Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,740 --> 00:00:50,447
How easy it is for a forsyte to deceive himself.
2
00:00:51,168 --> 00:00:54,788
During a whole month
3
00:00:54,817 --> 00:00:56,859
in paris,
almost up to the moment
4
00:00:56,880 --> 00:00:58,719
of parting,
I had been persuaded
5
00:00:58,748 --> 00:01:01,849
that between irene and me,
there was no
6
00:01:01,885 --> 00:01:04,200
emotion stronger
than a friendly
7
00:01:04,210 --> 00:01:06,116
companionship.
Well, perhaps
8
00:01:06,150 --> 00:01:09,513
that's all it was to her.
But for me?
9
00:01:09,543 --> 00:01:11,412
One hour in the boat train,
and no doubts remained.
10
00:01:11,443 --> 00:01:14,684
It seemed both natural
and ludicrous.
11
00:01:14,704 --> 00:01:18,075
Natural, because how should
I help loving her?
12
00:01:18,111 --> 00:01:21,797
And ludicrous...
13
00:01:22,816 --> 00:01:23,616
a bad case
of elderly rapture.
14
00:01:23,617 --> 00:01:25,826
Because at my age, how could
she ever return my love?
15
00:01:25,867 --> 00:01:30,854
I walked from the station
16
00:01:30,889 --> 00:01:32,600
because somehow I was reluctant
to meet jolly.
17
00:01:32,635 --> 00:01:35,841
While I had been
lotus-eating in paris,
18
00:01:35,880 --> 00:01:38,942
my son had taken
a step towards
19
00:01:38,991 --> 00:01:40,792
danger, hardship,
even death.
20
00:02:03,802 --> 00:02:05,548
Lumbago.
21
00:02:05,568 --> 00:02:07,890
What love ends in,
if you're not careful,
22
00:02:07,930 --> 00:02:10,859
at my age.
23
00:02:13,571 --> 00:02:15,172
Balthasar!
24
00:02:19,182 --> 00:02:22,273
Come on. Here, boy!
25
00:02:34,294 --> 00:02:37,243
What's the matter,
26
00:02:37,277 --> 00:02:40,299
old boy? Hey.
What's the matter?
27
00:02:46,319 --> 00:02:47,842
Oh, no.
28
00:02:47,882 --> 00:02:49,952
Oh, poor little boy.
29
00:03:07,981 --> 00:03:11,438
Eighteen years.
30
00:03:11,459 --> 00:03:13,838
Dr. Dewar's old bitch
had three pups,
31
00:03:13,873 --> 00:03:16,480
and he gave me this one.
32
00:03:16,519 --> 00:03:18,640
I remember bringing him
home to st. John's wood
33
00:03:18,675 --> 00:03:22,491
in my jacket pocket.
Yes, now he's gone.
34
00:03:22,522 --> 00:03:26,462
Seems like yesterday.
It's nearly
35
00:03:26,482 --> 00:03:28,603
all my life.
When you were still a youngster,
36
00:03:28,632 --> 00:03:31,565
he was very, very old.
Why did you call
37
00:03:31,584 --> 00:03:33,103
him balthasar?
- Remember, in the bible?
38
00:03:33,135 --> 00:03:35,619
Three wise men?
- Oh, I see.
39
00:03:35,654 --> 00:03:36,845
Yeah, the pups looked
just like them,
40
00:03:36,846 --> 00:03:39,785
ancient and wise.
Balthasar,
41
00:03:39,795 --> 00:03:41,687
he looked the oldest
and wisest of the three.
42
00:03:41,697 --> 00:03:45,242
Of cours
well, it's funny how
43
00:03:45,278 --> 00:03:47,567
you don't think about it.
As far as I was concerned,
44
00:03:47,577 --> 00:03:49,590
he was called balthasar,
just as I was
45
00:03:49,623 --> 00:03:51,599
christened jolyon.
And as overshoes
46
00:03:51,619 --> 00:03:53,700
are christened galoshes.
Oh, blast it.
47
00:03:53,720 --> 00:03:55,801
Thanks, old son.
Thank you.
48
00:03:55,821 --> 00:03:59,641
Thank you.
Strange life, a dog'S.
49
00:03:59,652 --> 00:04:02,313
The only animal with
the rudiments of altruism
50
00:04:02,323 --> 00:04:04,583
and a sense of god.
51
00:04:04,603 --> 00:04:06,913
Do you believe
in god?
52
00:04:06,944 --> 00:04:08,444
Well...
I've never known.
53
00:04:08,475 --> 00:04:09,994
Depends on what
you mean by god.
54
00:04:10,005 --> 00:04:12,240
There are two quite
separate ideas of him,
55
00:04:12,275 --> 00:04:14,475
and I've never been able
to reconcile them.
56
00:04:14,511 --> 00:04:17,388
There's the creative
principle,
57
00:04:17,421 --> 00:04:18,968
which one
can't explain.
58
00:04:18,988 --> 00:04:20,853
Darwin thought
he had,
59
00:04:20,887 --> 00:04:22,021
but all he did was
to describe it.
60
00:04:22,022 --> 00:04:23,768
Well, I believe
in that.
61
00:04:23,789 --> 00:04:26,349
And the other?
- Altruism.
62
00:04:26,369 --> 00:04:27,830
The sum of all
the unselfishness in mankind.
63
00:04:27,831 --> 00:04:31,166
The impulse
that makes a man
64
00:04:31,201 --> 00:04:33,406
prefer the interests
of others to his own.
65
00:04:33,441 --> 00:04:35,612
Well, naturally,
I believe in that too.
66
00:04:35,648 --> 00:04:38,304
Where does christ
come in?
67
00:04:38,339 --> 00:04:40,963
Ah.
The link perhaps. Hm?
68
00:04:40,992 --> 00:04:44,064
One sublime life proving
that two opposing ideas
69
00:04:44,085 --> 00:04:46,944
can be joined.
What do you think?
70
00:04:46,954 --> 00:04:49,446
Oh, I don't know.
My first year, we talked a good
71
00:04:49,466 --> 00:04:52,347
bit about this sort of thing.
But in the second,
72
00:04:52,357 --> 00:04:54,748
one gives it up.
I don't know why.
73
00:04:54,768 --> 00:04:57,079
It's jolly interesting.
Yes, it was much
74
00:04:57,119 --> 00:04:59,058
the same in my day.
But when you say
75
00:04:59,068 --> 00:05:00,984
that dogs
have a sense
76
00:05:01,019 --> 00:05:02,900
of altruism,
isn't it just
77
00:05:02,930 --> 00:05:04,430
selfish emotion?
- No. No, dogs love something
78
00:05:04,465 --> 00:05:04,830
outside themselves.
79
00:05:04,831 --> 00:05:08,516
They aren't
80
00:05:08,551 --> 00:05:10,772
pure forsytes.
I think I'm one.
81
00:05:10,792 --> 00:05:13,784
You? Rubbish.
You enlisted,
82
00:05:13,794 --> 00:05:15,684
didn't you? Why?
- Wasn't it because
83
00:05:15,694 --> 00:05:17,554
you thought you should?
- In a way, I suppose.
84
00:05:17,564 --> 00:05:20,525
I didn't want to.
Exactly. I admire you
85
00:05:20,555 --> 00:05:22,685
for it, though.
I doubt if I should have
86
00:05:22,706 --> 00:05:24,727
the courage
to do it at your age.
87
00:05:24,747 --> 00:05:26,827
Forsytes don'T.
Still I suppose
88
00:05:26,857 --> 00:05:28,628
the type gets thinner
with each
89
00:05:28,668 --> 00:05:30,998
succeeding generation.
Your son, jolly, may well
90
00:05:31,018 --> 00:05:33,929
be the perfect altruist.
Hm, not if he's like me,
91
00:05:33,969 --> 00:05:36,610
he won'T.
I'm a forsyte,
92
00:05:36,620 --> 00:05:39,050
all right.
No altruist.
93
00:05:39,080 --> 00:05:40,581
No blooming hero.
No?
94
00:05:40,601 --> 00:05:43,351
I only enlisted
because I dared val dartie
95
00:05:43,381 --> 00:05:45,752
to go with me.
Really? Why?
96
00:05:45,782 --> 00:05:46,882
We...
yes?
97
00:05:46,883 --> 00:05:49,258
Well, we had a row.
98
00:05:49,293 --> 00:05:51,634
I can't stand the chap.
99
00:05:51,644 --> 00:05:55,115
Well, I'll take this
round the back.
100
00:05:55,150 --> 00:06:01,692
So the feud goes on.
101
00:06:01,726 --> 00:06:04,527
Into the third generation.
102
00:06:09,563 --> 00:06:12,741
Now, you do look nice in that dickey.
103
00:06:13,081 --> 00:06:17,106
So much easier for you.
104
00:06:17,142 --> 00:06:19,433
Dickey.
Always wasting your money
105
00:06:19,442 --> 00:06:21,602
on something.
Why we have to make the fuss?
106
00:06:21,612 --> 00:06:24,372
It's only the family.
I know, dear.
107
00:06:24,392 --> 00:06:26,063
But how often these days
do we have a dinner party?
108
00:06:26,099 --> 00:06:29,654
So I thought we'd make
it a proper one.
109
00:06:29,690 --> 00:06:32,186
Well, it's very
110
00:06:32,196 --> 00:06:35,587
good practice for imogen,
now that she's
111
00:06:35,607 --> 00:06:37,007
coming out.
She'll be pretty,
112
00:06:37,008 --> 00:06:39,188
I shouldn't wonder.
Uh-huh, she is pretty.
113
00:06:39,208 --> 00:06:40,997
She ought to make
a very good match.
114
00:06:41,008 --> 00:06:43,575
Oh, there you go.
She'd much better stay at home
115
00:06:43,609 --> 00:06:46,140
and look after her mother.
Oh, where's warmson?
116
00:06:46,160 --> 00:06:48,170
I should like a glass
of madeira tonight.
117
00:06:48,190 --> 00:06:51,001
There's champagne, james.
No body. I can't get
118
00:06:51,032 --> 00:06:53,011
any good of it.
Ring for warmson.
119
00:06:53,031 --> 00:06:55,342
All right, dear.
Ah, there he is,
120
00:06:55,382 --> 00:06:58,054
like magic.
Oh, my darling. There you are.
121
00:06:58,094 --> 00:07:01,494
And in very good time.
Warmson.
122
00:07:01,504 --> 00:07:02,884
Sir?
- Hello, mother.
123
00:07:02,885 --> 00:07:04,143
There we are, my darling.
124
00:07:04,144 --> 00:07:06,736
Hello, my darling.
125
00:07:06,746 --> 00:07:08,105
Get me up a bottle
of that madeira I had
126
00:07:08,106 --> 00:07:11,467
from old mr. Jolyon.
You know where
127
00:07:11,496 --> 00:07:13,318
to find it?
- Yes, sir.
128
00:07:13,328 --> 00:07:15,018
It's never been moved.
Ought to be in prime
129
00:07:15,028 --> 00:07:18,029
condition, but I don't know.
Don't shake it.
130
00:07:18,065 --> 00:07:21,650
Very good, sir.
He will shake it,
131
00:07:21,671 --> 00:07:23,692
likely as not.
Ah, soames,
132
00:07:23,721 --> 00:07:25,140
- there you are.
- Father.
133
00:07:25,141 --> 00:07:27,761
Ah, dear papa.
Mm, how well
134
00:07:27,771 --> 00:07:29,958
you look.
That's as may be.
135
00:07:29,994 --> 00:07:32,143
Tell me...
no word from
136
00:07:32,153 --> 00:07:34,695
that fellow, dartie?
- Nothing.
137
00:07:34,723 --> 00:07:36,604
No, not a sign.
Good job too.
138
00:07:36,644 --> 00:07:37,893
Have a glass
of sherry, soames.
139
00:07:37,895 --> 00:07:40,555
Ah, imogen.
Good evening.
140
00:07:40,590 --> 00:07:41,837
You sit by me,
dear.
141
00:07:41,838 --> 00:07:43,035
Val.
Good evening, sir.
142
00:07:43,036 --> 00:07:46,577
Now.
That old madeira,
143
00:07:46,598 --> 00:07:48,787
I was saving it for
our golden wedding.
144
00:07:48,797 --> 00:07:51,388
But I shan't see another
three years at my age.
145
00:07:51,408 --> 00:07:54,034
Oh, papa,
what nonsense.
146
00:07:54,069 --> 00:07:55,829
Come, james,
don't be morbid.
147
00:07:55,839 --> 00:07:58,001
I don't know
about morbid.
148
00:07:58,021 --> 00:07:59,270
But there's
that w
149
00:07:59,271 --> 00:08:00,269
and when I'm gone,
there it will be.
150
00:08:00,270 --> 00:08:02,042
I don't know what
will become of it.
151
00:08:02,052 --> 00:08:03,682
It will be drunk
or spoiled,
152
00:08:03,692 --> 00:08:06,113
I shouldn't wonder.
Mother.
153
00:08:06,123 --> 00:08:08,143
No, thank you, dear.
Val?
154
00:08:08,162 --> 00:08:09,003
Thank you,
soames.
155
00:08:09,004 --> 00:08:10,514
Your mother
tells me you want
156
00:08:10,533 --> 00:08:12,368
to take up polo
next term.
157
00:08:12,405 --> 00:08:14,085
Only if papa can afford it,
you know.
158
00:08:14,104 --> 00:08:16,156
Well, I should
like to, but...
159
00:08:16,186 --> 00:08:20,027
but what, dear?
- Well, the fact is...
160
00:08:20,047 --> 00:08:22,783
yes?
- The fact is I shan't be
161
00:08:22,818 --> 00:08:25,638
going back to the varsity.
Val, what do you mean?
162
00:08:25,659 --> 00:08:28,079
I've joined
the imperial yeomanry.
163
00:08:28,099 --> 00:08:30,140
What?
- Yes. Jolly forsyte
164
00:08:30,160 --> 00:08:32,220
and I went up together.
You haven't signed?
165
00:08:32,230 --> 00:08:33,465
Rather. I go to camp
on monday.
166
00:08:33,467 --> 00:08:35,651
I sa
what's that?
167
00:08:35,672 --> 00:08:37,352
I didn't hear.
Only that val has joined
168
00:08:37,362 --> 00:08:41,063
the yeomanry, dear.
Well, it's so
169
00:08:41,073 --> 00:08:42,964
nice for him.
He'll look his
170
00:08:42,983 --> 00:08:44,608
best in uniform.
Rubbish! Why,
171
00:08:44,644 --> 00:08:46,645
he'll have to go out there.
He'll be fighting
172
00:08:46,679 --> 00:08:50,246
before he knows where he is.
You're underage.
173
00:08:50,256 --> 00:08:52,676
I said I was 21.
Good for you.
174
00:08:52,697 --> 00:08:54,090
If you go on like this, I don't
know what will become of you.
175
00:08:54,091 --> 00:08:56,919
It's all right,
moth
176
00:08:56,948 --> 00:08:58,047
things are much
better out there now.
177
00:08:58,049 --> 00:08:59,609
I only hope I'll come
in for something.
178
00:08:59,658 --> 00:09:01,220
Won't they be astonished
at timothy'S.
179
00:09:01,248 --> 00:09:02,889
I say, val, do you have a sword,
or only a pop-gun?
180
00:09:02,909 --> 00:09:06,131
Oh, dry out.
What on earth
181
00:09:06,141 --> 00:09:09,501
made you do it?
- I think it's splendid.
182
00:09:09,512 --> 00:09:12,303
He's got just the figure
for a soldier.
183
00:09:12,313 --> 00:09:15,373
I thought you and jolly
weren't on good terms.
184
00:09:15,383 --> 00:09:17,343
- We're not.
- Then why...?
185
00:09:17,384 --> 00:09:19,464
But I wasn't going
to be beaten by him.
186
00:09:19,500 --> 00:09:21,545
Has anybody seen
that father of his?
187
00:09:21,586 --> 00:09:24,956
Say, what's he doing?
- He's been away.
188
00:09:24,986 --> 00:09:27,847
In paris.
Paris?
189
00:09:27,882 --> 00:09:30,672
Yes.
Artists.
190
00:09:30,708 --> 00:09:33,529
Dinner is served, madam.
191
00:09:33,549 --> 00:09:35,049
Thank you, warmson.
High time too.
192
00:09:35,054 --> 00:09:36,548
I'll take imogen.
Thank you.
193
00:09:36,549 --> 00:09:38,508
Yes, dear.
And we'll go in first, shall we?
194
00:09:38,544 --> 00:09:40,471
So that I can see
that everything is all right.
195
00:09:40,510 --> 00:09:42,980
Now, my darling,
cook has excelled herself...
196
00:09:43,011 --> 00:09:46,352
may I sit next to you?
- We'll sit together.
197
00:09:46,362 --> 00:09:48,613
Thank you.
Didn't you tell me
198
00:09:48,634 --> 00:09:50,653
that irene...?
- Yes.
199
00:09:50,693 --> 00:09:53,455
Soames, dear...
it isn't conceivably
200
00:09:53,494 --> 00:09:56,780
possible that...?
- That chap?
201
00:09:56,814 --> 00:10:00,065
If I thought that, I...
it isn't
202
00:10:00,095 --> 00:10:00,750
conceivably possible.
203
00:10:04,751 --> 00:10:08,549
Can I get you something?
204
00:10:08,559 --> 00:10:10,908
- Nothing, dear.
205
00:10:10,929 --> 00:10:14,389
Your grandmama's dinners.
Yes.
206
00:10:14,399 --> 00:10:17,631
I...
I'm sorry to be
207
00:10:17,641 --> 00:10:20,061
leaving you, mother.
Well, you'll be out of the way
208
00:10:20,071 --> 00:10:20,581
of that wretched divorce.
209
00:10:20,582 --> 00:10:24,909
You must go
210
00:10:24,943 --> 00:10:26,804
to your tailors, val,
and have your uniform
211
00:10:26,833 --> 00:10:28,334
properly made.
When do you go to camp?
212
00:10:28,344 --> 00:10:29,553
Did you say?
- On monday.
213
00:10:29,554 --> 00:10:30,922
Then there's time. And we must
try and get you a commission.
214
00:10:30,923 --> 00:10:33,374
Then you won't have
to rough it so much.
215
00:10:33,395 --> 00:10:36,016
Do you know any drill?
- Not a scrap. But of course,
216
00:10:36,047 --> 00:10:38,086
I ride pretty well,
and that's
217
00:10:38,106 --> 00:10:39,556
the main thing.
Yes, I suppose so.
218
00:10:42,558 --> 00:10:44,059
Give me a kiss, darling.
219
00:10:44,079 --> 00:10:50,256
Dearest val.
220
00:10:50,290 --> 00:10:53,441
Good night.
Mother, I...
221
00:10:53,471 --> 00:10:56,612
yes?
- Nothing, mother.
222
00:10:56,632 --> 00:10:57,090
Good night.
223
00:11:01,594 --> 00:11:04,324
Val.
224
00:11:04,334 --> 00:11:08,265
A gentleman, a 47, as we say,
225
00:11:08,295 --> 00:11:10,706
has been paying
marked attention
226
00:11:10,716 --> 00:11:12,357
to 17 during
the last month in paris.
227
00:11:12,397 --> 00:11:15,336
So you said in your
last report.
228
00:11:15,357 --> 00:11:17,578
Can you enlarge
on this?
229
00:11:17,598 --> 00:11:19,103
Oh, there's nothing very
conclusive at present.
230
00:11:19,138 --> 00:11:20,629
The meetings have all
been in public places:
231
00:11:20,630 --> 00:11:23,050
Restaurants. The o
he's not staying
232
00:11:23,060 --> 00:11:25,180
at the same hotel?
- No.
233
00:11:25,211 --> 00:11:26,199
Then these meetings
aren't of any value.
234
00:11:26,200 --> 00:11:28,431
Oh, I wouldn't say that.
In fact, the situation
235
00:11:28,442 --> 00:11:31,253
is quite promising.
Requires patience,
236
00:11:31,272 --> 00:11:33,492
of course.
Do you know
237
00:11:33,521 --> 00:11:37,305
the identity of 47?
- Oh, yes.
238
00:11:37,335 --> 00:11:40,506
It's rather curious.
Has the same name
239
00:11:40,516 --> 00:11:43,356
as number 31.
Your firm. Christian
240
00:11:43,390 --> 00:11:45,922
name, "jolyon."
I suppose
241
00:11:45,956 --> 00:11:47,508
it's all right?
- We don't want to be
242
00:11:47,548 --> 00:11:47,965
running a wrong hare.
243
00:11:47,966 --> 00:11:51,958
Go on with it.
244
00:11:51,969 --> 00:11:55,424
But be careful.
By the way, what's their
245
00:11:55,460 --> 00:11:58,879
attitude to each other?
- She mentioned it
246
00:11:58,915 --> 00:12:02,682
in the summary.
Ah, here we are.
247
00:12:02,717 --> 00:12:04,882
"17, very attractive.
248
00:12:04,892 --> 00:12:07,142
47, longer
in the tooth."
249
00:12:07,153 --> 00:12:09,313
That's slang for age,
you know.
250
00:12:09,323 --> 00:12:12,195
"He's definitely caught.
251
00:12:12,204 --> 00:12:15,195
"Waiting his time.
"17 perhaps holding off
252
00:12:15,205 --> 00:12:17,756
for terms.
"But I'm inclined to think
253
00:12:17,786 --> 00:12:21,227
she doesn't know her own mind.
"Likely to act
254
00:12:21,247 --> 00:12:24,397
on impulse someday.
Both have style."
255
00:12:24,417 --> 00:12:27,868
Style?
- Yes, it's an expression
256
00:12:27,879 --> 00:12:29,739
we use meaning
it's unlikely to be
257
00:12:29,759 --> 00:12:32,379
a weekend business.
They'll come together
258
00:12:32,409 --> 00:12:32,859
seriously or not at all.
259
00:12:32,860 --> 00:12:37,051
Excuse me.
260
00:12:37,070 --> 00:12:41,233
Miss darnley, is there
261
00:12:41,243 --> 00:12:43,992
another post in yet?
- Oh, good.
262
00:12:44,002 --> 00:12:47,844
I'll come in for it.
Excuse me.
263
00:12:51,879 --> 00:12:55,629
Here we are.
264
00:12:59,664 --> 00:13:03,378
Today's report.
265
00:13:06,408 --> 00:13:09,091
Well?
266
00:13:09,111 --> 00:13:11,161
Hm.
She says, uh, "47 left
267
00:13:11,181 --> 00:13:13,386
for england today."
268
00:13:13,420 --> 00:13:15,592
That's four days ago.
269
00:13:15,622 --> 00:13:19,004
"He parted from 17 outside
her hotel at midnight.
270
00:13:19,023 --> 00:13:23,644
"Nothing very striking.
271
00:13:23,664 --> 00:13:25,345
"Think it best
to stay
272
00:13:25,364 --> 00:13:26,773
"and continue
observation of 17.
273
00:13:26,774 --> 00:13:28,917
"No doubt you will deal
with 47 in england,
274
00:13:28,936 --> 00:13:31,387
if you think
it desirable."
275
00:13:31,406 --> 00:13:33,628
Hm, interesting
development.
276
00:13:33,638 --> 00:13:35,429
Very intelligent woman, 19,
and a wonderful makeup.
277
00:13:35,448 --> 00:13:38,529
She says, "17 has no suspicion
of being shadowed so far."
278
00:13:38,550 --> 00:13:43,471
But you know, sensitive people
279
00:13:43,500 --> 00:13:46,382
begin to feel it.
So may I advise
280
00:13:46,412 --> 00:13:49,341
letting up on 17
and keeping an eye
281
00:13:49,362 --> 00:13:52,023
on the gentleman here.
No. Leave this end alone.
282
00:13:52,033 --> 00:13:54,223
Keep the watch going
in paris.
283
00:13:54,234 --> 00:13:57,654
As you wish.
But discreetly.
284
00:13:57,674 --> 00:14:01,547
Of course.
Good day.
285
00:14:06,187 --> 00:14:10,138
I put these flags in
to indicate
286
00:14:10,159 --> 00:14:11,908
the strategic positions
of the campaign.
287
00:14:11,948 --> 00:14:13,399
Miss francie forsyte.
Mr. George forsyte.
288
00:14:13,400 --> 00:14:16,779
Oh, how nice.
Francie, dear.
289
00:14:16,799 --> 00:14:19,335
And george.
Aunt hester,
290
00:14:19,371 --> 00:14:21,592
lovely to see you.
This is a pleasure.
291
00:14:21,602 --> 00:14:23,232
Do come in.
Tea, smither.
292
00:14:23,262 --> 00:14:24,711
Yes, miss.
Good lord.
293
00:14:24,712 --> 00:14:26,247
Who's that?
- It can't be.
294
00:14:26,282 --> 00:14:28,233
It is.
Your uncle timothy's taking
295
00:14:28,264 --> 00:14:31,283
a great deal of interest.
Well, george.
296
00:14:31,319 --> 00:14:32,324
- I find it...
- Now, there's
297
00:14:32,325 --> 00:14:34,104
colenso, do you see?
- Yes, dear.
298
00:14:34,125 --> 00:14:36,446
There's pretoria.
And there's mafeking.
299
00:14:36,474 --> 00:14:38,076
Now...
timothy, dear.
300
00:14:38,096 --> 00:14:40,017
Here's francie
and george, come to see us.
301
00:14:40,037 --> 00:14:42,558
Do go
and talk to them.
302
00:14:42,588 --> 00:14:44,118
Hello, dear.
How nice to see you.
303
00:14:44,138 --> 00:14:46,174
And you too, dear.
304
00:14:46,209 --> 00:14:48,019
Uncle timothy.
It's been such a long time.
305
00:14:48,054 --> 00:14:49,829
What's this I hear about
winifred's boy enlisting?
306
00:14:49,850 --> 00:14:52,770
And young jo's boy? Hey?
307
00:14:52,780 --> 00:14:54,641
Isn't it
exciting?
308
00:14:54,651 --> 00:14:55,901
And giles
and jesse hayman.
309
00:14:55,902 --> 00:14:57,501
They tell me
you're going out there
310
00:14:57,521 --> 00:15:01,014
with the red cross.
Oh, george.
311
00:15:01,032 --> 00:15:02,191
All this
going out there,
312
00:15:02,192 --> 00:15:04,055
that's not the way
to beat those boers.
313
00:15:04,085 --> 00:15:05,969
What is,
uncle
314
00:15:06,004 --> 00:15:07,305
all this newfangled
volunteering and expense,
315
00:15:07,306 --> 00:15:10,156
letting the money out
of the country.
316
00:15:10,184 --> 00:15:12,456
That's the position!
317
00:15:12,497 --> 00:15:15,467
- It's very bad.
- Sit down.
318
00:15:15,496 --> 00:15:17,267
How are you going
to improve it
319
00:15:17,297 --> 00:15:20,918
without more men?
- Men? What we need
320
00:15:20,928 --> 00:15:24,024
is a napoleon.
But if there
321
00:15:24,059 --> 00:15:26,424
isn't one, dear?
- Well, that's their business.
322
00:15:26,460 --> 00:15:27,839
What do we keep an army for?
- Eating their heads off.
323
00:15:27,840 --> 00:15:31,392
Yes. They ought to be
324
00:15:31,421 --> 00:15:34,452
ashamed of themselves,
coming on the country
325
00:15:34,472 --> 00:15:36,962
to help them.
Let every man stick
326
00:15:36,972 --> 00:15:39,795
to his own business.
Then we'll get on.
327
00:15:39,834 --> 00:15:40,832
Volunteering indeed.
328
00:15:40,833 --> 00:15:44,005
We must save!
329
00:15:44,035 --> 00:15:45,947
Conserve money
and energy.
330
00:15:45,957 --> 00:15:48,577
Energy!
331
00:15:48,596 --> 00:15:52,248
That's the only way!
Oh, dear.
332
00:15:52,269 --> 00:15:53,297
Oh, dear.
The blood's gone
333
00:15:53,298 --> 00:15:55,339
to his head again.
He'll have to put
334
00:15:55,373 --> 00:15:57,378
his feet in mustard
and hot water
335
00:15:57,413 --> 00:15:58,458
this evening.
Remind me
336
00:15:58,459 --> 00:16:00,331
to tell smither, dear.
Mustard and poppycock.
337
00:16:00,351 --> 00:16:02,215
The fellow talked
a great deal of sense.
338
00:16:02,250 --> 00:16:04,081
It sounded like
complete rubbish to me.
339
00:16:04,117 --> 00:16:05,580
Francie!
Well, it did.
340
00:16:05,581 --> 00:16:07,533
Of course we need
men out there.
341
00:16:07,563 --> 00:16:09,442
Certainly! We shall
all be out there soon.
342
00:16:09,463 --> 00:16:11,703
En avant the forsytes.
Roll, bowl or pitch.
343
00:16:11,722 --> 00:16:14,845
General timothy,
344
00:16:14,883 --> 00:16:16,414
quarter-master
nicholas,
345
00:16:16,424 --> 00:16:20,106
and lance-bombardier george.
346
00:16:20,141 --> 00:16:21,757
What a c
i don't like to hear
347
00:16:21,796 --> 00:16:24,327
the army made fun of,
especially now when
348
00:16:24,337 --> 00:16:27,028
they're so progressive.
Think of giving up
349
00:16:27,038 --> 00:16:29,669
their scarlet tunics
for that dreadful
350
00:16:29,688 --> 00:16:31,769
khaki.
Fancy what the iron duke
351
00:16:31,798 --> 00:16:33,768
would have said.
I think the new color's
352
00:16:33,799 --> 00:16:37,031
quite attractive.
Val looks very smart, anyway.
353
00:16:46,623 --> 00:16:48,253
Oh, I do so wonder
what jo's boy is like.
354
00:16:48,274 --> 00:16:51,395
To think we've
never seen him.
355
00:16:51,425 --> 00:16:53,466
His father must
be proud of him.
356
00:16:53,486 --> 00:16:55,195
They tell me
his father's in paris.
357
00:16:55,236 --> 00:16:58,937
Really?
- Mrs. Macander
358
00:16:58,956 --> 00:17:01,307
was here yesterday,
just back from paris.
359
00:17:01,348 --> 00:17:03,323
Juley!
And whom do you think
360
00:17:03,358 --> 00:17:06,119
she saw in the street?
- You'll never guess.
361
00:17:06,149 --> 00:17:08,520
We shan't try, aunt.
Irene!
362
00:17:08,561 --> 00:17:11,235
Imagine.
Walking with
363
00:17:11,271 --> 00:17:13,191
a fair beard...
impossible,
364
00:17:13,212 --> 00:17:14,947
my dear aunt.
I was going to say
365
00:17:14,982 --> 00:17:16,311
walking with
a fair-bearded gentleman
366
00:17:16,312 --> 00:17:19,002
looking as pretty
as ever.
367
00:17:19,012 --> 00:17:20,533
The gentleman,
aunt?
368
00:17:20,573 --> 00:17:21,822
Now don't be
naughty, george.
369
00:17:21,823 --> 00:17:23,112
I think that's marvelous.
I'm mad about beards.
370
00:17:23,113 --> 00:17:26,334
Do you know...?
- I've had such
371
00:17:26,374 --> 00:17:28,845
a dreadful thought.
Hester:
372
00:17:28,875 --> 00:17:29,885
Then don't utter it.
Keep it to yourself.
373
00:17:29,886 --> 00:17:32,857
We don't want to hear it.
What's dreadful
374
00:17:32,888 --> 00:17:34,386
about it?
- Francie:
375
00:17:34,406 --> 00:17:35,441
Tell u
they say that jo has grown
376
00:17:35,442 --> 00:17:35,786
a fair beard.
377
00:17:45,544 --> 00:17:48,072
Hello, soames.
378
00:17:48,110 --> 00:17:50,052
What can I do for you?
- Won't
379
00:17:50,087 --> 00:17:51,850
keep you long.
Glass of sherry?
380
00:17:51,885 --> 00:17:53,614
No, thank you.
Thank you, johnson.
381
00:17:53,624 --> 00:17:56,197
Well?
- You've been
382
00:17:56,233 --> 00:17:59,034
in paris, I hear.
Yes, just back.
383
00:17:59,070 --> 00:18:01,454
Did you happen
to see irene?
384
00:18:01,474 --> 00:18:04,066
It appears she's
abroad somewhere.
385
00:18:04,076 --> 00:18:05,967
Yes, I saw her.
386
00:18:05,977 --> 00:18:09,267
How was she?
- Very well.
387
00:18:09,277 --> 00:18:11,667
When I saw you last,
I was of two minds.
388
00:18:11,687 --> 00:18:14,379
I remember.
Yes, you expressed your
389
00:18:14,389 --> 00:18:16,410
opinion very clearly.
I don't want to re-open
390
00:18:16,440 --> 00:18:18,660
that discussion,
but I will say this.
391
00:18:18,670 --> 00:18:20,069
Our differences happened
a long time ago.
392
00:18:20,070 --> 00:18:22,236
I'm going to ask her
to let bygones be bygones
393
00:18:22,271 --> 00:18:25,322
and come back to me.
But you have asked her, soames,
394
00:18:25,353 --> 00:18:27,693
and she refused.
The idea was new to her.
395
00:18:27,713 --> 00:18:29,924
It came as a shock.
Now that she's
396
00:18:29,963 --> 00:18:31,283
thought about it,
she must realize that it's
397
00:18:31,284 --> 00:18:33,765
the only way for both of us.
That's not my impression
398
00:18:33,784 --> 00:18:36,905
of her state of mind.
It's the only
399
00:18:36,925 --> 00:18:38,435
reasonable way.
I believe you're
400
00:18:38,475 --> 00:18:40,047
making a big mistake
if you think that reason
401
00:18:40,057 --> 00:18:43,416
comes into this at all.
Perhaps I see th
402
00:18:43,426 --> 00:18:44,531
a little more clearly
than you imagine.
403
00:18:44,532 --> 00:18:47,319
- Do you now?
- Good morning.
404
00:18:47,339 --> 00:18:49,059
Good morning.
Is that what you came
405
00:18:49,089 --> 00:18:50,408
to tell me?
- No. My position with her
406
00:18:50,409 --> 00:18:53,831
is very difficult.
Your position?
407
00:18:53,850 --> 00:18:55,210
I want to be sure
that you won't try
408
00:18:55,211 --> 00:18:57,332
to influence her
against me.
409
00:18:57,351 --> 00:18:58,751
I don't know what makes you
think that I have any influence.
410
00:18:58,752 --> 00:19:01,472
But if I have,
I'm bound to use it
411
00:19:01,502 --> 00:19:04,113
in the direction
of her happiness.
412
00:19:04,147 --> 00:19:06,724
Does that mean
you're against me?
413
00:19:06,733 --> 00:19:08,524
I'm against any woman
living with a man, soames,
414
00:19:08,560 --> 00:19:10,885
whom she definitely
dislikes.
415
00:19:10,905 --> 00:19:13,955
Married or not.
I suppose every time
416
00:19:13,965 --> 00:19:15,497
you see her,
you put your opinions
417
00:19:15,526 --> 00:19:17,698
into her mind.
I'm not likely
418
00:19:17,727 --> 00:19:20,098
to be seeing her.
Well, do you mean...?
419
00:19:20,128 --> 00:19:21,181
You're not going
back to paris?
420
00:19:21,182 --> 00:19:22,808
No. Not as far
as I know.
421
00:19:22,818 --> 00:19:25,839
Than that's all
that I had to say.
422
00:19:25,859 --> 00:19:27,710
Except to point out
that anyone
423
00:19:27,739 --> 00:19:29,480
who comes between
man and wife
424
00:19:29,490 --> 00:19:30,690
incurs a heavy
responsibility.
425
00:19:30,691 --> 00:19:32,261
Yes, you said something
of that sort before.
426
00:19:32,295 --> 00:19:34,552
Is that all?
427
00:19:34,572 --> 00:19:37,622
For the moment.
Then good day to you.
428
00:19:55,652 --> 00:20:00,819
I have just had a visit from soames.
429
00:20:00,839 --> 00:20:03,120
Somehow he has discovered
430
00:20:03,139 --> 00:20:06,962
that you are in paris.
I don't want to alarm you,
431
00:20:07,000 --> 00:20:08,713
but I think you should know
he's going to have another try.
432
00:20:08,747 --> 00:20:15,574
But please be calm.
433
00:20:15,604 --> 00:20:17,243
There's absolutely
nothing he can do.
434
00:20:17,273 --> 00:20:20,546
You will be sad to hear
that your old friend
435
00:20:20,566 --> 00:20:23,856
balthasar is dead.
We're fools, aren't we?
436
00:20:23,866 --> 00:20:25,416
To give our affection when we
know it must end in heartache.
437
00:20:25,436 --> 00:20:29,357
I think the warning
438
00:20:29,377 --> 00:20:31,469
in your first letter
must have been
439
00:20:31,479 --> 00:20:32,748
a false alarm
because there has been
440
00:20:32,749 --> 00:20:35,440
no sign from soames.
As you say, it is as well
441
00:20:35,475 --> 00:20:38,130
to be prepared,
but a mouth has passed now, so
442
00:20:38,150 --> 00:20:38,810
perhaps he's changed his mind.
443
00:20:38,811 --> 00:20:42,872
I have been re-reading what
444
00:20:43,112 --> 00:20:46,682
you wrote about affection.
Surely it's never foolish to
445
00:20:46,713 --> 00:20:47,366
give, whatever the end may be.
446
00:20:47,367 --> 00:20:51,295
But to take
447
00:20:51,313 --> 00:20:53,665
without giving in return,
is not only foolish,
448
00:20:53,675 --> 00:20:56,395
- but wicked.
- Aren't you glad
449
00:20:56,425 --> 00:20:58,505
that's done and out of the away?
- Jolly:
450
00:20:58,535 --> 00:21:00,707
You're an absolute angel.
Ah, jolly.
451
00:21:00,737 --> 00:21:01,786
Nice to see you
in civilized clothes again.
452
00:21:01,787 --> 00:21:04,578
I wonder when you'll wear
them next? Are you packed?
453
00:21:04,588 --> 00:21:07,009
Packed
and re-packed.
454
00:21:07,049 --> 00:21:09,049
June's been helping me,
and you know what that means.
455
00:21:09,069 --> 00:21:11,920
Yes, indeed.
June.
456
00:21:11,929 --> 00:21:13,660
June.
If the ship goes down,
457
00:21:13,670 --> 00:21:16,091
you'll know whom to blame.
Don't be
458
00:21:16,101 --> 00:21:17,410
so ungrateful.
My kit is bulging with
459
00:21:17,411 --> 00:21:19,892
unnecessary objects
ranging from liniment
460
00:21:19,912 --> 00:21:23,183
to balaclava helmets.
I think she imagines
461
00:21:23,218 --> 00:21:24,662
that south africa
lies somewhere
462
00:21:24,663 --> 00:21:26,935
north of greenland.
What nonsense.
463
00:21:26,975 --> 00:21:28,194
I'm told the nights can
be very cold on the veldt.
464
00:21:28,195 --> 00:21:31,246
Who told you?
- Nurses who have
465
00:21:31,266 --> 00:21:32,425
been out there.
Nurses? What nurses?
466
00:21:32,426 --> 00:21:33,025
I didn't know you knew any any.
467
00:21:33,026 --> 00:21:36,858
Oh, didn't I tell you?
468
00:21:36,887 --> 00:21:39,073
I've been attending classes
for two weeks now.
469
00:21:39,107 --> 00:21:42,129
No, you didn't tell me,
and you know perfectly well
470
00:21:42,139 --> 00:21:44,260
you didn't tell me.
What have you
471
00:21:44,300 --> 00:21:46,399
been up to, miss june?
- I shall go out to the cape,
472
00:21:46,420 --> 00:21:49,340
as soon as they'll take me.
Jolly:
473
00:21:49,349 --> 00:21:50,940
Good lord!
I thought you
474
00:21:51,140 --> 00:21:52,732
were
oh, I'm still that.
475
00:21:52,772 --> 00:21:54,741
Then how can you...?
- I'm pro-people.
476
00:21:54,762 --> 00:21:55,932
Boers or english
who need help.
477
00:21:55,933 --> 00:21:58,213
Well, I can hardly go out
and nurse the boers, can I?
478
00:21:58,232 --> 00:22:00,599
Well, hardly.
479
00:22:00,634 --> 00:22:02,754
Don't laugh at me,
fa
480
00:22:02,764 --> 00:22:03,875
oh, that's the last thing
i should do.
481
00:22:03,876 --> 00:22:05,796
I never know with you.
482
00:22:05,826 --> 00:22:08,968
Oh, my dearest girl.
483
00:22:08,977 --> 00:22:12,697
Have an olive.
No, thank you.
484
00:22:12,737 --> 00:22:15,407
When I read the news
of spion kop,
485
00:22:15,427 --> 00:22:18,509
all our casualties.
Oh, that was bad enough.
486
00:22:18,540 --> 00:22:20,850
But natural,
when you think what idiots
487
00:22:20,860 --> 00:22:24,280
these generals seem to be.
But do you realize that
488
00:22:24,300 --> 00:22:26,852
for every man killed
in action out there,
489
00:22:26,872 --> 00:22:27,952
five, five are dying
from disease?
490
00:22:27,953 --> 00:22:30,592
Enteric, dysentery,
blackwater fever.
491
00:22:30,612 --> 00:22:34,373
Well, I think
that's horrible.
492
00:22:34,383 --> 00:22:37,634
Horrible and wasteful.
It's the country,
493
00:22:37,654 --> 00:22:38,925
june.
I don't believe that.
494
00:22:38,926 --> 00:22:40,845
It's sheer incompetence.
It must be.
495
00:22:40,875 --> 00:22:43,407
We've hardly progressed
since the crimea.
496
00:22:43,426 --> 00:22:45,286
And you're going
to put it right?
497
00:22:45,296 --> 00:22:47,146
I'll have
a jolly good try.
498
00:22:47,182 --> 00:22:49,301
Then jolly
good luck to you.
499
00:22:49,336 --> 00:22:51,419
That's what I say.
And so say I.
500
00:22:51,439 --> 00:22:53,059
Really, father?
- You don't mind?
501
00:22:53,089 --> 00:22:56,230
Mind?
- Of course I mind.
502
00:22:56,240 --> 00:23:00,177
But I shan't try and stop you.
503
00:23:00,211 --> 00:23:03,671
I've got more sense.
I can only say that I'M...
504
00:23:03,701 --> 00:23:06,133
I'm very grateful.
505
00:23:06,162 --> 00:23:08,374
Yes, and a little
astonished too
506
00:23:08,384 --> 00:23:10,075
that I should have
such children.
507
00:23:10,114 --> 00:23:12,645
Come back, won't you?
- Safely and soon.
508
00:23:12,665 --> 00:23:16,156
We shall miss you,
holly and I.
509
00:23:16,166 --> 00:23:17,626
By the way,
where is that girl?
510
00:23:17,826 --> 00:23:21,912
Val?
511
00:23:21,947 --> 00:23:23,277
Hm?
- Won't you come
512
00:23:23,278 --> 00:23:25,499
into the house?
- No, darling.
513
00:23:25,529 --> 00:23:26,589
You don't really
know my father.
514
00:23:26,590 --> 00:23:29,475
He's generous. Kind.
I want him
515
00:23:29,510 --> 00:23:32,325
to know about us.
And jolly?
516
00:23:32,360 --> 00:23:33,594
He'll have nothing
to do with it.
517
00:23:33,595 --> 00:23:35,189
Don't be too certain
of that.
518
00:23:35,223 --> 00:23:36,782
Then you won't come in?
- No.
519
00:23:36,802 --> 00:23:40,014
I'm sure your father's
everything you say he is,
520
00:23:40,054 --> 00:23:40,903
but there's something
between our families.
521
00:23:40,904 --> 00:23:42,352
I don't know what.
But there is a bar.
522
00:23:42,353 --> 00:23:44,625
I've seen it in my grandfather's
face and my uncle'S.
523
00:23:44,665 --> 00:23:47,476
You don't think
it stands between us?
524
00:23:47,486 --> 00:23:49,350
Oh, no. Do you?
- No.
525
00:23:49,385 --> 00:23:52,936
Well, then,
when I come back...
526
00:23:52,956 --> 00:23:54,997
no. Hold me close,
I have an idea.
527
00:23:55,028 --> 00:23:58,008
And I'll tell you
what it is.
528
00:23:58,028 --> 00:23:59,819
Then I'll have
to
529
00:23:59,829 --> 00:24:00,828
or they'll be wondering
where I am.
530
00:24:00,829 --> 00:24:02,328
It's unlike holly to be late.
Especially on your last night.
531
00:24:02,338 --> 00:24:05,960
Oh, isn't it, though?
532
00:24:05,990 --> 00:24:07,806
- Ah, here she is.
- Come along,
533
00:24:07,842 --> 00:24:09,621
dinner's ready.
I know. I'm sorry
534
00:24:09,641 --> 00:24:12,058
i'm late, father.
535
00:24:12,092 --> 00:24:14,473
Where have you been?
536
00:24:14,483 --> 00:24:16,314
I've been in the garden,
thinking. No.
537
00:24:16,324 --> 00:24:19,314
Father?
- Yes?
538
00:24:19,324 --> 00:24:20,974
Has june told you
about being a nurse?
539
00:24:21,004 --> 00:24:24,245
Yes, we did manage
to prize it out of her.
540
00:24:24,266 --> 00:24:26,477
I was going to tell you anyway,
this evening.
541
00:24:26,516 --> 00:24:28,701
Well, father,
if you'll allow it,
542
00:24:28,736 --> 00:24:30,887
I should like
to start training too.
543
00:24:30,917 --> 00:24:33,337
Tomorrow.
Why?
544
00:24:33,347 --> 00:24:35,359
Well, because I...
545
00:24:35,379 --> 00:24:37,740
because I want to.
546
00:24:37,749 --> 00:24:41,100
Well, I suppose that's the best
answer I'm likely to get.
547
00:24:41,121 --> 00:24:44,301
What a family.
548
00:24:44,330 --> 00:24:48,042
May we go and dine now?
- And if you want to know why,
549
00:24:48,073 --> 00:24:49,913
I'll tell you.
I'm now secretive.
550
00:24:49,923 --> 00:24:52,114
I happen to be hungry.
June?
551
00:24:52,154 --> 00:24:55,174
- Oh, father.
- Press the bell.
552
00:25:01,406 --> 00:25:03,798
Good gracious me,
juley.
553
00:25:03,817 --> 00:25:04,616
What do you suppose
is going on?
554
00:25:04,617 --> 00:25:06,438
Smither?
- Oh, miss!
555
00:25:06,468 --> 00:25:08,638
Oh, ma'am. You've never seen
anything like it out there.
556
00:25:08,668 --> 00:25:12,049
All the streets full of people
roaring their heads off
557
00:25:12,078 --> 00:25:14,000
with funny hats on,
and dancing and jigging!
558
00:25:14,036 --> 00:25:15,920
I quite thought I'd be swept
away in the rush.
559
00:25:15,930 --> 00:25:17,566
What people?
- Dancing
560
00:25:17,600 --> 00:25:19,321
in the streets?
- All kinds of people! West end,
561
00:25:19,341 --> 00:25:21,967
east end, all mixed up together.
Yes, but why, smither?
562
00:25:22,002 --> 00:25:24,593
Don't ask me, ma'am.
I spoke to several of them, but
563
00:25:24,613 --> 00:25:26,980
they just shouted at me.
"Mafficking!
564
00:25:27,014 --> 00:25:29,034
Mafficking! Mafficking!"
So I asked a copper.
565
00:25:29,055 --> 00:25:32,666
I mean, a policeman, miss.
And what did he say?
566
00:25:32,704 --> 00:25:36,316
"Mafficking."
567
00:25:43,326 --> 00:25:45,959
Please don't touch me!
568
00:25:45,990 --> 00:25:46,407
Excuse me!
569
00:25:50,651 --> 00:25:53,372
What the...
hello, soames!
570
00:25:53,402 --> 00:25:56,472
Have a nose.
Don't be a fool!
571
00:25:56,512 --> 00:25:57,711
Go it from one
of these sportsmen.
572
00:25:57,712 --> 00:25:59,883
Had to knock him down
for bashing my hat.
573
00:25:59,913 --> 00:26:04,155
Ah! Filthy buggers!
574
00:26:04,176 --> 00:26:07,856
What are
the police doing?
575
00:26:07,876 --> 00:26:09,279
It's unspeakable.
It's not english.
576
00:26:09,280 --> 00:26:10,745
Ah, but it is.
You'll see.
577
00:26:10,746 --> 00:26:12,267
One of these days we'll have
to fight these chaps.
578
00:26:12,276 --> 00:26:14,368
Radicals, socialists,
the lot of them.
579
00:26:14,388 --> 00:26:16,568
They want our property.
580
00:26:16,588 --> 00:26:18,868
Tell uncle james that
from me!
581
00:26:18,888 --> 00:26:21,609
They won't dispose
of us so easily.
582
00:26:21,640 --> 00:26:24,580
Possession is nine points
of the law.
583
00:26:24,590 --> 00:26:26,180
Thank goodness we had
the carriage.
584
00:26:26,201 --> 00:26:28,782
How we should have
got home at all, I...
585
00:26:28,792 --> 00:26:32,492
imogen!
586
00:26:32,502 --> 00:26:35,094
Yes, mama?
- Do you perceive a scent?
587
00:26:35,114 --> 00:26:38,834
Is it tobacco?
588
00:26:38,865 --> 00:26:39,674
I can't smell
anything.
589
00:26:39,675 --> 00:26:42,405
I say, if that's how they
590
00:26:42,425 --> 00:26:44,785
behave on mafeking night,
what do you suppose will
591
00:26:44,820 --> 00:26:47,146
happen when we win the war?
- I'd rather not think
592
00:26:47,156 --> 00:26:47,496
about it, dear.
593
00:26:47,497 --> 00:26:52,218
No. Strange.
594
00:26:52,238 --> 00:26:54,559
After all those fittings
this afternoon, I'm exhausted.
595
00:26:54,589 --> 00:26:57,330
Nice, though,
and amusing.
596
00:26:57,340 --> 00:27:00,160
Oh, look.
The library sent me
597
00:27:00,201 --> 00:27:02,161
the new anthony hope.
I think I'll take it up
598
00:27:02,202 --> 00:27:05,133
and have a rest before dinner.
Yes, dear. Do that.
599
00:27:17,143 --> 00:27:20,516
God! Who is it?
600
00:27:20,536 --> 00:27:22,787
Winifred.
601
00:27:22,826 --> 00:27:27,568
Hi. I got your letters.
602
00:27:27,579 --> 00:27:27,978
So I'm back.
603
00:27:27,979 --> 00:27:31,870
I had to come steerage.
604
00:27:31,890 --> 00:27:34,215
It was absolute hell.
I've nothing left
605
00:27:34,251 --> 00:27:37,280
but what I stand up in.
And who has the rest?
606
00:27:37,290 --> 00:27:39,987
How dared you come.
How dared you!
607
00:27:40,021 --> 00:27:42,683
Dared?
- You knew perfectly well
608
00:27:42,703 --> 00:27:44,493
what that letter meant.
You knew I was going
609
00:27:44,503 --> 00:27:46,564
to divorce you.
Well, there
610
00:27:46,598 --> 00:27:48,625
are easier ways.
Why didn't you
611
00:27:48,665 --> 00:27:50,595
take one of them?
- Oh, monty!
612
00:27:50,614 --> 00:27:52,296
Oh, yes, because
of the kids. Yes.
613
00:27:52,306 --> 00:27:56,206
How are they?
- Don't come near me!
614
00:27:56,216 --> 00:28:00,137
Oh, god.
If you knew
615
00:28:00,167 --> 00:28:03,358
the time I've had.
I'm glad I don'T.
616
00:28:03,394 --> 00:28:06,549
How did you get in?
- With my key.
617
00:28:06,580 --> 00:28:10,311
Now I hung on to that.
Then at least
618
00:28:10,347 --> 00:28:13,132
the maids don't know.
You can't
619
00:28:13,142 --> 00:28:14,292
stay here, monty.
Where do you
620
00:28:14,293 --> 00:28:15,962
suggest I go?
- What do I care?
621
00:28:15,972 --> 00:28:17,563
To my club?
- They'd throw me out.
622
00:28:17,593 --> 00:28:19,172
Just look at me.
What do I look like?
623
00:28:19,203 --> 00:28:21,814
That damned woman...
if you mention her,
624
00:28:21,825 --> 00:28:24,344
I go straight to park lane
and I don't come back!
625
00:28:31,354 --> 00:28:34,257
Very well.
626
00:28:34,267 --> 00:28:36,889
I'm in your hands.
Whatever you say.
627
00:28:44,919 --> 00:28:47,201
Look, you can have a room
628
00:28:47,241 --> 00:28:50,011
for tonight.
Your things
629
00:28:50,041 --> 00:28:51,827
are still here.
And imogen's
630
00:28:51,862 --> 00:28:53,613
the only one at home.
Val?
631
00:28:53,633 --> 00:28:54,543
He's in south africa
with the army.
632
00:28:54,544 --> 00:28:56,965
And I thank god for it.
He's been shamed
633
00:28:56,975 --> 00:28:59,215
enough already.
You don't need
634
00:28:59,255 --> 00:29:01,395
to hit so hard.
It isn't necessary.
635
00:29:01,405 --> 00:29:05,096
I've been scared.
Oh, freddie...
636
00:29:05,107 --> 00:29:08,468
don't call me that!
637
00:29:08,488 --> 00:29:11,939
I've been so scared.
Have you got a cigarette?
638
00:29:11,970 --> 00:29:14,255
Yes, there were some.
639
00:29:14,289 --> 00:29:17,199
Two. I've smoked them.
You'll find a box
640
00:29:17,235 --> 00:29:17,828
in the dressing room.
641
00:29:17,830 --> 00:29:21,467
Go and have a hot bath
642
00:29:21,501 --> 00:29:22,141
and change. We'll talk later.
643
00:29:28,142 --> 00:29:31,164
All right.
644
00:29:55,080 --> 00:29:56,816
Good evening, sir.
Oh, warmson.
645
00:29:56,851 --> 00:29:59,332
I shall be sleeping
here tonight, warmson.
646
00:29:59,352 --> 00:30:02,553
Streets aren't safe
for civilized people.
647
00:30:02,563 --> 00:30:04,613
Just letting
off steam, sir.
648
00:30:04,644 --> 00:30:06,214
It's a good thing
at times.
649
00:30:06,244 --> 00:30:07,929
Yes, perhaps
650
00:30:07,965 --> 00:30:11,141
you're right.
What's the news
651
00:30:11,176 --> 00:30:13,167
of that son of yours?
- Nothing but good so far, sir.
652
00:30:13,177 --> 00:30:16,442
He's been made a corporal.
Excellent.
653
00:30:16,478 --> 00:30:18,728
Not that we hear much, sir.
He's no hand at writing,
654
00:30:18,747 --> 00:30:21,939
and his mother frets.
Yes. Yes, I dare say.
655
00:30:26,969 --> 00:30:29,852
Good evening, ma
656
00:30:29,880 --> 00:30:31,236
please leave us, warmson.
I want to speak to mr. Soames.
657
00:30:31,237 --> 00:30:37,423
What's the matter?
658
00:30:37,443 --> 00:30:39,294
Monty.
He's come back.
659
00:30:39,315 --> 00:30:41,325
Damn!
660
00:30:41,345 --> 00:30:43,465
Hoist with our own petard!
661
00:30:43,495 --> 00:30:47,037
I told you, you should have
let me go for cruelty.
662
00:30:47,056 --> 00:30:50,792
Soames, no!
What shall I do?
663
00:30:50,828 --> 00:30:53,938
Has he anything to say
for himself?
664
00:30:53,978 --> 00:30:57,619
No. Nothing.
One of his boots
665
00:30:57,639 --> 00:31:00,250
is split across the toe.
Oh, yes.
666
00:31:00,290 --> 00:31:01,710
On his beam ends.
667
00:31:01,711 --> 00:31:05,131
So it all begins again.
668
00:31:05,141 --> 00:31:07,632
There must be some way, in law,
669
00:31:07,667 --> 00:31:10,124
of keeping you free
of that chap.
670
00:31:10,158 --> 00:31:11,522
The law!
Oh, no, soames.
671
00:31:11,523 --> 00:31:14,044
I won't be made a fool of again.
I'd sooner put up with him.
672
00:31:14,054 --> 00:31:16,834
Then we'll just have
to come to terms.
673
00:31:16,864 --> 00:31:20,046
Terms. What terms?
- It'll always be the same.
674
00:31:20,066 --> 00:31:23,392
When he recovers...
675
00:31:23,427 --> 00:31:26,388
cards. Betting. Drink. Women!
When he recovers?
676
00:31:26,427 --> 00:31:29,658
Why, is he ill?
677
00:31:29,678 --> 00:31:32,269
He's burnt out.
678
00:31:32,279 --> 00:31:38,271
You and I...
679
00:31:38,280 --> 00:31:41,311
we don't have
any luck, do we?
680
00:31:41,341 --> 00:31:43,782
No.
681
00:31:43,802 --> 00:31:46,583
This will
finish father.
682
00:31:46,593 --> 00:31:48,184
Can't we keep it
from him?
683
00:31:48,204 --> 00:31:51,655
Oh, I doubt it.
I doubt it.
684
00:31:51,675 --> 00:31:53,725
He has an instinct
for trouble.
685
00:31:53,745 --> 00:31:57,836
Well, what is it?
686
00:31:57,846 --> 00:31:59,186
Something's happened.
687
00:31:59,187 --> 00:32:00,708
I can tell
by the look of you.
688
00:32:00,718 --> 00:32:06,764
Father...
689
00:32:06,799 --> 00:32:09,565
uh?
- Monty's come back.
690
00:32:09,601 --> 00:32:12,491
Oh, no, dear.
Now this really
691
00:32:12,501 --> 00:32:14,252
is too bad of him.
It's all right, mother.
692
00:32:14,272 --> 00:32:16,952
No good fussing.
He'll be
693
00:32:16,987 --> 00:32:19,633
the death of me.
Winifred:
694
00:32:19,642 --> 00:32:20,947
Now you're not to worry.
Just to be spared
695
00:32:20,948 --> 00:32:23,174
that horrible divorce.
Divorce!
696
00:32:23,204 --> 00:32:24,603
Rubbish.
Why I agreed to it,
697
00:32:24,604 --> 00:32:26,644
I don't know.
I should have offered
698
00:32:26,654 --> 00:32:28,376
him an allowance
to stay out of england.
699
00:32:28,405 --> 00:32:29,464
Soames, go and propose
it to him.
700
00:32:29,465 --> 00:32:30,865
Yes,
by all means.
701
00:32:30,866 --> 00:32:32,170
And tell him he'll be prosecuted
if he doesn't keep away!
702
00:32:32,171 --> 00:32:34,827
After all, he took
her pearls, you know.
703
00:32:34,837 --> 00:32:36,557
And if he hasn't
brought them back...
704
00:32:36,567 --> 00:32:38,119
that's only bluff.
He'll know it.
705
00:32:38,139 --> 00:32:39,377
No, I've made up
my mind.
706
00:32:39,378 --> 00:32:42,159
Now he's back,
he can stay.
707
00:32:42,178 --> 00:32:45,851
I'll make him behave.
708
00:32:45,886 --> 00:32:47,971
Good heavens! Daddy!
709
00:32:47,981 --> 00:32:53,313
Well, my little one?
710
00:32:53,352 --> 00:32:55,583
Are you pleased to see
me back?
711
00:32:55,593 --> 00:32:57,845
Of course.
But you're
712
00:32:57,865 --> 00:32:59,784
a rotten old father.
Am I?
713
00:32:59,804 --> 00:33:00,944
Seven months away
without even a postcard.
714
00:33:00,945 --> 00:33:03,197
And you've missed val.
Did you know?
715
00:33:03,207 --> 00:33:04,976
Yes, I know.
I'm sorry about that
716
00:33:05,011 --> 00:33:06,797
i should think so too.
717
00:33:06,806 --> 00:33:10,678
Tell me, has your
mother said anything...
718
00:33:10,712 --> 00:33:13,744
mama!
719
00:33:13,778 --> 00:33:15,994
Look.
Did you know?
720
00:33:16,030 --> 00:33:18,210
Yes,
of course, dear.
721
00:33:18,230 --> 00:33:19,260
Now shouldn't you go
and change for dinner?
722
00:33:19,261 --> 00:33:21,179
Yes, mama.
See you at dinner,
723
00:33:21,216 --> 00:33:22,932
daddy.
Very well, my chick.
724
00:33:22,968 --> 00:33:24,652
Run along now.
Run along.
725
00:33:24,681 --> 00:33:30,505
I should like
726
00:33:30,514 --> 00:33:30,842
to speak to you.
727
00:33:38,843 --> 00:33:41,276
Well, I suppose you've
728
00:33:41,307 --> 00:33:44,308
been to park lane.
How's the old man?
729
00:33:44,328 --> 00:33:45,883
Not dead.
Oh, now, freddie.
730
00:33:45,918 --> 00:33:47,418
Understand this,
monty.
731
00:33:47,437 --> 00:33:49,289
I will not have
him worried.
732
00:33:49,319 --> 00:33:51,789
Do you want
to stay here?
733
00:33:51,819 --> 00:33:54,861
Yes.
Then you may. As long
734
00:33:54,871 --> 00:33:57,831
as you behave yourself.
Have you told
735
00:33:57,851 --> 00:33:58,830
the children
val knows everything.
736
00:33:58,831 --> 00:34:02,104
He had to be told.
Imogen?
737
00:34:02,133 --> 00:34:04,653
No details.
Only that you had to make
738
00:34:04,688 --> 00:34:05,142
a trip to south america.
739
00:34:11,265 --> 00:34:14,087
Oh, you'd mind her
knowing, wouldn't you?
740
00:34:14,106 --> 00:34:17,331
You care for her,
even if you
741
00:34:17,366 --> 00:34:19,017
don't give two pence
for my feelings.
742
00:34:19,057 --> 00:34:22,699
Very well.
If you give me cause,
743
00:34:22,708 --> 00:34:24,960
any cause,
she shall know.
744
00:34:24,989 --> 00:34:26,118
I shall tell her
the whole filthy story.
745
00:34:26,119 --> 00:34:27,729
All right, go on.
Hit me. I'm down.
746
00:34:27,750 --> 00:34:30,141
I don't want
to hit you.
747
00:34:30,170 --> 00:34:32,251
You can live here,
on my terms.
748
00:34:32,261 --> 00:34:34,092
I can't stand anymore, though,
and I won'T.
749
00:34:34,126 --> 00:34:36,723
So you'd better be quite
sure of that.
750
00:34:36,733 --> 00:34:38,654
You've made yourself
very clear.
751
00:34:38,664 --> 00:34:41,824
Good.
752
00:34:41,844 --> 00:34:45,425
Over the years, monty,
you've made me suffer.
753
00:34:45,445 --> 00:34:47,715
I've been jealous, deeply hurt
754
00:34:47,750 --> 00:34:51,978
and just downright angry.
755
00:34:52,007 --> 00:34:52,848
You've humiliated me
almost beyond endurance.
756
00:34:52,849 --> 00:34:57,679
But I used to be
757
00:34:57,708 --> 00:35:01,250
fond of you.
And for the sake
758
00:35:01,259 --> 00:35:01,518
of that...
759
00:35:01,519 --> 00:35:05,290
for the sake of that...
760
00:35:40,311 --> 00:35:43,041
that's rather a good thing.
761
00:35:43,352 --> 00:35:47,643
Is this one
762
00:35:47,663 --> 00:35:50,043
of your haunts?
- Yes.
763
00:35:50,084 --> 00:35:51,824
It's a little lonely.
764
00:35:51,834 --> 00:35:54,169
No.
765
00:35:54,204 --> 00:35:56,856
There's always
one's shadow.
766
00:35:56,896 --> 00:36:03,367
You'll be free of that
767
00:36:03,407 --> 00:36:05,893
any moment you wish.
Oh?
768
00:36:05,928 --> 00:36:07,107
Irene, come back to me,
and be free.
769
00:36:11,108 --> 00:36:14,380
Don't laugh!
770
00:36:14,422 --> 00:36:16,432
Listen, if you
come back to me,
771
00:36:16,442 --> 00:36:18,122
you can have
a separate house.
772
00:36:18,142 --> 00:36:20,722
Anything.
Now is there any
773
00:36:20,744 --> 00:36:23,094
condition I can make...?
- None! None!
774
00:36:23,133 --> 00:36:25,003
If you hunt me to the grave,
I will not come.
775
00:36:25,034 --> 00:36:27,205
Don't make a scene.
776
00:36:31,625 --> 00:36:34,477
Is that your last word?
777
00:36:40,496 --> 00:36:42,402
Wait!
778
00:36:42,438 --> 00:36:46,891
You gave me
779
00:36:46,920 --> 00:36:49,816
your sacred vow...
and broke it.
780
00:36:49,851 --> 00:36:51,085
You've refused me children,
the son I wanted.
781
00:36:51,086 --> 00:36:53,772
You've put me
in prison.
782
00:36:53,792 --> 00:36:56,329
But...
783
00:36:56,363 --> 00:37:00,004
you still move me.
In spite of everything,
784
00:37:00,038 --> 00:37:03,645
I still want you.
God made me as I am.
785
00:37:03,666 --> 00:37:06,446
Wicked if you like,
786
00:37:06,486 --> 00:37:08,486
but not so wicked that
i'll give myself again
787
00:37:08,506 --> 00:37:10,926
to a man I hate.
788
00:37:24,967 --> 00:37:27,682
Dad?
789
00:37:27,700 --> 00:37:30,912
Mm-hm?
- More coffee?
790
00:37:30,942 --> 00:37:32,454
No, no,
thank you.
791
00:37:32,484 --> 00:37:34,264
I've been meaning
to tell you...
792
00:37:34,295 --> 00:37:38,735
it was through me
793
00:37:38,745 --> 00:37:41,637
that jolly enlisted.
Really?
794
00:37:41,656 --> 00:37:45,036
When you were
in paris, dad,
795
00:37:45,056 --> 00:37:47,477
val dartie and i
fell in love.
796
00:37:47,497 --> 00:37:50,948
We got engaged.
797
00:37:50,958 --> 00:37:53,580
Well, jolly found out.
798
00:37:53,621 --> 00:37:55,780
He thought
he'd stop it,
799
00:37:55,831 --> 00:37:57,791
so he dared val
to enlist.
800
00:37:57,831 --> 00:38:01,206
Yes, he told me that.
I didn't know you
801
00:38:01,241 --> 00:38:04,662
were concerned though.
That makes a great deal
802
00:38:04,683 --> 00:38:07,278
of difference.
It appears my children
803
00:38:07,314 --> 00:38:09,875
are forsytes after all.
So you see,
804
00:38:09,895 --> 00:38:12,675
it was all my fault.
So I want to go out
805
00:38:12,695 --> 00:38:14,956
to the cape with june.
Because if anything happens
806
00:38:14,966 --> 00:38:17,917
to jolly or val, I...
I'd feel...
807
00:38:17,938 --> 00:38:20,577
anyway, I'm just
as well-trained as june.
808
00:38:20,612 --> 00:38:22,997
They won't let you go,
my darling.
809
00:38:23,006 --> 00:38:25,300
You're too young.
No. June says
810
00:38:25,320 --> 00:38:25,812
it can be arranged if...
811
00:38:25,813 --> 00:38:29,399
if you consent.
812
00:38:29,409 --> 00:38:32,501
If I consent?
- It's a bit late in the day
813
00:38:32,520 --> 00:38:36,193
for that, isn't it?
- Let me go, dad.
814
00:38:36,227 --> 00:38:39,112
Please.
Let me go.
815
00:38:39,132 --> 00:38:41,343
I never stop anyone
doing anything.
816
00:38:41,374 --> 00:38:44,124
You know that.
You're the best father
817
00:38:44,134 --> 00:38:45,855
in the world.
Most likely
818
00:38:45,865 --> 00:38:47,294
the worst.
No.
819
00:38:47,295 --> 00:38:49,324
But this engagement,
I don't get on very well
820
00:38:49,344 --> 00:38:52,607
with val's parents.
I don't
821
00:38:52,617 --> 00:38:54,837
really know val.
But jolly
822
00:38:54,847 --> 00:38:57,719
doesn't like him.
I love him.
823
00:38:57,729 --> 00:38:59,968
Hm.
824
00:39:00,009 --> 00:39:03,839
Then that settles it.
I'll go and get
825
00:39:03,874 --> 00:39:04,273
everything arranged.
826
00:39:04,274 --> 00:39:08,862
Oh, dad.
827
00:39:08,872 --> 00:39:11,561
I hate to leave you.
But I must.
828
00:39:11,572 --> 00:39:12,071
I just have to go.
829
00:39:12,072 --> 00:39:18,318
June?
830
00:39:18,354 --> 00:39:19,683
June,
I'm coming.
831
00:39:34,684 --> 00:39:37,700
"Green's hotel. Richmond."
832
00:39:47,709 --> 00:39:50,152
You'll be surprised
833
00:39:50,181 --> 00:39:50,833
to see how near I am to you.
834
00:39:50,834 --> 00:39:54,544
Paris became impossible...
835
00:39:54,585 --> 00:39:57,955
and I have come here to be
836
00:39:57,995 --> 00:39:58,645
within reach of your advice.
837
00:39:58,646 --> 00:40:02,267
Is all well with you?
838
00:40:02,296 --> 00:40:04,547
I don't think anyone
knows yet that I am here.
839
00:40:04,581 --> 00:40:06,798
When we discovered that 17
had also left paris,
840
00:40:06,818 --> 00:40:09,879
we took up the matter at
the other end. Most gratifying.
841
00:40:09,889 --> 00:40:13,340
Observation of 47
has enabled us
842
00:40:13,359 --> 00:40:15,880
to locate 17 again
at the green hotel, richmond.
843
00:40:15,910 --> 00:40:19,527
Now they've met daily
844
00:40:19,561 --> 00:40:21,653
in richmond park.
And on two occasions,
845
00:40:21,672 --> 00:40:25,595
17 has visited robin hill.
At what hour?
846
00:40:25,624 --> 00:40:27,194
During the day.
But, sir. Both times
847
00:40:27,223 --> 00:40:30,435
she stayed until 10:00 P.M.
And was driven back
848
00:40:30,455 --> 00:40:32,805
in 47's carriage.
Now in conjunction
849
00:40:32,816 --> 00:40:35,206
with what we had from paris,
I believe we can
850
00:40:35,237 --> 00:40:35,796
satisfy the court.
851
00:40:35,797 --> 00:40:39,918
Perhaps.
852
00:40:39,928 --> 00:40:43,489
I'm not so sure.
But I've made up
853
00:40:43,509 --> 00:40:46,220
my mind to act.
Excellent.
854
00:40:46,259 --> 00:40:48,380
I presume you know
the real identity
855
00:40:48,416 --> 00:40:51,671
of the lady?
- My dear sir.
856
00:40:51,681 --> 00:40:53,401
Very well, then.
There's no need
857
00:40:53,422 --> 00:40:55,271
to say more about it.
I'm instructing linkman
858
00:40:55,281 --> 00:40:58,402
and laver of budge row.
Kindly make your report on
859
00:40:58,423 --> 00:41:01,213
the evidence to mr. Linkman.
Immediately.
860
00:41:01,224 --> 00:41:02,745
And continue to observe
the utmost secrecy.
861
00:41:02,774 --> 00:41:05,555
Of course.
862
00:41:05,585 --> 00:41:06,834
Bien. Depeche-toi, annette.
863
00:41:06,835 --> 00:41:10,486
You are keeping
charles waiting.
864
00:41:10,506 --> 00:41:14,427
Vo�la.
It was worth
865
00:41:14,447 --> 00:41:16,398
waiting for.
You'll be the belle
866
00:41:16,419 --> 00:41:17,747
of the party.
And I shall be the envy
867
00:41:17,748 --> 00:41:20,439
of all my colleagues.
Au revoir, maman.
868
00:41:20,450 --> 00:41:23,039
Au revoir.
I'll take great care
869
00:41:23,049 --> 00:41:25,071
of her, madame lamotte.
Oh, I'm sure
870
00:41:25,111 --> 00:41:27,241
you will.
Enjoy yourselves,
871
00:41:27,261 --> 00:41:29,797
my children.
But mind you,
872
00:41:29,831 --> 00:41:30,866
bring her back
before midnight.
873
00:41:30,867 --> 00:41:32,652
On the dot.
874
00:41:32,663 --> 00:41:35,284
Au revoir.
875
00:41:49,988 --> 00:41:51,426
Entrez.
876
00:41:51,427 --> 00:41:55,879
Ah, good evening,
877
00:41:55,920 --> 00:41:58,250
monsieur forsyte.
I am so sorry. My daughter has
878
00:41:58,270 --> 00:41:58,899
just gone out with dr. Fryer.
879
00:41:58,900 --> 00:42:02,831
Yes, I saw them go.
880
00:42:02,841 --> 00:42:03,376
But you I came to see.
881
00:42:03,377 --> 00:42:07,263
So...
882
00:42:07,283 --> 00:42:10,154
please, do sit down.
Thank you.
883
00:42:10,188 --> 00:42:13,904
I want to talk to you.
884
00:42:13,945 --> 00:42:16,815
Oui, monsieur?
- But first, I must
885
00:42:16,835 --> 00:42:19,547
ask you something.
Oui.
886
00:42:19,567 --> 00:42:22,587
That young doctor,
is there anything
887
00:42:22,608 --> 00:42:25,768
between him and annette?
- Oh, she's young, monsieur,
888
00:42:25,778 --> 00:42:26,478
and so is monsieur le docteur.
889
00:42:26,479 --> 00:42:30,100
Between young people,
890
00:42:30,110 --> 00:42:33,800
things move quickly.
But my daughter is a good girl,
891
00:42:33,820 --> 00:42:37,341
and sensible.
So there's
892
00:42:37,371 --> 00:42:39,643
nothing definite?
- Oh, indeed no.
893
00:42:39,672 --> 00:42:41,512
Monsieur le docteur is
very nice, but what we do...?
894
00:42:41,532 --> 00:42:45,255
There is no money,
at present.
895
00:42:45,264 --> 00:42:48,055
Ah, let me offer
you something, monsieur.
896
00:42:48,086 --> 00:42:52,226
A cognac,
897
00:42:52,246 --> 00:42:54,205
I think, huh?
- Thank you.
898
00:42:54,216 --> 00:42:58,083
Bien, monsieur forsyte.
899
00:42:58,117 --> 00:43:01,428
It is some time
since you visited us.
900
00:43:01,463 --> 00:43:04,480
Yes, I've been busy.
901
00:43:04,510 --> 00:43:07,880
Uh-huh.
Madame lamotte,
902
00:43:07,911 --> 00:43:10,851
I must tell you this.
I'm a marr
903
00:43:10,861 --> 00:43:12,240
but I've been living apart
from my wife for some time.
904
00:43:12,241 --> 00:43:15,993
Now I'm going to sue her
for a divorce.
905
00:43:16,012 --> 00:43:17,893
So... the world is full
of tragedies.
906
00:43:17,924 --> 00:43:23,419
Thank you.
907
00:43:23,455 --> 00:43:24,635
And will the suit
be successful?
908
00:43:24,636 --> 00:43:28,176
I have every confidence,
madam. I'm a rich man.
909
00:43:28,187 --> 00:43:31,857
And when I marry again, my wife
will have a generous settlement.
910
00:43:31,867 --> 00:43:34,647
Generous, monsieur?
911
00:43:34,667 --> 00:43:37,089
I had in mind the sum
of 15,000 pounds.
912
00:43:37,108 --> 00:43:39,989
So...
913
00:43:40,009 --> 00:43:43,800
I believe you, madam,
914
00:43:43,811 --> 00:43:45,160
are thinking
of returning to paris?
915
00:43:45,161 --> 00:43:48,247
Eventually, we are.
916
00:43:48,281 --> 00:43:50,703
London is
a beautiful city,
917
00:43:50,722 --> 00:43:52,912
but for me
it means hard work.
918
00:43:52,922 --> 00:43:54,634
And...
paris, after all,
919
00:43:54,668 --> 00:43:56,344
is home. Oui, monsieur.
920
00:43:56,374 --> 00:43:59,816
My one ambition
921
00:43:59,835 --> 00:44:01,547
is to be near
my grandchildren.
922
00:44:01,596 --> 00:44:04,627
My french grandchildren.
It is natural.
923
00:44:04,646 --> 00:44:09,168
Yes. Very natural.
924
00:44:09,199 --> 00:44:11,469
Unfortunately,
my capital is all
925
00:44:11,499 --> 00:44:14,884
invested here
in this restaurant.
926
00:44:14,919 --> 00:44:17,239
If you were to dispose of
the goodwill of your restaurant
927
00:44:17,260 --> 00:44:20,651
you could realize
your ambition?
928
00:44:20,661 --> 00:44:22,851
Oh, oui, monsieur,
I could.
929
00:44:22,871 --> 00:44:25,652
And it should
not be difficult.
930
00:44:25,662 --> 00:44:27,993
Soho has many
possibilities.
931
00:44:28,023 --> 00:44:30,208
I have no doubt
when the time comes,
932
00:44:30,243 --> 00:44:32,665
we can come to some
satisfactory arrangement.
933
00:44:32,684 --> 00:44:35,165
I'm sure we can, monsieur.
934
00:44:35,176 --> 00:44:38,507
And there is no hurry.
935
00:44:38,537 --> 00:44:40,507
A month here or there
will make no difference at all.
936
00:44:40,548 --> 00:44:44,277
I shall say nothing
937
00:44:44,287 --> 00:44:47,305
as yet to annette.
938
00:44:47,338 --> 00:44:50,320
That would be wise.
939
00:44:50,350 --> 00:44:51,309
But I'm happy to think
that you understand me.
940
00:44:51,310 --> 00:44:53,891
Ah, oui, monsieur.
941
00:44:53,910 --> 00:44:56,422
I think we understand
one another, hm?
942
00:45:00,483 --> 00:45:06,895
Forsyte versus forsyte
943
00:45:06,930 --> 00:45:10,345
and forsyte.
Hm.
944
00:45:10,365 --> 00:45:12,956
Well, there it is.
Pinned down
945
00:45:12,986 --> 00:45:15,097
on legal parchment
for the whole world
946
00:45:15,107 --> 00:45:18,356
to gape at.
After all these years,
947
00:45:18,387 --> 00:45:19,841
the feud in our family
will be common property.
948
00:45:19,842 --> 00:45:23,130
Common property!
949
00:45:23,150 --> 00:45:25,200
That's a notion
abhorred and despised
950
00:45:25,221 --> 00:45:27,740
by every forsyte
that ever was.
951
00:45:27,761 --> 00:45:29,901
By god! It must have cost
soames a lot to do that.
952
00:45:29,931 --> 00:45:33,082
Anguish and desperation.
953
00:45:33,092 --> 00:45:36,483
Yes, poor devil.
To give in and admit defeat
954
00:45:36,502 --> 00:45:40,113
after all this time.
It doesn't
955
00:45:40,144 --> 00:45:41,934
seem possible.
I find it hard
956
00:45:41,944 --> 00:45:43,965
to believe.
No, irene, it's
957
00:45:43,975 --> 00:45:47,357
an ironic business.
Ironic?
958
00:45:47,386 --> 00:45:49,107
We're perfectly well able
to defend this suit.
959
00:45:49,136 --> 00:45:52,812
You know that, don't you?
- Yes, jo.
960
00:45:52,847 --> 00:45:54,337
But do you realize exactly
what that would mean?
961
00:45:54,338 --> 00:45:56,408
I think so.
962
00:45:56,448 --> 00:45:59,421
You an I would have to go
into the witness box
963
00:45:59,430 --> 00:46:01,791
and swear that between us,
there's been nothing.
964
00:46:01,801 --> 00:46:04,772
No act, no gesture,
no words even of love.
965
00:46:04,807 --> 00:46:07,692
And that's the truth.
966
00:46:07,713 --> 00:46:11,433
Yes, jo,
967
00:46:11,462 --> 00:46:14,034
that's the truth.
But to do it, hm?
968
00:46:14,064 --> 00:46:17,495
To stand up in public,
before an english judge
969
00:46:17,530 --> 00:46:20,215
and 12 solid tradesman
in the jury box,
970
00:46:20,225 --> 00:46:23,817
explain our meetings
in paris,
971
00:46:23,827 --> 00:46:25,907
our walks in richmond,
your visits to me here.
972
00:46:25,942 --> 00:46:27,987
To answer one insinuating
question after another.
973
00:46:28,007 --> 00:46:31,099
"Seriously, mrs. Forsyte.
974
00:46:31,109 --> 00:46:32,859
"Are you trying
to tell the jury
975
00:46:32,900 --> 00:46:34,630
that in all these meetings,
you spoke only of..."
976
00:46:34,650 --> 00:46:37,170
painting and music
and food and wine.
977
00:46:37,201 --> 00:46:39,970
How fresh and beautiful
the flowers are in the market
978
00:46:39,990 --> 00:46:43,107
by the seine.
And the young bracken in
979
00:46:43,142 --> 00:46:46,222
richmond park.
Of cabbages and kings.
980
00:46:46,232 --> 00:46:47,783
And whether pigs have wings.
Exactly.
981
00:46:47,813 --> 00:46:49,454
Are they likely
to believe us?
982
00:46:49,483 --> 00:46:51,005
And even if they do,
the damage will be done.
983
00:46:51,040 --> 00:46:53,255
The scandal will be
just as horrible.
984
00:46:53,296 --> 00:46:56,368
Hypocrites will have
a field day.
985
00:46:56,387 --> 00:46:59,062
The newspapers will
sell like hotcakes.
986
00:46:59,098 --> 00:47:01,737
Oh, my dear, irene,
I don't think I can
987
00:47:01,757 --> 00:47:03,618
bear the thought
of you standing up
988
00:47:03,654 --> 00:47:05,699
in that box
under all those
989
00:47:05,729 --> 00:47:08,180
gloating eyes.
And do you think I should like
990
00:47:08,191 --> 00:47:11,281
to see you there?
- Dear jo...
991
00:47:11,301 --> 00:47:15,091
even if you told the truth,
992
00:47:15,111 --> 00:47:15,770
would it be the whole truth?
993
00:47:15,771 --> 00:47:19,965
Nothing but the truth?
994
00:47:19,983 --> 00:47:22,493
Do you think I don't know
that you love me?
995
00:47:22,514 --> 00:47:28,435
Did you imagine you could
996
00:47:28,455 --> 00:47:29,015
keep it a secret?
997
00:47:29,016 --> 00:47:33,517
I don't know.
998
00:47:33,547 --> 00:47:36,758
I tried.
999
00:47:36,768 --> 00:47:39,079
Why?
- Not because you couldn't
1000
00:47:39,109 --> 00:47:40,789
face the world.
I know you too well
1001
00:47:40,810 --> 00:47:43,289
for that.
Because of your children?
1002
00:47:43,309 --> 00:47:45,261
They're grown now, and you've
taught them your own tolerance,
1003
00:47:45,280 --> 00:47:47,756
your own belief
that people should be free.
1004
00:47:47,791 --> 00:47:50,231
Yes, I did think of them.
Especially jolly.
1005
00:47:50,262 --> 00:47:54,558
Yes.
1006
00:47:54,593 --> 00:47:55,952
Yes, and what
you've told me,
1007
00:47:55,953 --> 00:47:57,262
it's clear that he
is most vulnerable.
1008
00:47:57,263 --> 00:47:58,764
But there's
another reason,
1009
00:47:58,794 --> 00:48:00,774
and I believe
i know what it is.
1010
00:48:00,805 --> 00:48:02,716
Tell me.
Tell me, please.
1011
00:48:02,736 --> 00:48:05,060
Over these last months,
1012
00:48:05,096 --> 00:48:08,508
you've been a comfort
and a refuge to me.
1013
00:48:08,542 --> 00:48:12,528
Thanks to you
1014
00:48:12,550 --> 00:48:16,028
and to your father
who began the...
1015
00:48:16,059 --> 00:48:18,440
the cure...
1016
00:48:18,460 --> 00:48:21,280
I've become alive again.
And you're quite aware of this.
1017
00:48:21,300 --> 00:48:24,852
You know that I have given you
my whole trust and my affection.
1018
00:48:24,862 --> 00:48:27,752
But you're afraid,
aren't you?
1019
00:48:27,772 --> 00:48:31,053
Afraid that I can give you
nothing more.
1020
00:48:31,074 --> 00:48:34,695
That if you told me
of your love,
1021
00:48:34,715 --> 00:48:36,845
you might lose everything.
1022
00:48:36,881 --> 00:48:41,476
Scrupulous.
1023
00:48:41,486 --> 00:48:45,082
Most chivalrous.
1024
00:48:45,117 --> 00:48:48,678
Dearest jo...
1025
00:48:48,698 --> 00:48:53,189
but a coward too.
1026
00:48:53,199 --> 00:48:55,896
Irene...
1027
00:48:55,931 --> 00:48:58,591
oh, my dear.
1028
00:48:58,611 --> 00:49:02,102
Oh, sir!
Oh, excuse me, sir.
1029
00:49:02,112 --> 00:49:03,948
Yes, plunket,
what is it?
1030
00:49:03,983 --> 00:49:05,834
I told him you
were engaged, but...
1031
00:49:05,873 --> 00:49:09,905
mr. Soames forsyte, sir.
1032
00:49:10,305 --> 00:50:10,576
Please rate this subtitle at www.osdb.link/5ebhk
Help other users to choose the best subtitles
1033
00:50:10,626 --> 00:50:15,176
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
74630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.