All language subtitles for The Forsyte Saga s01e09 In Chancery.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,540 --> 00:01:02,964 My father's will instructed me to bury him at robin hill 2 00:01:02,966 --> 00:01:06,561 instead of in the family mausoleum at highgate, 3 00:01:06,573 --> 00:01:09,086 and this decision marked the final rupture 4 00:01:09,123 --> 00:01:12,049 between him and the rest of the forsyte family. 5 00:01:12,085 --> 00:01:14,974 Apart from providing separately for june and irene, 6 00:01:15,026 --> 00:01:18,346 he left everything to me, including the house itself. 7 00:01:18,368 --> 00:01:22,746 Ironic thought. 8 00:01:22,759 --> 00:01:26,199 I am now a man of property. How poor bosinney 9 00:01:26,231 --> 00:01:26,830 would have laughed. 10 00:01:26,831 --> 00:01:34,170 Well, my love, I'm off. 11 00:01:34,195 --> 00:01:36,834 Oh, by the way, where's holly? 12 00:01:36,856 --> 00:01:38,466 I told her she might go to the picnic with the brewsters, 13 00:01:38,502 --> 00:01:41,432 oh, yes. Of course. 14 00:01:41,468 --> 00:01:43,818 And stay with them tonight. Good. 15 00:01:43,860 --> 00:01:45,919 I was sure you wouldn't mind. Oh, why should I? 16 00:01:45,950 --> 00:01:48,089 Father wouldn'T. He always believed that young 17 00:01:48,110 --> 00:01:50,660 things ought to be happy. Have you seen june? 18 00:01:50,682 --> 00:01:52,232 She's upstairs, I think. 19 00:01:52,243 --> 00:01:55,232 Do you know if she's made up her mind? 20 00:01:55,274 --> 00:01:58,544 I don't know. If she decides to leave, jo... 21 00:01:58,576 --> 00:02:01,916 oh, perhaps she won'T. She will. 22 00:02:01,928 --> 00:02:04,547 Because of me. No. 23 00:02:04,589 --> 00:02:06,978 It's useless to say no. She will leave 24 00:02:07,009 --> 00:02:09,359 because she hates me. She resents me. 25 00:02:09,390 --> 00:02:12,030 She always will. My darling, 26 00:02:12,042 --> 00:02:14,361 that simply isn't true. It's a delusion. 27 00:02:14,403 --> 00:02:17,063 You think I have delusions? 28 00:02:17,084 --> 00:02:21,443 You see? 29 00:02:21,456 --> 00:02:23,076 Is it a delusion? - She is ready to go. 30 00:02:23,097 --> 00:02:25,727 Why should she go and leave you if it is not because of me? 31 00:02:25,738 --> 00:02:28,987 I have decided to go, 32 00:02:29,019 --> 00:02:31,059 if I can find the right place to live in london. 33 00:02:31,071 --> 00:02:33,360 My reasons have nothing to do with you. 34 00:02:33,381 --> 00:02:37,001 That I do not believe. Oh, helene. 35 00:02:37,013 --> 00:02:39,353 Let me make this quite clear. Look, jo... 36 00:02:39,365 --> 00:02:42,374 helene, you must listen, and you must understand. 37 00:02:42,386 --> 00:02:45,105 I'm 23 years old. 38 00:02:45,136 --> 00:02:48,686 I'm strong. 39 00:02:48,698 --> 00:02:51,968 Years and years to live if the other forsytes 40 00:02:52,005 --> 00:02:54,429 are anything to go by. What am I to do 41 00:02:54,462 --> 00:02:56,691 with those years? - Do you think I can stay placidly 42 00:02:56,712 --> 00:02:57,271 here dreaming my life away, 43 00:02:57,273 --> 00:03:01,547 pruning roses and going 44 00:03:01,584 --> 00:03:04,403 to tea parties at the vicarage? - You will be married. 45 00:03:04,415 --> 00:03:07,245 Never. After knowing philip, 46 00:03:07,277 --> 00:03:07,831 whom should I wish to marry? 47 00:03:07,832 --> 00:03:14,061 Oht t thare... 48 00:03:14,100 --> 00:03:15,600 e cucu t younicich, spspot a 49 00:03:15,711 --> 00:03:19,031 innobuanlastperett 50 00:03:19,043 --> 00:03:22,917 no. I shall never marry. 51 00:03:22,954 --> 00:03:25,663 D than t tgran, I don't haveo. O. 52 00:03:25,700 --> 00:03:31,564 Inndom. Thytupw 53 00:03:31,598 --> 00:03:33,973 who doesn't have to be kept by some man or other. 54 00:03:34,009 --> 00:03:36,349 I can live comfortably on a quarter of my income. 55 00:03:36,371 --> 00:03:38,950 Good for you. What will you do 56 00:03:38,981 --> 00:03:40,761 with the rest of it? - Well, do y not think 57 00:03:40,792 --> 00:03:43,131 there's plenty to be done? - Young people, 58 00:03:43,193 --> 00:03:46,683 artists all over london, gglingo lili 59 00:03:46,864 --> 00:03:49,539 while ait t one 60 00:03:49,576 --> 00:03:52,216 toogzeali'p 61 00:03:52,267 --> 00:03:52,686 I can now, and I will. 62 00:03:52,688 --> 00:03:57,117 That's why I'm going, helene, 63 00:03:57,129 --> 00:04:00,089 and I beg you to believe me. That's the only reason. 64 00:04:00,101 --> 00:04:04,060 I'll come and see you often. 65 00:04:04,093 --> 00:04:11,047 I'llait t you 66 00:04:11,086 --> 00:04:14,695 in t tarriage, father. Bo 67 00:04:14,807 --> 00:04:17,806 and so bve. 68 00:04:17,899 --> 00:04:20,898 But I can't believe her. 69 00:04:20,910 --> 00:04:24,340 I think you must. My darling, I don't think 70 00:04:24,377 --> 00:04:27,771 i ought to leave you today. There's no hurry 71 00:04:27,783 --> 00:04:28,712 why? Why shouldn't you leave me? 72 00:04:28,714 --> 00:04:30,604 You must be feeling pretty low, and I quite understand why. 73 00:04:30,635 --> 00:04:33,984 Tomorrow will do. Tomorrow will not do. 74 00:04:33,996 --> 00:04:35,676 You must find june a place to live... 75 00:04:35,697 --> 00:04:39,616 and then go and see irene. 76 00:04:39,638 --> 00:04:41,933 You've put it off too long. There's been 77 00:04:41,970 --> 00:04:44,230 a lot to do here. Yes, but why should she 78 00:04:44,261 --> 00:04:46,800 be kept waiting to hear of her good fortune? 79 00:04:46,812 --> 00:04:48,582 Not one single day of happiness should be wasted. 80 00:04:48,618 --> 00:04:51,658 Are you sure? 81 00:04:51,695 --> 00:04:53,260 But come home soon. 82 00:04:53,296 --> 00:04:56,995 I'll be home for dinner. 83 00:04:57,032 --> 00:05:02,656 Jo! 84 00:05:02,699 --> 00:05:11,267 This is all quite overwhelming, 85 00:05:11,303 --> 00:05:15,113 cousin jo. I don't know what to say. 86 00:05:15,125 --> 00:05:17,649 Thank you. Now, you cannot touch 87 00:05:17,686 --> 00:05:20,176 the capital, you understand that? 88 00:05:20,217 --> 00:05:21,335 My father, bless his heart, was still a forsyte. 89 00:05:21,337 --> 00:05:23,837 And forsytes don't leave their capital away from the family. 90 00:05:23,873 --> 00:05:26,988 I understand. But the interest 91 00:05:27,030 --> 00:05:28,860 is yours for life. And the lawyer tells me 92 00:05:28,881 --> 00:05:31,150 that the income should be, oh, around about 93 00:05:31,187 --> 00:05:33,802 500 pounds a year. So much? 94 00:05:33,822 --> 00:05:36,073 Clear of income tax. I'll send you a check 95 00:05:36,085 --> 00:05:37,804 every quarter. But... that's riches! 96 00:05:37,845 --> 00:05:39,985 A comparative thing, isn't it? 97 00:05:39,996 --> 00:05:42,585 Unless I'm much mistaken, you and I have both learned 98 00:05:42,597 --> 00:05:43,197 how to live on a good deal less. 99 00:05:43,198 --> 00:05:47,137 And you had a family to support. 100 00:05:47,175 --> 00:05:49,289 How is holly? 101 00:05:49,330 --> 00:05:51,760 Oh, getting she's a dear child. 102 00:05:51,781 --> 00:05:55,400 I became very fond of her. And she of y 103 00:05:55,423 --> 00:05:56,482 i remember she wrote to my wife about you 104 00:05:56,483 --> 00:06:00,072 that time we were in spain. It caused something 105 00:06:00,094 --> 00:06:01,654 of a sensation. I can imagine that, 106 00:06:01,665 --> 00:06:03,320 and I'm sorry. Oh, no. 107 00:06:03,356 --> 00:06:05,066 I was anxious about it. But uncle jolyon insisted 108 00:06:05,102 --> 00:06:07,617 i should come down. I worried about him too. 109 00:06:07,659 --> 00:06:11,127 He seemed so frail and shaky. But nothing could stop him 110 00:06:11,159 --> 00:06:14,060 coming up once a week to a concert or the opera. 111 00:06:14,102 --> 00:06:16,331 I knew he was burning himself out, but... 112 00:06:16,352 --> 00:06:19,886 stubborn to the last. Resolute. 113 00:06:19,924 --> 00:06:21,789 Oh, wonderful. To be 86 and determined 114 00:06:21,825 --> 00:06:24,744 to live your life completely to the very end. 115 00:06:24,766 --> 00:06:25,756 To enjoy your cigar, your wine. 116 00:06:25,757 --> 00:06:27,786 To appreciate good music... 117 00:06:27,827 --> 00:06:30,387 and the company of a beautiful woman. 118 00:06:30,399 --> 00:06:32,888 He was a man. 119 00:06:32,929 --> 00:06:36,099 Yes. He was so kind to me. 120 00:06:36,131 --> 00:06:38,491 That last day... 121 00:06:38,528 --> 00:06:40,817 tell me about it. 122 00:06:40,853 --> 00:06:44,308 He wrote me a letter. Dignified and... sad. 123 00:06:44,345 --> 00:06:47,764 I couldn't bear it. I'd told him, you see, 124 00:06:47,802 --> 00:06:48,746 that since you were all coming home... 125 00:06:48,747 --> 00:06:50,145 yes. What did you do? 126 00:06:50,147 --> 00:06:53,672 I sent him a telegram and went down to robin hill. 127 00:06:53,709 --> 00:06:57,198 I walked up from the copse and he was sitting there 128 00:06:57,210 --> 00:07:00,199 in his chair under the tree. Such a lovely day. 129 00:07:00,222 --> 00:07:02,032 He looked so beautiful and peaceful 130 00:07:02,073 --> 00:07:05,042 i thought he was asleep. 131 00:07:05,064 --> 00:07:06,552 Then balthasar whined suddenly, and I knew. 132 00:07:06,554 --> 00:07:11,559 He must have died 133 00:07:11,597 --> 00:07:14,486 that very minute. And cousin jo, 134 00:07:14,508 --> 00:07:14,878 he was happy. 135 00:07:14,879 --> 00:07:29,181 Did you know? 136 00:07:29,225 --> 00:07:31,035 Master jolly won this for swimming. 137 00:07:31,072 --> 00:07:34,676 Indeed, ma'am? 138 00:07:34,718 --> 00:07:41,197 Oh, yes. 139 00:07:41,211 --> 00:07:45,115 If jolly were here, I could... 140 00:07:45,153 --> 00:07:47,942 tell him what jo said about simplicity. 141 00:07:47,963 --> 00:07:52,483 Yes, ma'am. 142 00:07:52,515 --> 00:07:59,315 Take a brush 143 00:07:59,339 --> 00:08:03,768 and some water 144 00:08:04,331 --> 00:08:06,200 and so yes, ma'am. 145 00:08:06,242 --> 00:08:10,041 Cobalt blue. No. No. No. No. 146 00:08:10,054 --> 00:08:12,164 No, stupid. Not cobalt. 147 00:08:12,185 --> 00:08:15,754 You take some... 148 00:08:15,766 --> 00:08:18,925 chrome yellow. 149 00:08:18,937 --> 00:08:21,672 Yes, yellow. 150 00:08:21,709 --> 00:08:26,308 The color of sunshine. 151 00:08:26,321 --> 00:08:57,312 So. 152 00:08:57,366 --> 00:09:02,780 Everything... so. 153 00:09:02,818 --> 00:09:08,197 But jolly isn't here. 154 00:09:08,210 --> 00:09:10,900 Nobody's here. 155 00:09:10,912 --> 00:09:12,971 They've gone. 156 00:09:12,992 --> 00:09:15,211 They've gone to leave me. 157 00:09:15,243 --> 00:09:19,013 Jo, where are you? 158 00:09:19,055 --> 00:09:21,245 Don't leave me here. 159 00:09:21,286 --> 00:09:25,615 Help me! 160 00:09:25,648 --> 00:09:26,007 I can't move. 161 00:09:26,008 --> 00:09:30,397 Jo! 162 00:09:30,410 --> 00:09:44,723 Well? 163 00:09:44,767 --> 00:09:46,507 No hope. No hope at all. 164 00:09:46,543 --> 00:09:48,913 Why? - Why not?! 165 00:09:48,949 --> 00:09:51,447 Because she's bleeding to death, that's why. 166 00:09:51,484 --> 00:09:56,669 Miss forsyte, I'll tell you this 167 00:09:56,682 --> 00:09:57,291 because it may give you comfort. 168 00:09:57,292 --> 00:10:01,281 But mind you, you are 169 00:10:01,294 --> 00:10:04,684 to say nothing to your father. What is it? 170 00:10:04,716 --> 00:10:06,135 Your stepmother was my patient for many years. 171 00:10:06,137 --> 00:10:08,756 I delivered both her children. 172 00:10:08,777 --> 00:10:11,657 I know that. So I know her well. 173 00:10:11,679 --> 00:10:13,258 Something of the sort was bound to happen to her, 174 00:10:13,279 --> 00:10:15,899 she knew it herself. 175 00:10:15,931 --> 00:10:18,410 She had an illness. Nothing you can classify, 176 00:10:18,431 --> 00:10:21,571 nothing I can put a name to. But what sort 177 00:10:21,593 --> 00:10:24,172 of an illness? - In the mind. 178 00:10:24,194 --> 00:10:27,040 In the mind? - Yes, ms. Forsyte, 179 00:10:27,076 --> 00:10:29,625 and for her to die like this before the sickness in her mind 180 00:10:29,656 --> 00:10:32,826 took charge completely, well, it's a blessing. 181 00:10:32,848 --> 00:10:37,213 Blessing? 182 00:10:37,251 --> 00:10:39,701 For all of you. But especially for her. 183 00:10:39,742 --> 00:10:45,710 Goodbye, jo. 184 00:10:45,754 --> 00:10:48,284 My love. 185 00:10:48,306 --> 00:10:52,915 I... love you. 186 00:11:10,205 --> 00:11:11,234 Not for helene, the pomp of a forsyte funeral. 187 00:11:11,236 --> 00:11:15,156 She lies near my father in the churchyard at robin hill. 188 00:11:15,188 --> 00:11:19,757 But other forsytes were dying 189 00:11:19,800 --> 00:11:22,109 and being interred with all due ceremony. 190 00:11:22,120 --> 00:11:25,230 Uncle swithin, aged 80, from an apoplexy. 191 00:11:25,262 --> 00:11:28,682 Aunt susan hayman at the ridiculously early age of 74. 192 00:11:28,694 --> 00:11:33,152 And now uncle roger, at 86. 193 00:11:33,165 --> 00:11:36,625 His son, george, maintains that roger died of anxiety 194 00:11:36,637 --> 00:11:40,186 about the impending war in south africa 195 00:11:40,228 --> 00:11:42,369 and the effect it might have on the value of house property. 196 00:11:42,380 --> 00:11:45,160 But at timothy's, other reasons were suggested. 197 00:11:45,196 --> 00:11:49,270 Poor roger. 198 00:11:49,293 --> 00:11:50,883 He was always the least bit eccentric about his digestion. 199 00:11:50,894 --> 00:11:54,513 You remember how he always preferred german mutton? 200 00:11:54,555 --> 00:11:57,385 Yes. Quite an original. 201 00:11:57,407 --> 00:11:59,517 Do you know, when we were little, 202 00:11:59,553 --> 00:12:01,627 he used to stick pins into me? 203 00:12:01,658 --> 00:12:04,153 Did you think it went off well? 204 00:12:04,190 --> 00:12:07,899 Fair enough, I suppose. James wasn't there. 205 00:12:07,921 --> 00:12:10,140 How is timothy? - Oh, he's worrying rather 206 00:12:10,182 --> 00:12:13,812 about those dreadful boers. He's in quite a stew. 207 00:12:13,834 --> 00:12:15,173 Soames, dear, do you think they'll resist? 208 00:12:15,175 --> 00:12:18,224 I'm sure of it. There'll be a fall in consols, 209 00:12:18,235 --> 00:12:21,425 mark my words. But if they do fight, 210 00:12:21,447 --> 00:12:23,387 it won't last long. A month or two, 211 00:12:23,409 --> 00:12:25,458 it will all be over. Oh, I do hope so. It's so bad 212 00:12:25,499 --> 00:12:28,239 for timothy if it isn'T. And soames, dear, 213 00:12:28,261 --> 00:12:29,921 your dear father will feel it a great deal 214 00:12:29,956 --> 00:12:31,953 at his age. The boers will fight, 215 00:12:31,989 --> 00:12:33,896 and fight hard. The's no need r you 216 00:12:33,932 --> 00:12:35,642 to worry. The transvaal's a long way off. 217 00:12:35,663 --> 00:12:38,253 Well, if mr. Chamberlain becomes prime minister, 218 00:12:38,290 --> 00:12:40,800 he'll send the navy. That will settle the matter. 219 00:12:40,836 --> 00:12:42,825 Really, aunt, send the navy to the interior of africa? 220 00:12:42,837 --> 00:12:45,557 Anyway, I'm on the boers' side. 221 00:12:45,578 --> 00:12:47,487 They have a perfect right to their own land. 222 00:12:47,538 --> 00:12:49,669 You don't know what you're talking about. 223 00:12:49,691 --> 00:12:51,970 Francie, my love, I don't know what the dear queen would say 224 00:12:51,981 --> 00:12:54,426 if she could hear you talking like that. 225 00:12:54,463 --> 00:12:56,028 Well, they signed a contract. They must stick by it. 226 00:12:56,064 --> 00:12:58,083 I know there's something to be said for their point of view, 227 00:12:58,094 --> 00:13:01,683 but a contract is a contract. Oh, stuff. 228 00:13:01,705 --> 00:13:04,525 Well, we shall see. If you'll excuse me, 229 00:13:04,557 --> 00:13:06,717 I must go now. Oh, so soon? 230 00:13:06,758 --> 00:13:07,767 Soames, dear, it was good of you 231 00:13:07,769 --> 00:13:09,137 to come and tell us all about the funeral. 232 00:13:09,139 --> 00:13:12,569 Yes, dear. Bye, aunt juley. 233 00:13:12,591 --> 00:13:14,020 They tell me you have a charming house now. 234 00:13:14,022 --> 00:13:16,711 Yes, at mapledurham, on the river. 235 00:13:16,722 --> 00:13:18,222 But don't you find it lonely without...? 236 00:13:18,233 --> 00:13:20,192 Juley, dear, have another cup of tea, will you? 237 00:13:20,204 --> 00:13:23,953 Do you ever hear of irene? - No. 238 00:13:23,986 --> 00:13:25,625 They tell me that your cousin jo is her trustee. 239 00:13:25,636 --> 00:13:29,026 Had you heard that? 240 00:13:29,048 --> 00:13:30,477 He must be quite middle-aged now. 241 00:13:30,479 --> 00:13:32,469 And a widower again for the second time. 242 00:13:32,490 --> 00:13:35,339 He was such a pretty baby. 243 00:13:35,351 --> 00:13:37,586 The first of you all. And you... 244 00:13:37,622 --> 00:13:39,030 goodbye and remember me to uncle timothy. 245 00:13:39,032 --> 00:13:42,452 Oh, dear, he seemed quite upset. 246 00:13:42,464 --> 00:13:44,424 Did I say anything? - Frankly, juley... 247 00:13:44,435 --> 00:13:47,154 good for you, aunt. Oh, really, I didn'T... 248 00:13:47,166 --> 00:13:48,846 he's a sound fellow, young soames. 249 00:13:48,882 --> 00:13:52,012 A long-headed chap, 250 00:13:52,049 --> 00:13:53,548 and getting to be a very warm man, they tell me. 251 00:13:53,584 --> 00:13:56,499 But that brother of yours, george, 252 00:13:56,541 --> 00:13:58,551 why don't he turn up to pay his respects? 253 00:13:58,562 --> 00:14:00,881 He'll come into a decent bit of your father's money. 254 00:14:00,892 --> 00:14:03,571 I think he had another appointment. 255 00:14:03,603 --> 00:14:05,629 He left immediately after the funeral. 256 00:14:05,665 --> 00:14:07,464 It must have been something very important. 257 00:14:07,475 --> 00:14:09,924 Oh, it was. It appears that george 258 00:14:09,936 --> 00:14:12,376 and monty dartie are joint owners 259 00:14:12,387 --> 00:14:14,042 of a horse. A horse? 260 00:14:14,078 --> 00:14:14,917 Oh, ho a filly to be exact. 261 00:14:14,919 --> 00:14:17,699 It's called sleeve-links. And they expect it to win 262 00:14:17,721 --> 00:14:20,270 at newmarket tomorrow. A racehorse? 263 00:14:20,291 --> 00:14:22,700 Well, natura george says monty's 264 00:14:22,737 --> 00:14:25,112 got his shirt on it. His shirt? 265 00:14:25,133 --> 00:14:27,413 Oh, damn it, it's unbelievable. 266 00:14:27,434 --> 00:14:29,324 Down the drain! Right down the blasted drain. 267 00:14:29,336 --> 00:14:31,255 If ever there was a stone-cold certainty... 268 00:14:31,266 --> 00:14:32,772 in racing, monty, there's no such thing. 269 00:14:32,807 --> 00:14:35,857 The trainer swore to me... he's not infallible. 270 00:14:35,899 --> 00:14:37,047 You should have laid off your bets, like I did. 271 00:14:37,048 --> 00:14:39,138 How did you come out of it, may I ask? 272 00:14:39,160 --> 00:14:41,900 200 on the right side. A fat lot of use 273 00:14:41,931 --> 00:14:43,885 that would be to me. Damn it george, 274 00:14:43,922 --> 00:14:45,842 I stood to win 3000. But you didn'T. 275 00:14:45,863 --> 00:14:48,952 I needed that money. I'm aware of that. 276 00:14:48,974 --> 00:14:50,463 Spanish dancers don't come cheap these days. 277 00:14:50,465 --> 00:14:53,055 What? Well, what do you know about...? 278 00:14:53,066 --> 00:14:55,295 My dear chap, you're not the most reticent man in london, 279 00:14:55,336 --> 00:14:58,566 especially in your cups. And last night, old boy, 280 00:14:58,578 --> 00:15:02,467 you were in your cups. Oh. 281 00:15:02,480 --> 00:15:04,180 I see. I assure you, there's 282 00:15:04,191 --> 00:15:06,960 practically nothing I don't know about the alluring 283 00:15:06,997 --> 00:15:09,694 consuela diego. Her... charms. 284 00:15:09,730 --> 00:15:12,393 Her obduracy and your desire 285 00:15:12,405 --> 00:15:14,369 to melt it with suitable little gifts. 286 00:15:14,405 --> 00:15:17,055 The sad fact that little gifts don't seem to get you very far. 287 00:15:17,077 --> 00:15:20,796 Oh, shut up, george! And so on and so forth. 288 00:15:20,808 --> 00:15:22,768 I'm sorry. 289 00:15:22,789 --> 00:15:26,559 I'm serious about this. 290 00:15:26,592 --> 00:15:28,811 Well, bad luck. But don't worry. 291 00:15:28,852 --> 00:15:31,422 The world's full of se�oritas, and who knows, sleeve-links 292 00:15:31,453 --> 00:15:35,223 might win next time out. Oh, damn sleeve-links. 293 00:15:35,255 --> 00:15:37,595 By all means. Well, I'm off. 294 00:15:37,606 --> 00:15:40,725 Got to see a man at the club. Don't bother. I know my way. 295 00:15:40,767 --> 00:15:43,336 I'll tell you what though. 296 00:15:43,378 --> 00:15:46,309 If it's any use, I'll... 297 00:15:46,321 --> 00:15:48,320 I'll give you 450 for your half of the filly. 298 00:15:48,331 --> 00:15:51,410 Four... 299 00:15:51,422 --> 00:15:53,483 all right, I'll accept that, thank you. 300 00:15:53,504 --> 00:15:55,583 Send you round a check in the morning. 301 00:15:55,604 --> 00:15:57,544 Did you know? - Val's here. 302 00:15:57,581 --> 00:15:59,485 Yes, I know. Isn't it jolly? 303 00:15:59,506 --> 00:16:01,126 How did he wrangle leave from his crammer's? 304 00:16:01,147 --> 00:16:03,366 Well, his tutor brought him up. 305 00:16:03,407 --> 00:16:06,367 He's asked him to dine at the oxforand cambridg 306 00:16:06,409 --> 00:16:07,718 to meet someone. A professor, I think. 307 00:16:07,720 --> 00:16:08,748 Val? - Dining with old snobby? 308 00:16:08,749 --> 00:16:11,740 He'll die of boredom. There! 309 00:16:11,762 --> 00:16:13,160 Ooh! I'm taking the opportunity 310 00:16:13,162 --> 00:16:16,332 to see about his clothes. I can't have him going up 311 00:16:16,369 --> 00:16:18,154 all anyhow. If he doesn't work harder, 312 00:16:18,175 --> 00:16:21,654 he'll skew his exams. Then he won't go up at all. 313 00:16:21,666 --> 00:16:23,295 Anyway, he's got heaps of things. 314 00:16:23,346 --> 00:16:25,766 I'm the one that needs clothes. 315 00:16:25,788 --> 00:16:28,677 You ungrateful child! When I think of the hours i 316 00:16:28,689 --> 00:16:32,399 spent with you at dressmakers... now run along and I shall 317 00:16:32,431 --> 00:16:34,925 be down in 10 minutes. Hello, imogen. 318 00:16:34,961 --> 00:16:38,621 I say, you don't look half bad. Wish I could say 319 00:16:38,654 --> 00:16:40,874 the same f you. He looks gorgeous. 320 00:16:40,910 --> 00:16:42,093 All ady foa nighof feaul 321 00:16:42,095 --> 00:16:45,325 dissipation with old snobby? - Better than roast beef and 322 00:16:45,347 --> 00:16:48,137 claret cup at littlehampton. Well, be good. 323 00:16:48,148 --> 00:16:51,007 Mother? Um... 324 00:16:51,019 --> 00:16:53,509 by the way, have you any money? 325 00:16:53,531 --> 00:16:56,910 Oh, darling. You know, you are naughty 326 00:16:56,932 --> 00:16:58,912 about money. Sorry, but I had to borrow five 327 00:16:58,933 --> 00:17:01,382 from old snobby. Darling, you shouldn't pay him 328 00:17:01,404 --> 00:17:03,704 tonight. You're his guest. Well, we might go 329 00:17:03,740 --> 00:17:05,103 to the theater. Yes, but... 330 00:17:05,105 --> 00:17:06,905 and I ought to pay. He's always hard up. 331 00:17:06,916 --> 00:17:08,295 Oh, well, in that case you'd better pay him. 332 00:17:08,297 --> 00:17:10,367 But you mustn't stand the tickets as well. 333 00:17:10,388 --> 00:17:14,368 Well, if I do, I can'T. Thanks awfully, mother. 334 00:17:14,410 --> 00:17:16,979 Where's dad? 335 00:17:17,011 --> 00:17:20,095 He's dining out. Oh. 336 00:17:20,132 --> 00:17:21,131 Well, I suppose I'll see him in the morning. 337 00:17:21,133 --> 00:17:24,992 By the way, could I have a couple of plover's eggs? 338 00:17:25,024 --> 00:17:27,194 I know cook's got some, and they do top up so jolly well. 339 00:17:27,225 --> 00:17:29,795 All right. I'll have them left out in the parlor. 340 00:17:29,837 --> 00:17:31,897 Thanks awfully, mother. 341 00:17:31,937 --> 00:17:41,382 My pearls! 342 00:17:41,423 --> 00:17:48,811 No, they were there. 343 00:17:48,851 --> 00:17:51,636 Yesterday. 344 00:17:51,667 --> 00:17:59,505 Look here, crum, 345 00:17:59,520 --> 00:18:01,740 you're not having me on. No, dear boy. 346 00:18:01,761 --> 00:18:03,710 Why should I? - No, but you really 347 00:18:03,732 --> 00:18:05,367 know her? - Well, not la diego herself. 348 00:18:05,403 --> 00:18:09,113 And I'm not sure I'd want to. A little on the full-blown side, 349 00:18:09,150 --> 00:18:11,864 don't you think? - I suppose so. 350 00:18:11,896 --> 00:18:13,526 But I do know a couple of girls in the ballet. 351 00:18:13,557 --> 00:18:15,867 Shall we go in? 352 00:18:15,898 --> 00:18:20,392 Excuse me. 353 00:18:20,430 --> 00:18:22,280 I mean, really, dear boy, what's one to do? 354 00:18:25,332 --> 00:18:28,451 Look at that frightful bounder. He's screwed! 355 00:18:28,493 --> 00:18:31,793 Hello, hello. Look who's here. 356 00:18:31,835 --> 00:18:34,095 Seems to know you too, dear boy 357 00:18:34,126 --> 00:18:35,444 i say, you fellows, look. There's my son, the young devil. 358 00:18:35,446 --> 00:18:39,006 Val! Val! 359 00:18:39,058 --> 00:18:41,967 What's the matter? - Where's he gone? 360 00:18:41,999 --> 00:18:45,489 There you are. There you are, my lovely. 361 00:18:55,046 --> 00:19:00,924 Monty? 362 00:19:08,942 --> 00:19:12,236 What do you want? 363 00:19:12,273 --> 00:19:15,282 Why are you still up? - Because I must talk to you. 364 00:19:15,319 --> 00:19:16,602 I'm sorry. I can't talk to anyone. 365 00:19:16,604 --> 00:19:20,164 I'm very tired. 366 00:19:20,196 --> 00:19:23,266 Monty, where are my pearls? 367 00:19:23,308 --> 00:19:24,656 Pearls? - What pearls? 368 00:19:24,658 --> 00:19:25,958 The wedding present you gave me and papa paid for. 369 00:19:25,960 --> 00:19:28,009 They've gone. Someone's taken them. 370 00:19:28,030 --> 00:19:29,650 Oh, rubbish. You just mislaid them. 371 00:19:29,661 --> 00:19:32,991 They'll turn up. If they don't, 372 00:19:33,033 --> 00:19:33,471 I'm going to the police. 373 00:19:33,472 --> 00:19:38,492 You can do what you damn well 374 00:19:38,536 --> 00:19:40,815 like. I'm going to bed! No! 375 00:19:40,851 --> 00:19:43,096 Monty, did you take them? 376 00:19:43,137 --> 00:19:52,820 Insult me in my own house, 377 00:19:52,861 --> 00:19:55,151 would you? - Well, I don't care. 378 00:19:55,173 --> 00:19:57,942 I'm finished with it all. Do you hear me? 379 00:19:57,978 --> 00:20:00,713 I tell you I am finished with it all! 380 00:20:00,750 --> 00:20:05,774 Don't be a clown, monty. 381 00:20:05,787 --> 00:20:07,807 I am sick and tired of being nagged. 382 00:20:07,818 --> 00:20:10,438 "Monty, don't drink. 383 00:20:10,479 --> 00:20:13,209 "Monty, don't waste money. Monty, don't go on living!" 384 00:20:13,231 --> 00:20:16,601 Well, I'm not going to. 385 00:20:24,176 --> 00:20:27,505 Well... 386 00:20:27,517 --> 00:20:29,036 I can't do it. 387 00:20:29,047 --> 00:20:32,037 For the sake of the children. 388 00:20:32,059 --> 00:20:35,679 But you're all against me now, aren't you? 389 00:20:35,691 --> 00:20:39,650 Even the children. Do you know what val 390 00:20:39,683 --> 00:20:42,422 did to me tonight? - Yes, he told me when he came in. 391 00:20:42,444 --> 00:20:45,064 He cut you. Cut me dead. 392 00:20:45,095 --> 00:20:46,213 He ought to be ashamed of himself, 393 00:20:46,215 --> 00:20:48,366 cutting his own father. 394 00:20:48,407 --> 00:20:51,765 Oh, he was ashamed... 395 00:20:51,787 --> 00:20:55,538 of himself and of you. His friend called you a bounder, 396 00:20:55,561 --> 00:20:58,829 and he was right. That's what hurt val. 397 00:20:58,866 --> 00:21:03,091 Bounder, am I? 398 00:21:03,123 --> 00:21:05,392 All right. You want to know 399 00:21:05,424 --> 00:21:07,295 about the pearls? - All right, I'll tell you. 400 00:21:07,336 --> 00:21:10,555 That spanish filly's got the what's the matter with that? 401 00:21:10,592 --> 00:21:12,837 Any objections, and I'll... spanish filly? 402 00:21:12,858 --> 00:21:15,737 You... you mean that dancer 403 00:21:15,759 --> 00:21:18,908 we saw at the empire? - Yeah. 404 00:21:18,950 --> 00:21:20,450 Then you are not only a bounder, you're a thief and a blackguard! 405 00:21:20,486 --> 00:21:26,835 For shame! 406 00:21:26,874 --> 00:21:27,234 Hold still, you... 407 00:21:27,235 --> 00:21:35,403 and what's more... 408 00:21:35,418 --> 00:21:37,887 you're the absolute limit! 409 00:21:37,923 --> 00:21:54,726 Limit, am I? 410 00:21:54,747 --> 00:21:58,436 We'll see about that. I'll show her. 411 00:21:58,458 --> 00:23:16,860 Oh, damn it, I... 412 00:23:16,944 --> 00:23:19,643 I never thought it would come to this. 413 00:23:57,642 --> 00:23:58,811 I'm tired of being insulted by you. 414 00:23:58,813 --> 00:24:02,692 You've brought it on yourself. No self-respecting man 415 00:24:02,714 --> 00:24:05,724 can stand it. I took photograph of imogen. 416 00:24:05,761 --> 00:24:09,335 Give her my love. Goodby 417 00:24:09,357 --> 00:24:10,557 I shall not ask you for anything again. 418 00:24:10,559 --> 00:24:12,548 I don't care what your family say, 419 00:24:12,559 --> 00:24:16,079 it's all their doing. I'm going to live a new life. 420 00:24:16,121 --> 00:24:23,949 Can I keep this? 421 00:24:24,004 --> 00:24:27,734 It's evidence. Yes. 422 00:24:27,746 --> 00:24:29,875 When I got your note, I went to see george. 423 00:24:29,907 --> 00:24:33,337 Had he seen monty? - He had. 424 00:24:33,359 --> 00:24:36,078 And there's no doubt about it. Monty sailed for buenos aires 425 00:24:36,099 --> 00:24:38,019 this morning. His ship's the tuscarora. 426 00:24:38,041 --> 00:24:40,200 To do? 427 00:24:40,221 --> 00:24:42,061 Can you prove cruelty? 428 00:24:42,092 --> 00:24:44,632 I don't know. 429 00:24:44,664 --> 00:24:48,048 What is cruelty? - Wes he struck you 430 00:24:48,085 --> 00:24:51,435 or anything? - He twisted my arm. 431 00:24:51,457 --> 00:24:53,526 Would pointing a pistol count? 432 00:24:53,562 --> 00:24:56,847 Or being too drunk 433 00:24:56,859 --> 00:24:57,567 to undress himself? Or... 434 00:24:57,568 --> 00:25:02,348 I'm not going to bring in 435 00:25:02,371 --> 00:25:04,580 the children. No. 436 00:25:04,622 --> 00:25:05,822 Well, you'll have to tell them. 437 00:25:05,824 --> 00:25:08,308 Yes, but not yet. They mustn't know yet. 438 00:25:08,344 --> 00:25:09,844 I don't want val worried just as he's going up to oxford. 439 00:25:09,880 --> 00:25:12,410 Well, there's legal separation. 440 00:25:12,446 --> 00:25:15,705 We can get that. What does it mean? 441 00:25:15,748 --> 00:25:16,957 Well, that he can't touch you, or you him. 442 00:25:16,958 --> 00:25:19,947 You're both of you married and unmarried, so to speak. 443 00:25:19,969 --> 00:25:22,529 But, well, that's no position to be in. 444 00:25:22,566 --> 00:25:25,091 I've always regretted myself that I... 445 00:25:25,102 --> 00:25:28,071 no, it'll have to be divorce. 446 00:25:28,083 --> 00:25:30,932 There's a way of shortening 447 00:25:30,954 --> 00:25:32,949 the two-year period for desertion now. 448 00:25:32,986 --> 00:25:35,955 You ask monty to come back, then we apply to the court for 449 00:25:35,997 --> 00:25:39,846 restitution of conjugal rights. Then if monty doesn' 450 00:25:39,868 --> 00:25:42,093 we file a suit for divorce in six months time. 451 00:25:42,130 --> 00:25:44,319 Ask him to come back? - Of course you don't 452 00:25:44,340 --> 00:25:46,200 want him back, but they're not to know that. 453 00:25:46,211 --> 00:25:48,250 Mind you, there is a danger. 454 00:25:48,291 --> 00:25:50,352 He might come back. 455 00:25:50,394 --> 00:25:54,363 No, cruelty would be safer. 456 00:25:54,395 --> 00:25:55,895 No. No, it's too beast 457 00:25:55,906 --> 00:25:59,275 we'll go for restitution of conjugal rights, then divorce. 458 00:25:59,307 --> 00:26:02,676 Oh, and be very careful about this. 459 00:26:02,708 --> 00:26:04,903 Don't say anything to anybody. 460 00:26:04,940 --> 00:26:08,350 And above all... don't pay any of his debts. 461 00:26:08,372 --> 00:26:12,191 Soames, dear, 462 00:26:12,233 --> 00:26:16,117 that does make it seem final. It had better be. 463 00:26:16,154 --> 00:26:19,464 Now, I think I'd better go. Won't you stay to dinner? 464 00:26:19,502 --> 00:26:20,995 No, I can'T. There's some difficulty over a 465 00:26:20,996 --> 00:26:23,866 property of father's in soho. I've promised I'll look into it. 466 00:26:23,903 --> 00:26:26,277 Yes, soames. I'll call around at park lane 467 00:26:26,314 --> 00:26:28,119 on my way. Thank you, soames. 468 00:26:28,160 --> 00:26:30,989 You're very kind. Hello, uncle soames. 469 00:26:31,012 --> 00:26:34,702 Val. When do you go off to oxford? 470 00:26:34,714 --> 00:26:37,093 On the 12th. You have a relation up there, 471 00:26:37,114 --> 00:26:39,204 you know. Oh, who's that? 472 00:26:39,226 --> 00:26:41,136 My cousin jolyon's boy. Look, I'm going down to robin 473 00:26:41,177 --> 00:26:43,811 hill tomorrow on business. Come with me, and I'll 474 00:26:43,847 --> 00:26:46,447 introduce you to his family. It might be useful. 475 00:26:46,459 --> 00:26:48,048 Thanks very mu good. I'll call for you 476 00:26:48,079 --> 00:26:49,709 after lunch. You'll like it there. 477 00:26:49,745 --> 00:26:50,099 It's in the country. 478 00:26:50,100 --> 00:26:54,650 You haven't said anything 479 00:26:54,692 --> 00:26:57,332 about all this at park lane? - Well, I've told mama, but she 480 00:26:57,354 --> 00:26:57,902 hopes to keep it from papa. 481 00:27:03,907 --> 00:27:07,946 Ah, james. 482 00:27:07,968 --> 00:27:10,178 Well, dear. Did you have a nice nap? 483 00:27:10,220 --> 00:27:13,159 There's no such thing. I've been... 484 00:27:13,170 --> 00:27:15,890 Oh, it's only 485 00:27:15,932 --> 00:27:17,991 a motor car, james. I know what it is. 486 00:27:18,032 --> 00:27:19,602 The country's rattling to the dogs. 487 00:27:19,633 --> 00:27:21,717 Would you like to go up and tidy now? 488 00:27:21,754 --> 00:27:25,304 What's this about dartie? - Now, what have you been hearing? 489 00:27:25,346 --> 00:27:27,476 You never tell me but I heard you and winifred 490 00:27:27,497 --> 00:27:30,077 whispering this afternoon. Must be dartie. 491 00:27:30,099 --> 00:27:32,418 He's gone bankrupt. He has not. 492 00:27:32,449 --> 00:27:35,519 He's gone to buenos aires. What did he go there for? 493 00:27:35,561 --> 00:27:38,890 He's got no money. What did he take? 494 00:27:38,912 --> 00:27:40,211 Winifred's pearls and a dancer. 495 00:27:40,213 --> 00:27:43,648 What?! I paid for those pearls. 496 00:27:43,685 --> 00:27:46,233 He's a thief. I knew how it would be. 497 00:27:46,286 --> 00:27:49,176 He'd be the death of me. Now, don't fuss, james. 498 00:27:49,197 --> 00:27:51,416 Winifred can have my pearls. 499 00:27:51,428 --> 00:27:53,678 I never wear them. 500 00:27:53,699 --> 00:27:55,848 She'd better get a divorce. 501 00:27:55,889 --> 00:27:58,908 Divorce. There you go. We've never had one 502 00:27:58,945 --> 00:28:01,101 in the family. Where's soames? 503 00:28:01,113 --> 00:28:03,012 I don't know. He's got his own affairs 504 00:28:03,048 --> 00:28:04,863 to attend to. James: 505 00:28:04,904 --> 00:28:05,403 Ah, there you are. 506 00:28:05,404 --> 00:28:09,473 Dartie's gone to buenos aires. 507 00:28:09,506 --> 00:28:11,076 Yes, I know. Good riddance. 508 00:28:11,117 --> 00:28:13,777 I'm taking steps. At my age, you get nervous. 509 00:28:13,818 --> 00:28:17,537 I wish you lived here, my boy. I've been very poorly all day. 510 00:28:17,575 --> 00:28:20,190 They never tell me anything. When we do, 511 00:28:20,201 --> 00:28:22,990 you only get into a state. There's nothing to worry about. 512 00:28:23,012 --> 00:28:25,851 Would you like me to take you upstairs? 513 00:28:25,888 --> 00:28:28,593 You can have dinner in bed. 514 00:28:33,638 --> 00:28:37,187 You should have had a son, 515 00:28:37,199 --> 00:28:40,318 soames, it... well, when you get on a bit... 516 00:28:40,340 --> 00:28:42,530 yes. 517 00:28:42,561 --> 00:28:45,700 Look. There is a bill here 518 00:28:45,712 --> 00:28:48,602 for 600 weight of potatoes. But here in the book, 519 00:28:48,624 --> 00:28:51,144 you have only entered five. Oh, he delivered 520 00:28:51,175 --> 00:28:53,114 only five that day. The sixth did not come 521 00:28:53,125 --> 00:28:55,345 till later. Voil. 522 00:28:55,367 --> 00:28:58,847 The day before yesterday. 523 00:28:58,889 --> 00:29:02,518 Entr�Z. 524 00:29:02,540 --> 00:29:05,874 Madame lamotte? - Oui, monsieur. 525 00:29:05,911 --> 00:29:08,631 I represent your landlord. In fact, I'm his son. 526 00:29:08,652 --> 00:29:09,902 Ah, mr. Forsyte. Bonjour. 527 00:29:09,904 --> 00:29:13,388 Please come in. Thank you. 528 00:29:13,425 --> 00:29:16,105 This is my daughter, annette. Bonjour. 529 00:29:16,126 --> 00:29:17,645 Bonjour. Do please sit down. 530 00:29:17,666 --> 00:29:19,035 Thank you. 531 00:29:19,037 --> 00:29:22,437 Oh. Thank you very much. 532 00:29:22,474 --> 00:29:26,688 Now, I understand 533 00:29:26,731 --> 00:29:29,001 you have some plans for making alterations 534 00:29:29,037 --> 00:29:31,271 to the property. I wish to enlarge the kitchen 535 00:29:31,283 --> 00:29:33,403 by knocking down the wall into the scullery. 536 00:29:33,444 --> 00:29:35,008 Ah. But that... please. 537 00:29:35,044 --> 00:29:36,574 Allow me to show you. 538 00:29:36,595 --> 00:29:41,530 Voici. 539 00:29:41,568 --> 00:29:43,378 The kitchen staff is hindered by the cramped quarters. 540 00:29:43,409 --> 00:29:47,128 Well, that would be 541 00:29:47,160 --> 00:29:50,289 a structural alteration. Oh, I will pay, monsieur. 542 00:29:50,311 --> 00:29:52,701 Quite. In france, 543 00:29:52,713 --> 00:29:55,333 it would be permitted. But here in england 544 00:29:55,374 --> 00:29:57,603 it is not? - That depends on the terms 545 00:29:57,625 --> 00:29:59,494 of your lease. My solicitor perhaps 546 00:29:59,530 --> 00:30:00,125 has missed something? 547 00:30:00,126 --> 00:30:03,960 It's possible. 548 00:30:03,998 --> 00:30:05,442 A larger kitchen will be a great help, monsieur. 549 00:30:05,444 --> 00:30:08,108 Yes, well, we could hardly object 550 00:30:08,144 --> 00:30:10,159 if it improved the property. 551 00:30:10,190 --> 00:30:14,609 If you'll give me the name 552 00:30:14,622 --> 00:30:16,872 and address of your builder, I'll get in touch and get our 553 00:30:16,884 --> 00:30:19,363 surveyor to look over his plans. Avec plaisir, monsieur. 554 00:30:19,404 --> 00:30:22,824 I have it here somewhere. You're very kind. 555 00:30:22,861 --> 00:30:25,188 No, not at all. Voici. 556 00:30:25,225 --> 00:30:27,517 Thank you. When I've got 557 00:30:27,528 --> 00:30:30,188 the surveyor's report, I'll come back if I 558 00:30:30,220 --> 00:30:31,469 oh, of course, it will be a great pleasure. 559 00:30:31,471 --> 00:30:34,310 A bientt, monsieur. 560 00:30:34,346 --> 00:30:38,470 Um... goodbye. 561 00:30:38,503 --> 00:30:40,233 Goodbye, monsieur. Thank you. 562 00:30:49,118 --> 00:30:51,588 Hm. Jolly nice view. 563 00:30:51,620 --> 00:30:53,359 Yes, that doesn't change. 564 00:30:53,370 --> 00:30:57,529 Cousin soames. 565 00:30:57,571 --> 00:31:00,231 This is val dartie, my sister's son. 566 00:31:00,273 --> 00:31:01,818 How do you do? - How do you do? 567 00:31:01,854 --> 00:31:04,613 He's going up to oxf so I thought he should come 568 00:31:04,650 --> 00:31:07,375 down here and meet your boy. Yes, of course. 569 00:31:07,396 --> 00:31:08,595 I'm afraid he's out this afternoon visiting friends. 570 00:31:08,597 --> 00:31:10,176 What college? 571 00:31:10,197 --> 00:31:11,501 Well, jolly's at the house. I'll tell him about you. 572 00:31:11,503 --> 00:31:14,568 He'll look you up. Thanks awfully, sir. 573 00:31:14,580 --> 00:31:15,708 Well, if you can put up with a female relation, 574 00:31:15,710 --> 00:31:19,700 you'll find holly in there. She'll show you around. 575 00:31:19,712 --> 00:31:23,157 Hello. Hello. 576 00:31:23,194 --> 00:31:27,013 I'm val dartie, a sort of distant cousin of yours. 577 00:31:27,025 --> 00:31:30,814 How do you do? 578 00:31:30,827 --> 00:31:31,926 I say, you're dad's rather a swell, isn't he? 579 00:31:31,927 --> 00:31:35,356 Bearded like the pard? 580 00:31:35,389 --> 00:31:36,959 But not full of strange oaths. 581 00:31:36,990 --> 00:31:42,974 Forgive me if I'm 582 00:31:43,013 --> 00:31:45,272 a little curious, soames, but it is some time 583 00:31:45,304 --> 00:31:48,073 since we met. Yes, some time. 584 00:31:48,114 --> 00:31:51,489 Not since... as a matter of fact, 585 00:31:51,526 --> 00:31:54,986 it's that I've come about. You're irene's trustee now, 586 00:31:55,019 --> 00:31:58,938 I understand. Yes. But I don't see her. 587 00:31:58,975 --> 00:32:00,814 No, but you know where she lives. 588 00:32:00,850 --> 00:32:02,279 Oh, I don't want her address. I know it. 589 00:32:02,281 --> 00:32:05,671 What exactly do you want? - She deserted me. 590 00:32:05,683 --> 00:32:08,972 I want a divorce. It's a little late in the day 591 00:32:08,994 --> 00:32:12,204 for that, isn't it? - Yes. 592 00:32:12,246 --> 00:32:13,544 Well, I'm afraid I don't know much about these things. 593 00:32:13,546 --> 00:32:15,531 Or rather, I've forgotten. 594 00:32:15,567 --> 00:32:18,657 Well, I presume that there's someone that she's... 595 00:32:18,669 --> 00:32:21,643 I don't know, soames. 596 00:32:21,680 --> 00:32:24,200 I imagine you've both lived as though the other were dead. 597 00:32:24,211 --> 00:32:26,631 It's usual under the circumstances. 598 00:32:26,643 --> 00:32:29,191 My father was very fond of her, you know. 599 00:32:29,227 --> 00:32:33,442 I can't think why. 600 00:32:33,485 --> 00:32:35,415 She brought trouble to june, which brought trouble 601 00:32:35,426 --> 00:32:37,446 to everybody. I would've given her 602 00:32:37,488 --> 00:32:40,188 anything she wanted. No, she chose to leave me. 603 00:32:40,209 --> 00:32:42,858 I could go and see her if you like. 604 00:32:42,900 --> 00:32:45,859 It's quite possible she might be glad of a divorce. 605 00:32:45,901 --> 00:32:48,286 I'd be obliged to you. 606 00:32:48,322 --> 00:32:51,371 I don't want to see her. I understand. 607 00:32:51,403 --> 00:32:54,773 I don't know your mother. Oh, she's... 608 00:32:54,810 --> 00:32:58,144 nor any of my relations. Are there many? 609 00:32:58,166 --> 00:32:59,216 Oh, tons. Most of them awful. 610 00:32:59,218 --> 00:33:01,287 Well, you know what forsytes are. 611 00:33:01,298 --> 00:33:03,018 No, I don'T. What are they? 612 00:33:03,039 --> 00:33:05,658 Well, jolly careful. 613 00:33:05,680 --> 00:33:08,799 Not a sportsman among them. Take old uncle soames 614 00:33:08,831 --> 00:33:10,541 for instance. Well, I suppose 615 00:33:10,552 --> 00:33:12,872 all one's relations are awful, aren't they? 616 00:33:12,893 --> 00:33:14,142 I should think they think one awful too. 617 00:33:14,144 --> 00:33:16,763 I don't see why they should. No one could think you awful. 618 00:33:16,800 --> 00:33:21,930 This is mine. Fairy. 619 00:33:21,968 --> 00:33:25,077 Jolly fine head. Horses are ripping, 620 00:33:25,114 --> 00:33:28,444 aren't they? My dad... yes? 621 00:33:28,481 --> 00:33:29,809 Oh, he's often gone amuck over them. 622 00:33:29,810 --> 00:33:33,290 I'm jolly fond of them too. Riding. Racing. Hunting. 623 00:33:33,328 --> 00:33:34,943 I'd like to be a gentleman rider. 624 00:33:34,954 --> 00:33:37,913 Oh, so should I. Well, I mean, girls can'T. 625 00:33:37,924 --> 00:33:41,343 Oh, I don't know. There's a newmarket town plate 626 00:33:41,386 --> 00:33:43,571 once a year. Specially for girls. 627 00:33:43,608 --> 00:33:45,747 Once a year? - Well, what's the good of that? 628 00:33:45,788 --> 00:33:49,407 I say, if I hire a gee tomorrow, will you come riding 629 00:33:49,444 --> 00:33:51,658 in richmond park? - Oh, yes. I'd love to. 630 00:33:51,700 --> 00:33:54,130 Well, miss holly... 631 00:33:54,151 --> 00:33:57,111 well? - Do you like your cousin? 632 00:33:57,123 --> 00:33:59,188 Yes. Good-looking youngster, 633 00:33:59,224 --> 00:34:02,113 like his father before him. Let's hope he's inherited some 634 00:34:02,135 --> 00:34:02,764 of his mother's common sense. 635 00:34:02,766 --> 00:34:08,400 Why don't you approve 636 00:34:08,438 --> 00:34:11,517 of uncle soames, father? - Oh. Perceptive monkey, 637 00:34:11,549 --> 00:34:11,809 aren't you? 638 00:34:11,810 --> 00:34:17,369 There was an atmosphere. 639 00:34:17,393 --> 00:34:18,651 I dare say. There are good reasons. 640 00:34:18,652 --> 00:34:21,572 And even if there weren't, it'd still be the same. 641 00:34:21,594 --> 00:34:24,913 The antipathy is mutual, I can assure you. 642 00:34:24,925 --> 00:34:28,330 Now, come along. Back to work. 643 00:34:28,367 --> 00:34:30,432 There's still an hour of daylight left. 644 00:34:30,468 --> 00:34:32,498 And please, holly, for my sake, keep still. 645 00:34:37,522 --> 00:34:42,440 Mrs. Heron is at home, sir. 646 00:34:42,473 --> 00:34:43,828 Oh. Thank you. Thank you. 647 00:34:43,830 --> 00:34:47,544 Cousin jo, 648 00:34:47,586 --> 00:34:50,655 after all these years. I was so pleased 649 00:34:50,697 --> 00:34:52,487 to have your letter. My word, you certainly 650 00:34:52,508 --> 00:34:55,328 made some changes here. Yes, thanks to your father. 651 00:34:55,350 --> 00:34:57,330 And you yourself, completely unchanged. 652 00:34:57,341 --> 00:35:00,105 And you look younger. Oh, I'm ancient. 653 00:35:00,142 --> 00:35:02,872 Although I must say, I don't feel it. 654 00:35:02,913 --> 00:35:04,672 That's one good thing about being a painter. 655 00:35:04,713 --> 00:35:08,143 It keeps you young. Titian lived to be 99. 656 00:35:08,166 --> 00:35:09,414 Had to have the plague to kill him off. 657 00:35:09,415 --> 00:35:13,254 You know... the first time I saw you, 658 00:35:13,277 --> 00:35:15,087 I was reminded of one of his pictures. 659 00:35:15,128 --> 00:35:17,688 It's called la bella. When did you see me 660 00:35:17,739 --> 00:35:20,829 for the first time? - Ah. In the botanical gardens. 661 00:35:20,851 --> 00:35:22,850 How did you know me if you'd never seen me before? 662 00:35:22,887 --> 00:35:25,352 By someone who came up to you. 663 00:35:25,363 --> 00:35:32,281 That was many lives ago. 664 00:35:32,305 --> 00:35:34,755 Yes. Now, tell me. How have you been keeping? 665 00:35:34,777 --> 00:35:37,057 What do you do with yourself all day long? 666 00:35:37,078 --> 00:35:38,998 I still give lessons, but now I can choose my pupils. 667 00:35:39,029 --> 00:35:42,499 I have an agreement with a publisher, 668 00:35:42,532 --> 00:35:45,301 translations from the french. What else? 669 00:35:45,322 --> 00:35:47,272 Well, dressmaking, of course. And charitable work for women 670 00:35:47,293 --> 00:35:51,172 less fortunate than myself. A sober, industrious life. 671 00:35:51,205 --> 00:35:54,584 Any pleasures? - Oh, I go out very little. 672 00:35:54,606 --> 00:35:56,226 I've been living alone so long i don't mind it a bit. 673 00:35:56,257 --> 00:35:58,857 I believe i'm naturally solitary. 674 00:35:58,899 --> 00:36:01,868 Oh, I can hardly believe that. I must say you look 675 00:36:01,899 --> 00:36:03,998 very well on it. What's your secret for youth? 676 00:36:04,020 --> 00:36:05,425 People who don't live are wonderfully preserved. 677 00:36:05,427 --> 00:36:08,511 Yes. Well... 678 00:36:08,522 --> 00:36:12,241 as you've probably guessed, I had a reason 679 00:36:12,284 --> 00:36:14,574 for coming here. Naturally. 680 00:36:14,595 --> 00:36:16,704 Mm. You remember my cousin, soames? 681 00:36:16,740 --> 00:36:21,505 He wants a divorce. 682 00:36:21,543 --> 00:36:21,707 Do you? 683 00:36:21,709 --> 00:36:27,708 After 12 years? 684 00:36:27,721 --> 00:36:30,970 Won't it be difficult? - Extremely I should say, 685 00:36:31,012 --> 00:36:33,542 unless of course... unless I have a lover now. 686 00:36:33,564 --> 00:36:35,999 But I've never had one since philip. 687 00:36:36,035 --> 00:36:39,314 Well, then he'll have to find the evidence himself. 688 00:36:39,336 --> 00:36:42,155 He has too much to lose, and I have nothing. 689 00:36:42,177 --> 00:36:44,852 He had his chance once. I don't know why 690 00:36:44,889 --> 00:36:47,529 he didn't take it. Because he's a forsyte, 691 00:36:47,550 --> 00:36:49,115 my dear. And forsytes don't part 692 00:36:49,150 --> 00:36:50,770 with anything, unless they want something 693 00:36:50,791 --> 00:36:53,001 in exchange. And not always then. 694 00:36:53,043 --> 00:36:55,463 I believe you would. Oh, I'm not a true forsyte. 695 00:36:55,498 --> 00:36:57,583 I'm a bit of a mongrel. 696 00:36:57,604 --> 00:36:59,914 I put the halfpennies on my checks, 697 00:36:59,936 --> 00:37:01,885 not take them off. 698 00:37:01,906 --> 00:37:05,795 What does soames want in place of me? 699 00:37:05,807 --> 00:37:08,743 Children, perhaps. 700 00:37:08,780 --> 00:37:12,029 Yes. Yes, it's hard for him. 701 00:37:12,071 --> 00:37:14,971 I would help him to be free if I could, 702 00:37:14,993 --> 00:37:17,972 but I can't take a lover to order. 703 00:37:17,994 --> 00:37:20,014 No. Then what can I do? 704 00:37:20,025 --> 00:37:22,654 I don't know at the moment. But if there's anything 705 00:37:22,686 --> 00:37:25,326 i can do, you must let me know. Please look upon me as a sort of 706 00:37:25,347 --> 00:37:29,166 feeble substitute for my father. No. 707 00:37:29,199 --> 00:37:30,548 Different, more sophisticated, but not feeble. 708 00:37:30,550 --> 00:37:33,470 He had principals. All I have is tolerance. 709 00:37:33,491 --> 00:37:36,640 A rare and charming virtue. 710 00:37:36,662 --> 00:37:41,197 Don't you want to be free? 711 00:37:41,235 --> 00:37:44,454 What does it matter now? - I have all the freedom I need. 712 00:37:44,476 --> 00:37:49,410 Suppose you were 713 00:37:49,448 --> 00:37:52,168 to fall in love again? - I should love. 714 00:37:52,180 --> 00:37:53,799 Thank you for a most excellent meal. 715 00:37:53,830 --> 00:37:56,150 Oh, monsieur, it was a pleasure to have your company. 716 00:37:56,186 --> 00:37:58,270 Please do make yourself at home. 717 00:37:58,292 --> 00:38:01,482 Perhaps another cognac? - Annette will look after you. 718 00:38:01,493 --> 00:38:04,762 I will be back shortly. 719 00:38:04,801 --> 00:38:10,994 Do you know 720 00:38:11,007 --> 00:38:13,397 how pretty you look? - Monsieur is very good. 721 00:38:13,419 --> 00:38:15,588 Oh, no. No, not a bit good. 722 00:38:26,631 --> 00:38:29,470 You work very hard. 723 00:38:29,507 --> 00:38:31,526 Yes. But not all the time. 724 00:38:31,547 --> 00:38:34,606 I have been to richmond last sunday. 725 00:38:34,618 --> 00:38:37,138 Did you like it there? 726 00:38:37,149 --> 00:38:40,569 Oh, yes. The river was beautiful. 727 00:38:40,611 --> 00:38:43,181 I have a house by the river, at mapledurham. 728 00:38:43,213 --> 00:38:46,497 Oh. Where is that? 729 00:38:46,534 --> 00:38:49,143 That's near pangbourne, in berkshire. 730 00:38:49,175 --> 00:38:53,599 Oh, the country. 731 00:38:53,636 --> 00:38:56,597 The english country is... 732 00:38:56,629 --> 00:38:58,698 ravissant. 733 00:38:58,739 --> 00:39:01,698 Well, then perhaps someday you... 734 00:39:01,740 --> 00:39:05,780 yes, monsieur? 735 00:39:05,793 --> 00:39:10,927 Do you like this life? 736 00:39:10,965 --> 00:39:14,364 No, I do not like it. But you're young. You've got 737 00:39:14,376 --> 00:39:16,497 everything before you. Sometimes I think 738 00:39:16,508 --> 00:39:19,876 there is nothing before me. I'm not so in love with work 739 00:39:19,913 --> 00:39:23,398 as mother. Oh, you're mother's a wonder. 740 00:39:23,421 --> 00:39:26,441 Failure will never come her way. Perhaps. 741 00:39:26,472 --> 00:39:29,111 But to be rich... 742 00:39:29,134 --> 00:39:34,252 you will be. 743 00:39:39,288 --> 00:39:44,582 Divorce?! You're going 744 00:39:44,621 --> 00:39:47,371 to divorce father?! But that's absolutely foul. Why? 745 00:39:47,412 --> 00:39:49,731 Oh, all right, mother. You don't have to tell me. 746 00:39:49,768 --> 00:39:52,023 But it won't be made public, will it? 747 00:39:52,034 --> 00:39:54,283 Can't it be done secretly somehow? 748 00:39:54,304 --> 00:39:56,354 It's so beastly for you and... and everybody. 749 00:39:56,376 --> 00:39:58,556 Well, everything will be done as quietly as possible. 750 00:39:58,577 --> 00:40:01,726 You can be sure. But why is it necessary 751 00:40:01,748 --> 00:40:02,847 at all?! Mother doesn't want to get 752 00:40:02,849 --> 00:40:05,469 married again. Do you, mother? - No, darling. No. 753 00:40:05,490 --> 00:40:07,309 You don't understand what your mother's had 754 00:40:07,350 --> 00:40:09,679 to put up with all these years. This is just the last straw. 755 00:40:09,691 --> 00:40:10,191 Shall I tell him? 756 00:40:10,192 --> 00:40:13,826 Your father's always 757 00:40:13,863 --> 00:40:15,913 been a burden. Your mother's paid his debts 758 00:40:15,935 --> 00:40:18,180 over and over again. He's got drunk. Well, you've 759 00:40:18,216 --> 00:40:20,425 seen that for yourself. And in that state he's abused 760 00:40:20,466 --> 00:40:23,285 your mother and threatened her. Now he's gone of to buenos aires 761 00:40:23,322 --> 00:40:26,204 with a woman, a dancer. He took your mother's pearls 762 00:40:26,241 --> 00:40:29,054 and gave them to her. That will do, soames. Stop! 763 00:40:29,091 --> 00:40:30,579 Well, we can't have it starting all over again if he comes back. 764 00:40:30,581 --> 00:40:34,255 There is a limit. I see. 765 00:40:34,292 --> 00:40:35,632 But you won't bring that out about the pearls, will you? 766 00:40:35,634 --> 00:40:39,423 I couldn't bear that. 767 00:40:39,435 --> 00:40:41,825 Oh, no, val. Never. But you had to know 768 00:40:41,846 --> 00:40:44,466 everything, darling. We had to make you understand. 769 00:40:44,478 --> 00:40:46,027 But why is it necessary now? - Why not wait? 770 00:40:46,048 --> 00:40:47,837 No. There's nothing so fatal as delay in these matters. 771 00:40:47,848 --> 00:40:51,168 I tell you boy, there's nothing so fatal as delay! 772 00:40:51,210 --> 00:40:54,119 I know from experience. Look, I don't want to speak ill 773 00:40:54,131 --> 00:40:56,951 of your father. But of this I am sure, 774 00:40:56,983 --> 00:40:58,613 he'll be back on your mother's hands within a year. 775 00:40:58,634 --> 00:41:01,353 Well, she's suffered enough. The only thing to do 776 00:41:01,384 --> 00:41:03,824 is to cut the knot for good. He's right, val. 777 00:41:03,846 --> 00:41:06,206 I'm afraid he is right. All right, mother. 778 00:41:06,217 --> 00:41:09,666 We'll back you up. But I want to know 779 00:41:09,698 --> 00:41:12,038 when it's going to be. I don't want it to happen 780 00:41:12,060 --> 00:41:13,770 in term-time. Oh, my dear boy. 781 00:41:13,791 --> 00:41:14,264 It is a bore for you. 782 00:41:23,925 --> 00:41:29,354 Well, he had to be told. 783 00:41:29,393 --> 00:41:31,397 I know, but... 784 00:41:31,438 --> 00:41:34,324 now, look here. I've drafted a letter 785 00:41:34,361 --> 00:41:37,910 for you to write. "I have received your letter 786 00:41:37,952 --> 00:41:40,611 "with the news that you have left me forever 787 00:41:40,633 --> 00:41:43,112 "and are on your way to buenos aires. 788 00:41:43,134 --> 00:41:45,454 "It has naturally been a great shock. 789 00:41:45,475 --> 00:41:48,624 "I am writing to tell you "that I am prepared 790 00:41:48,636 --> 00:41:50,966 to let bygones be bygones "if you will return to me 791 00:41:50,978 --> 00:41:53,957 at once. I beg you to do so." 792 00:41:53,989 --> 00:41:56,339 There's a lot more along the same lines but... 793 00:41:56,370 --> 00:41:59,199 does it have to be so...? 794 00:41:59,236 --> 00:42:01,211 So? - What, humble? 795 00:42:01,232 --> 00:42:03,812 Yes, it does. Every word of that letter 796 00:42:03,833 --> 00:42:04,363 will tell in court. 797 00:42:04,364 --> 00:42:08,113 Mr. Jolyon forsyte has called, madam. 798 00:42:08,150 --> 00:42:11,264 Jo? Here? - Maid: 799 00:42:11,306 --> 00:42:14,716 He asked for mr. Soames, madam. Please show him in. 800 00:42:14,753 --> 00:42:16,998 He's irene's trustee, you know. 801 00:42:17,020 --> 00:42:20,879 I asked him to see her. Oh? What about? 802 00:42:20,901 --> 00:42:21,960 This way, mr. Forsyte, please. 803 00:42:21,962 --> 00:42:23,170 I'll tell you when he's gone. 804 00:42:23,171 --> 00:42:25,631 Then I'll leave you. Mr. Forsyte, madam. 805 00:42:25,668 --> 00:42:27,983 Thank you. My dear winifred. 806 00:42:28,024 --> 00:42:31,143 Good afternoon, jo. I shouldn't have known you. 807 00:42:31,180 --> 00:42:34,754 It's the beard. And old age. 808 00:42:34,786 --> 00:42:35,845 Nonsense. You have business to discuss, 809 00:42:35,847 --> 00:42:38,267 so will you excuse me? - Yes, of course. 810 00:42:38,289 --> 00:42:45,308 I went to your office, 811 00:42:45,352 --> 00:42:46,571 soames, and gradman told me 812 00:42:46,573 --> 00:42:48,522 i should find you here. As I shall not be in london 813 00:42:48,563 --> 00:42:51,393 again for some time, I thought perhaps that... 814 00:42:51,405 --> 00:42:53,655 I'm obliged to you. I've seen irene. 815 00:42:53,676 --> 00:42:56,635 Well? 816 00:42:56,667 --> 00:42:59,336 She has remained faithful to memory. 817 00:42:59,378 --> 00:43:02,389 Oh, she told me to tell you how sorry she was you're not free. 818 00:43:02,425 --> 00:43:06,809 Sorry. 819 00:43:06,832 --> 00:43:08,831 Well, you know your law better than I do, soames, 820 00:43:08,842 --> 00:43:11,322 and what chance you have after so long. 821 00:43:11,344 --> 00:43:13,723 No, I can't go on like this. 822 00:43:13,744 --> 00:43:17,464 I tell you I can't go on like this. 823 00:43:17,487 --> 00:43:19,966 But surely it's up to yourself. 824 00:43:19,997 --> 00:43:22,268 A man can always put these things through 825 00:43:22,279 --> 00:43:26,183 if he takes it on himself. Well, why should I? 826 00:43:26,221 --> 00:43:29,280 Why should I suffer more? - Anyway, it's of no matter. 827 00:43:29,322 --> 00:43:31,881 What you have to face now is the facts... 828 00:43:31,922 --> 00:43:35,622 or rather the lack of them. Lack of them? 829 00:43:35,645 --> 00:43:39,364 I'm not so sure of that. I beg your pardon. 830 00:43:39,406 --> 00:43:41,366 What she told me was quite explicit. 831 00:43:41,407 --> 00:43:43,322 I dare say. But in my experience, 832 00:43:43,358 --> 00:43:45,238 her word is not to be trusted. 833 00:43:45,260 --> 00:43:49,084 We s see. 834 00:43:49,121 --> 00:43:51,281 Good day to you. 835 00:44:00,328 --> 00:44:02,805 Jo? 836 00:44:02,816 --> 00:44:08,736 Soames? 837 00:44:08,800 --> 00:44:11,170 It's intolerable! My neck's in chancery, 838 00:44:11,201 --> 00:44:14,709 and I've got to get out. I'm a wealthy man, but... 839 00:44:14,732 --> 00:44:16,723 oh, that means nothing, nothing at all, 840 00:44:16,744 --> 00:44:18,653 unless you've got someone else to take an interest. 841 00:44:18,674 --> 00:44:22,224 Someone to leave it to. The older one gets, 842 00:44:22,246 --> 00:44:26,065 the more it matters. Yes, dear, I know. 843 00:44:26,097 --> 00:44:28,206 You see, winifred, I met someone, a french girl. 844 00:44:28,218 --> 00:44:31,978 At last. Oh, soames, I am glad. 845 00:44:32,010 --> 00:44:34,679 But she's years younger than me. But that doesn't matter. 846 00:44:34,691 --> 00:44:38,196 Not a bit. Do you love her? 847 00:44:38,233 --> 00:44:39,142 Well, she's pretty and attractive and sensible. 848 00:44:39,143 --> 00:44:42,592 I want her. 849 00:44:42,635 --> 00:44:45,495 I nt a s and by god, winifred, 850 00:44:45,515 --> 00:44:48,536 I'm going to get one. Soames, can you get free? 851 00:44:48,548 --> 00:44:50,183 Is jo going to help with irene? 852 00:44:50,219 --> 00:44:53,853 Oh, that fellow is on her side. Oh, no. 853 00:44:53,890 --> 00:44:56,079 You want something done, you must do it yourself. 854 00:45:05,116 --> 00:45:07,994 Who shall I say it is, sir? 855 00:45:08,026 --> 00:45:10,905 Mr. Forsyte. Very good, sir. 856 00:45:10,927 --> 00:45:13,707 Excuse me, ma'am. 857 00:45:13,740 --> 00:45:15,118 Mr. Forsyte to see you. 858 00:45:18,552 --> 00:45:22,271 Would you come this way, sir? 859 00:45:22,308 --> 00:45:25,123 You? 860 00:45:25,154 --> 00:45:28,794 Yes. I hope I find you well. 861 00:45:28,806 --> 00:45:30,576 Thank you. 862 00:45:35,590 --> 00:45:38,449 Will you sit down? 863 00:45:46,486 --> 00:45:51,834 You don't change. 864 00:45:51,847 --> 00:45:53,936 No? 865 00:45:53,947 --> 00:45:56,667 What have you come for? 866 00:45:56,689 --> 00:46:00,118 To discuss things. I've heard what you want 867 00:46:00,140 --> 00:46:00,699 from your cousin. 868 00:46:00,700 --> 00:46:04,279 Well? 869 00:46:04,291 --> 00:46:05,600 I'm willing. I always have been. 870 00:46:05,602 --> 00:46:09,492 Perhaps you'll be good enough to give me the information 871 00:46:09,515 --> 00:46:11,424 on which I can act. I have none to offer 872 00:46:11,435 --> 00:46:14,635 that you don't already know. After 12 years? 873 00:46:14,667 --> 00:46:16,306 Do you expect me to believe that? 874 00:46:16,318 --> 00:46:19,038 I don't expect you to believe anything I say. 875 00:46:19,069 --> 00:46:22,408 But it's the truth. The truth. 876 00:46:22,430 --> 00:46:23,904 When did you ever tell me the truth? 877 00:46:23,905 --> 00:46:27,560 Always. 878 00:46:27,573 --> 00:46:35,071 I suppose you're quite 879 00:46:35,085 --> 00:46:37,295 comfortably off now? - Thank you, yes. 880 00:46:37,317 --> 00:46:38,817 Well, why didn't you let me provide for you? I would have. 881 00:46:38,853 --> 00:46:42,738 In spite of everything. Well, you're still 882 00:46:42,770 --> 00:46:43,178 my wife. 883 00:46:49,183 --> 00:46:52,052 I'm not dangerous. 884 00:46:59,098 --> 00:47:04,305 Well, you may as well 885 00:47:04,328 --> 00:47:07,583 tell me. It's to your interest 886 00:47:07,620 --> 00:47:11,280 as well as to mine to be free. I have told you. 887 00:47:11,312 --> 00:47:14,761 You mean to say that in all that time there's been... no one? 888 00:47:14,774 --> 00:47:18,164 No one. 889 00:47:18,186 --> 00:47:20,165 You better look to your own life. 890 00:47:20,176 --> 00:47:23,876 Oh, no. No, that won't do. 891 00:47:23,888 --> 00:47:26,477 You deserted me. In common justice, you... 892 00:47:26,489 --> 00:47:28,869 why didn't you divorce me then? - I shouldn't have cared. 893 00:47:28,905 --> 00:47:31,419 If only you'd been a... 894 00:47:31,451 --> 00:47:33,492 if you'd been a good wife to me, 895 00:47:33,503 --> 00:47:35,382 in spite of everything, in spite of all that happened, 896 00:47:35,418 --> 00:47:38,322 I would have been only too glad to... 897 00:47:38,364 --> 00:47:45,304 no, you wouldn'T. 898 00:47:45,318 --> 00:47:48,636 All those years have been wasted, 899 00:47:48,658 --> 00:47:51,248 for you as well as for me. Yes. 900 00:47:51,280 --> 00:47:54,920 It was a crime to marry you, but I've paid for it. 901 00:47:59,945 --> 00:48:03,063 You'll find some way perhaps. 902 00:48:03,075 --> 00:48:05,735 Well, you needn't mind about my reputation, 903 00:48:05,757 --> 00:48:07,836 I have none to lose. 904 00:48:07,847 --> 00:48:09,938 Now, I think you'd better go. 905 00:48:09,959 --> 00:48:15,677 Where did you get this from? 906 00:48:15,721 --> 00:48:18,491 I bought its fellow at jobson's the other day. 907 00:48:18,523 --> 00:48:23,433 Remember how we used 908 00:48:23,446 --> 00:48:25,795 to buy china together? - Take it. I don't want it. 909 00:48:33,841 --> 00:48:36,179 Irene... 910 00:48:36,200 --> 00:48:38,885 all I would like... 911 00:48:38,922 --> 00:48:40,552 well, couldn't we 912 00:48:40,588 --> 00:48:42,182 at least shake hands? 913 00:48:42,752 --> 00:49:42,738 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 914 00:49:42,788 --> 00:49:47,338 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.