00:08:55,927 Thank you. 83 00:08:58,304 --> 00:09:00,932 Excuse me. Kenny, this is Dr. Cooper. 84 00:09:01,015 --> 00:09:02,308 Doctor, how are you? 85 00:09:04,352 --> 00:09:05,395 How do you do? 86 00:09:05,478 --> 00:09:08,064 If you'll excuse me, I have more tests to run. 87 00:09:08,106 --> 00:09:10,400 I'll take that, Roger. Thank you. 88 00:09:11,151 --> 00:09:14,571 I don't want to get into a discussion of ethics about all of this, 89 00:09:14,654 --> 00:09:16,239 but you have another problem. 90 00:09:16,322 --> 00:09:18,575 - What's that? - Linda. 91 00:09:18,658 --> 00:09:21,494 - What about her? - I think she's gonna leave you. 92 00:09:22,954 --> 00:09:24,789 Now, what makes you think that? 93 00:09:24,873 --> 00:09:27,167 Why don't you come out and talk to her? 94 00:09:30,003 --> 00:09:32,755 I'll tell ya what. I got one more test here. 95 00:09:32,839 --> 00:09:35,049 It'll take about four minutes to run it. 96 00:09:35,091 --> 00:09:37,427 Good. Then I can tell her you're coming out. 97 00:09:37,510 --> 00:09:38,720 Wait a second. 98 00:09:41,139 --> 00:09:42,348 Do me a favor. 99 00:09:44,934 --> 00:09:47,061 Look, anything that you've seen here 100 00:09:47,103 --> 00:09:50,440 or anything that we've talked about 101 00:09:50,481 --> 00:09:53,318 is just between you and I, okay? 102 00:09:53,401 --> 00:09:54,444 Of course. 103 00:09:58,448 --> 00:10:01,701 Roger, can you trust him? 104 00:10:02,327 --> 00:10:04,787 Max, look, you've got to relax now. 105 00:10:04,871 --> 00:10:07,957 That is the primary thing-- you've got to relax. 106 00:10:08,041 --> 00:10:11,794 The man is my best friend. I went to college with him. 107 00:10:11,836 --> 00:10:14,631 He was my closest colleague at the hospital. 108 00:10:14,672 --> 00:10:16,716 There's no problem with him. 109 00:10:22,972 --> 00:10:24,474 Pull! 110 00:10:26,267 --> 00:10:29,062 Come on! Giddyup! Pull. 111 00:10:29,145 --> 00:10:30,855 Come on. Come on! 112 00:10:30,939 --> 00:10:32,023 Come on. Pull. 113 00:10:32,982 --> 00:10:35,485 Come on! Come on! Giddyup! 114 00:10:35,568 --> 00:10:37,362 Come on, you horses. Giddyup! 115 00:10:38,529 --> 00:10:40,031 Pull hard. Come on! 116 00:10:40,531 --> 00:10:41,574 Get that old tree. 117 00:10:44,619 --> 00:10:48,665 Well, Dan, I guess the old boys just can't do it anymore. 118 00:10:48,748 --> 00:10:50,333 Let me help, Daddy. 119 00:10:51,000 --> 00:10:52,418 Please? 120 00:10:52,502 --> 00:10:54,337 Please? Please, Daddy? 121 00:10:54,420 --> 00:10:56,965 Go back there and see what you can do. Go on. 122 00:11:01,386 --> 00:11:03,096 Giddyup! Come on! Come on! 123 00:11:03,179 --> 00:11:06,057 Giddyup! Come on, pull, you critter! 124 00:11:07,058 --> 00:11:09,060 Pull! Pull! 125 00:11:09,143 --> 00:11:10,228 Come on! 126 00:11:10,311 --> 00:11:11,521 GiddyuP- 127 00:11:11,562 --> 00:11:12,814 Come on! Come on! 128 00:11:14,023 --> 00:11:15,525 Giddyup! Giddyup! 129 00:11:15,608 --> 00:11:16,693 It's coming! 130 00:11:21,906 --> 00:11:23,825 I knew I could do it, Daddy. 131 00:11:23,866 --> 00:11:26,077 You sure did. 132 00:11:30,540 --> 00:11:31,708 I did it, Daddy. 133 00:11:44,929 --> 00:11:46,639 I've got to really get back. 134 00:11:48,808 --> 00:11:50,727 I'll see you. 135 00:11:51,311 --> 00:11:54,772 Danny? What are you doing at this time of night? 136 00:11:54,856 --> 00:11:58,234 - And with that ax? - Give me the ax. Come on. 137 00:11:59,652 --> 00:12:01,070 Give it to me. 138 00:12:02,739 --> 00:12:04,365 That's right. 139 00:12:04,407 --> 00:12:07,285 Does your father know you're here? 140 00:12:07,827 --> 00:12:09,495 Now, this is an ax... 141 00:12:10,413 --> 00:12:14,125 ...and it is used to chop wood, correct? 142 00:12:14,208 --> 00:12:15,460 Correct? 143 00:12:16,127 --> 00:12:17,587 And nothing else. 144 00:12:17,628 --> 00:12:20,089 Okay, now, you go on home. 145 00:12:20,757 --> 00:12:22,550 Yes, Mr. Roger. 146 00:12:24,802 --> 00:12:26,929 - I'm sorry about that. - It's okay. 147 00:12:26,971 --> 00:12:28,890 Ken, I'm sorry. 148 00:12:28,931 --> 00:12:32,060 He only has the mentality of about an eight-year-old. 149 00:12:32,101 --> 00:12:33,144 Really? 150 00:12:34,479 --> 00:12:37,732 He was trapped in a mine cave-in when he was young 151 00:12:37,774 --> 00:12:39,567 not very far from here. 152 00:12:40,109 --> 00:12:42,195 When they finally reached him, 153 00:12:42,278 --> 00:12:46,657 he'd suffered irreparable brain damage from lack of oxygen. 154 00:12:46,741 --> 00:12:50,370 He still holds a morbid fascination for that cave. 155 00:12:50,453 --> 00:12:52,622 It's a good thing he's got you to take care of him. 156 00:12:52,663 --> 00:12:56,459 Danny's just like family to us. 157 00:12:56,501 --> 00:13:01,631 Well, I've got to get back, and I want to thank you. 158 00:13:01,714 --> 00:13:04,133 - Don't be a stranger. - I won't, I promise you. 159 00:13:04,217 --> 00:13:06,886 Next time I'll come back-- it'll be about a month-- 160 00:13:06,969 --> 00:13:09,639 - I'll come back and stay with you. - Please do. 161 00:13:09,722 --> 00:13:11,891 And you, take care of her, will ya? 162 00:13:11,974 --> 00:13:13,559 - I mean it. - I will. 163 00:13:13,643 --> 00:13:16,479 I'll be curious to know about your little pets, too, 164 00:13:16,562 --> 00:13:18,064 see their progress. 165 00:13:18,648 --> 00:13:20,066 Good-bye. 166 00:13:37,417 --> 00:13:40,753 Yeah. Feeling good now, aren't you? 167 00:13:42,130 --> 00:13:43,631 Got some rest? 168 00:13:44,590 --> 00:13:46,843 Feel a little chipper today. 169 00:13:48,010 --> 00:13:51,764 Thirty clays already, and you're still doing real fine, aren't ya? 170 00:13:51,848 --> 00:13:54,559 You've done an amazing job, Roger. 171 00:13:54,642 --> 00:13:59,021 I think maybe we're ready for the next step, wouldn't you say so? 172 00:13:59,105 --> 00:14:00,398 What? 173 00:14:00,481 --> 00:14:02,525 If you're ever to be recognized for your abilities, 174 00:14:02,608 --> 00:14:05,194 you have to be prepared to take chances. 175 00:14:05,236 --> 00:14:08,114 Ten years ago, these hands were skilled and confident 176 00:14:08,197 --> 00:14:09,574 as yours are now. 177 00:14:09,657 --> 00:14:12,743 Only you can give me back those hands... 178 00:14:14,078 --> 00:14:16,247 ...and the body needed to go with them. 179 00:14:43,566 --> 00:14:44,734 Miss Linda. 180 00:14:45,943 --> 00:14:49,447 - Let me help, Miss Linda. - Sure, Danny. Come on. 181 00:14:49,530 --> 00:14:52,408 Danny, you get back to chopping that wood. 182 00:14:54,577 --> 00:14:55,912 I can do it later. 183 00:14:55,995 --> 00:14:58,706 Never you mind. You get back to your chores. 184 00:14:59,665 --> 00:15:02,919 You'd better go now. You can help me after you've finished. 185 00:15:03,002 --> 00:15:05,087 Okay, if you say so. 186 00:15:06,380 --> 00:15:07,924 Go on. 187 00:15:17,892 --> 00:15:20,436 I feel so sorry for him. 188 00:15:20,520 --> 00:15:23,147 Isn't there anything that can be done? 189 00:15:24,440 --> 00:15:28,861 Well, maybe after my next experiment. 190 00:15:31,155 --> 00:15:34,784 Roger, could we go away someplace? 191 00:15:35,451 --> 00:15:37,828 Just the two of us? 192 00:15:37,912 --> 00:15:42,083 We could go to that lodge where we spent our honeymoon. 193 00:15:43,918 --> 00:15:46,963 Really, the change would do us both good. 194 00:15:47,004 --> 00:15:50,132 It sounds like it would be very nice. 195 00:15:51,592 --> 00:15:54,470 The only problem is, what about my work? 196 00:15:56,013 --> 00:15:58,558 What do you want me to do about my work? 197 00:16:01,686 --> 00:16:03,896 Come quickly! The monkey! 198 00:16:48,399 --> 00:16:49,567 We lost him. 199 00:16:56,782 --> 00:16:58,784 I wonder what could have happened. 200 00:16:59,285 --> 00:17:01,370 It could have been heart failure. 201 00:17:02,788 --> 00:17:05,082 We better start the autopsy right now. 202 00:17:05,166 --> 00:17:06,459 All right. 203 00:17:47,041 --> 00:17:50,753 Max, come here and look at this. 204 00:17:54,590 --> 00:17:56,592 See that right there? 205 00:17:56,634 --> 00:18:00,930 But it looks like the coronary artery... 206 00:18:01,681 --> 00:18:06,519 ...is occluded completely around the heart. 207 00:18:06,602 --> 00:18:12,233 Well, then the transplant had nothing to do with its death. 208 00:18:14,777 --> 00:18:17,988 Poor monkey. Do you know that 209 00:18:18,072 --> 00:18:21,575 if this little guy had been healthy... 210 00:18:23,160 --> 00:18:24,912 ...he'd still be alive? 211 00:18:27,623 --> 00:18:31,043 Maybe the next one can be... 212 00:18:33,003 --> 00:18:36,465 Why are those experiments so important? 213 00:18:39,051 --> 00:18:41,929 Do you remember what they did to me at the hospital? 214 00:18:42,763 --> 00:18:43,931 Yes. 215 00:18:44,598 --> 00:18:47,309 Is that going to come between us the rest of our lives? 216 00:18:47,393 --> 00:18:49,395 Honey, come on. 217 00:18:50,020 --> 00:18:53,607 Don't you understand what it is I'm trying to do? 218 00:18:53,649 --> 00:18:57,653 That I'm trying to show those doctors, those antiquated old men, 219 00:18:57,737 --> 00:19:00,489 that I am really doing something with my life?! 220 00:19:00,531 --> 00:19:04,160 That I am giving something of myself to other people?! 221 00:19:04,243 --> 00:19:07,246 Roger, you're a fine surgeon 222 00:19:07,329 --> 00:19:09,540 and you could have a marvelous practice. 223 00:19:09,623 --> 00:19:12,877 Honey, you don't understand what I'm saying to you. 224 00:19:13,502 --> 00:19:15,254 I don't want to be like my father. 225 00:19:15,337 --> 00:19:18,924 The only thing that made him happy in his life was collecting money. 226 00:19:19,008 --> 00:19:22,052 I don't want to be like that. I want to do something with my life. 227 00:19:22,136 --> 00:19:25,222 I want to give something of myself to science. 228 00:19:25,306 --> 00:19:28,100 I have a chance to help mankind. 229 00:19:28,184 --> 00:19:30,436 I have a chance to have my name go down 230 00:19:30,519 --> 00:19:32,021 with all the other great scientists. 231 00:19:32,104 --> 00:19:34,356 But what am I supposed to do 232 00:19:34,440 --> 00:19:37,109 when you lock yourself away for 24 hours a day? 233 00:19:37,193 --> 00:19:40,321 I'll make a deal with you. I'll make a deal with you. 234 00:19:40,362 --> 00:19:44,074 If you let me go on with what I'm doing just a little while longer 235 00:19:44,158 --> 00:19:47,036 and be patient, 236 00:19:47,077 --> 00:19:51,290 then your old pal Roger 237 00:19:51,373 --> 00:19:55,544 will take you away anyplace you want to go. 238 00:19:55,628 --> 00:19:58,214 But you've said that before. 239 00:19:59,131 --> 00:20:01,675 But you know what happened before. 240 00:20:02,551 --> 00:20:04,220 I didn't mean it. 241 00:20:04,261 --> 00:20:05,721 Look at me. 242 00:20:06,972 --> 00:20:08,891 And now I mean it. 243 00:20:09,725 --> 00:20:11,018 Come on. 244 00:20:59,275 --> 00:21:02,903 All persons are warned to be on the lookout for Manuel Cass, 245 00:21:02,945 --> 00:21:06,782 who this morning escaped from the Camarillo State Mental Hospital 246 00:21:06,824 --> 00:21:10,035 in a stolen 1961 white Comet. 247 00:21:10,119 --> 00:21:13,873 Cass is extremely dangerous and may be armed. 248 00:21:13,956 --> 00:21:19,461 He is male, Caucasian, age 32, hair and eyes--brown, 249 00:21:19,503 --> 00:21:23,966 height--5'10", weight--160 pounds. 250 00:21:24,049 --> 00:21:26,093 The police warn, if seen, 251 00:21:26,135 --> 00:21:30,347 notify your nearest local law enforcement agency immediately. 252 00:21:30,431 --> 00:21:33,225 We now return you to the Dave Hull Show. 253 00:21:34,059 --> 00:21:36,020 - Andrew? - Yes, Miss Linda. 254 00:21:36,103 --> 00:21:39,523 - Where's Danny? - He's on the grounds somewhere. 255 00:21:39,607 --> 00:21:41,817 Has Max come back from town yet? 256 00:21:42,818 --> 00:21:45,154 Would you let me know just as soon as he does? 257 00:21:45,237 --> 00:21:46,822 I'll be right here by the pool. 258 00:21:46,906 --> 00:21:49,491 - Yes, Miss Linda. - Thanks, Andrew. 259 00:22:22,232 --> 00:22:23,400 Come on, let's go! 260 00:22:39,124 --> 00:22:41,168 Olly, olly, oxen free! 261 00:23:11,156 --> 00:23:12,157 Hey, Danny. 262 00:23:12,241 --> 00:23:14,410 Come on, Danny. 263 00:25:17,366 --> 00:25:20,285 Roger! Roger! 264 00:25:42,724 --> 00:25:43,892 Please. 265 00:25:45,394 --> 00:25:46,562 Please. 266 00:25:57,156 --> 00:26:00,075 Put your hands against the wall. Feet out. 267 00:26:00,784 --> 00:26:02,244 Yeah. 268 00:26:04,246 --> 00:26:05,747 Legs out. 269 00:26:59,259 --> 00:27:01,345 Baby, let's go for a ride. 270 00:27:32,626 --> 00:27:34,169 Miss Linda? 271 00:27:58,860 --> 00:28:00,862 Danny, in here! 272 00:28:03,740 --> 00:28:05,909 - Danny, untie me. - Dr. Roger. 273 00:28:15,127 --> 00:28:16,461 Untie me. 274 00:28:17,546 --> 00:28:18,714 Daddy? 275 00:28:34,771 --> 00:28:36,648 Talk to me, Daddy. 276 00:28:40,235 --> 00:28:42,029 Talk to me. 277 00:29:00,255 --> 00:29:04,301 Danny, untie me so that I can help your daddy. 278 00:29:27,532 --> 00:29:30,660 I'm coming as quickly as I can. 279 00:30:04,236 --> 00:30:06,822 Cass is believed headed for the Sunnyville area 280 00:30:06,905 --> 00:30:08,407 of northern California. 281 00:30:08,490 --> 00:30:10,325 There, two years ago, 282 00:30:10,367 --> 00:30:13,120 he brutally slayed nine men and women. 283 00:30:25,590 --> 00:30:28,593 Caution--this man is extremely dangerous. 284 00:30:28,677 --> 00:30:29,886 The police warn, 285 00:30:29,970 --> 00:30:33,265 if seen, notify your nearest local law enforcement... 286 00:30:33,807 --> 00:30:35,892 - Kiss me. - No. 287 00:31:37,245 --> 00:31:38,747 Are you all right? 288 00:31:52,260 --> 00:31:55,096 Give me a hand here, Roger. Now be careful. 289 00:31:56,139 --> 00:31:59,768 I don't want to hurt him any worse than he is. 290 00:32:30,423 --> 00:32:33,802 Max, you drive around back. I'll be there in a second. 291 00:32:41,309 --> 00:32:44,479 - Honey. Come on. - ...for Christmas. 292 00:32:49,109 --> 00:32:51,570 You said we could, Daddy. 293 00:32:51,653 --> 00:32:53,113 You said we could. 294 00:33:00,245 --> 00:33:04,082 Now, you're gonna take this 295 00:33:04,165 --> 00:33:06,126 and you're gonna get some sleep. 296 00:33:06,167 --> 00:33:09,337 Roger, help poor Danny. 297 00:33:09,421 --> 00:33:11,006 I will. You just take this. 298 00:33:11,047 --> 00:33:13,842 - Please help him. - I will. Don't worry. 299 00:33:15,427 --> 00:33:17,012 Drink some water. 300 00:33:22,017 --> 00:33:23,852 Okay? Did it go down? 301 00:33:25,895 --> 00:33:29,524 Now you just try and get some sleep and I'll be back in a little while. 302 00:33:30,817 --> 00:33:31,985 Okay? 303 00:33:33,028 --> 00:33:34,529 Everything's okay. 304 00:33:43,204 --> 00:33:45,081 We can still go. 305 00:33:46,875 --> 00:33:48,209 You said we could. 306 00:33:49,210 --> 00:33:51,880 Danny, you can't do anything more for him. 307 00:33:51,963 --> 00:33:53,882 Now, come on. 308 00:33:53,965 --> 00:33:55,967 I want to stay with my daddy. 309 00:33:56,051 --> 00:33:59,054 - Danny, come on. - No. Let go! 310 00:34:13,276 --> 00:34:16,196 We're gonna have to get Danny away from his dad. 311 00:34:21,910 --> 00:34:24,746 I'm sure the death has completely unbalanced him. 312 00:34:25,246 --> 00:34:26,790 Come on. 313 00:34:26,873 --> 00:34:28,416 Come on, Max. 314 00:34:49,979 --> 00:34:51,940 Come on, Max, grab his arm! 315 00:34:52,607 --> 00:34:54,776 Daddy! Daddy! 316 00:35:31,104 --> 00:35:34,816 He'll be going any minute now. There's nothing more we can do. 317 00:35:43,032 --> 00:35:47,662 - Sometimes we're so helpless. - You're wrong, Roger. 318 00:35:47,704 --> 00:35:52,333 Don't you realize we have here two perfect subjects? 319 00:35:52,417 --> 00:35:57,338 One a retarded man who's of no use to himself or to anyone else, 320 00:35:57,380 --> 00:36:01,968 and here a homicidal maniac who'll be dead in a few minutes anyway. 321 00:36:02,010 --> 00:36:04,053 You're not gonna do that to Danny. 322 00:36:04,137 --> 00:36:08,600 Roger, such an opportunity may never come again. 323 00:36:21,946 --> 00:36:23,448 I don't know. 324 00:37:05,114 --> 00:37:07,242 I'd appreciate it if you and Linda 325 00:37:07,283 --> 00:37:09,494 would kind of look after Danny for me. 326 00:37:20,338 --> 00:37:21,756 He's going now. 327 00:37:25,927 --> 00:37:27,762 He's legally dead. 328 00:37:49,200 --> 00:37:50,368 All right. 329 00:37:51,953 --> 00:37:54,497 Go ahead and start the heart pump. 330 00:40:24,272 --> 00:40:25,940 It's done. 331 00:40:32,447 --> 00:40:34,407 May God forgive us. 332 00:41:14,197 --> 00:41:15,448 It's okay. 333 00:41:16,657 --> 00:41:19,577 They'll be asleep for a few clays now. 334 00:41:19,660 --> 00:41:21,621 Yes. I know. 335 00:41:24,499 --> 00:41:28,002 There's one more thing we have to do before tomorrow morning. 336 00:41:57,156 --> 00:42:00,201 - Are you okay? - I'm all right. 337 00:42:00,952 --> 00:42:03,079 Did the sheriff come? 338 00:42:04,247 --> 00:42:06,833 How about that man? 339 00:42:06,874 --> 00:42:09,085 The man died of his wound. 340 00:42:09,877 --> 00:42:15,216 And the sheriff was here, and I told him that you were resting, 341 00:42:15,299 --> 00:42:18,803 and he told me that my statement would be enough. 342 00:42:18,886 --> 00:42:21,389 How is poor Danny? 343 00:42:22,765 --> 00:42:24,267 Well, honey... 344 00:42:25,184 --> 00:42:27,520 - Danny ran away. - Ran away? 345 00:42:27,562 --> 00:42:28,980 We've gotta find him. 346 00:42:29,063 --> 00:42:33,067 No, because he's done it before. He's done it before. 347 00:42:33,776 --> 00:42:36,737 Now, I went ahead and sent Max into town, 348 00:42:36,821 --> 00:42:41,117 and he's arranging for a decent burial for Andrew. 349 00:43:39,717 --> 00:43:41,177 Pulse is okay. 350 00:43:47,058 --> 00:43:49,143 Blood pressure's okay. 351 00:43:49,227 --> 00:43:52,563 - What about the blood count? - It's okay, too. 352 00:43:52,647 --> 00:43:53,814 Normal? 353 00:43:59,695 --> 00:44:01,656 Well, it's six days... 354 00:44:03,991 --> 00:44:07,036 ...and I would say that our experiment 355 00:44:07,119 --> 00:44:11,707 was a definite success. 356 00:44:13,251 --> 00:44:15,127 Telephone. 357 00:44:15,169 --> 00:44:18,047 I can't come to the phone now. Find out who it is. 358 00:44:18,130 --> 00:44:19,423 I'll call him back. 359 00:44:19,507 --> 00:44:20,883 It's Ken. 360 00:44:24,512 --> 00:44:26,639 All right. Tell him I'll be right there. 361 00:44:27,348 --> 00:44:29,350 He'll be here in just a minute, Ken. 362 00:44:40,820 --> 00:44:42,613 Yeah. 363 00:44:42,697 --> 00:44:46,158 How are ya? Fine, fine. I'm all right. 364 00:44:46,200 --> 00:44:49,287 Hey, listen, my vacation starts this weekend. 365 00:44:49,370 --> 00:44:51,789 Right. You still want a houseguest? 366 00:44:51,872 --> 00:44:53,916 Yeah, that'd be great. 367 00:44:54,834 --> 00:44:57,503 We'll expect you this Saturday. 368 00:44:57,545 --> 00:45:00,881 And I got something really fantastic to show you. 369 00:45:02,800 --> 00:45:05,553 Yeah. Okay. Bye. 370 00:45:09,724 --> 00:45:11,058 I'm glad he's coming. 371 00:45:11,100 --> 00:45:13,769 Maybe he can keep you out of that lab for a while. 372 00:45:13,853 --> 00:45:15,396 Maybe. 373 00:45:17,398 --> 00:45:20,109 Roger, I'm worried. 374 00:45:20,192 --> 00:45:23,571 - Danny hasn't come home yet. - Honey, don't worry about Danny. 375 00:45:24,322 --> 00:45:27,575 I know. Butjust the same, we should phone. 376 00:45:27,658 --> 00:45:29,869 I just told you not to worry about Danny. 377 00:45:29,910 --> 00:45:33,247 If he's not back in a couple clays, I'll phone the sheriff. 378 00:45:39,712 --> 00:45:41,088 It's waking! 379 00:45:43,424 --> 00:45:46,218 No, it's all right. Just lay down. 380 00:45:47,136 --> 00:45:49,096 Three CCs of Demerol. Come on. 381 00:45:49,138 --> 00:45:51,849 No, you're all right. You're all right. 382 00:45:51,932 --> 00:45:53,893 Stay relaxed. Relax. 383 00:46:07,073 --> 00:46:10,701 - Are you all right? - Yes, I'm all right! 384 00:46:10,785 --> 00:46:13,329 - What's going on in there? - Nothing, darling. 385 00:46:13,412 --> 00:46:14,580 Just go on back. 386 00:46:21,796 --> 00:46:23,881 It's okay, it's okay. 387 00:46:29,762 --> 00:46:31,305 I'll take that. 388 00:46:31,931 --> 00:46:33,099 All right? 389 00:46:41,107 --> 00:46:42,691 Yeah, they're okay. 390 00:47:27,611 --> 00:47:29,155 Daddy? 391 00:47:33,534 --> 00:47:36,454 Well, what do you know? It can talk. 392 00:47:36,537 --> 00:47:39,582 - Who are you? - I'm your brother. 393 00:47:39,665 --> 00:47:43,586 - I don't have a brother. - You do now. 394 00:47:43,669 --> 00:47:45,379 I don't like it any better. 395 00:47:45,421 --> 00:47:47,506 Until we can do something about it, 396 00:47:47,548 --> 00:47:50,634 I'm running this monster, understand? 397 00:47:51,677 --> 00:47:53,262 My neck hurts. 398 00:47:53,345 --> 00:47:55,723 Our neck hurts, stupid. 399 00:47:55,764 --> 00:47:58,142 Don't you see what these maniacs have done to us? 400 00:48:00,227 --> 00:48:01,937 Stop jerking around. 401 00:48:03,230 --> 00:48:06,317 You and I are now one, dummy. 402 00:48:06,400 --> 00:48:08,861 Let's stand up. I'll show you. 403 00:48:45,481 --> 00:48:47,483 I've got to teach the moron to walk. 404 00:48:59,245 --> 00:49:03,082 Left, right. Left, right. Left, right. 405 00:49:03,582 --> 00:49:05,709 Now you've got it. 406 00:49:10,005 --> 00:49:11,006 Not bad. 407 00:49:11,090 --> 00:49:14,009 Look at Uncle Cass now, girls. 408 00:49:37,992 --> 00:49:40,244 Let's get out of this thing. 409 00:50:21,619 --> 00:50:23,245 Don't make a sound. 410 01:00:23,094 --> 01:00:24,804 Oh, no! 411 01:00:32,103 --> 01:00:33,897 No! Stop! 412 01:00:43,615 --> 01:00:46,326 Danny! Get back there on that table. 413 01:01:08,098 --> 01:01:09,516 Here, Roger. 414 01:01:09,557 --> 01:01:11,017 Here. 415 01:01:11,101 --> 01:01:13,353 Sniff. Sniff. 416 01:01:16,690 --> 01:01:19,567 No, no, it's all over, baby. 417 01:01:19,651 --> 01:01:21,820 Don't worry about it. Don't worry about it. 418 01:01:21,861 --> 01:01:26,283 Didn't I tell you not to come down here to the lab? 419 01:01:27,200 --> 01:01:29,995 Get up and go on back to bed. 420 01:01:32,038 --> 01:01:34,165 We've got to go phone the sheriff. 421 01:01:34,207 --> 01:01:36,751 I don't need to call the sheriff. Nothing's wrong. 422 01:01:36,835 --> 01:01:39,296 If you won't call them, then I will. 423 01:01:42,048 --> 01:01:45,302 I'm gonna look you up in here for your own good. 424 01:01:48,722 --> 01:01:51,474 Roger, please. Please let me talk to you. 425 01:03:38,248 --> 01:03:40,041 Come on, now. 426 01:03:44,838 --> 01:03:48,800 - Jerry, there's somebody out there. - No, there's nobody out there. 427 01:03:56,516 --> 01:03:57,851 Listen. 428 01:03:59,102 --> 01:04:02,605 Come on, relax. Nobody's out there. 429 01:04:09,988 --> 01:04:12,115 Jerry, I can't help hearing something. 430 01:04:12,198 --> 01:04:14,200 Would I lie to you? 431 01:04:29,382 --> 01:04:32,635 Now, if you don't stop it, Tom, I'm gonna walk home. 432 01:04:33,261 --> 01:04:34,387 I'll be good. 433 01:04:35,221 --> 01:04:39,058 Leave me alone! Leave me alone! 434 01:05:02,123 --> 01:05:03,416 No. 435 01:05:04,083 --> 01:05:05,251 No. 436 01:06:05,812 --> 01:06:10,984 Sheriff, they still stick to that story about a giant with two heads. 437 01:06:12,151 --> 01:06:15,989 I don't know what them fool kids seen, but there ain't a such animal. 438 01:06:17,323 --> 01:06:19,742 Who could have feet that big? 439 01:06:19,826 --> 01:06:23,496 Offhand, there's only one person that I know of. 440 01:06:23,580 --> 01:06:25,748 That's Andrew Norton's boy Danny. 441 01:06:25,832 --> 01:06:27,917 Yeah, but he ain't never hurt nobody. 442 01:06:28,001 --> 01:06:29,460 No. 443 01:06:29,502 --> 01:06:31,671 Let's check him out anyway. 444 01:07:17,008 --> 01:07:20,887 Roger, we've got to find him before he's discovered. 445 01:07:20,970 --> 01:07:22,555 Yeah, I know. 446 01:07:22,597 --> 01:07:24,599 Here. I'll take your rifle. 447 01:07:24,682 --> 01:07:27,935 As soon as I see about Linda, we'll go back out after him. 448 01:07:45,244 --> 01:07:47,622 How could you have done such a thing? 449 01:07:47,705 --> 01:07:49,457 Roger! Somebody's coming! 450 01:07:49,540 --> 01:07:53,336 No. You just stay here. Come on, Max! Come here. 451 01:07:53,419 --> 01:07:56,089 Keep her in here. Lock the door. 452 01:07:59,384 --> 01:08:01,177 Stay still! 453 01:08:18,945 --> 01:08:20,863 - Morning, Doc. - Sheriff. 454 01:08:20,947 --> 01:08:22,865 There's something I'd like to talk to you about. 455 01:08:22,949 --> 01:08:24,617 May I come in? 456 01:08:26,494 --> 01:08:29,789 - What seems to be the problem? - I'd like to speak with Danny. 457 01:08:34,168 --> 01:08:35,503 Yeah, come on in. 458 01:08:39,340 --> 01:08:40,883 What about Danny? 459 01:08:40,967 --> 01:08:45,304 Well, a young couple was murdered not too far from here last night, 460 01:08:45,388 --> 01:08:48,641 and from the size of the footprints found in the area, 461 01:08:48,683 --> 01:08:50,768 they could have been Danny's. 462 01:08:50,810 --> 01:08:52,603 I don't think so, Sheriff. 463 01:08:52,645 --> 01:08:55,189 Danny and Andrew left here last Thursday. 464 01:08:55,273 --> 01:08:57,984 Left? Where'd they go? 465 01:08:58,025 --> 01:09:02,071 Well, Andrew told me he'd gotten a better job offer in Middletown. 466 01:09:02,155 --> 01:09:05,366 That's funny. I didn't think they'd ever leave. 467 01:09:05,450 --> 01:09:07,201 Andrew's been caretaker here 468 01:09:07,285 --> 01:09:09,370 ever since your father built this place. 469 01:09:11,998 --> 01:09:15,376 Well, I'd still like to talk with Danny. 470 01:09:16,002 --> 01:09:18,337 You wouldn't happen to know the name 471 01:09:18,421 --> 01:09:20,298 of Andrew's new employer, would you? 472 01:09:20,339 --> 01:09:22,175 Gee, I sure don't. I'm sorry. 473 01:09:22,216 --> 01:09:25,011 Well, maybe Mrs. Gerard would know. 474 01:09:25,970 --> 01:09:28,097 Boy, you really hit us on a bad week 475 01:09:28,181 --> 01:09:32,185 because she went off to visit her relatives at the end of last week. 476 01:09:39,525 --> 01:09:41,861 I've got an assistant Max. I don't think you've met him. 477 01:09:41,944 --> 01:09:45,031 He rumbles around like a little kid knocking things over. 478 01:09:45,114 --> 01:09:47,200 Maybe he'd know about Danny and Andrew. 479 01:09:47,283 --> 01:09:50,203 No, Sheriff, I'll tell ya what. Max--I don't think so. 480 01:09:50,244 --> 01:09:54,707 He's one of those people that likes to really be by himself a lot. 481 01:09:54,749 --> 01:09:57,960 Just the same, if you don't mind, I'd still like to talk with him. 482 01:09:58,044 --> 01:10:01,047 Well, I'll call him for you, Sheriff. 483 01:10:02,882 --> 01:10:04,425 Come on out. 484 01:10:04,509 --> 01:10:07,053 The sheriff would like to speak to you for a second. 485 01:10:07,094 --> 01:10:08,513 I'll be right there. 486 01:10:34,080 --> 01:10:38,417 I'm sorry I can't be of more help, Sheriff. 487 01:10:38,501 --> 01:10:40,169 Well, thanks anyway. 488 01:10:40,920 --> 01:10:44,257 Guess I'll be on my way, so you two can get back to your work. 489 01:10:49,387 --> 01:10:51,931 I'll let you know if I hear anything about Danny. 490 01:10:51,973 --> 01:10:53,391 Thanks, Doc. 491 01:11:04,694 --> 01:11:06,904 You bitch! 492 01:11:25,256 --> 01:11:27,049 Look what she's done. 493 01:11:40,396 --> 01:11:43,190 - Hold her still. - No! No! 494 01:11:43,983 --> 01:11:45,860 This is for your own good. 495 01:12:03,169 --> 01:12:05,046 Not a bad hideout. 496 01:12:05,129 --> 01:12:07,840 Sometimes I think you even have brains. 497 01:12:09,175 --> 01:12:11,510 Will my daddy get better soon? 498 01:12:11,552 --> 01:12:13,471 He'll get better. 499 01:12:14,513 --> 01:12:16,223 When can I see him? 500 01:12:17,141 --> 01:12:21,103 I told you to stop asking me all those stupid questions. 501 01:12:21,687 --> 01:12:24,315 He told me to take care of you until he got better, 502 01:12:24,357 --> 01:12:27,485 and that means you're supposed to listen to me, right? 503 01:12:27,526 --> 01:12:30,029 Okay. Let's go find something to eat. 504 01:12:30,112 --> 01:12:31,489 I'm hungry, imbecile. 505 01:12:44,043 --> 01:12:45,670 What a mess. 506 01:12:54,470 --> 01:12:57,556 Hi, Rog. Here I am, just like I promised. 507 01:12:57,640 --> 01:12:59,558 Don't look so surprised. It's only me. 508 01:12:59,642 --> 01:13:03,938 I'm right in the middle of a very important experiment right now 509 01:13:04,021 --> 01:13:06,148 and I just don't have time to show you around. 510 01:13:06,232 --> 01:13:09,568 - Let me in. - I'm very busy right now, Ken. 511 01:13:09,652 --> 01:13:12,446 - Rog, you all right? - I'm fine, but I'm very busy. 512 01:13:12,530 --> 01:13:15,574 - Now, please go back to the city. - What's the matter? 513 01:13:34,927 --> 01:13:36,262 He's gone. 514 01:13:38,180 --> 01:13:41,100 We can start looking again. Get the guns. 515 01:14:10,629 --> 01:14:13,299 Man, am I stoned! 516 01:14:15,134 --> 01:14:18,054 Turk, come on. Get up. 517 01:14:18,929 --> 01:14:22,141 Let's go back to that hick town and really shake it, man. 518 01:14:22,183 --> 01:14:24,226 Yeah, baby! 519 01:14:24,810 --> 01:14:27,480 Man, we would blow their minds. 520 01:14:27,521 --> 01:14:29,690 Maybe, man. Maybe. 521 01:14:30,316 --> 01:14:35,154 Turk, this food's ready, and if you're not here to eat it, that's tough. 522 01:14:35,821 --> 01:14:37,907 I'm going, Turk. 523 01:14:37,990 --> 01:14:38,991 You coming? 524 01:14:39,033 --> 01:14:42,912 No. You go ahead, baby. I'd rather eat than hassle. 525 01:14:46,082 --> 01:14:50,503 I guess I can take a little ride and clear my skull. 526 01:15:19,406 --> 01:15:20,950 Come and get it. 527 01:19:45,714 --> 01:19:48,884 Say, fill 'er up? 528 01:20:03,315 --> 01:20:06,026 - You just passing through? - Yep. 529 01:20:06,110 --> 01:20:10,322 I thought maybe you was another reporter or something. 530 01:20:10,364 --> 01:20:11,490 Reporter? Why? 531 01:20:11,573 --> 01:20:14,701 A young couple was killed up there on the loop last night. 532 01:20:16,495 --> 01:20:18,664 - Check the hood? - No, that's all right. 533 01:20:18,747 --> 01:20:23,168 A couple of kids claim they saw a giant with two heads do it. 534 01:20:24,002 --> 01:20:26,505 - Did you say two heads? - Yeah. 535 01:20:26,588 --> 01:20:29,758 I sure wish I had some of what they were smoking. 536 01:20:30,759 --> 01:20:32,845 - That'll be four and a quarter. - Keep the change. 537 01:20:32,928 --> 01:20:35,472 - Where's the sheriff's office? - It's down the road a piece. 538 01:20:35,514 --> 01:20:37,182 Wait a minute! 539 01:20:40,602 --> 01:20:43,147 Don't you want your stamps? 540 01:20:50,028 --> 01:20:51,029 Sheriff? 541 01:20:51,738 --> 01:20:53,031 Yeah, what is it? 542 01:20:53,073 --> 01:20:55,492 I'm Dr. Anderson, a friend of Dr. Gerard's. 543 01:20:55,534 --> 01:20:57,411 - Can I talk to you? - Make it fast. 544 01:20:57,494 --> 01:20:59,872 There's been a couple of murders reported outside of town. 545 01:20:59,955 --> 01:21:01,915 - Another one? - That's right. 546 01:21:01,999 --> 01:21:05,252 Maybe you could be of some help. Would you like to come along? 547 01:21:05,335 --> 01:21:07,880 - Yeah. - Follow me in your car. 548 01:21:19,141 --> 01:21:21,226 What do you make of it, Doc? 549 01:21:22,436 --> 01:21:25,189 Practically every bone in her body is broken. 550 01:21:25,230 --> 01:21:28,442 The man who did this must have had fantastic strength. 551 01:21:28,525 --> 01:21:32,279 Yep. Those other two weren't much better off. 552 01:21:32,362 --> 01:21:33,572 Do you have any ideas? 553 01:21:34,114 --> 01:21:36,909 Me? I think it's the work of that maniac 554 01:21:36,992 --> 01:21:40,204 who escaped from the state mental hospital last week. 555 01:21:40,245 --> 01:21:41,747 What makes you say that? 556 01:21:41,830 --> 01:21:45,417 Well, they found his car down in the ravine. 557 01:21:45,459 --> 01:21:49,087 No sign of him, so he must still be in the area. 558 01:21:49,171 --> 01:21:51,465 Some men are beginning to assemble 559 01:21:51,548 --> 01:21:53,342 on the other side of the road, 560 01:21:53,425 --> 01:21:56,011 and Ben Taylor's on his way with the dogs. 561 01:21:56,094 --> 01:21:59,097 We're gonna run ourselves down a murderer. Care to join us? 562 01:21:59,181 --> 01:22:02,017 No, I've got to run some things down myself. Go ahead. 563 01:22:02,100 --> 01:22:04,102 Well, thanks for the help. 564 01:22:19,034 --> 01:22:21,620 You know we're gonna have to destroy him. 565 01:22:22,621 --> 01:22:26,875 Can't we find him first? See what the trouble is? 566 01:22:33,257 --> 01:22:35,259 Well, we owe him that much. 567 01:22:37,261 --> 01:22:41,640 It's just, without morphine, the pain is just gonna really... 568 01:23:19,177 --> 01:23:22,264 Ben and Sam will lead off with the hounds. 569 01:23:22,347 --> 01:23:26,935 Now, if anybody sees him, don't go taking off after him by yourself. 570 01:23:27,019 --> 01:23:30,939 Let the rest of us know about it. You got that? 571 01:23:31,023 --> 01:23:32,024 Right. 572 01:23:32,107 --> 01:23:34,526 - Okay, let's go. - Come on, let's go. 573 01:24:49,267 --> 01:24:51,687 He seems to be wandering aimlessly. 574 01:24:51,770 --> 01:24:54,898 The steps seem to lead in the direction of that hill. 575 01:24:54,940 --> 01:24:57,484 From up there, we can see the whole area. 576 01:24:57,567 --> 01:24:58,735 Yes. 577 01:25:02,197 --> 01:25:03,990 That's quite a story. 578 01:25:05,158 --> 01:25:09,204 You know, it's hard to believe that Roger would... 579 01:25:09,663 --> 01:25:14,209 Look, my car's out front, honey. You change, okay? 580 01:25:15,585 --> 01:25:17,212 We'll go find the sheriff. 581 01:25:17,713 --> 01:25:20,298 I'll be out in the hall. Hurry up. 582 01:25:29,641 --> 01:25:31,560 Roger, look! 583 01:25:33,645 --> 01:25:36,481 Come on. We've got to get back there right now. 584 01:25:57,794 --> 01:26:00,130 Ken, what will happen to Roger? 585 01:26:00,172 --> 01:26:02,007 He won't be blamed, will he? 586 01:26:02,841 --> 01:26:04,843 You couldn't stay away, could you? 587 01:26:04,926 --> 01:26:09,598 Rog, look, I think it's gone far enough, man. 588 01:26:09,681 --> 01:26:12,184 Let's call the sheriff. He's gonna find out. 589 01:26:12,225 --> 01:26:14,186 Let's put an end to the whole thing. 590 01:26:14,227 --> 01:26:16,563 I'm not calling anybody, my friend. 591 01:26:16,646 --> 01:26:20,525 The sheriff's not gonna find out until I want him to. 592 01:26:20,609 --> 01:26:23,445 Then maybe everybody will understand and appreciate 593 01:26:23,528 --> 01:26:25,572 exactly what it is I've been trying to do. 594 01:26:25,655 --> 01:26:28,033 Linda, shut up. Max, take her to the lab. 595 01:26:28,116 --> 01:26:29,117 Wait a minute. 596 01:26:30,035 --> 01:26:32,037 Now, you just stand right there. 597 01:26:37,375 --> 01:26:39,252 You're gonna come with us, Kenny, 598 01:26:39,336 --> 01:26:42,547 and you're gonna see exactly what it is we've been doing. 599 01:26:42,589 --> 01:26:47,052 Rog, what you've done has already killed five people. 600 01:26:48,470 --> 01:26:49,846 What? 601 01:26:49,888 --> 01:26:52,724 Come on, let's call the sheriff. 602 01:26:53,558 --> 01:26:55,811 He can help us put a stop to it. 603 01:27:14,955 --> 01:27:16,748 Well, we've lost him. 604 01:27:18,416 --> 01:27:20,252 We'll have to split up. 605 01:27:20,544 --> 01:27:23,755 Half of you go back downstream, the other half upstream. 606 01:27:23,839 --> 01:27:25,549 If either of us finds him, 607 01:27:25,590 --> 01:27:28,093 fire two shots, wait for the others. 608 01:27:28,176 --> 01:27:29,344 Let's go. 609 01:28:05,797 --> 01:28:09,426 Look! He's headed back toward the house. 610 01:28:19,978 --> 01:28:22,147 He's heading toward the Gerard estate. 611 01:28:22,188 --> 01:28:23,398 That could be it. 612 01:29:13,949 --> 01:29:16,034 This is the way to the old mine. 613 01:29:38,640 --> 01:29:41,810 Man. Dr. Gerard must have been brewing 614 01:29:41,893 --> 01:29:44,646 some of that Jekyll and Hyde joyjuice in here. 615 01:29:44,729 --> 01:29:46,773 At least we haven't found any more bodies. 616 01:29:46,856 --> 01:29:48,483 There's nobody in the house. 617 01:29:48,566 --> 01:29:52,195 - The dogs picked up the scent. - Let's go. 618 01:30:14,426 --> 01:30:17,178 Please help me, Danny. 619 01:30:19,597 --> 01:30:21,558 I can't, Miss Linda. 620 01:30:22,934 --> 01:30:24,102 No, I can't. 621 01:30:50,336 --> 01:30:51,838 - Shoot. - No, Roger. 622 01:30:51,921 --> 01:30:53,798 You promised we'd try to take him alive. 623 01:30:53,840 --> 01:30:56,760 - What are you waiting for? Shoot. - No. Don't shoot. 624 01:30:56,801 --> 01:31:00,638 Drop that rifle. I'm sorry, Roger. 625 01:31:00,680 --> 01:31:03,725 If Danny's body dies, I may never get another one. 626 01:31:09,731 --> 01:31:10,732 All right, then. 627 01:31:11,858 --> 01:31:15,487 You grab that net and go around the side and throw it over him. 628 01:31:20,241 --> 01:31:22,368 - Listen. - Just take care of Linda. 629 01:31:22,452 --> 01:31:24,704 - Come on, Rog. - Just take care of Linda. 630 01:31:24,788 --> 01:31:26,414 - What about you? - Don't worry about me. 631 01:31:33,838 --> 01:31:35,673 It's okay. 632 01:31:41,054 --> 01:31:42,972 I've got him! I've got him! 633 01:31:46,017 --> 01:31:47,352 I've got him! 634 01:31:53,108 --> 01:31:54,484 Get back! 635 01:32:36,401 --> 01:32:39,487 Come on, quick! Before it's too late! 636 01:32:40,446 --> 01:32:41,531 Come on! 637 01:32:47,036 --> 01:32:48,204 We can't! 638 01:33:00,300 --> 01:33:01,885 We can't go back now! 639 01:33:12,020 --> 01:33:13,271 Are you all right? 640 01:33:13,313 --> 01:33:15,773 Yes, I'm... Roger! 641 01:33:52,310 --> 01:33:54,229 We're gonna have to tell them. 642 01:33:54,312 --> 01:33:57,941 Do we? Is that how we want Roger to be remembered? 643 01:34:02,028 --> 01:34:03,404 Are you two all right? 644 01:34:03,488 --> 01:34:05,031 Yes. Thanks. 645 01:34:06,824 --> 01:34:08,868 Was the killer in there? 646 01:34:08,952 --> 01:34:10,161 Yep. 647 01:34:10,203 --> 01:34:11,913 Who was it? 648 01:34:14,415 --> 01:34:15,833 It was Danny. 649 01:34:15,875 --> 01:34:17,168 Oh, God. 650 01:34:19,462 --> 01:34:21,381 Where's Dr. Gerard? 651 01:34:23,800 --> 01:34:26,010 I'm sorry. Sorry, Linda. 652 01:34:27,345 --> 01:34:28,763 Doc. 653 01:34:28,846 --> 01:34:32,850 Is there anything to that story about that two-headed man stuff? 654 01:34:32,892 --> 01:34:35,144 Sometimes too much imagination can... 655 01:34:36,312 --> 01:34:38,481 ...can destroy a man, Deputy. 47814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.