All language subtitles for The Forsyte Saga s01e11 In the Web.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,740 --> 00:00:50,447 How easy it is for a forsyte to deceive himself. 2 00:00:51,168 --> 00:00:54,788 During a whole month 3 00:00:54,817 --> 00:00:56,859 in paris, almost up to the moment 4 00:00:56,880 --> 00:00:58,719 of parting, I had been persuaded 5 00:00:58,748 --> 00:01:01,849 that between irene and me, there was no 6 00:01:01,885 --> 00:01:04,200 emotion stronger than a friendly 7 00:01:04,210 --> 00:01:06,116 companionship. Well, perhaps 8 00:01:06,150 --> 00:01:09,513 that's all it was to her. But for me? 9 00:01:09,543 --> 00:01:11,412 One hour in the boat train, and no doubts remained. 10 00:01:11,443 --> 00:01:14,684 It seemed both natural and ludicrous. 11 00:01:14,704 --> 00:01:18,075 Natural, because how should I help loving her? 12 00:01:18,111 --> 00:01:21,797 And ludicrous... 13 00:01:22,816 --> 00:01:23,616 a bad case of elderly rapture. 14 00:01:23,617 --> 00:01:25,826 Because at my age, how could she ever return my love? 15 00:01:25,867 --> 00:01:30,854 I walked from the station 16 00:01:30,889 --> 00:01:32,600 because somehow I was reluctant to meet jolly. 17 00:01:32,635 --> 00:01:35,841 While I had been lotus-eating in paris, 18 00:01:35,880 --> 00:01:38,942 my son had taken a step towards 19 00:01:38,991 --> 00:01:40,792 danger, hardship, even death. 20 00:02:03,802 --> 00:02:05,548 Lumbago. 21 00:02:05,568 --> 00:02:07,890 What love ends in, if you're not careful, 22 00:02:07,930 --> 00:02:10,859 at my age. 23 00:02:13,571 --> 00:02:15,172 Balthasar! 24 00:02:19,182 --> 00:02:22,273 Come on. Here, boy! 25 00:02:34,294 --> 00:02:37,243 What's the matter, 26 00:02:37,277 --> 00:02:40,299 old boy? Hey. What's the matter? 27 00:02:46,319 --> 00:02:47,842 Oh, no. 28 00:02:47,882 --> 00:02:49,952 Oh, poor little boy. 29 00:03:07,981 --> 00:03:11,438 Eighteen years. 30 00:03:11,459 --> 00:03:13,838 Dr. Dewar's old bitch had three pups, 31 00:03:13,873 --> 00:03:16,480 and he gave me this one. 32 00:03:16,519 --> 00:03:18,640 I remember bringing him home to st. John's wood 33 00:03:18,675 --> 00:03:22,491 in my jacket pocket. Yes, now he's gone. 34 00:03:22,522 --> 00:03:26,462 Seems like yesterday. It's nearly 35 00:03:26,482 --> 00:03:28,603 all my life. When you were still a youngster, 36 00:03:28,632 --> 00:03:31,565 he was very, very old. Why did you call 37 00:03:31,584 --> 00:03:33,103 him balthasar? - Remember, in the bible? 38 00:03:33,135 --> 00:03:35,619 Three wise men? - Oh, I see. 39 00:03:35,654 --> 00:03:36,845 Yeah, the pups looked just like them, 40 00:03:36,846 --> 00:03:39,785 ancient and wise. Balthasar, 41 00:03:39,795 --> 00:03:41,687 he looked the oldest and wisest of the three. 42 00:03:41,697 --> 00:03:45,242 Of cours well, it's funny how 43 00:03:45,278 --> 00:03:47,567 you don't think about it. As far as I was concerned, 44 00:03:47,577 --> 00:03:49,590 he was called balthasar, just as I was 45 00:03:49,623 --> 00:03:51,599 christened jolyon. And as overshoes 46 00:03:51,619 --> 00:03:53,700 are christened galoshes. Oh, blast it. 47 00:03:53,720 --> 00:03:55,801 Thanks, old son. Thank you. 48 00:03:55,821 --> 00:03:59,641 Thank you. Strange life, a dog'S. 49 00:03:59,652 --> 00:04:02,313 The only animal with the rudiments of altruism 50 00:04:02,323 --> 00:04:04,583 and a sense of god. 51 00:04:04,603 --> 00:04:06,913 Do you believe in god? 52 00:04:06,944 --> 00:04:08,444 Well... I've never known. 53 00:04:08,475 --> 00:04:09,994 Depends on what you mean by god. 54 00:04:10,005 --> 00:04:12,240 There are two quite separate ideas of him, 55 00:04:12,275 --> 00:04:14,475 and I've never been able to reconcile them. 56 00:04:14,511 --> 00:04:17,388 There's the creative principle, 57 00:04:17,421 --> 00:04:18,968 which one can't explain. 58 00:04:18,988 --> 00:04:20,853 Darwin thought he had, 59 00:04:20,887 --> 00:04:22,021 but all he did was to describe it. 60 00:04:22,022 --> 00:04:23,768 Well, I believe in that. 61 00:04:23,789 --> 00:04:26,349 And the other? - Altruism. 62 00:04:26,369 --> 00:04:27,830 The sum of all the unselfishness in mankind. 63 00:04:27,831 --> 00:04:31,166 The impulse that makes a man 64 00:04:31,201 --> 00:04:33,406 prefer the interests of others to his own. 65 00:04:33,441 --> 00:04:35,612 Well, naturally, I believe in that too. 66 00:04:35,648 --> 00:04:38,304 Where does christ come in? 67 00:04:38,339 --> 00:04:40,963 Ah. The link perhaps. Hm? 68 00:04:40,992 --> 00:04:44,064 One sublime life proving that two opposing ideas 69 00:04:44,085 --> 00:04:46,944 can be joined. What do you think? 70 00:04:46,954 --> 00:04:49,446 Oh, I don't know. My first year, we talked a good 71 00:04:49,466 --> 00:04:52,347 bit about this sort of thing. But in the second, 72 00:04:52,357 --> 00:04:54,748 one gives it up. I don't know why. 73 00:04:54,768 --> 00:04:57,079 It's jolly interesting. Yes, it was much 74 00:04:57,119 --> 00:04:59,058 the same in my day. But when you say 75 00:04:59,068 --> 00:05:00,984 that dogs have a sense 76 00:05:01,019 --> 00:05:02,900 of altruism, isn't it just 77 00:05:02,930 --> 00:05:04,430 selfish emotion? - No. No, dogs love something 78 00:05:04,465 --> 00:05:04,830 outside themselves. 79 00:05:04,831 --> 00:05:08,516 They aren't 80 00:05:08,551 --> 00:05:10,772 pure forsytes. I think I'm one. 81 00:05:10,792 --> 00:05:13,784 You? Rubbish. You enlisted, 82 00:05:13,794 --> 00:05:15,684 didn't you? Why? - Wasn't it because 83 00:05:15,694 --> 00:05:17,554 you thought you should? - In a way, I suppose. 84 00:05:17,564 --> 00:05:20,525 I didn't want to. Exactly. I admire you 85 00:05:20,555 --> 00:05:22,685 for it, though. I doubt if I should have 86 00:05:22,706 --> 00:05:24,727 the courage to do it at your age. 87 00:05:24,747 --> 00:05:26,827 Forsytes don'T. Still I suppose 88 00:05:26,857 --> 00:05:28,628 the type gets thinner with each 89 00:05:28,668 --> 00:05:30,998 succeeding generation. Your son, jolly, may well 90 00:05:31,018 --> 00:05:33,929 be the perfect altruist. Hm, not if he's like me, 91 00:05:33,969 --> 00:05:36,610 he won'T. I'm a forsyte, 92 00:05:36,620 --> 00:05:39,050 all right. No altruist. 93 00:05:39,080 --> 00:05:40,581 No blooming hero. No? 94 00:05:40,601 --> 00:05:43,351 I only enlisted because I dared val dartie 95 00:05:43,381 --> 00:05:45,752 to go with me. Really? Why? 96 00:05:45,782 --> 00:05:46,882 We... yes? 97 00:05:46,883 --> 00:05:49,258 Well, we had a row. 98 00:05:49,293 --> 00:05:51,634 I can't stand the chap. 99 00:05:51,644 --> 00:05:55,115 Well, I'll take this round the back. 100 00:05:55,150 --> 00:06:01,692 So the feud goes on. 101 00:06:01,726 --> 00:06:04,527 Into the third generation. 102 00:06:09,563 --> 00:06:12,741 Now, you do look nice in that dickey. 103 00:06:13,081 --> 00:06:17,106 So much easier for you. 104 00:06:17,142 --> 00:06:19,433 Dickey. Always wasting your money 105 00:06:19,442 --> 00:06:21,602 on something. Why we have to make the fuss? 106 00:06:21,612 --> 00:06:24,372 It's only the family. I know, dear. 107 00:06:24,392 --> 00:06:26,063 But how often these days do we have a dinner party? 108 00:06:26,099 --> 00:06:29,654 So I thought we'd make it a proper one. 109 00:06:29,690 --> 00:06:32,186 Well, it's very 110 00:06:32,196 --> 00:06:35,587 good practice for imogen, now that she's 111 00:06:35,607 --> 00:06:37,007 coming out. She'll be pretty, 112 00:06:37,008 --> 00:06:39,188 I shouldn't wonder. Uh-huh, she is pretty. 113 00:06:39,208 --> 00:06:40,997 She ought to make a very good match. 114 00:06:41,008 --> 00:06:43,575 Oh, there you go. She'd much better stay at home 115 00:06:43,609 --> 00:06:46,140 and look after her mother. Oh, where's warmson? 116 00:06:46,160 --> 00:06:48,170 I should like a glass of madeira tonight. 117 00:06:48,190 --> 00:06:51,001 There's champagne, james. No body. I can't get 118 00:06:51,032 --> 00:06:53,011 any good of it. Ring for warmson. 119 00:06:53,031 --> 00:06:55,342 All right, dear. Ah, there he is, 120 00:06:55,382 --> 00:06:58,054 like magic. Oh, my darling. There you are. 121 00:06:58,094 --> 00:07:01,494 And in very good time. Warmson. 122 00:07:01,504 --> 00:07:02,884 Sir? - Hello, mother. 123 00:07:02,885 --> 00:07:04,143 There we are, my darling. 124 00:07:04,144 --> 00:07:06,736 Hello, my darling. 125 00:07:06,746 --> 00:07:08,105 Get me up a bottle of that madeira I had 126 00:07:08,106 --> 00:07:11,467 from old mr. Jolyon. You know where 127 00:07:11,496 --> 00:07:13,318 to find it? - Yes, sir. 128 00:07:13,328 --> 00:07:15,018 It's never been moved. Ought to be in prime 129 00:07:15,028 --> 00:07:18,029 condition, but I don't know. Don't shake it. 130 00:07:18,065 --> 00:07:21,650 Very good, sir. He will shake it, 131 00:07:21,671 --> 00:07:23,692 likely as not. Ah, soames, 132 00:07:23,721 --> 00:07:25,140 - there you are. - Father. 133 00:07:25,141 --> 00:07:27,761 Ah, dear papa. Mm, how well 134 00:07:27,771 --> 00:07:29,958 you look. That's as may be. 135 00:07:29,994 --> 00:07:32,143 Tell me... no word from 136 00:07:32,153 --> 00:07:34,695 that fellow, dartie? - Nothing. 137 00:07:34,723 --> 00:07:36,604 No, not a sign. Good job too. 138 00:07:36,644 --> 00:07:37,893 Have a glass of sherry, soames. 139 00:07:37,895 --> 00:07:40,555 Ah, imogen. Good evening. 140 00:07:40,590 --> 00:07:41,837 You sit by me, dear. 141 00:07:41,838 --> 00:07:43,035 Val. Good evening, sir. 142 00:07:43,036 --> 00:07:46,577 Now. That old madeira, 143 00:07:46,598 --> 00:07:48,787 I was saving it for our golden wedding. 144 00:07:48,797 --> 00:07:51,388 But I shan't see another three years at my age. 145 00:07:51,408 --> 00:07:54,034 Oh, papa, what nonsense. 146 00:07:54,069 --> 00:07:55,829 Come, james, don't be morbid. 147 00:07:55,839 --> 00:07:58,001 I don't know about morbid. 148 00:07:58,021 --> 00:07:59,270 But there's that w 149 00:07:59,271 --> 00:08:00,269 and when I'm gone, there it will be. 150 00:08:00,270 --> 00:08:02,042 I don't know what will become of it. 151 00:08:02,052 --> 00:08:03,682 It will be drunk or spoiled, 152 00:08:03,692 --> 00:08:06,113 I shouldn't wonder. Mother. 153 00:08:06,123 --> 00:08:08,143 No, thank you, dear. Val? 154 00:08:08,162 --> 00:08:09,003 Thank you, soames. 155 00:08:09,004 --> 00:08:10,514 Your mother tells me you want 156 00:08:10,533 --> 00:08:12,368 to take up polo next term. 157 00:08:12,405 --> 00:08:14,085 Only if papa can afford it, you know. 158 00:08:14,104 --> 00:08:16,156 Well, I should like to, but... 159 00:08:16,186 --> 00:08:20,027 but what, dear? - Well, the fact is... 160 00:08:20,047 --> 00:08:22,783 yes? - The fact is I shan't be 161 00:08:22,818 --> 00:08:25,638 going back to the varsity. Val, what do you mean? 162 00:08:25,659 --> 00:08:28,079 I've joined the imperial yeomanry. 163 00:08:28,099 --> 00:08:30,140 What? - Yes. Jolly forsyte 164 00:08:30,160 --> 00:08:32,220 and I went up together. You haven't signed? 165 00:08:32,230 --> 00:08:33,465 Rather. I go to camp on monday. 166 00:08:33,467 --> 00:08:35,651 I sa what's that? 167 00:08:35,672 --> 00:08:37,352 I didn't hear. Only that val has joined 168 00:08:37,362 --> 00:08:41,063 the yeomanry, dear. Well, it's so 169 00:08:41,073 --> 00:08:42,964 nice for him. He'll look his 170 00:08:42,983 --> 00:08:44,608 best in uniform. Rubbish! Why, 171 00:08:44,644 --> 00:08:46,645 he'll have to go out there. He'll be fighting 172 00:08:46,679 --> 00:08:50,246 before he knows where he is. You're underage. 173 00:08:50,256 --> 00:08:52,676 I said I was 21. Good for you. 174 00:08:52,697 --> 00:08:54,090 If you go on like this, I don't know what will become of you. 175 00:08:54,091 --> 00:08:56,919 It's all right, moth 176 00:08:56,948 --> 00:08:58,047 things are much better out there now. 177 00:08:58,049 --> 00:08:59,609 I only hope I'll come in for something. 178 00:08:59,658 --> 00:09:01,220 Won't they be astonished at timothy'S. 179 00:09:01,248 --> 00:09:02,889 I say, val, do you have a sword, or only a pop-gun? 180 00:09:02,909 --> 00:09:06,131 Oh, dry out. What on earth 181 00:09:06,141 --> 00:09:09,501 made you do it? - I think it's splendid. 182 00:09:09,512 --> 00:09:12,303 He's got just the figure for a soldier. 183 00:09:12,313 --> 00:09:15,373 I thought you and jolly weren't on good terms. 184 00:09:15,383 --> 00:09:17,343 - We're not. - Then why...? 185 00:09:17,384 --> 00:09:19,464 But I wasn't going to be beaten by him. 186 00:09:19,500 --> 00:09:21,545 Has anybody seen that father of his? 187 00:09:21,586 --> 00:09:24,956 Say, what's he doing? - He's been away. 188 00:09:24,986 --> 00:09:27,847 In paris. Paris? 189 00:09:27,882 --> 00:09:30,672 Yes. Artists. 190 00:09:30,708 --> 00:09:33,529 Dinner is served, madam. 191 00:09:33,549 --> 00:09:35,049 Thank you, warmson. High time too. 192 00:09:35,054 --> 00:09:36,548 I'll take imogen. Thank you. 193 00:09:36,549 --> 00:09:38,508 Yes, dear. And we'll go in first, shall we? 194 00:09:38,544 --> 00:09:40,471 So that I can see that everything is all right. 195 00:09:40,510 --> 00:09:42,980 Now, my darling, cook has excelled herself... 196 00:09:43,011 --> 00:09:46,352 may I sit next to you? - We'll sit together. 197 00:09:46,362 --> 00:09:48,613 Thank you. Didn't you tell me 198 00:09:48,634 --> 00:09:50,653 that irene...? - Yes. 199 00:09:50,693 --> 00:09:53,455 Soames, dear... it isn't conceivably 200 00:09:53,494 --> 00:09:56,780 possible that...? - That chap? 201 00:09:56,814 --> 00:10:00,065 If I thought that, I... it isn't 202 00:10:00,095 --> 00:10:00,750 conceivably possible. 203 00:10:04,751 --> 00:10:08,549 Can I get you something? 204 00:10:08,559 --> 00:10:10,908 - Nothing, dear. 205 00:10:10,929 --> 00:10:14,389 Your grandmama's dinners. Yes. 206 00:10:14,399 --> 00:10:17,631 I... I'm sorry to be 207 00:10:17,641 --> 00:10:20,061 leaving you, mother. Well, you'll be out of the way 208 00:10:20,071 --> 00:10:20,581 of that wretched divorce. 209 00:10:20,582 --> 00:10:24,909 You must go 210 00:10:24,943 --> 00:10:26,804 to your tailors, val, and have your uniform 211 00:10:26,833 --> 00:10:28,334 properly made. When do you go to camp? 212 00:10:28,344 --> 00:10:29,553 Did you say? - On monday. 213 00:10:29,554 --> 00:10:30,922 Then there's time. And we must try and get you a commission. 214 00:10:30,923 --> 00:10:33,374 Then you won't have to rough it so much. 215 00:10:33,395 --> 00:10:36,016 Do you know any drill? - Not a scrap. But of course, 216 00:10:36,047 --> 00:10:38,086 I ride pretty well, and that's 217 00:10:38,106 --> 00:10:39,556 the main thing. Yes, I suppose so. 218 00:10:42,558 --> 00:10:44,059 Give me a kiss, darling. 219 00:10:44,079 --> 00:10:50,256 Dearest val. 220 00:10:50,290 --> 00:10:53,441 Good night. Mother, I... 221 00:10:53,471 --> 00:10:56,612 yes? - Nothing, mother. 222 00:10:56,632 --> 00:10:57,090 Good night. 223 00:11:01,594 --> 00:11:04,324 Val. 224 00:11:04,334 --> 00:11:08,265 A gentleman, a 47, as we say, 225 00:11:08,295 --> 00:11:10,706 has been paying marked attention 226 00:11:10,716 --> 00:11:12,357 to 17 during the last month in paris. 227 00:11:12,397 --> 00:11:15,336 So you said in your last report. 228 00:11:15,357 --> 00:11:17,578 Can you enlarge on this? 229 00:11:17,598 --> 00:11:19,103 Oh, there's nothing very conclusive at present. 230 00:11:19,138 --> 00:11:20,629 The meetings have all been in public places: 231 00:11:20,630 --> 00:11:23,050 Restaurants. The o he's not staying 232 00:11:23,060 --> 00:11:25,180 at the same hotel? - No. 233 00:11:25,211 --> 00:11:26,199 Then these meetings aren't of any value. 234 00:11:26,200 --> 00:11:28,431 Oh, I wouldn't say that. In fact, the situation 235 00:11:28,442 --> 00:11:31,253 is quite promising. Requires patience, 236 00:11:31,272 --> 00:11:33,492 of course. Do you know 237 00:11:33,521 --> 00:11:37,305 the identity of 47? - Oh, yes. 238 00:11:37,335 --> 00:11:40,506 It's rather curious. Has the same name 239 00:11:40,516 --> 00:11:43,356 as number 31. Your firm. Christian 240 00:11:43,390 --> 00:11:45,922 name, "jolyon." I suppose 241 00:11:45,956 --> 00:11:47,508 it's all right? - We don't want to be 242 00:11:47,548 --> 00:11:47,965 running a wrong hare. 243 00:11:47,966 --> 00:11:51,958 Go on with it. 244 00:11:51,969 --> 00:11:55,424 But be careful. By the way, what's their 245 00:11:55,460 --> 00:11:58,879 attitude to each other? - She mentioned it 246 00:11:58,915 --> 00:12:02,682 in the summary. Ah, here we are. 247 00:12:02,717 --> 00:12:04,882 "17, very attractive. 248 00:12:04,892 --> 00:12:07,142 47, longer in the tooth." 249 00:12:07,153 --> 00:12:09,313 That's slang for age, you know. 250 00:12:09,323 --> 00:12:12,195 "He's definitely caught. 251 00:12:12,204 --> 00:12:15,195 "Waiting his time. "17 perhaps holding off 252 00:12:15,205 --> 00:12:17,756 for terms. "But I'm inclined to think 253 00:12:17,786 --> 00:12:21,227 she doesn't know her own mind. "Likely to act 254 00:12:21,247 --> 00:12:24,397 on impulse someday. Both have style." 255 00:12:24,417 --> 00:12:27,868 Style? - Yes, it's an expression 256 00:12:27,879 --> 00:12:29,739 we use meaning it's unlikely to be 257 00:12:29,759 --> 00:12:32,379 a weekend business. They'll come together 258 00:12:32,409 --> 00:12:32,859 seriously or not at all. 259 00:12:32,860 --> 00:12:37,051 Excuse me. 260 00:12:37,070 --> 00:12:41,233 Miss darnley, is there 261 00:12:41,243 --> 00:12:43,992 another post in yet? - Oh, good. 262 00:12:44,002 --> 00:12:47,844 I'll come in for it. Excuse me. 263 00:12:51,879 --> 00:12:55,629 Here we are. 264 00:12:59,664 --> 00:13:03,378 Today's report. 265 00:13:06,408 --> 00:13:09,091 Well? 266 00:13:09,111 --> 00:13:11,161 Hm. She says, uh, "47 left 267 00:13:11,181 --> 00:13:13,386 for england today." 268 00:13:13,420 --> 00:13:15,592 That's four days ago. 269 00:13:15,622 --> 00:13:19,004 "He parted from 17 outside her hotel at midnight. 270 00:13:19,023 --> 00:13:23,644 "Nothing very striking. 271 00:13:23,664 --> 00:13:25,345 "Think it best to stay 272 00:13:25,364 --> 00:13:26,773 "and continue observation of 17. 273 00:13:26,774 --> 00:13:28,917 "No doubt you will deal with 47 in england, 274 00:13:28,936 --> 00:13:31,387 if you think it desirable." 275 00:13:31,406 --> 00:13:33,628 Hm, interesting development. 276 00:13:33,638 --> 00:13:35,429 Very intelligent woman, 19, and a wonderful makeup. 277 00:13:35,448 --> 00:13:38,529 She says, "17 has no suspicion of being shadowed so far." 278 00:13:38,550 --> 00:13:43,471 But you know, sensitive people 279 00:13:43,500 --> 00:13:46,382 begin to feel it. So may I advise 280 00:13:46,412 --> 00:13:49,341 letting up on 17 and keeping an eye 281 00:13:49,362 --> 00:13:52,023 on the gentleman here. No. Leave this end alone. 282 00:13:52,033 --> 00:13:54,223 Keep the watch going in paris. 283 00:13:54,234 --> 00:13:57,654 As you wish. But discreetly. 284 00:13:57,674 --> 00:14:01,547 Of course. Good day. 285 00:14:06,187 --> 00:14:10,138 I put these flags in to indicate 286 00:14:10,159 --> 00:14:11,908 the strategic positions of the campaign. 287 00:14:11,948 --> 00:14:13,399 Miss francie forsyte. Mr. George forsyte. 288 00:14:13,400 --> 00:14:16,779 Oh, how nice. Francie, dear. 289 00:14:16,799 --> 00:14:19,335 And george. Aunt hester, 290 00:14:19,371 --> 00:14:21,592 lovely to see you. This is a pleasure. 291 00:14:21,602 --> 00:14:23,232 Do come in. Tea, smither. 292 00:14:23,262 --> 00:14:24,711 Yes, miss. Good lord. 293 00:14:24,712 --> 00:14:26,247 Who's that? - It can't be. 294 00:14:26,282 --> 00:14:28,233 It is. Your uncle timothy's taking 295 00:14:28,264 --> 00:14:31,283 a great deal of interest. Well, george. 296 00:14:31,319 --> 00:14:32,324 - I find it... - Now, there's 297 00:14:32,325 --> 00:14:34,104 colenso, do you see? - Yes, dear. 298 00:14:34,125 --> 00:14:36,446 There's pretoria. And there's mafeking. 299 00:14:36,474 --> 00:14:38,076 Now... timothy, dear. 300 00:14:38,096 --> 00:14:40,017 Here's francie and george, come to see us. 301 00:14:40,037 --> 00:14:42,558 Do go and talk to them. 302 00:14:42,588 --> 00:14:44,118 Hello, dear. How nice to see you. 303 00:14:44,138 --> 00:14:46,174 And you too, dear. 304 00:14:46,209 --> 00:14:48,019 Uncle timothy. It's been such a long time. 305 00:14:48,054 --> 00:14:49,829 What's this I hear about winifred's boy enlisting? 306 00:14:49,850 --> 00:14:52,770 And young jo's boy? Hey? 307 00:14:52,780 --> 00:14:54,641 Isn't it exciting? 308 00:14:54,651 --> 00:14:55,901 And giles and jesse hayman. 309 00:14:55,902 --> 00:14:57,501 They tell me you're going out there 310 00:14:57,521 --> 00:15:01,014 with the red cross. Oh, george. 311 00:15:01,032 --> 00:15:02,191 All this going out there, 312 00:15:02,192 --> 00:15:04,055 that's not the way to beat those boers. 313 00:15:04,085 --> 00:15:05,969 What is, uncle 314 00:15:06,004 --> 00:15:07,305 all this newfangled volunteering and expense, 315 00:15:07,306 --> 00:15:10,156 letting the money out of the country. 316 00:15:10,184 --> 00:15:12,456 That's the position! 317 00:15:12,497 --> 00:15:15,467 - It's very bad. - Sit down. 318 00:15:15,496 --> 00:15:17,267 How are you going to improve it 319 00:15:17,297 --> 00:15:20,918 without more men? - Men? What we need 320 00:15:20,928 --> 00:15:24,024 is a napoleon. But if there 321 00:15:24,059 --> 00:15:26,424 isn't one, dear? - Well, that's their business. 322 00:15:26,460 --> 00:15:27,839 What do we keep an army for? - Eating their heads off. 323 00:15:27,840 --> 00:15:31,392 Yes. They ought to be 324 00:15:31,421 --> 00:15:34,452 ashamed of themselves, coming on the country 325 00:15:34,472 --> 00:15:36,962 to help them. Let every man stick 326 00:15:36,972 --> 00:15:39,795 to his own business. Then we'll get on. 327 00:15:39,834 --> 00:15:40,832 Volunteering indeed. 328 00:15:40,833 --> 00:15:44,005 We must save! 329 00:15:44,035 --> 00:15:45,947 Conserve money and energy. 330 00:15:45,957 --> 00:15:48,577 Energy! 331 00:15:48,596 --> 00:15:52,248 That's the only way! Oh, dear. 332 00:15:52,269 --> 00:15:53,297 Oh, dear. The blood's gone 333 00:15:53,298 --> 00:15:55,339 to his head again. He'll have to put 334 00:15:55,373 --> 00:15:57,378 his feet in mustard and hot water 335 00:15:57,413 --> 00:15:58,458 this evening. Remind me 336 00:15:58,459 --> 00:16:00,331 to tell smither, dear. Mustard and poppycock. 337 00:16:00,351 --> 00:16:02,215 The fellow talked a great deal of sense. 338 00:16:02,250 --> 00:16:04,081 It sounded like complete rubbish to me. 339 00:16:04,117 --> 00:16:05,580 Francie! Well, it did. 340 00:16:05,581 --> 00:16:07,533 Of course we need men out there. 341 00:16:07,563 --> 00:16:09,442 Certainly! We shall all be out there soon. 342 00:16:09,463 --> 00:16:11,703 En avant the forsytes. Roll, bowl or pitch. 343 00:16:11,722 --> 00:16:14,845 General timothy, 344 00:16:14,883 --> 00:16:16,414 quarter-master nicholas, 345 00:16:16,424 --> 00:16:20,106 and lance-bombardier george. 346 00:16:20,141 --> 00:16:21,757 What a c i don't like to hear 347 00:16:21,796 --> 00:16:24,327 the army made fun of, especially now when 348 00:16:24,337 --> 00:16:27,028 they're so progressive. Think of giving up 349 00:16:27,038 --> 00:16:29,669 their scarlet tunics for that dreadful 350 00:16:29,688 --> 00:16:31,769 khaki. Fancy what the iron duke 351 00:16:31,798 --> 00:16:33,768 would have said. I think the new color's 352 00:16:33,799 --> 00:16:37,031 quite attractive. Val looks very smart, anyway. 353 00:16:46,623 --> 00:16:48,253 Oh, I do so wonder what jo's boy is like. 354 00:16:48,274 --> 00:16:51,395 To think we've never seen him. 355 00:16:51,425 --> 00:16:53,466 His father must be proud of him. 356 00:16:53,486 --> 00:16:55,195 They tell me his father's in paris. 357 00:16:55,236 --> 00:16:58,937 Really? - Mrs. Macander 358 00:16:58,956 --> 00:17:01,307 was here yesterday, just back from paris. 359 00:17:01,348 --> 00:17:03,323 Juley! And whom do you think 360 00:17:03,358 --> 00:17:06,119 she saw in the street? - You'll never guess. 361 00:17:06,149 --> 00:17:08,520 We shan't try, aunt. Irene! 362 00:17:08,561 --> 00:17:11,235 Imagine. Walking with 363 00:17:11,271 --> 00:17:13,191 a fair beard... impossible, 364 00:17:13,212 --> 00:17:14,947 my dear aunt. I was going to say 365 00:17:14,982 --> 00:17:16,311 walking with a fair-bearded gentleman 366 00:17:16,312 --> 00:17:19,002 looking as pretty as ever. 367 00:17:19,012 --> 00:17:20,533 The gentleman, aunt? 368 00:17:20,573 --> 00:17:21,822 Now don't be naughty, george. 369 00:17:21,823 --> 00:17:23,112 I think that's marvelous. I'm mad about beards. 370 00:17:23,113 --> 00:17:26,334 Do you know...? - I've had such 371 00:17:26,374 --> 00:17:28,845 a dreadful thought. Hester: 372 00:17:28,875 --> 00:17:29,885 Then don't utter it. Keep it to yourself. 373 00:17:29,886 --> 00:17:32,857 We don't want to hear it. What's dreadful 374 00:17:32,888 --> 00:17:34,386 about it? - Francie: 375 00:17:34,406 --> 00:17:35,441 Tell u they say that jo has grown 376 00:17:35,442 --> 00:17:35,786 a fair beard. 377 00:17:45,544 --> 00:17:48,072 Hello, soames. 378 00:17:48,110 --> 00:17:50,052 What can I do for you? - Won't 379 00:17:50,087 --> 00:17:51,850 keep you long. Glass of sherry? 380 00:17:51,885 --> 00:17:53,614 No, thank you. Thank you, johnson. 381 00:17:53,624 --> 00:17:56,197 Well? - You've been 382 00:17:56,233 --> 00:17:59,034 in paris, I hear. Yes, just back. 383 00:17:59,070 --> 00:18:01,454 Did you happen to see irene? 384 00:18:01,474 --> 00:18:04,066 It appears she's abroad somewhere. 385 00:18:04,076 --> 00:18:05,967 Yes, I saw her. 386 00:18:05,977 --> 00:18:09,267 How was she? - Very well. 387 00:18:09,277 --> 00:18:11,667 When I saw you last, I was of two minds. 388 00:18:11,687 --> 00:18:14,379 I remember. Yes, you expressed your 389 00:18:14,389 --> 00:18:16,410 opinion very clearly. I don't want to re-open 390 00:18:16,440 --> 00:18:18,660 that discussion, but I will say this. 391 00:18:18,670 --> 00:18:20,069 Our differences happened a long time ago. 392 00:18:20,070 --> 00:18:22,236 I'm going to ask her to let bygones be bygones 393 00:18:22,271 --> 00:18:25,322 and come back to me. But you have asked her, soames, 394 00:18:25,353 --> 00:18:27,693 and she refused. The idea was new to her. 395 00:18:27,713 --> 00:18:29,924 It came as a shock. Now that she's 396 00:18:29,963 --> 00:18:31,283 thought about it, she must realize that it's 397 00:18:31,284 --> 00:18:33,765 the only way for both of us. That's not my impression 398 00:18:33,784 --> 00:18:36,905 of her state of mind. It's the only 399 00:18:36,925 --> 00:18:38,435 reasonable way. I believe you're 400 00:18:38,475 --> 00:18:40,047 making a big mistake if you think that reason 401 00:18:40,057 --> 00:18:43,416 comes into this at all. Perhaps I see th 402 00:18:43,426 --> 00:18:44,531 a little more clearly than you imagine. 403 00:18:44,532 --> 00:18:47,319 - Do you now? - Good morning. 404 00:18:47,339 --> 00:18:49,059 Good morning. Is that what you came 405 00:18:49,089 --> 00:18:50,408 to tell me? - No. My position with her 406 00:18:50,409 --> 00:18:53,831 is very difficult. Your position? 407 00:18:53,850 --> 00:18:55,210 I want to be sure that you won't try 408 00:18:55,211 --> 00:18:57,332 to influence her against me. 409 00:18:57,351 --> 00:18:58,751 I don't know what makes you think that I have any influence. 410 00:18:58,752 --> 00:19:01,472 But if I have, I'm bound to use it 411 00:19:01,502 --> 00:19:04,113 in the direction of her happiness. 412 00:19:04,147 --> 00:19:06,724 Does that mean you're against me? 413 00:19:06,733 --> 00:19:08,524 I'm against any woman living with a man, soames, 414 00:19:08,560 --> 00:19:10,885 whom she definitely dislikes. 415 00:19:10,905 --> 00:19:13,955 Married or not. I suppose every time 416 00:19:13,965 --> 00:19:15,497 you see her, you put your opinions 417 00:19:15,526 --> 00:19:17,698 into her mind. I'm not likely 418 00:19:17,727 --> 00:19:20,098 to be seeing her. Well, do you mean...? 419 00:19:20,128 --> 00:19:21,181 You're not going back to paris? 420 00:19:21,182 --> 00:19:22,808 No. Not as far as I know. 421 00:19:22,818 --> 00:19:25,839 Than that's all that I had to say. 422 00:19:25,859 --> 00:19:27,710 Except to point out that anyone 423 00:19:27,739 --> 00:19:29,480 who comes between man and wife 424 00:19:29,490 --> 00:19:30,690 incurs a heavy responsibility. 425 00:19:30,691 --> 00:19:32,261 Yes, you said something of that sort before. 426 00:19:32,295 --> 00:19:34,552 Is that all? 427 00:19:34,572 --> 00:19:37,622 For the moment. Then good day to you. 428 00:19:55,652 --> 00:20:00,819 I have just had a visit from soames. 429 00:20:00,839 --> 00:20:03,120 Somehow he has discovered 430 00:20:03,139 --> 00:20:06,962 that you are in paris. I don't want to alarm you, 431 00:20:07,000 --> 00:20:08,713 but I think you should know he's going to have another try. 432 00:20:08,747 --> 00:20:15,574 But please be calm. 433 00:20:15,604 --> 00:20:17,243 There's absolutely nothing he can do. 434 00:20:17,273 --> 00:20:20,546 You will be sad to hear that your old friend 435 00:20:20,566 --> 00:20:23,856 balthasar is dead. We're fools, aren't we? 436 00:20:23,866 --> 00:20:25,416 To give our affection when we know it must end in heartache. 437 00:20:25,436 --> 00:20:29,357 I think the warning 438 00:20:29,377 --> 00:20:31,469 in your first letter must have been 439 00:20:31,479 --> 00:20:32,748 a false alarm because there has been 440 00:20:32,749 --> 00:20:35,440 no sign from soames. As you say, it is as well 441 00:20:35,475 --> 00:20:38,130 to be prepared, but a mouth has passed now, so 442 00:20:38,150 --> 00:20:38,810 perhaps he's changed his mind. 443 00:20:38,811 --> 00:20:42,872 I have been re-reading what 444 00:20:43,112 --> 00:20:46,682 you wrote about affection. Surely it's never foolish to 445 00:20:46,713 --> 00:20:47,366 give, whatever the end may be. 446 00:20:47,367 --> 00:20:51,295 But to take 447 00:20:51,313 --> 00:20:53,665 without giving in return, is not only foolish, 448 00:20:53,675 --> 00:20:56,395 - but wicked. - Aren't you glad 449 00:20:56,425 --> 00:20:58,505 that's done and out of the away? - Jolly: 450 00:20:58,535 --> 00:21:00,707 You're an absolute angel. Ah, jolly. 451 00:21:00,737 --> 00:21:01,786 Nice to see you in civilized clothes again. 452 00:21:01,787 --> 00:21:04,578 I wonder when you'll wear them next? Are you packed? 453 00:21:04,588 --> 00:21:07,009 Packed and re-packed. 454 00:21:07,049 --> 00:21:09,049 June's been helping me, and you know what that means. 455 00:21:09,069 --> 00:21:11,920 Yes, indeed. June. 456 00:21:11,929 --> 00:21:13,660 June. If the ship goes down, 457 00:21:13,670 --> 00:21:16,091 you'll know whom to blame. Don't be 458 00:21:16,101 --> 00:21:17,410 so ungrateful. My kit is bulging with 459 00:21:17,411 --> 00:21:19,892 unnecessary objects ranging from liniment 460 00:21:19,912 --> 00:21:23,183 to balaclava helmets. I think she imagines 461 00:21:23,218 --> 00:21:24,662 that south africa lies somewhere 462 00:21:24,663 --> 00:21:26,935 north of greenland. What nonsense. 463 00:21:26,975 --> 00:21:28,194 I'm told the nights can be very cold on the veldt. 464 00:21:28,195 --> 00:21:31,246 Who told you? - Nurses who have 465 00:21:31,266 --> 00:21:32,425 been out there. Nurses? What nurses? 466 00:21:32,426 --> 00:21:33,025 I didn't know you knew any any. 467 00:21:33,026 --> 00:21:36,858 Oh, didn't I tell you? 468 00:21:36,887 --> 00:21:39,073 I've been attending classes for two weeks now. 469 00:21:39,107 --> 00:21:42,129 No, you didn't tell me, and you know perfectly well 470 00:21:42,139 --> 00:21:44,260 you didn't tell me. What have you 471 00:21:44,300 --> 00:21:46,399 been up to, miss june? - I shall go out to the cape, 472 00:21:46,420 --> 00:21:49,340 as soon as they'll take me. Jolly: 473 00:21:49,349 --> 00:21:50,940 Good lord! I thought you 474 00:21:51,140 --> 00:21:52,732 were oh, I'm still that. 475 00:21:52,772 --> 00:21:54,741 Then how can you...? - I'm pro-people. 476 00:21:54,762 --> 00:21:55,932 Boers or english who need help. 477 00:21:55,933 --> 00:21:58,213 Well, I can hardly go out and nurse the boers, can I? 478 00:21:58,232 --> 00:22:00,599 Well, hardly. 479 00:22:00,634 --> 00:22:02,754 Don't laugh at me, fa 480 00:22:02,764 --> 00:22:03,875 oh, that's the last thing i should do. 481 00:22:03,876 --> 00:22:05,796 I never know with you. 482 00:22:05,826 --> 00:22:08,968 Oh, my dearest girl. 483 00:22:08,977 --> 00:22:12,697 Have an olive. No, thank you. 484 00:22:12,737 --> 00:22:15,407 When I read the news of spion kop, 485 00:22:15,427 --> 00:22:18,509 all our casualties. Oh, that was bad enough. 486 00:22:18,540 --> 00:22:20,850 But natural, when you think what idiots 487 00:22:20,860 --> 00:22:24,280 these generals seem to be. But do you realize that 488 00:22:24,300 --> 00:22:26,852 for every man killed in action out there, 489 00:22:26,872 --> 00:22:27,952 five, five are dying from disease? 490 00:22:27,953 --> 00:22:30,592 Enteric, dysentery, blackwater fever. 491 00:22:30,612 --> 00:22:34,373 Well, I think that's horrible. 492 00:22:34,383 --> 00:22:37,634 Horrible and wasteful. It's the country, 493 00:22:37,654 --> 00:22:38,925 june. I don't believe that. 494 00:22:38,926 --> 00:22:40,845 It's sheer incompetence. It must be. 495 00:22:40,875 --> 00:22:43,407 We've hardly progressed since the crimea. 496 00:22:43,426 --> 00:22:45,286 And you're going to put it right? 497 00:22:45,296 --> 00:22:47,146 I'll have a jolly good try. 498 00:22:47,182 --> 00:22:49,301 Then jolly good luck to you. 499 00:22:49,336 --> 00:22:51,419 That's what I say. And so say I. 500 00:22:51,439 --> 00:22:53,059 Really, father? - You don't mind? 501 00:22:53,089 --> 00:22:56,230 Mind? - Of course I mind. 502 00:22:56,240 --> 00:23:00,177 But I shan't try and stop you. 503 00:23:00,211 --> 00:23:03,671 I've got more sense. I can only say that I'M... 504 00:23:03,701 --> 00:23:06,133 I'm very grateful. 505 00:23:06,162 --> 00:23:08,374 Yes, and a little astonished too 506 00:23:08,384 --> 00:23:10,075 that I should have such children. 507 00:23:10,114 --> 00:23:12,645 Come back, won't you? - Safely and soon. 508 00:23:12,665 --> 00:23:16,156 We shall miss you, holly and I. 509 00:23:16,166 --> 00:23:17,626 By the way, where is that girl? 510 00:23:17,826 --> 00:23:21,912 Val? 511 00:23:21,947 --> 00:23:23,277 Hm? - Won't you come 512 00:23:23,278 --> 00:23:25,499 into the house? - No, darling. 513 00:23:25,529 --> 00:23:26,589 You don't really know my father. 514 00:23:26,590 --> 00:23:29,475 He's generous. Kind. I want him 515 00:23:29,510 --> 00:23:32,325 to know about us. And jolly? 516 00:23:32,360 --> 00:23:33,594 He'll have nothing to do with it. 517 00:23:33,595 --> 00:23:35,189 Don't be too certain of that. 518 00:23:35,223 --> 00:23:36,782 Then you won't come in? - No. 519 00:23:36,802 --> 00:23:40,014 I'm sure your father's everything you say he is, 520 00:23:40,054 --> 00:23:40,903 but there's something between our families. 521 00:23:40,904 --> 00:23:42,352 I don't know what. But there is a bar. 522 00:23:42,353 --> 00:23:44,625 I've seen it in my grandfather's face and my uncle'S. 523 00:23:44,665 --> 00:23:47,476 You don't think it stands between us? 524 00:23:47,486 --> 00:23:49,350 Oh, no. Do you? - No. 525 00:23:49,385 --> 00:23:52,936 Well, then, when I come back... 526 00:23:52,956 --> 00:23:54,997 no. Hold me close, I have an idea. 527 00:23:55,028 --> 00:23:58,008 And I'll tell you what it is. 528 00:23:58,028 --> 00:23:59,819 Then I'll have to 529 00:23:59,829 --> 00:24:00,828 or they'll be wondering where I am. 530 00:24:00,829 --> 00:24:02,328 It's unlike holly to be late. Especially on your last night. 531 00:24:02,338 --> 00:24:05,960 Oh, isn't it, though? 532 00:24:05,990 --> 00:24:07,806 - Ah, here she is. - Come along, 533 00:24:07,842 --> 00:24:09,621 dinner's ready. I know. I'm sorry 534 00:24:09,641 --> 00:24:12,058 i'm late, father. 535 00:24:12,092 --> 00:24:14,473 Where have you been? 536 00:24:14,483 --> 00:24:16,314 I've been in the garden, thinking. No. 537 00:24:16,324 --> 00:24:19,314 Father? - Yes? 538 00:24:19,324 --> 00:24:20,974 Has june told you about being a nurse? 539 00:24:21,004 --> 00:24:24,245 Yes, we did manage to prize it out of her. 540 00:24:24,266 --> 00:24:26,477 I was going to tell you anyway, this evening. 541 00:24:26,516 --> 00:24:28,701 Well, father, if you'll allow it, 542 00:24:28,736 --> 00:24:30,887 I should like to start training too. 543 00:24:30,917 --> 00:24:33,337 Tomorrow. Why? 544 00:24:33,347 --> 00:24:35,359 Well, because I... 545 00:24:35,379 --> 00:24:37,740 because I want to. 546 00:24:37,749 --> 00:24:41,100 Well, I suppose that's the best answer I'm likely to get. 547 00:24:41,121 --> 00:24:44,301 What a family. 548 00:24:44,330 --> 00:24:48,042 May we go and dine now? - And if you want to know why, 549 00:24:48,073 --> 00:24:49,913 I'll tell you. I'm now secretive. 550 00:24:49,923 --> 00:24:52,114 I happen to be hungry. June? 551 00:24:52,154 --> 00:24:55,174 - Oh, father. - Press the bell. 552 00:25:01,406 --> 00:25:03,798 Good gracious me, juley. 553 00:25:03,817 --> 00:25:04,616 What do you suppose is going on? 554 00:25:04,617 --> 00:25:06,438 Smither? - Oh, miss! 555 00:25:06,468 --> 00:25:08,638 Oh, ma'am. You've never seen anything like it out there. 556 00:25:08,668 --> 00:25:12,049 All the streets full of people roaring their heads off 557 00:25:12,078 --> 00:25:14,000 with funny hats on, and dancing and jigging! 558 00:25:14,036 --> 00:25:15,920 I quite thought I'd be swept away in the rush. 559 00:25:15,930 --> 00:25:17,566 What people? - Dancing 560 00:25:17,600 --> 00:25:19,321 in the streets? - All kinds of people! West end, 561 00:25:19,341 --> 00:25:21,967 east end, all mixed up together. Yes, but why, smither? 562 00:25:22,002 --> 00:25:24,593 Don't ask me, ma'am. I spoke to several of them, but 563 00:25:24,613 --> 00:25:26,980 they just shouted at me. "Mafficking! 564 00:25:27,014 --> 00:25:29,034 Mafficking! Mafficking!" So I asked a copper. 565 00:25:29,055 --> 00:25:32,666 I mean, a policeman, miss. And what did he say? 566 00:25:32,704 --> 00:25:36,316 "Mafficking." 567 00:25:43,326 --> 00:25:45,959 Please don't touch me! 568 00:25:45,990 --> 00:25:46,407 Excuse me! 569 00:25:50,651 --> 00:25:53,372 What the... hello, soames! 570 00:25:53,402 --> 00:25:56,472 Have a nose. Don't be a fool! 571 00:25:56,512 --> 00:25:57,711 Go it from one of these sportsmen. 572 00:25:57,712 --> 00:25:59,883 Had to knock him down for bashing my hat. 573 00:25:59,913 --> 00:26:04,155 Ah! Filthy buggers! 574 00:26:04,176 --> 00:26:07,856 What are the police doing? 575 00:26:07,876 --> 00:26:09,279 It's unspeakable. It's not english. 576 00:26:09,280 --> 00:26:10,745 Ah, but it is. You'll see. 577 00:26:10,746 --> 00:26:12,267 One of these days we'll have to fight these chaps. 578 00:26:12,276 --> 00:26:14,368 Radicals, socialists, the lot of them. 579 00:26:14,388 --> 00:26:16,568 They want our property. 580 00:26:16,588 --> 00:26:18,868 Tell uncle james that from me! 581 00:26:18,888 --> 00:26:21,609 They won't dispose of us so easily. 582 00:26:21,640 --> 00:26:24,580 Possession is nine points of the law. 583 00:26:24,590 --> 00:26:26,180 Thank goodness we had the carriage. 584 00:26:26,201 --> 00:26:28,782 How we should have got home at all, I... 585 00:26:28,792 --> 00:26:32,492 imogen! 586 00:26:32,502 --> 00:26:35,094 Yes, mama? - Do you perceive a scent? 587 00:26:35,114 --> 00:26:38,834 Is it tobacco? 588 00:26:38,865 --> 00:26:39,674 I can't smell anything. 589 00:26:39,675 --> 00:26:42,405 I say, if that's how they 590 00:26:42,425 --> 00:26:44,785 behave on mafeking night, what do you suppose will 591 00:26:44,820 --> 00:26:47,146 happen when we win the war? - I'd rather not think 592 00:26:47,156 --> 00:26:47,496 about it, dear. 593 00:26:47,497 --> 00:26:52,218 No. Strange. 594 00:26:52,238 --> 00:26:54,559 After all those fittings this afternoon, I'm exhausted. 595 00:26:54,589 --> 00:26:57,330 Nice, though, and amusing. 596 00:26:57,340 --> 00:27:00,160 Oh, look. The library sent me 597 00:27:00,201 --> 00:27:02,161 the new anthony hope. I think I'll take it up 598 00:27:02,202 --> 00:27:05,133 and have a rest before dinner. Yes, dear. Do that. 599 00:27:17,143 --> 00:27:20,516 God! Who is it? 600 00:27:20,536 --> 00:27:22,787 Winifred. 601 00:27:22,826 --> 00:27:27,568 Hi. I got your letters. 602 00:27:27,579 --> 00:27:27,978 So I'm back. 603 00:27:27,979 --> 00:27:31,870 I had to come steerage. 604 00:27:31,890 --> 00:27:34,215 It was absolute hell. I've nothing left 605 00:27:34,251 --> 00:27:37,280 but what I stand up in. And who has the rest? 606 00:27:37,290 --> 00:27:39,987 How dared you come. How dared you! 607 00:27:40,021 --> 00:27:42,683 Dared? - You knew perfectly well 608 00:27:42,703 --> 00:27:44,493 what that letter meant. You knew I was going 609 00:27:44,503 --> 00:27:46,564 to divorce you. Well, there 610 00:27:46,598 --> 00:27:48,625 are easier ways. Why didn't you 611 00:27:48,665 --> 00:27:50,595 take one of them? - Oh, monty! 612 00:27:50,614 --> 00:27:52,296 Oh, yes, because of the kids. Yes. 613 00:27:52,306 --> 00:27:56,206 How are they? - Don't come near me! 614 00:27:56,216 --> 00:28:00,137 Oh, god. If you knew 615 00:28:00,167 --> 00:28:03,358 the time I've had. I'm glad I don'T. 616 00:28:03,394 --> 00:28:06,549 How did you get in? - With my key. 617 00:28:06,580 --> 00:28:10,311 Now I hung on to that. Then at least 618 00:28:10,347 --> 00:28:13,132 the maids don't know. You can't 619 00:28:13,142 --> 00:28:14,292 stay here, monty. Where do you 620 00:28:14,293 --> 00:28:15,962 suggest I go? - What do I care? 621 00:28:15,972 --> 00:28:17,563 To my club? - They'd throw me out. 622 00:28:17,593 --> 00:28:19,172 Just look at me. What do I look like? 623 00:28:19,203 --> 00:28:21,814 That damned woman... if you mention her, 624 00:28:21,825 --> 00:28:24,344 I go straight to park lane and I don't come back! 625 00:28:31,354 --> 00:28:34,257 Very well. 626 00:28:34,267 --> 00:28:36,889 I'm in your hands. Whatever you say. 627 00:28:44,919 --> 00:28:47,201 Look, you can have a room 628 00:28:47,241 --> 00:28:50,011 for tonight. Your things 629 00:28:50,041 --> 00:28:51,827 are still here. And imogen's 630 00:28:51,862 --> 00:28:53,613 the only one at home. Val? 631 00:28:53,633 --> 00:28:54,543 He's in south africa with the army. 632 00:28:54,544 --> 00:28:56,965 And I thank god for it. He's been shamed 633 00:28:56,975 --> 00:28:59,215 enough already. You don't need 634 00:28:59,255 --> 00:29:01,395 to hit so hard. It isn't necessary. 635 00:29:01,405 --> 00:29:05,096 I've been scared. Oh, freddie... 636 00:29:05,107 --> 00:29:08,468 don't call me that! 637 00:29:08,488 --> 00:29:11,939 I've been so scared. Have you got a cigarette? 638 00:29:11,970 --> 00:29:14,255 Yes, there were some. 639 00:29:14,289 --> 00:29:17,199 Two. I've smoked them. You'll find a box 640 00:29:17,235 --> 00:29:17,828 in the dressing room. 641 00:29:17,830 --> 00:29:21,467 Go and have a hot bath 642 00:29:21,501 --> 00:29:22,141 and change. We'll talk later. 643 00:29:28,142 --> 00:29:31,164 All right. 644 00:29:55,080 --> 00:29:56,816 Good evening, sir. Oh, warmson. 645 00:29:56,851 --> 00:29:59,332 I shall be sleeping here tonight, warmson. 646 00:29:59,352 --> 00:30:02,553 Streets aren't safe for civilized people. 647 00:30:02,563 --> 00:30:04,613 Just letting off steam, sir. 648 00:30:04,644 --> 00:30:06,214 It's a good thing at times. 649 00:30:06,244 --> 00:30:07,929 Yes, perhaps 650 00:30:07,965 --> 00:30:11,141 you're right. What's the news 651 00:30:11,176 --> 00:30:13,167 of that son of yours? - Nothing but good so far, sir. 652 00:30:13,177 --> 00:30:16,442 He's been made a corporal. Excellent. 653 00:30:16,478 --> 00:30:18,728 Not that we hear much, sir. He's no hand at writing, 654 00:30:18,747 --> 00:30:21,939 and his mother frets. Yes. Yes, I dare say. 655 00:30:26,969 --> 00:30:29,852 Good evening, ma 656 00:30:29,880 --> 00:30:31,236 please leave us, warmson. I want to speak to mr. Soames. 657 00:30:31,237 --> 00:30:37,423 What's the matter? 658 00:30:37,443 --> 00:30:39,294 Monty. He's come back. 659 00:30:39,315 --> 00:30:41,325 Damn! 660 00:30:41,345 --> 00:30:43,465 Hoist with our own petard! 661 00:30:43,495 --> 00:30:47,037 I told you, you should have let me go for cruelty. 662 00:30:47,056 --> 00:30:50,792 Soames, no! What shall I do? 663 00:30:50,828 --> 00:30:53,938 Has he anything to say for himself? 664 00:30:53,978 --> 00:30:57,619 No. Nothing. One of his boots 665 00:30:57,639 --> 00:31:00,250 is split across the toe. Oh, yes. 666 00:31:00,290 --> 00:31:01,710 On his beam ends. 667 00:31:01,711 --> 00:31:05,131 So it all begins again. 668 00:31:05,141 --> 00:31:07,632 There must be some way, in law, 669 00:31:07,667 --> 00:31:10,124 of keeping you free of that chap. 670 00:31:10,158 --> 00:31:11,522 The law! Oh, no, soames. 671 00:31:11,523 --> 00:31:14,044 I won't be made a fool of again. I'd sooner put up with him. 672 00:31:14,054 --> 00:31:16,834 Then we'll just have to come to terms. 673 00:31:16,864 --> 00:31:20,046 Terms. What terms? - It'll always be the same. 674 00:31:20,066 --> 00:31:23,392 When he recovers... 675 00:31:23,427 --> 00:31:26,388 cards. Betting. Drink. Women! When he recovers? 676 00:31:26,427 --> 00:31:29,658 Why, is he ill? 677 00:31:29,678 --> 00:31:32,269 He's burnt out. 678 00:31:32,279 --> 00:31:38,271 You and I... 679 00:31:38,280 --> 00:31:41,311 we don't have any luck, do we? 680 00:31:41,341 --> 00:31:43,782 No. 681 00:31:43,802 --> 00:31:46,583 This will finish father. 682 00:31:46,593 --> 00:31:48,184 Can't we keep it from him? 683 00:31:48,204 --> 00:31:51,655 Oh, I doubt it. I doubt it. 684 00:31:51,675 --> 00:31:53,725 He has an instinct for trouble. 685 00:31:53,745 --> 00:31:57,836 Well, what is it? 686 00:31:57,846 --> 00:31:59,186 Something's happened. 687 00:31:59,187 --> 00:32:00,708 I can tell by the look of you. 688 00:32:00,718 --> 00:32:06,764 Father... 689 00:32:06,799 --> 00:32:09,565 uh? - Monty's come back. 690 00:32:09,601 --> 00:32:12,491 Oh, no, dear. Now this really 691 00:32:12,501 --> 00:32:14,252 is too bad of him. It's all right, mother. 692 00:32:14,272 --> 00:32:16,952 No good fussing. He'll be 693 00:32:16,987 --> 00:32:19,633 the death of me. Winifred: 694 00:32:19,642 --> 00:32:20,947 Now you're not to worry. Just to be spared 695 00:32:20,948 --> 00:32:23,174 that horrible divorce. Divorce! 696 00:32:23,204 --> 00:32:24,603 Rubbish. Why I agreed to it, 697 00:32:24,604 --> 00:32:26,644 I don't know. I should have offered 698 00:32:26,654 --> 00:32:28,376 him an allowance to stay out of england. 699 00:32:28,405 --> 00:32:29,464 Soames, go and propose it to him. 700 00:32:29,465 --> 00:32:30,865 Yes, by all means. 701 00:32:30,866 --> 00:32:32,170 And tell him he'll be prosecuted if he doesn't keep away! 702 00:32:32,171 --> 00:32:34,827 After all, he took her pearls, you know. 703 00:32:34,837 --> 00:32:36,557 And if he hasn't brought them back... 704 00:32:36,567 --> 00:32:38,119 that's only bluff. He'll know it. 705 00:32:38,139 --> 00:32:39,377 No, I've made up my mind. 706 00:32:39,378 --> 00:32:42,159 Now he's back, he can stay. 707 00:32:42,178 --> 00:32:45,851 I'll make him behave. 708 00:32:45,886 --> 00:32:47,971 Good heavens! Daddy! 709 00:32:47,981 --> 00:32:53,313 Well, my little one? 710 00:32:53,352 --> 00:32:55,583 Are you pleased to see me back? 711 00:32:55,593 --> 00:32:57,845 Of course. But you're 712 00:32:57,865 --> 00:32:59,784 a rotten old father. Am I? 713 00:32:59,804 --> 00:33:00,944 Seven months away without even a postcard. 714 00:33:00,945 --> 00:33:03,197 And you've missed val. Did you know? 715 00:33:03,207 --> 00:33:04,976 Yes, I know. I'm sorry about that 716 00:33:05,011 --> 00:33:06,797 i should think so too. 717 00:33:06,806 --> 00:33:10,678 Tell me, has your mother said anything... 718 00:33:10,712 --> 00:33:13,744 mama! 719 00:33:13,778 --> 00:33:15,994 Look. Did you know? 720 00:33:16,030 --> 00:33:18,210 Yes, of course, dear. 721 00:33:18,230 --> 00:33:19,260 Now shouldn't you go and change for dinner? 722 00:33:19,261 --> 00:33:21,179 Yes, mama. See you at dinner, 723 00:33:21,216 --> 00:33:22,932 daddy. Very well, my chick. 724 00:33:22,968 --> 00:33:24,652 Run along now. Run along. 725 00:33:24,681 --> 00:33:30,505 I should like 726 00:33:30,514 --> 00:33:30,842 to speak to you. 727 00:33:38,843 --> 00:33:41,276 Well, I suppose you've 728 00:33:41,307 --> 00:33:44,308 been to park lane. How's the old man? 729 00:33:44,328 --> 00:33:45,883 Not dead. Oh, now, freddie. 730 00:33:45,918 --> 00:33:47,418 Understand this, monty. 731 00:33:47,437 --> 00:33:49,289 I will not have him worried. 732 00:33:49,319 --> 00:33:51,789 Do you want to stay here? 733 00:33:51,819 --> 00:33:54,861 Yes. Then you may. As long 734 00:33:54,871 --> 00:33:57,831 as you behave yourself. Have you told 735 00:33:57,851 --> 00:33:58,830 the children val knows everything. 736 00:33:58,831 --> 00:34:02,104 He had to be told. Imogen? 737 00:34:02,133 --> 00:34:04,653 No details. Only that you had to make 738 00:34:04,688 --> 00:34:05,142 a trip to south america. 739 00:34:11,265 --> 00:34:14,087 Oh, you'd mind her knowing, wouldn't you? 740 00:34:14,106 --> 00:34:17,331 You care for her, even if you 741 00:34:17,366 --> 00:34:19,017 don't give two pence for my feelings. 742 00:34:19,057 --> 00:34:22,699 Very well. If you give me cause, 743 00:34:22,708 --> 00:34:24,960 any cause, she shall know. 744 00:34:24,989 --> 00:34:26,118 I shall tell her the whole filthy story. 745 00:34:26,119 --> 00:34:27,729 All right, go on. Hit me. I'm down. 746 00:34:27,750 --> 00:34:30,141 I don't want to hit you. 747 00:34:30,170 --> 00:34:32,251 You can live here, on my terms. 748 00:34:32,261 --> 00:34:34,092 I can't stand anymore, though, and I won'T. 749 00:34:34,126 --> 00:34:36,723 So you'd better be quite sure of that. 750 00:34:36,733 --> 00:34:38,654 You've made yourself very clear. 751 00:34:38,664 --> 00:34:41,824 Good. 752 00:34:41,844 --> 00:34:45,425 Over the years, monty, you've made me suffer. 753 00:34:45,445 --> 00:34:47,715 I've been jealous, deeply hurt 754 00:34:47,750 --> 00:34:51,978 and just downright angry. 755 00:34:52,007 --> 00:34:52,848 You've humiliated me almost beyond endurance. 756 00:34:52,849 --> 00:34:57,679 But I used to be 757 00:34:57,708 --> 00:35:01,250 fond of you. And for the sake 758 00:35:01,259 --> 00:35:01,518 of that... 759 00:35:01,519 --> 00:35:05,290 for the sake of that... 760 00:35:40,311 --> 00:35:43,041 that's rather a good thing. 761 00:35:43,352 --> 00:35:47,643 Is this one 762 00:35:47,663 --> 00:35:50,043 of your haunts? - Yes. 763 00:35:50,084 --> 00:35:51,824 It's a little lonely. 764 00:35:51,834 --> 00:35:54,169 No. 765 00:35:54,204 --> 00:35:56,856 There's always one's shadow. 766 00:35:56,896 --> 00:36:03,367 You'll be free of that 767 00:36:03,407 --> 00:36:05,893 any moment you wish. Oh? 768 00:36:05,928 --> 00:36:07,107 Irene, come back to me, and be free. 769 00:36:11,108 --> 00:36:14,380 Don't laugh! 770 00:36:14,422 --> 00:36:16,432 Listen, if you come back to me, 771 00:36:16,442 --> 00:36:18,122 you can have a separate house. 772 00:36:18,142 --> 00:36:20,722 Anything. Now is there any 773 00:36:20,744 --> 00:36:23,094 condition I can make...? - None! None! 774 00:36:23,133 --> 00:36:25,003 If you hunt me to the grave, I will not come. 775 00:36:25,034 --> 00:36:27,205 Don't make a scene. 776 00:36:31,625 --> 00:36:34,477 Is that your last word? 777 00:36:40,496 --> 00:36:42,402 Wait! 778 00:36:42,438 --> 00:36:46,891 You gave me 779 00:36:46,920 --> 00:36:49,816 your sacred vow... and broke it. 780 00:36:49,851 --> 00:36:51,085 You've refused me children, the son I wanted. 781 00:36:51,086 --> 00:36:53,772 You've put me in prison. 782 00:36:53,792 --> 00:36:56,329 But... 783 00:36:56,363 --> 00:37:00,004 you still move me. In spite of everything, 784 00:37:00,038 --> 00:37:03,645 I still want you. God made me as I am. 785 00:37:03,666 --> 00:37:06,446 Wicked if you like, 786 00:37:06,486 --> 00:37:08,486 but not so wicked that i'll give myself again 787 00:37:08,506 --> 00:37:10,926 to a man I hate. 788 00:37:24,967 --> 00:37:27,682 Dad? 789 00:37:27,700 --> 00:37:30,912 Mm-hm? - More coffee? 790 00:37:30,942 --> 00:37:32,454 No, no, thank you. 791 00:37:32,484 --> 00:37:34,264 I've been meaning to tell you... 792 00:37:34,295 --> 00:37:38,735 it was through me 793 00:37:38,745 --> 00:37:41,637 that jolly enlisted. Really? 794 00:37:41,656 --> 00:37:45,036 When you were in paris, dad, 795 00:37:45,056 --> 00:37:47,477 val dartie and i fell in love. 796 00:37:47,497 --> 00:37:50,948 We got engaged. 797 00:37:50,958 --> 00:37:53,580 Well, jolly found out. 798 00:37:53,621 --> 00:37:55,780 He thought he'd stop it, 799 00:37:55,831 --> 00:37:57,791 so he dared val to enlist. 800 00:37:57,831 --> 00:38:01,206 Yes, he told me that. I didn't know you 801 00:38:01,241 --> 00:38:04,662 were concerned though. That makes a great deal 802 00:38:04,683 --> 00:38:07,278 of difference. It appears my children 803 00:38:07,314 --> 00:38:09,875 are forsytes after all. So you see, 804 00:38:09,895 --> 00:38:12,675 it was all my fault. So I want to go out 805 00:38:12,695 --> 00:38:14,956 to the cape with june. Because if anything happens 806 00:38:14,966 --> 00:38:17,917 to jolly or val, I... I'd feel... 807 00:38:17,938 --> 00:38:20,577 anyway, I'm just as well-trained as june. 808 00:38:20,612 --> 00:38:22,997 They won't let you go, my darling. 809 00:38:23,006 --> 00:38:25,300 You're too young. No. June says 810 00:38:25,320 --> 00:38:25,812 it can be arranged if... 811 00:38:25,813 --> 00:38:29,399 if you consent. 812 00:38:29,409 --> 00:38:32,501 If I consent? - It's a bit late in the day 813 00:38:32,520 --> 00:38:36,193 for that, isn't it? - Let me go, dad. 814 00:38:36,227 --> 00:38:39,112 Please. Let me go. 815 00:38:39,132 --> 00:38:41,343 I never stop anyone doing anything. 816 00:38:41,374 --> 00:38:44,124 You know that. You're the best father 817 00:38:44,134 --> 00:38:45,855 in the world. Most likely 818 00:38:45,865 --> 00:38:47,294 the worst. No. 819 00:38:47,295 --> 00:38:49,324 But this engagement, I don't get on very well 820 00:38:49,344 --> 00:38:52,607 with val's parents. I don't 821 00:38:52,617 --> 00:38:54,837 really know val. But jolly 822 00:38:54,847 --> 00:38:57,719 doesn't like him. I love him. 823 00:38:57,729 --> 00:38:59,968 Hm. 824 00:39:00,009 --> 00:39:03,839 Then that settles it. I'll go and get 825 00:39:03,874 --> 00:39:04,273 everything arranged. 826 00:39:04,274 --> 00:39:08,862 Oh, dad. 827 00:39:08,872 --> 00:39:11,561 I hate to leave you. But I must. 828 00:39:11,572 --> 00:39:12,071 I just have to go. 829 00:39:12,072 --> 00:39:18,318 June? 830 00:39:18,354 --> 00:39:19,683 June, I'm coming. 831 00:39:34,684 --> 00:39:37,700 "Green's hotel. Richmond." 832 00:39:47,709 --> 00:39:50,152 You'll be surprised 833 00:39:50,181 --> 00:39:50,833 to see how near I am to you. 834 00:39:50,834 --> 00:39:54,544 Paris became impossible... 835 00:39:54,585 --> 00:39:57,955 and I have come here to be 836 00:39:57,995 --> 00:39:58,645 within reach of your advice. 837 00:39:58,646 --> 00:40:02,267 Is all well with you? 838 00:40:02,296 --> 00:40:04,547 I don't think anyone knows yet that I am here. 839 00:40:04,581 --> 00:40:06,798 When we discovered that 17 had also left paris, 840 00:40:06,818 --> 00:40:09,879 we took up the matter at the other end. Most gratifying. 841 00:40:09,889 --> 00:40:13,340 Observation of 47 has enabled us 842 00:40:13,359 --> 00:40:15,880 to locate 17 again at the green hotel, richmond. 843 00:40:15,910 --> 00:40:19,527 Now they've met daily 844 00:40:19,561 --> 00:40:21,653 in richmond park. And on two occasions, 845 00:40:21,672 --> 00:40:25,595 17 has visited robin hill. At what hour? 846 00:40:25,624 --> 00:40:27,194 During the day. But, sir. Both times 847 00:40:27,223 --> 00:40:30,435 she stayed until 10:00 P.M. And was driven back 848 00:40:30,455 --> 00:40:32,805 in 47's carriage. Now in conjunction 849 00:40:32,816 --> 00:40:35,206 with what we had from paris, I believe we can 850 00:40:35,237 --> 00:40:35,796 satisfy the court. 851 00:40:35,797 --> 00:40:39,918 Perhaps. 852 00:40:39,928 --> 00:40:43,489 I'm not so sure. But I've made up 853 00:40:43,509 --> 00:40:46,220 my mind to act. Excellent. 854 00:40:46,259 --> 00:40:48,380 I presume you know the real identity 855 00:40:48,416 --> 00:40:51,671 of the lady? - My dear sir. 856 00:40:51,681 --> 00:40:53,401 Very well, then. There's no need 857 00:40:53,422 --> 00:40:55,271 to say more about it. I'm instructing linkman 858 00:40:55,281 --> 00:40:58,402 and laver of budge row. Kindly make your report on 859 00:40:58,423 --> 00:41:01,213 the evidence to mr. Linkman. Immediately. 860 00:41:01,224 --> 00:41:02,745 And continue to observe the utmost secrecy. 861 00:41:02,774 --> 00:41:05,555 Of course. 862 00:41:05,585 --> 00:41:06,834 Bien. Depeche-toi, annette. 863 00:41:06,835 --> 00:41:10,486 You are keeping charles waiting. 864 00:41:10,506 --> 00:41:14,427 Vo�la. It was worth 865 00:41:14,447 --> 00:41:16,398 waiting for. You'll be the belle 866 00:41:16,419 --> 00:41:17,747 of the party. And I shall be the envy 867 00:41:17,748 --> 00:41:20,439 of all my colleagues. Au revoir, maman. 868 00:41:20,450 --> 00:41:23,039 Au revoir. I'll take great care 869 00:41:23,049 --> 00:41:25,071 of her, madame lamotte. Oh, I'm sure 870 00:41:25,111 --> 00:41:27,241 you will. Enjoy yourselves, 871 00:41:27,261 --> 00:41:29,797 my children. But mind you, 872 00:41:29,831 --> 00:41:30,866 bring her back before midnight. 873 00:41:30,867 --> 00:41:32,652 On the dot. 874 00:41:32,663 --> 00:41:35,284 Au revoir. 875 00:41:49,988 --> 00:41:51,426 Entrez. 876 00:41:51,427 --> 00:41:55,879 Ah, good evening, 877 00:41:55,920 --> 00:41:58,250 monsieur forsyte. I am so sorry. My daughter has 878 00:41:58,270 --> 00:41:58,899 just gone out with dr. Fryer. 879 00:41:58,900 --> 00:42:02,831 Yes, I saw them go. 880 00:42:02,841 --> 00:42:03,376 But you I came to see. 881 00:42:03,377 --> 00:42:07,263 So... 882 00:42:07,283 --> 00:42:10,154 please, do sit down. Thank you. 883 00:42:10,188 --> 00:42:13,904 I want to talk to you. 884 00:42:13,945 --> 00:42:16,815 Oui, monsieur? - But first, I must 885 00:42:16,835 --> 00:42:19,547 ask you something. Oui. 886 00:42:19,567 --> 00:42:22,587 That young doctor, is there anything 887 00:42:22,608 --> 00:42:25,768 between him and annette? - Oh, she's young, monsieur, 888 00:42:25,778 --> 00:42:26,478 and so is monsieur le docteur. 889 00:42:26,479 --> 00:42:30,100 Between young people, 890 00:42:30,110 --> 00:42:33,800 things move quickly. But my daughter is a good girl, 891 00:42:33,820 --> 00:42:37,341 and sensible. So there's 892 00:42:37,371 --> 00:42:39,643 nothing definite? - Oh, indeed no. 893 00:42:39,672 --> 00:42:41,512 Monsieur le docteur is very nice, but what we do...? 894 00:42:41,532 --> 00:42:45,255 There is no money, at present. 895 00:42:45,264 --> 00:42:48,055 Ah, let me offer you something, monsieur. 896 00:42:48,086 --> 00:42:52,226 A cognac, 897 00:42:52,246 --> 00:42:54,205 I think, huh? - Thank you. 898 00:42:54,216 --> 00:42:58,083 Bien, monsieur forsyte. 899 00:42:58,117 --> 00:43:01,428 It is some time since you visited us. 900 00:43:01,463 --> 00:43:04,480 Yes, I've been busy. 901 00:43:04,510 --> 00:43:07,880 Uh-huh. Madame lamotte, 902 00:43:07,911 --> 00:43:10,851 I must tell you this. I'm a marr 903 00:43:10,861 --> 00:43:12,240 but I've been living apart from my wife for some time. 904 00:43:12,241 --> 00:43:15,993 Now I'm going to sue her for a divorce. 905 00:43:16,012 --> 00:43:17,893 So... the world is full of tragedies. 906 00:43:17,924 --> 00:43:23,419 Thank you. 907 00:43:23,455 --> 00:43:24,635 And will the suit be successful? 908 00:43:24,636 --> 00:43:28,176 I have every confidence, madam. I'm a rich man. 909 00:43:28,187 --> 00:43:31,857 And when I marry again, my wife will have a generous settlement. 910 00:43:31,867 --> 00:43:34,647 Generous, monsieur? 911 00:43:34,667 --> 00:43:37,089 I had in mind the sum of 15,000 pounds. 912 00:43:37,108 --> 00:43:39,989 So... 913 00:43:40,009 --> 00:43:43,800 I believe you, madam, 914 00:43:43,811 --> 00:43:45,160 are thinking of returning to paris? 915 00:43:45,161 --> 00:43:48,247 Eventually, we are. 916 00:43:48,281 --> 00:43:50,703 London is a beautiful city, 917 00:43:50,722 --> 00:43:52,912 but for me it means hard work. 918 00:43:52,922 --> 00:43:54,634 And... paris, after all, 919 00:43:54,668 --> 00:43:56,344 is home. Oui, monsieur. 920 00:43:56,374 --> 00:43:59,816 My one ambition 921 00:43:59,835 --> 00:44:01,547 is to be near my grandchildren. 922 00:44:01,596 --> 00:44:04,627 My french grandchildren. It is natural. 923 00:44:04,646 --> 00:44:09,168 Yes. Very natural. 924 00:44:09,199 --> 00:44:11,469 Unfortunately, my capital is all 925 00:44:11,499 --> 00:44:14,884 invested here in this restaurant. 926 00:44:14,919 --> 00:44:17,239 If you were to dispose of the goodwill of your restaurant 927 00:44:17,260 --> 00:44:20,651 you could realize your ambition? 928 00:44:20,661 --> 00:44:22,851 Oh, oui, monsieur, I could. 929 00:44:22,871 --> 00:44:25,652 And it should not be difficult. 930 00:44:25,662 --> 00:44:27,993 Soho has many possibilities. 931 00:44:28,023 --> 00:44:30,208 I have no doubt when the time comes, 932 00:44:30,243 --> 00:44:32,665 we can come to some satisfactory arrangement. 933 00:44:32,684 --> 00:44:35,165 I'm sure we can, monsieur. 934 00:44:35,176 --> 00:44:38,507 And there is no hurry. 935 00:44:38,537 --> 00:44:40,507 A month here or there will make no difference at all. 936 00:44:40,548 --> 00:44:44,277 I shall say nothing 937 00:44:44,287 --> 00:44:47,305 as yet to annette. 938 00:44:47,338 --> 00:44:50,320 That would be wise. 939 00:44:50,350 --> 00:44:51,309 But I'm happy to think that you understand me. 940 00:44:51,310 --> 00:44:53,891 Ah, oui, monsieur. 941 00:44:53,910 --> 00:44:56,422 I think we understand one another, hm? 942 00:45:00,483 --> 00:45:06,895 Forsyte versus forsyte 943 00:45:06,930 --> 00:45:10,345 and forsyte. Hm. 944 00:45:10,365 --> 00:45:12,956 Well, there it is. Pinned down 945 00:45:12,986 --> 00:45:15,097 on legal parchment for the whole world 946 00:45:15,107 --> 00:45:18,356 to gape at. After all these years, 947 00:45:18,387 --> 00:45:19,841 the feud in our family will be common property. 948 00:45:19,842 --> 00:45:23,130 Common property! 949 00:45:23,150 --> 00:45:25,200 That's a notion abhorred and despised 950 00:45:25,221 --> 00:45:27,740 by every forsyte that ever was. 951 00:45:27,761 --> 00:45:29,901 By god! It must have cost soames a lot to do that. 952 00:45:29,931 --> 00:45:33,082 Anguish and desperation. 953 00:45:33,092 --> 00:45:36,483 Yes, poor devil. To give in and admit defeat 954 00:45:36,502 --> 00:45:40,113 after all this time. It doesn't 955 00:45:40,144 --> 00:45:41,934 seem possible. I find it hard 956 00:45:41,944 --> 00:45:43,965 to believe. No, irene, it's 957 00:45:43,975 --> 00:45:47,357 an ironic business. Ironic? 958 00:45:47,386 --> 00:45:49,107 We're perfectly well able to defend this suit. 959 00:45:49,136 --> 00:45:52,812 You know that, don't you? - Yes, jo. 960 00:45:52,847 --> 00:45:54,337 But do you realize exactly what that would mean? 961 00:45:54,338 --> 00:45:56,408 I think so. 962 00:45:56,448 --> 00:45:59,421 You an I would have to go into the witness box 963 00:45:59,430 --> 00:46:01,791 and swear that between us, there's been nothing. 964 00:46:01,801 --> 00:46:04,772 No act, no gesture, no words even of love. 965 00:46:04,807 --> 00:46:07,692 And that's the truth. 966 00:46:07,713 --> 00:46:11,433 Yes, jo, 967 00:46:11,462 --> 00:46:14,034 that's the truth. But to do it, hm? 968 00:46:14,064 --> 00:46:17,495 To stand up in public, before an english judge 969 00:46:17,530 --> 00:46:20,215 and 12 solid tradesman in the jury box, 970 00:46:20,225 --> 00:46:23,817 explain our meetings in paris, 971 00:46:23,827 --> 00:46:25,907 our walks in richmond, your visits to me here. 972 00:46:25,942 --> 00:46:27,987 To answer one insinuating question after another. 973 00:46:28,007 --> 00:46:31,099 "Seriously, mrs. Forsyte. 974 00:46:31,109 --> 00:46:32,859 "Are you trying to tell the jury 975 00:46:32,900 --> 00:46:34,630 that in all these meetings, you spoke only of..." 976 00:46:34,650 --> 00:46:37,170 painting and music and food and wine. 977 00:46:37,201 --> 00:46:39,970 How fresh and beautiful the flowers are in the market 978 00:46:39,990 --> 00:46:43,107 by the seine. And the young bracken in 979 00:46:43,142 --> 00:46:46,222 richmond park. Of cabbages and kings. 980 00:46:46,232 --> 00:46:47,783 And whether pigs have wings. Exactly. 981 00:46:47,813 --> 00:46:49,454 Are they likely to believe us? 982 00:46:49,483 --> 00:46:51,005 And even if they do, the damage will be done. 983 00:46:51,040 --> 00:46:53,255 The scandal will be just as horrible. 984 00:46:53,296 --> 00:46:56,368 Hypocrites will have a field day. 985 00:46:56,387 --> 00:46:59,062 The newspapers will sell like hotcakes. 986 00:46:59,098 --> 00:47:01,737 Oh, my dear, irene, I don't think I can 987 00:47:01,757 --> 00:47:03,618 bear the thought of you standing up 988 00:47:03,654 --> 00:47:05,699 in that box under all those 989 00:47:05,729 --> 00:47:08,180 gloating eyes. And do you think I should like 990 00:47:08,191 --> 00:47:11,281 to see you there? - Dear jo... 991 00:47:11,301 --> 00:47:15,091 even if you told the truth, 992 00:47:15,111 --> 00:47:15,770 would it be the whole truth? 993 00:47:15,771 --> 00:47:19,965 Nothing but the truth? 994 00:47:19,983 --> 00:47:22,493 Do you think I don't know that you love me? 995 00:47:22,514 --> 00:47:28,435 Did you imagine you could 996 00:47:28,455 --> 00:47:29,015 keep it a secret? 997 00:47:29,016 --> 00:47:33,517 I don't know. 998 00:47:33,547 --> 00:47:36,758 I tried. 999 00:47:36,768 --> 00:47:39,079 Why? - Not because you couldn't 1000 00:47:39,109 --> 00:47:40,789 face the world. I know you too well 1001 00:47:40,810 --> 00:47:43,289 for that. Because of your children? 1002 00:47:43,309 --> 00:47:45,261 They're grown now, and you've taught them your own tolerance, 1003 00:47:45,280 --> 00:47:47,756 your own belief that people should be free. 1004 00:47:47,791 --> 00:47:50,231 Yes, I did think of them. Especially jolly. 1005 00:47:50,262 --> 00:47:54,558 Yes. 1006 00:47:54,593 --> 00:47:55,952 Yes, and what you've told me, 1007 00:47:55,953 --> 00:47:57,262 it's clear that he is most vulnerable. 1008 00:47:57,263 --> 00:47:58,764 But there's another reason, 1009 00:47:58,794 --> 00:48:00,774 and I believe i know what it is. 1010 00:48:00,805 --> 00:48:02,716 Tell me. Tell me, please. 1011 00:48:02,736 --> 00:48:05,060 Over these last months, 1012 00:48:05,096 --> 00:48:08,508 you've been a comfort and a refuge to me. 1013 00:48:08,542 --> 00:48:12,528 Thanks to you 1014 00:48:12,550 --> 00:48:16,028 and to your father who began the... 1015 00:48:16,059 --> 00:48:18,440 the cure... 1016 00:48:18,460 --> 00:48:21,280 I've become alive again. And you're quite aware of this. 1017 00:48:21,300 --> 00:48:24,852 You know that I have given you my whole trust and my affection. 1018 00:48:24,862 --> 00:48:27,752 But you're afraid, aren't you? 1019 00:48:27,772 --> 00:48:31,053 Afraid that I can give you nothing more. 1020 00:48:31,074 --> 00:48:34,695 That if you told me of your love, 1021 00:48:34,715 --> 00:48:36,845 you might lose everything. 1022 00:48:36,881 --> 00:48:41,476 Scrupulous. 1023 00:48:41,486 --> 00:48:45,082 Most chivalrous. 1024 00:48:45,117 --> 00:48:48,678 Dearest jo... 1025 00:48:48,698 --> 00:48:53,189 but a coward too. 1026 00:48:53,199 --> 00:48:55,896 Irene... 1027 00:48:55,931 --> 00:48:58,591 oh, my dear. 1028 00:48:58,611 --> 00:49:02,102 Oh, sir! Oh, excuse me, sir. 1029 00:49:02,112 --> 00:49:03,948 Yes, plunket, what is it? 1030 00:49:03,983 --> 00:49:05,834 I told him you were engaged, but... 1031 00:49:05,873 --> 00:49:09,905 mr. Soames forsyte, sir. 1032 00:49:10,305 --> 00:50:10,576 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5ebhk Help other users to choose the best subtitles 1033 00:50:10,626 --> 00:50:15,176 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.