Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,540 --> 00:01:02,964
My father's will instructed me
to bury him at robin hill
2
00:01:02,966 --> 00:01:06,561
instead of in the family
mausoleum at highgate,
3
00:01:06,573 --> 00:01:09,086
and this decision
marked the final rupture
4
00:01:09,123 --> 00:01:12,049
between him and the rest
of the forsyte family.
5
00:01:12,085 --> 00:01:14,974
Apart from providing separately
for june and irene,
6
00:01:15,026 --> 00:01:18,346
he left everything to me,
including the house itself.
7
00:01:18,368 --> 00:01:22,746
Ironic thought.
8
00:01:22,759 --> 00:01:26,199
I am now a man of property.
How poor bosinney
9
00:01:26,231 --> 00:01:26,830
would have laughed.
10
00:01:26,831 --> 00:01:34,170
Well, my love, I'm off.
11
00:01:34,195 --> 00:01:36,834
Oh, by the way,
where's holly?
12
00:01:36,856 --> 00:01:38,466
I told her she might go to
the picnic with the brewsters,
13
00:01:38,502 --> 00:01:41,432
oh, yes. Of course.
14
00:01:41,468 --> 00:01:43,818
And stay with them tonight.
Good.
15
00:01:43,860 --> 00:01:45,919
I was sure you wouldn't mind.
Oh, why should I?
16
00:01:45,950 --> 00:01:48,089
Father wouldn'T.
He always believed that young
17
00:01:48,110 --> 00:01:50,660
things ought to be happy.
Have you seen june?
18
00:01:50,682 --> 00:01:52,232
She's upstairs, I think.
19
00:01:52,243 --> 00:01:55,232
Do you know if she's
made up her mind?
20
00:01:55,274 --> 00:01:58,544
I don't know.
If she decides to leave, jo...
21
00:01:58,576 --> 00:02:01,916
oh, perhaps she won'T.
She will.
22
00:02:01,928 --> 00:02:04,547
Because of me.
No.
23
00:02:04,589 --> 00:02:06,978
It's useless to say no.
She will leave
24
00:02:07,009 --> 00:02:09,359
because she hates me.
She resents me.
25
00:02:09,390 --> 00:02:12,030
She always will.
My darling,
26
00:02:12,042 --> 00:02:14,361
that simply isn't true.
It's a delusion.
27
00:02:14,403 --> 00:02:17,063
You think I have delusions?
28
00:02:17,084 --> 00:02:21,443
You see?
29
00:02:21,456 --> 00:02:23,076
Is it a delusion?
- She is ready to go.
30
00:02:23,097 --> 00:02:25,727
Why should she go and leave you
if it is not because of me?
31
00:02:25,738 --> 00:02:28,987
I have decided to go,
32
00:02:29,019 --> 00:02:31,059
if I can find the right place
to live in london.
33
00:02:31,071 --> 00:02:33,360
My reasons have nothing
to do with you.
34
00:02:33,381 --> 00:02:37,001
That I do not believe.
Oh, helene.
35
00:02:37,013 --> 00:02:39,353
Let me make this quite clear.
Look, jo...
36
00:02:39,365 --> 00:02:42,374
helene, you must listen,
and you must understand.
37
00:02:42,386 --> 00:02:45,105
I'm 23 years old.
38
00:02:45,136 --> 00:02:48,686
I'm strong.
39
00:02:48,698 --> 00:02:51,968
Years and years to live
if the other forsytes
40
00:02:52,005 --> 00:02:54,429
are anything to go by.
What am I to do
41
00:02:54,462 --> 00:02:56,691
with those years?
- Do you think I can stay placidly
42
00:02:56,712 --> 00:02:57,271
here dreaming my life away,
43
00:02:57,273 --> 00:03:01,547
pruning roses and going
44
00:03:01,584 --> 00:03:04,403
to tea parties at the vicarage?
- You will be married.
45
00:03:04,415 --> 00:03:07,245
Never.
After knowing philip,
46
00:03:07,277 --> 00:03:07,831
whom should I wish to marry?
47
00:03:07,832 --> 00:03:14,061
Oht t thare...
48
00:03:14,100 --> 00:03:15,600
e cucu
t younicich, spspot a
49
00:03:15,711 --> 00:03:19,031
innobuanlastperett
50
00:03:19,043 --> 00:03:22,917
no.
I shall never marry.
51
00:03:22,954 --> 00:03:25,663
D than t tgran,
I don't haveo. O.
52
00:03:25,700 --> 00:03:31,564
Inndom. Thytupw
53
00:03:31,598 --> 00:03:33,973
who doesn't have to be kept
by some man or other.
54
00:03:34,009 --> 00:03:36,349
I can live comfortably
on a quarter of my income.
55
00:03:36,371 --> 00:03:38,950
Good for you.
What will you do
56
00:03:38,981 --> 00:03:40,761
with the rest of it?
- Well, do y not think
57
00:03:40,792 --> 00:03:43,131
there's plenty to be done?
- Young people,
58
00:03:43,193 --> 00:03:46,683
artists all over london,
gglingo lili
59
00:03:46,864 --> 00:03:49,539
while ait t one
60
00:03:49,576 --> 00:03:52,216
toogzeali'p
61
00:03:52,267 --> 00:03:52,686
I can now, and I will.
62
00:03:52,688 --> 00:03:57,117
That's why I'm going, helene,
63
00:03:57,129 --> 00:04:00,089
and I beg you to believe me.
That's the only reason.
64
00:04:00,101 --> 00:04:04,060
I'll come and see you often.
65
00:04:04,093 --> 00:04:11,047
I'llait t you
66
00:04:11,086 --> 00:04:14,695
in t tarriage, father.
Bo
67
00:04:14,807 --> 00:04:17,806
and so bve.
68
00:04:17,899 --> 00:04:20,898
But I can't believe her.
69
00:04:20,910 --> 00:04:24,340
I think you must.
My darling, I don't think
70
00:04:24,377 --> 00:04:27,771
i ought to leave you today.
There's no hurry
71
00:04:27,783 --> 00:04:28,712
why? Why shouldn't
you leave me?
72
00:04:28,714 --> 00:04:30,604
You must be feeling pretty low,
and I quite understand why.
73
00:04:30,635 --> 00:04:33,984
Tomorrow will do.
Tomorrow will not do.
74
00:04:33,996 --> 00:04:35,676
You must find june
a place to live...
75
00:04:35,697 --> 00:04:39,616
and then go and see irene.
76
00:04:39,638 --> 00:04:41,933
You've put it off too long.
There's been
77
00:04:41,970 --> 00:04:44,230
a lot to do here.
Yes, but why should she
78
00:04:44,261 --> 00:04:46,800
be kept waiting
to hear of her good fortune?
79
00:04:46,812 --> 00:04:48,582
Not one single day of happiness
should be wasted.
80
00:04:48,618 --> 00:04:51,658
Are you sure?
81
00:04:51,695 --> 00:04:53,260
But come home soon.
82
00:04:53,296 --> 00:04:56,995
I'll be home for dinner.
83
00:04:57,032 --> 00:05:02,656
Jo!
84
00:05:02,699 --> 00:05:11,267
This is all quite overwhelming,
85
00:05:11,303 --> 00:05:15,113
cousin jo.
I don't know what to say.
86
00:05:15,125 --> 00:05:17,649
Thank you.
Now, you cannot touch
87
00:05:17,686 --> 00:05:20,176
the capital,
you understand that?
88
00:05:20,217 --> 00:05:21,335
My father, bless his heart,
was still a forsyte.
89
00:05:21,337 --> 00:05:23,837
And forsytes don't leave their
capital away from the family.
90
00:05:23,873 --> 00:05:26,988
I understand.
But the interest
91
00:05:27,030 --> 00:05:28,860
is yours for life.
And the lawyer tells me
92
00:05:28,881 --> 00:05:31,150
that the income should be,
oh, around about
93
00:05:31,187 --> 00:05:33,802
500 pounds a year.
So much?
94
00:05:33,822 --> 00:05:36,073
Clear of income tax.
I'll send you a check
95
00:05:36,085 --> 00:05:37,804
every quarter.
But... that's riches!
96
00:05:37,845 --> 00:05:39,985
A comparative thing,
isn't it?
97
00:05:39,996 --> 00:05:42,585
Unless I'm much mistaken,
you and I have both learned
98
00:05:42,597 --> 00:05:43,197
how to live on a good deal less.
99
00:05:43,198 --> 00:05:47,137
And you had a family
to support.
100
00:05:47,175 --> 00:05:49,289
How is holly?
101
00:05:49,330 --> 00:05:51,760
Oh, getting
she's a dear child.
102
00:05:51,781 --> 00:05:55,400
I became very fond of her.
And she of y
103
00:05:55,423 --> 00:05:56,482
i remember she wrote
to my wife about you
104
00:05:56,483 --> 00:06:00,072
that time we were in spain.
It caused something
105
00:06:00,094 --> 00:06:01,654
of a sensation.
I can imagine that,
106
00:06:01,665 --> 00:06:03,320
and I'm sorry.
Oh, no.
107
00:06:03,356 --> 00:06:05,066
I was anxious about it.
But uncle jolyon insisted
108
00:06:05,102 --> 00:06:07,617
i should come down.
I worried about him too.
109
00:06:07,659 --> 00:06:11,127
He seemed so frail and shaky.
But nothing could stop him
110
00:06:11,159 --> 00:06:14,060
coming up once a week
to a concert or the opera.
111
00:06:14,102 --> 00:06:16,331
I knew he was burning
himself out, but...
112
00:06:16,352 --> 00:06:19,886
stubborn to the last.
Resolute.
113
00:06:19,924 --> 00:06:21,789
Oh, wonderful.
To be 86 and determined
114
00:06:21,825 --> 00:06:24,744
to live your life completely
to the very end.
115
00:06:24,766 --> 00:06:25,756
To enjoy your cigar,
your wine.
116
00:06:25,757 --> 00:06:27,786
To appreciate good music...
117
00:06:27,827 --> 00:06:30,387
and the company
of a beautiful woman.
118
00:06:30,399 --> 00:06:32,888
He was a man.
119
00:06:32,929 --> 00:06:36,099
Yes.
He was so kind to me.
120
00:06:36,131 --> 00:06:38,491
That last day...
121
00:06:38,528 --> 00:06:40,817
tell me about it.
122
00:06:40,853 --> 00:06:44,308
He wrote me a letter.
Dignified and... sad.
123
00:06:44,345 --> 00:06:47,764
I couldn't bear it.
I'd told him, you see,
124
00:06:47,802 --> 00:06:48,746
that since you were all
coming home...
125
00:06:48,747 --> 00:06:50,145
yes. What did you do?
126
00:06:50,147 --> 00:06:53,672
I sent him a telegram
and went down to robin hill.
127
00:06:53,709 --> 00:06:57,198
I walked up from the copse
and he was sitting there
128
00:06:57,210 --> 00:07:00,199
in his chair under the tree.
Such a lovely day.
129
00:07:00,222 --> 00:07:02,032
He looked so beautiful
and peaceful
130
00:07:02,073 --> 00:07:05,042
i thought he was asleep.
131
00:07:05,064 --> 00:07:06,552
Then balthasar whined suddenly,
and I knew.
132
00:07:06,554 --> 00:07:11,559
He must have died
133
00:07:11,597 --> 00:07:14,486
that very minute.
And cousin jo,
134
00:07:14,508 --> 00:07:14,878
he was happy.
135
00:07:14,879 --> 00:07:29,181
Did you know?
136
00:07:29,225 --> 00:07:31,035
Master jolly won this
for swimming.
137
00:07:31,072 --> 00:07:34,676
Indeed, ma'am?
138
00:07:34,718 --> 00:07:41,197
Oh, yes.
139
00:07:41,211 --> 00:07:45,115
If jolly were here,
I could...
140
00:07:45,153 --> 00:07:47,942
tell him what jo said
about simplicity.
141
00:07:47,963 --> 00:07:52,483
Yes, ma'am.
142
00:07:52,515 --> 00:07:59,315
Take a brush
143
00:07:59,339 --> 00:08:03,768
and some water
144
00:08:04,331 --> 00:08:06,200
and so
yes, ma'am.
145
00:08:06,242 --> 00:08:10,041
Cobalt blue.
No. No. No. No.
146
00:08:10,054 --> 00:08:12,164
No, stupid. Not cobalt.
147
00:08:12,185 --> 00:08:15,754
You take some...
148
00:08:15,766 --> 00:08:18,925
chrome yellow.
149
00:08:18,937 --> 00:08:21,672
Yes, yellow.
150
00:08:21,709 --> 00:08:26,308
The color of sunshine.
151
00:08:26,321 --> 00:08:57,312
So.
152
00:08:57,366 --> 00:09:02,780
Everything... so.
153
00:09:02,818 --> 00:09:08,197
But jolly isn't here.
154
00:09:08,210 --> 00:09:10,900
Nobody's here.
155
00:09:10,912 --> 00:09:12,971
They've gone.
156
00:09:12,992 --> 00:09:15,211
They've gone to leave me.
157
00:09:15,243 --> 00:09:19,013
Jo, where are you?
158
00:09:19,055 --> 00:09:21,245
Don't leave me here.
159
00:09:21,286 --> 00:09:25,615
Help me!
160
00:09:25,648 --> 00:09:26,007
I can't move.
161
00:09:26,008 --> 00:09:30,397
Jo!
162
00:09:30,410 --> 00:09:44,723
Well?
163
00:09:44,767 --> 00:09:46,507
No hope.
No hope at all.
164
00:09:46,543 --> 00:09:48,913
Why?
- Why not?!
165
00:09:48,949 --> 00:09:51,447
Because she's bleeding
to death, that's why.
166
00:09:51,484 --> 00:09:56,669
Miss forsyte, I'll tell you this
167
00:09:56,682 --> 00:09:57,291
because it may give you comfort.
168
00:09:57,292 --> 00:10:01,281
But mind you, you are
169
00:10:01,294 --> 00:10:04,684
to say nothing to your father.
What is it?
170
00:10:04,716 --> 00:10:06,135
Your stepmother was my patient
for many years.
171
00:10:06,137 --> 00:10:08,756
I delivered both her children.
172
00:10:08,777 --> 00:10:11,657
I know that.
So I know her well.
173
00:10:11,679 --> 00:10:13,258
Something of the sort
was bound to happen to her,
174
00:10:13,279 --> 00:10:15,899
she knew it herself.
175
00:10:15,931 --> 00:10:18,410
She had an illness.
Nothing you can classify,
176
00:10:18,431 --> 00:10:21,571
nothing I can put a name to.
But what sort
177
00:10:21,593 --> 00:10:24,172
of an illness?
- In the mind.
178
00:10:24,194 --> 00:10:27,040
In the mind?
- Yes, ms. Forsyte,
179
00:10:27,076 --> 00:10:29,625
and for her to die like this
before the sickness in her mind
180
00:10:29,656 --> 00:10:32,826
took charge completely,
well, it's a blessing.
181
00:10:32,848 --> 00:10:37,213
Blessing?
182
00:10:37,251 --> 00:10:39,701
For all of you.
But especially for her.
183
00:10:39,742 --> 00:10:45,710
Goodbye, jo.
184
00:10:45,754 --> 00:10:48,284
My love.
185
00:10:48,306 --> 00:10:52,915
I... love you.
186
00:11:10,205 --> 00:11:11,234
Not for helene,
the pomp of a forsyte funeral.
187
00:11:11,236 --> 00:11:15,156
She lies near my father in
the churchyard at robin hill.
188
00:11:15,188 --> 00:11:19,757
But other forsytes were dying
189
00:11:19,800 --> 00:11:22,109
and being interred
with all due ceremony.
190
00:11:22,120 --> 00:11:25,230
Uncle swithin, aged 80,
from an apoplexy.
191
00:11:25,262 --> 00:11:28,682
Aunt susan hayman at the
ridiculously early age of 74.
192
00:11:28,694 --> 00:11:33,152
And now uncle roger, at 86.
193
00:11:33,165 --> 00:11:36,625
His son, george, maintains
that roger died of anxiety
194
00:11:36,637 --> 00:11:40,186
about the impending war
in south africa
195
00:11:40,228 --> 00:11:42,369
and the effect it might have
on the value of house property.
196
00:11:42,380 --> 00:11:45,160
But at timothy's,
other reasons were suggested.
197
00:11:45,196 --> 00:11:49,270
Poor roger.
198
00:11:49,293 --> 00:11:50,883
He was always the least bit
eccentric about his digestion.
199
00:11:50,894 --> 00:11:54,513
You remember how he always
preferred german mutton?
200
00:11:54,555 --> 00:11:57,385
Yes.
Quite an original.
201
00:11:57,407 --> 00:11:59,517
Do you know,
when we were little,
202
00:11:59,553 --> 00:12:01,627
he used to stick
pins into me?
203
00:12:01,658 --> 00:12:04,153
Did you think it went off well?
204
00:12:04,190 --> 00:12:07,899
Fair enough, I suppose.
James wasn't there.
205
00:12:07,921 --> 00:12:10,140
How is timothy?
- Oh, he's worrying rather
206
00:12:10,182 --> 00:12:13,812
about those dreadful boers.
He's in quite a stew.
207
00:12:13,834 --> 00:12:15,173
Soames, dear,
do you think they'll resist?
208
00:12:15,175 --> 00:12:18,224
I'm sure of it.
There'll be a fall in consols,
209
00:12:18,235 --> 00:12:21,425
mark my words.
But if they do fight,
210
00:12:21,447 --> 00:12:23,387
it won't last long.
A month or two,
211
00:12:23,409 --> 00:12:25,458
it will all be over.
Oh, I do hope so. It's so bad
212
00:12:25,499 --> 00:12:28,239
for timothy if it isn'T.
And soames, dear,
213
00:12:28,261 --> 00:12:29,921
your dear father
will feel it a great deal
214
00:12:29,956 --> 00:12:31,953
at his age.
The boers will fight,
215
00:12:31,989 --> 00:12:33,896
and fight hard.
The's no need r you
216
00:12:33,932 --> 00:12:35,642
to worry.
The transvaal's a long way off.
217
00:12:35,663 --> 00:12:38,253
Well, if mr. Chamberlain
becomes prime minister,
218
00:12:38,290 --> 00:12:40,800
he'll send the navy.
That will settle the matter.
219
00:12:40,836 --> 00:12:42,825
Really, aunt, send the navy
to the interior of africa?
220
00:12:42,837 --> 00:12:45,557
Anyway, I'm on the boers' side.
221
00:12:45,578 --> 00:12:47,487
They have a perfect right
to their own land.
222
00:12:47,538 --> 00:12:49,669
You don't know what
you're talking about.
223
00:12:49,691 --> 00:12:51,970
Francie, my love, I don't know
what the dear queen would say
224
00:12:51,981 --> 00:12:54,426
if she could hear you
talking like that.
225
00:12:54,463 --> 00:12:56,028
Well, they signed a contract.
They must stick by it.
226
00:12:56,064 --> 00:12:58,083
I know there's something to be
said for their point of view,
227
00:12:58,094 --> 00:13:01,683
but a contract is a contract.
Oh, stuff.
228
00:13:01,705 --> 00:13:04,525
Well, we shall see.
If you'll excuse me,
229
00:13:04,557 --> 00:13:06,717
I must go now.
Oh, so soon?
230
00:13:06,758 --> 00:13:07,767
Soames, dear,
it was good of you
231
00:13:07,769 --> 00:13:09,137
to come and tell us
all about the funeral.
232
00:13:09,139 --> 00:13:12,569
Yes, dear.
Bye, aunt juley.
233
00:13:12,591 --> 00:13:14,020
They tell me you have
a charming house now.
234
00:13:14,022 --> 00:13:16,711
Yes, at mapledurham,
on the river.
235
00:13:16,722 --> 00:13:18,222
But don't you find it
lonely without...?
236
00:13:18,233 --> 00:13:20,192
Juley, dear, have another cup
of tea, will you?
237
00:13:20,204 --> 00:13:23,953
Do you ever hear of irene?
- No.
238
00:13:23,986 --> 00:13:25,625
They tell me that your cousin jo
is her trustee.
239
00:13:25,636 --> 00:13:29,026
Had you heard that?
240
00:13:29,048 --> 00:13:30,477
He must be quite
middle-aged now.
241
00:13:30,479 --> 00:13:32,469
And a widower again
for the second time.
242
00:13:32,490 --> 00:13:35,339
He was such a pretty baby.
243
00:13:35,351 --> 00:13:37,586
The first of you all.
And you...
244
00:13:37,622 --> 00:13:39,030
goodbye and remember me
to uncle timothy.
245
00:13:39,032 --> 00:13:42,452
Oh, dear,
he seemed quite upset.
246
00:13:42,464 --> 00:13:44,424
Did I say anything?
- Frankly, juley...
247
00:13:44,435 --> 00:13:47,154
good for you, aunt.
Oh, really, I didn'T...
248
00:13:47,166 --> 00:13:48,846
he's a sound fellow,
young soames.
249
00:13:48,882 --> 00:13:52,012
A long-headed chap,
250
00:13:52,049 --> 00:13:53,548
and getting to be
a very warm man, they tell me.
251
00:13:53,584 --> 00:13:56,499
But that brother of yours,
george,
252
00:13:56,541 --> 00:13:58,551
why don't he turn up
to pay his respects?
253
00:13:58,562 --> 00:14:00,881
He'll come into a decent bit
of your father's money.
254
00:14:00,892 --> 00:14:03,571
I think he had
another appointment.
255
00:14:03,603 --> 00:14:05,629
He left immediately
after the funeral.
256
00:14:05,665 --> 00:14:07,464
It must have been something
very important.
257
00:14:07,475 --> 00:14:09,924
Oh, it was.
It appears that george
258
00:14:09,936 --> 00:14:12,376
and monty dartie
are joint owners
259
00:14:12,387 --> 00:14:14,042
of a horse.
A horse?
260
00:14:14,078 --> 00:14:14,917
Oh, ho
a filly to be exact.
261
00:14:14,919 --> 00:14:17,699
It's called sleeve-links.
And they expect it to win
262
00:14:17,721 --> 00:14:20,270
at newmarket tomorrow.
A racehorse?
263
00:14:20,291 --> 00:14:22,700
Well, natura
george says monty's
264
00:14:22,737 --> 00:14:25,112
got his shirt on it.
His shirt?
265
00:14:25,133 --> 00:14:27,413
Oh, damn it,
it's unbelievable.
266
00:14:27,434 --> 00:14:29,324
Down the drain!
Right down the blasted drain.
267
00:14:29,336 --> 00:14:31,255
If ever there was
a stone-cold certainty...
268
00:14:31,266 --> 00:14:32,772
in racing, monty,
there's no such thing.
269
00:14:32,807 --> 00:14:35,857
The trainer swore to me...
he's not infallible.
270
00:14:35,899 --> 00:14:37,047
You should have laid off
your bets, like I did.
271
00:14:37,048 --> 00:14:39,138
How did you come out of it,
may I ask?
272
00:14:39,160 --> 00:14:41,900
200 on the right side.
A fat lot of use
273
00:14:41,931 --> 00:14:43,885
that would be to me.
Damn it george,
274
00:14:43,922 --> 00:14:45,842
I stood to win 3000.
But you didn'T.
275
00:14:45,863 --> 00:14:48,952
I needed that money.
I'm aware of that.
276
00:14:48,974 --> 00:14:50,463
Spanish dancers
don't come cheap these days.
277
00:14:50,465 --> 00:14:53,055
What? Well, what do
you know about...?
278
00:14:53,066 --> 00:14:55,295
My dear chap, you're not the
most reticent man in london,
279
00:14:55,336 --> 00:14:58,566
especially in your cups.
And last night, old boy,
280
00:14:58,578 --> 00:15:02,467
you were in your cups.
Oh.
281
00:15:02,480 --> 00:15:04,180
I see.
I assure you, there's
282
00:15:04,191 --> 00:15:06,960
practically nothing I don't know
about the alluring
283
00:15:06,997 --> 00:15:09,694
consuela diego.
Her... charms.
284
00:15:09,730 --> 00:15:12,393
Her obduracy
and your desire
285
00:15:12,405 --> 00:15:14,369
to melt it with
suitable little gifts.
286
00:15:14,405 --> 00:15:17,055
The sad fact that little gifts
don't seem to get you very far.
287
00:15:17,077 --> 00:15:20,796
Oh, shut up, george!
And so on and so forth.
288
00:15:20,808 --> 00:15:22,768
I'm sorry.
289
00:15:22,789 --> 00:15:26,559
I'm serious about this.
290
00:15:26,592 --> 00:15:28,811
Well, bad luck.
But don't worry.
291
00:15:28,852 --> 00:15:31,422
The world's full of se�oritas,
and who knows, sleeve-links
292
00:15:31,453 --> 00:15:35,223
might win next time out.
Oh, damn sleeve-links.
293
00:15:35,255 --> 00:15:37,595
By all means.
Well, I'm off.
294
00:15:37,606 --> 00:15:40,725
Got to see a man at the club.
Don't bother. I know my way.
295
00:15:40,767 --> 00:15:43,336
I'll tell you what though.
296
00:15:43,378 --> 00:15:46,309
If it's any use, I'll...
297
00:15:46,321 --> 00:15:48,320
I'll give you 450
for your half of the filly.
298
00:15:48,331 --> 00:15:51,410
Four...
299
00:15:51,422 --> 00:15:53,483
all right, I'll accept that,
thank you.
300
00:15:53,504 --> 00:15:55,583
Send you round a check
in the morning.
301
00:15:55,604 --> 00:15:57,544
Did you know?
- Val's here.
302
00:15:57,581 --> 00:15:59,485
Yes, I know.
Isn't it jolly?
303
00:15:59,506 --> 00:16:01,126
How did he wrangle leave
from his crammer's?
304
00:16:01,147 --> 00:16:03,366
Well, his tutor
brought him up.
305
00:16:03,407 --> 00:16:06,367
He's asked him to dine
at the oxforand cambridg
306
00:16:06,409 --> 00:16:07,718
to meet someone.
A professor, I think.
307
00:16:07,720 --> 00:16:08,748
Val?
- Dining with old snobby?
308
00:16:08,749 --> 00:16:11,740
He'll die of boredom.
There!
309
00:16:11,762 --> 00:16:13,160
Ooh!
I'm taking the opportunity
310
00:16:13,162 --> 00:16:16,332
to see about his clothes.
I can't have him going up
311
00:16:16,369 --> 00:16:18,154
all anyhow.
If he doesn't work harder,
312
00:16:18,175 --> 00:16:21,654
he'll skew his exams.
Then he won't go up at all.
313
00:16:21,666 --> 00:16:23,295
Anyway, he's got heaps
of things.
314
00:16:23,346 --> 00:16:25,766
I'm the one
that needs clothes.
315
00:16:25,788 --> 00:16:28,677
You ungrateful child!
When I think of the hours i
316
00:16:28,689 --> 00:16:32,399
spent with you at dressmakers...
now run along and I shall
317
00:16:32,431 --> 00:16:34,925
be down in 10 minutes.
Hello, imogen.
318
00:16:34,961 --> 00:16:38,621
I say, you don't look half bad.
Wish I could say
319
00:16:38,654 --> 00:16:40,874
the same f you.
He looks gorgeous.
320
00:16:40,910 --> 00:16:42,093
All ady foa nighof feaul
321
00:16:42,095 --> 00:16:45,325
dissipation with old snobby?
- Better than roast beef and
322
00:16:45,347 --> 00:16:48,137
claret cup at littlehampton.
Well, be good.
323
00:16:48,148 --> 00:16:51,007
Mother? Um...
324
00:16:51,019 --> 00:16:53,509
by the way, have you any money?
325
00:16:53,531 --> 00:16:56,910
Oh, darling.
You know, you are naughty
326
00:16:56,932 --> 00:16:58,912
about money.
Sorry, but I had to borrow five
327
00:16:58,933 --> 00:17:01,382
from old snobby.
Darling, you shouldn't pay him
328
00:17:01,404 --> 00:17:03,704
tonight. You're his guest.
Well, we might go
329
00:17:03,740 --> 00:17:05,103
to the theater.
Yes, but...
330
00:17:05,105 --> 00:17:06,905
and I ought to pay.
He's always hard up.
331
00:17:06,916 --> 00:17:08,295
Oh, well, in that case
you'd better pay him.
332
00:17:08,297 --> 00:17:10,367
But you mustn't stand
the tickets as well.
333
00:17:10,388 --> 00:17:14,368
Well, if I do, I can'T.
Thanks awfully, mother.
334
00:17:14,410 --> 00:17:16,979
Where's dad?
335
00:17:17,011 --> 00:17:20,095
He's dining out.
Oh.
336
00:17:20,132 --> 00:17:21,131
Well, I suppose I'll see him
in the morning.
337
00:17:21,133 --> 00:17:24,992
By the way, could I have
a couple of plover's eggs?
338
00:17:25,024 --> 00:17:27,194
I know cook's got some, and
they do top up so jolly well.
339
00:17:27,225 --> 00:17:29,795
All right. I'll have them
left out in the parlor.
340
00:17:29,837 --> 00:17:31,897
Thanks awfully, mother.
341
00:17:31,937 --> 00:17:41,382
My pearls!
342
00:17:41,423 --> 00:17:48,811
No, they were there.
343
00:17:48,851 --> 00:17:51,636
Yesterday.
344
00:17:51,667 --> 00:17:59,505
Look here, crum,
345
00:17:59,520 --> 00:18:01,740
you're not having me on.
No, dear boy.
346
00:18:01,761 --> 00:18:03,710
Why should I?
- No, but you really
347
00:18:03,732 --> 00:18:05,367
know her?
- Well, not la diego herself.
348
00:18:05,403 --> 00:18:09,113
And I'm not sure I'd want to.
A little on the full-blown side,
349
00:18:09,150 --> 00:18:11,864
don't you think?
- I suppose so.
350
00:18:11,896 --> 00:18:13,526
But I do know a couple of girls
in the ballet.
351
00:18:13,557 --> 00:18:15,867
Shall we go in?
352
00:18:15,898 --> 00:18:20,392
Excuse me.
353
00:18:20,430 --> 00:18:22,280
I mean, really, dear boy,
what's one to do?
354
00:18:25,332 --> 00:18:28,451
Look at that frightful bounder.
He's screwed!
355
00:18:28,493 --> 00:18:31,793
Hello, hello.
Look who's here.
356
00:18:31,835 --> 00:18:34,095
Seems to know you too,
dear boy
357
00:18:34,126 --> 00:18:35,444
i say, you fellows, look.
There's my son, the young devil.
358
00:18:35,446 --> 00:18:39,006
Val! Val!
359
00:18:39,058 --> 00:18:41,967
What's the matter?
- Where's he gone?
360
00:18:41,999 --> 00:18:45,489
There you are.
There you are, my lovely.
361
00:18:55,046 --> 00:19:00,924
Monty?
362
00:19:08,942 --> 00:19:12,236
What do you want?
363
00:19:12,273 --> 00:19:15,282
Why are you still up?
- Because I must talk to you.
364
00:19:15,319 --> 00:19:16,602
I'm sorry.
I can't talk to anyone.
365
00:19:16,604 --> 00:19:20,164
I'm very tired.
366
00:19:20,196 --> 00:19:23,266
Monty, where are my pearls?
367
00:19:23,308 --> 00:19:24,656
Pearls?
- What pearls?
368
00:19:24,658 --> 00:19:25,958
The wedding present you gave me
and papa paid for.
369
00:19:25,960 --> 00:19:28,009
They've gone.
Someone's taken them.
370
00:19:28,030 --> 00:19:29,650
Oh, rubbish.
You just mislaid them.
371
00:19:29,661 --> 00:19:32,991
They'll turn up.
If they don't,
372
00:19:33,033 --> 00:19:33,471
I'm going to the police.
373
00:19:33,472 --> 00:19:38,492
You can do what you damn well
374
00:19:38,536 --> 00:19:40,815
like. I'm going to bed!
No!
375
00:19:40,851 --> 00:19:43,096
Monty, did you take them?
376
00:19:43,137 --> 00:19:52,820
Insult me in my own house,
377
00:19:52,861 --> 00:19:55,151
would you?
- Well, I don't care.
378
00:19:55,173 --> 00:19:57,942
I'm finished with it all.
Do you hear me?
379
00:19:57,978 --> 00:20:00,713
I tell you I am finished
with it all!
380
00:20:00,750 --> 00:20:05,774
Don't be a clown, monty.
381
00:20:05,787 --> 00:20:07,807
I am sick and tired
of being nagged.
382
00:20:07,818 --> 00:20:10,438
"Monty, don't drink.
383
00:20:10,479 --> 00:20:13,209
"Monty, don't waste money.
Monty, don't go on living!"
384
00:20:13,231 --> 00:20:16,601
Well, I'm not going to.
385
00:20:24,176 --> 00:20:27,505
Well...
386
00:20:27,517 --> 00:20:29,036
I can't do it.
387
00:20:29,047 --> 00:20:32,037
For the sake
of the children.
388
00:20:32,059 --> 00:20:35,679
But you're all against me now,
aren't you?
389
00:20:35,691 --> 00:20:39,650
Even the children.
Do you know what val
390
00:20:39,683 --> 00:20:42,422
did to me tonight?
- Yes, he told me when he came in.
391
00:20:42,444 --> 00:20:45,064
He cut you.
Cut me dead.
392
00:20:45,095 --> 00:20:46,213
He ought to be ashamed
of himself,
393
00:20:46,215 --> 00:20:48,366
cutting his own father.
394
00:20:48,407 --> 00:20:51,765
Oh, he was ashamed...
395
00:20:51,787 --> 00:20:55,538
of himself and of you.
His friend called you a bounder,
396
00:20:55,561 --> 00:20:58,829
and he was right.
That's what hurt val.
397
00:20:58,866 --> 00:21:03,091
Bounder, am I?
398
00:21:03,123 --> 00:21:05,392
All right.
You want to know
399
00:21:05,424 --> 00:21:07,295
about the pearls?
- All right, I'll tell you.
400
00:21:07,336 --> 00:21:10,555
That spanish filly's got the
what's the matter with that?
401
00:21:10,592 --> 00:21:12,837
Any objections, and I'll...
spanish filly?
402
00:21:12,858 --> 00:21:15,737
You...
you mean that dancer
403
00:21:15,759 --> 00:21:18,908
we saw at the empire?
- Yeah.
404
00:21:18,950 --> 00:21:20,450
Then you are not only a bounder,
you're a thief and a blackguard!
405
00:21:20,486 --> 00:21:26,835
For shame!
406
00:21:26,874 --> 00:21:27,234
Hold still, you...
407
00:21:27,235 --> 00:21:35,403
and what's more...
408
00:21:35,418 --> 00:21:37,887
you're the absolute limit!
409
00:21:37,923 --> 00:21:54,726
Limit, am I?
410
00:21:54,747 --> 00:21:58,436
We'll see about that.
I'll show her.
411
00:21:58,458 --> 00:23:16,860
Oh, damn it, I...
412
00:23:16,944 --> 00:23:19,643
I never thought
it would come to this.
413
00:23:57,642 --> 00:23:58,811
I'm tired of being
insulted by you.
414
00:23:58,813 --> 00:24:02,692
You've brought it on yourself.
No self-respecting man
415
00:24:02,714 --> 00:24:05,724
can stand it.
I took photograph of imogen.
416
00:24:05,761 --> 00:24:09,335
Give her my love.
Goodby
417
00:24:09,357 --> 00:24:10,557
I shall not ask you
for anything again.
418
00:24:10,559 --> 00:24:12,548
I don't care
what your family say,
419
00:24:12,559 --> 00:24:16,079
it's all their doing.
I'm going to live a new life.
420
00:24:16,121 --> 00:24:23,949
Can I keep this?
421
00:24:24,004 --> 00:24:27,734
It's evidence.
Yes.
422
00:24:27,746 --> 00:24:29,875
When I got your note,
I went to see george.
423
00:24:29,907 --> 00:24:33,337
Had he seen monty?
- He had.
424
00:24:33,359 --> 00:24:36,078
And there's no doubt about it.
Monty sailed for buenos aires
425
00:24:36,099 --> 00:24:38,019
this morning.
His ship's the tuscarora.
426
00:24:38,041 --> 00:24:40,200
To do?
427
00:24:40,221 --> 00:24:42,061
Can you prove cruelty?
428
00:24:42,092 --> 00:24:44,632
I don't know.
429
00:24:44,664 --> 00:24:48,048
What is cruelty?
- Wes he struck you
430
00:24:48,085 --> 00:24:51,435
or anything?
- He twisted my arm.
431
00:24:51,457 --> 00:24:53,526
Would pointing a pistol count?
432
00:24:53,562 --> 00:24:56,847
Or being too drunk
433
00:24:56,859 --> 00:24:57,567
to undress himself? Or...
434
00:24:57,568 --> 00:25:02,348
I'm not going to bring in
435
00:25:02,371 --> 00:25:04,580
the children.
No.
436
00:25:04,622 --> 00:25:05,822
Well, you'll have
to tell them.
437
00:25:05,824 --> 00:25:08,308
Yes, but not yet.
They mustn't know yet.
438
00:25:08,344 --> 00:25:09,844
I don't want val worried
just as he's going up to oxford.
439
00:25:09,880 --> 00:25:12,410
Well, there's legal separation.
440
00:25:12,446 --> 00:25:15,705
We can get that.
What does it mean?
441
00:25:15,748 --> 00:25:16,957
Well, that he can't touch you,
or you him.
442
00:25:16,958 --> 00:25:19,947
You're both of you married
and unmarried, so to speak.
443
00:25:19,969 --> 00:25:22,529
But, well, that's no position
to be in.
444
00:25:22,566 --> 00:25:25,091
I've always regretted myself
that I...
445
00:25:25,102 --> 00:25:28,071
no, it'll have to be divorce.
446
00:25:28,083 --> 00:25:30,932
There's a way of shortening
447
00:25:30,954 --> 00:25:32,949
the two-year period
for desertion now.
448
00:25:32,986 --> 00:25:35,955
You ask monty to come back,
then we apply to the court for
449
00:25:35,997 --> 00:25:39,846
restitution of conjugal rights.
Then if monty doesn'
450
00:25:39,868 --> 00:25:42,093
we file a suit for divorce
in six months time.
451
00:25:42,130 --> 00:25:44,319
Ask him to come back?
- Of course you don't
452
00:25:44,340 --> 00:25:46,200
want him back,
but they're not to know that.
453
00:25:46,211 --> 00:25:48,250
Mind you, there is a danger.
454
00:25:48,291 --> 00:25:50,352
He might come back.
455
00:25:50,394 --> 00:25:54,363
No, cruelty would be safer.
456
00:25:54,395 --> 00:25:55,895
No. No, it's too beast
457
00:25:55,906 --> 00:25:59,275
we'll go for restitution of
conjugal rights, then divorce.
458
00:25:59,307 --> 00:26:02,676
Oh, and be very careful
about this.
459
00:26:02,708 --> 00:26:04,903
Don't say anything to anybody.
460
00:26:04,940 --> 00:26:08,350
And above all...
don't pay any of his debts.
461
00:26:08,372 --> 00:26:12,191
Soames, dear,
462
00:26:12,233 --> 00:26:16,117
that does make it seem final.
It had better be.
463
00:26:16,154 --> 00:26:19,464
Now, I think I'd better go.
Won't you stay to dinner?
464
00:26:19,502 --> 00:26:20,995
No, I can'T.
There's some difficulty over a
465
00:26:20,996 --> 00:26:23,866
property of father's in soho.
I've promised I'll look into it.
466
00:26:23,903 --> 00:26:26,277
Yes, soames.
I'll call around at park lane
467
00:26:26,314 --> 00:26:28,119
on my way.
Thank you, soames.
468
00:26:28,160 --> 00:26:30,989
You're very kind.
Hello, uncle soames.
469
00:26:31,012 --> 00:26:34,702
Val.
When do you go off to oxford?
470
00:26:34,714 --> 00:26:37,093
On the 12th.
You have a relation up there,
471
00:26:37,114 --> 00:26:39,204
you know.
Oh, who's that?
472
00:26:39,226 --> 00:26:41,136
My cousin jolyon's boy.
Look, I'm going down to robin
473
00:26:41,177 --> 00:26:43,811
hill tomorrow on business.
Come with me, and I'll
474
00:26:43,847 --> 00:26:46,447
introduce you to his family.
It might be useful.
475
00:26:46,459 --> 00:26:48,048
Thanks very mu
good. I'll call for you
476
00:26:48,079 --> 00:26:49,709
after lunch.
You'll like it there.
477
00:26:49,745 --> 00:26:50,099
It's in the country.
478
00:26:50,100 --> 00:26:54,650
You haven't said anything
479
00:26:54,692 --> 00:26:57,332
about all this at park lane?
- Well, I've told mama, but she
480
00:26:57,354 --> 00:26:57,902
hopes to keep it from papa.
481
00:27:03,907 --> 00:27:07,946
Ah, james.
482
00:27:07,968 --> 00:27:10,178
Well, dear.
Did you have a nice nap?
483
00:27:10,220 --> 00:27:13,159
There's no such thing.
I've been...
484
00:27:13,170 --> 00:27:15,890
Oh, it's only
485
00:27:15,932 --> 00:27:17,991
a motor car, james.
I know what it is.
486
00:27:18,032 --> 00:27:19,602
The country's rattling
to the dogs.
487
00:27:19,633 --> 00:27:21,717
Would you like to go up
and tidy now?
488
00:27:21,754 --> 00:27:25,304
What's this about dartie?
- Now, what have you been hearing?
489
00:27:25,346 --> 00:27:27,476
You never tell me
but I heard you and winifred
490
00:27:27,497 --> 00:27:30,077
whispering this afternoon.
Must be dartie.
491
00:27:30,099 --> 00:27:32,418
He's gone bankrupt.
He has not.
492
00:27:32,449 --> 00:27:35,519
He's gone to buenos aires.
What did he go there for?
493
00:27:35,561 --> 00:27:38,890
He's got no money.
What did he take?
494
00:27:38,912 --> 00:27:40,211
Winifred's pearls
and a dancer.
495
00:27:40,213 --> 00:27:43,648
What?!
I paid for those pearls.
496
00:27:43,685 --> 00:27:46,233
He's a thief.
I knew how it would be.
497
00:27:46,286 --> 00:27:49,176
He'd be the death of me.
Now, don't fuss, james.
498
00:27:49,197 --> 00:27:51,416
Winifred can have my pearls.
499
00:27:51,428 --> 00:27:53,678
I never wear them.
500
00:27:53,699 --> 00:27:55,848
She'd better get a divorce.
501
00:27:55,889 --> 00:27:58,908
Divorce. There you go.
We've never had one
502
00:27:58,945 --> 00:28:01,101
in the family.
Where's soames?
503
00:28:01,113 --> 00:28:03,012
I don't know.
He's got his own affairs
504
00:28:03,048 --> 00:28:04,863
to attend to.
James:
505
00:28:04,904 --> 00:28:05,403
Ah, there you are.
506
00:28:05,404 --> 00:28:09,473
Dartie's gone to buenos aires.
507
00:28:09,506 --> 00:28:11,076
Yes, I know.
Good riddance.
508
00:28:11,117 --> 00:28:13,777
I'm taking steps.
At my age, you get nervous.
509
00:28:13,818 --> 00:28:17,537
I wish you lived here, my boy.
I've been very poorly all day.
510
00:28:17,575 --> 00:28:20,190
They never tell me anything.
When we do,
511
00:28:20,201 --> 00:28:22,990
you only get into a state.
There's nothing to worry about.
512
00:28:23,012 --> 00:28:25,851
Would you like me
to take you upstairs?
513
00:28:25,888 --> 00:28:28,593
You can have dinner in bed.
514
00:28:33,638 --> 00:28:37,187
You should have had a son,
515
00:28:37,199 --> 00:28:40,318
soames, it...
well, when you get on a bit...
516
00:28:40,340 --> 00:28:42,530
yes.
517
00:28:42,561 --> 00:28:45,700
Look.
There is a bill here
518
00:28:45,712 --> 00:28:48,602
for 600 weight of potatoes.
But here in the book,
519
00:28:48,624 --> 00:28:51,144
you have only entered five.
Oh, he delivered
520
00:28:51,175 --> 00:28:53,114
only five that day.
The sixth did not come
521
00:28:53,125 --> 00:28:55,345
till later.
Voil.
522
00:28:55,367 --> 00:28:58,847
The day before yesterday.
523
00:28:58,889 --> 00:29:02,518
Entr�Z.
524
00:29:02,540 --> 00:29:05,874
Madame lamotte?
- Oui, monsieur.
525
00:29:05,911 --> 00:29:08,631
I represent your landlord.
In fact, I'm his son.
526
00:29:08,652 --> 00:29:09,902
Ah, mr. Forsyte. Bonjour.
527
00:29:09,904 --> 00:29:13,388
Please come in.
Thank you.
528
00:29:13,425 --> 00:29:16,105
This is my daughter, annette.
Bonjour.
529
00:29:16,126 --> 00:29:17,645
Bonjour.
Do please sit down.
530
00:29:17,666 --> 00:29:19,035
Thank you.
531
00:29:19,037 --> 00:29:22,437
Oh. Thank you very much.
532
00:29:22,474 --> 00:29:26,688
Now, I understand
533
00:29:26,731 --> 00:29:29,001
you have some plans
for making alterations
534
00:29:29,037 --> 00:29:31,271
to the property.
I wish to enlarge the kitchen
535
00:29:31,283 --> 00:29:33,403
by knocking down the wall
into the scullery.
536
00:29:33,444 --> 00:29:35,008
Ah. But that...
please.
537
00:29:35,044 --> 00:29:36,574
Allow me to show you.
538
00:29:36,595 --> 00:29:41,530
Voici.
539
00:29:41,568 --> 00:29:43,378
The kitchen staff is hindered
by the cramped quarters.
540
00:29:43,409 --> 00:29:47,128
Well, that would be
541
00:29:47,160 --> 00:29:50,289
a structural alteration.
Oh, I will pay, monsieur.
542
00:29:50,311 --> 00:29:52,701
Quite.
In france,
543
00:29:52,713 --> 00:29:55,333
it would be permitted.
But here in england
544
00:29:55,374 --> 00:29:57,603
it is not?
- That depends on the terms
545
00:29:57,625 --> 00:29:59,494
of your lease.
My solicitor perhaps
546
00:29:59,530 --> 00:30:00,125
has missed something?
547
00:30:00,126 --> 00:30:03,960
It's possible.
548
00:30:03,998 --> 00:30:05,442
A larger kitchen will be
a great help, monsieur.
549
00:30:05,444 --> 00:30:08,108
Yes, well,
we could hardly object
550
00:30:08,144 --> 00:30:10,159
if it improved the property.
551
00:30:10,190 --> 00:30:14,609
If you'll give me the name
552
00:30:14,622 --> 00:30:16,872
and address of your builder,
I'll get in touch and get our
553
00:30:16,884 --> 00:30:19,363
surveyor to look over his plans.
Avec plaisir, monsieur.
554
00:30:19,404 --> 00:30:22,824
I have it here somewhere.
You're very kind.
555
00:30:22,861 --> 00:30:25,188
No, not at all.
Voici.
556
00:30:25,225 --> 00:30:27,517
Thank you.
When I've got
557
00:30:27,528 --> 00:30:30,188
the surveyor's report,
I'll come back if I
558
00:30:30,220 --> 00:30:31,469
oh, of course, it will be
a great pleasure.
559
00:30:31,471 --> 00:30:34,310
A bientt, monsieur.
560
00:30:34,346 --> 00:30:38,470
Um... goodbye.
561
00:30:38,503 --> 00:30:40,233
Goodbye, monsieur.
Thank you.
562
00:30:49,118 --> 00:30:51,588
Hm.
Jolly nice view.
563
00:30:51,620 --> 00:30:53,359
Yes, that doesn't change.
564
00:30:53,370 --> 00:30:57,529
Cousin soames.
565
00:30:57,571 --> 00:31:00,231
This is val dartie,
my sister's son.
566
00:31:00,273 --> 00:31:01,818
How do you do?
- How do you do?
567
00:31:01,854 --> 00:31:04,613
He's going up to oxf
so I thought he should come
568
00:31:04,650 --> 00:31:07,375
down here and meet your boy.
Yes, of course.
569
00:31:07,396 --> 00:31:08,595
I'm afraid he's out this
afternoon visiting friends.
570
00:31:08,597 --> 00:31:10,176
What college?
571
00:31:10,197 --> 00:31:11,501
Well, jolly's at the house.
I'll tell him about you.
572
00:31:11,503 --> 00:31:14,568
He'll look you up.
Thanks awfully, sir.
573
00:31:14,580 --> 00:31:15,708
Well, if you can put up
with a female relation,
574
00:31:15,710 --> 00:31:19,700
you'll find holly in there.
She'll show you around.
575
00:31:19,712 --> 00:31:23,157
Hello.
Hello.
576
00:31:23,194 --> 00:31:27,013
I'm val dartie, a sort of
distant cousin of yours.
577
00:31:27,025 --> 00:31:30,814
How do you do?
578
00:31:30,827 --> 00:31:31,926
I say, you're dad's
rather a swell, isn't he?
579
00:31:31,927 --> 00:31:35,356
Bearded like the pard?
580
00:31:35,389 --> 00:31:36,959
But not full of strange oaths.
581
00:31:36,990 --> 00:31:42,974
Forgive me if I'm
582
00:31:43,013 --> 00:31:45,272
a little curious, soames,
but it is some time
583
00:31:45,304 --> 00:31:48,073
since we met.
Yes, some time.
584
00:31:48,114 --> 00:31:51,489
Not since...
as a matter of fact,
585
00:31:51,526 --> 00:31:54,986
it's that I've come about.
You're irene's trustee now,
586
00:31:55,019 --> 00:31:58,938
I understand.
Yes. But I don't see her.
587
00:31:58,975 --> 00:32:00,814
No, but you know
where she lives.
588
00:32:00,850 --> 00:32:02,279
Oh, I don't want her address.
I know it.
589
00:32:02,281 --> 00:32:05,671
What exactly do you want?
- She deserted me.
590
00:32:05,683 --> 00:32:08,972
I want a divorce.
It's a little late in the day
591
00:32:08,994 --> 00:32:12,204
for that, isn't it?
- Yes.
592
00:32:12,246 --> 00:32:13,544
Well, I'm afraid I don't know
much about these things.
593
00:32:13,546 --> 00:32:15,531
Or rather, I've forgotten.
594
00:32:15,567 --> 00:32:18,657
Well, I presume that there's
someone that she's...
595
00:32:18,669 --> 00:32:21,643
I don't know, soames.
596
00:32:21,680 --> 00:32:24,200
I imagine you've both lived
as though the other were dead.
597
00:32:24,211 --> 00:32:26,631
It's usual under
the circumstances.
598
00:32:26,643 --> 00:32:29,191
My father was very fond of her,
you know.
599
00:32:29,227 --> 00:32:33,442
I can't think why.
600
00:32:33,485 --> 00:32:35,415
She brought trouble to june,
which brought trouble
601
00:32:35,426 --> 00:32:37,446
to everybody.
I would've given her
602
00:32:37,488 --> 00:32:40,188
anything she wanted.
No, she chose to leave me.
603
00:32:40,209 --> 00:32:42,858
I could go and see her
if you like.
604
00:32:42,900 --> 00:32:45,859
It's quite possible
she might be glad of a divorce.
605
00:32:45,901 --> 00:32:48,286
I'd be obliged to you.
606
00:32:48,322 --> 00:32:51,371
I don't want to see her.
I understand.
607
00:32:51,403 --> 00:32:54,773
I don't know your mother.
Oh, she's...
608
00:32:54,810 --> 00:32:58,144
nor any of my relations.
Are there many?
609
00:32:58,166 --> 00:32:59,216
Oh, tons.
Most of them awful.
610
00:32:59,218 --> 00:33:01,287
Well, you know
what forsytes are.
611
00:33:01,298 --> 00:33:03,018
No, I don'T.
What are they?
612
00:33:03,039 --> 00:33:05,658
Well, jolly careful.
613
00:33:05,680 --> 00:33:08,799
Not a sportsman among them.
Take old uncle soames
614
00:33:08,831 --> 00:33:10,541
for instance.
Well, I suppose
615
00:33:10,552 --> 00:33:12,872
all one's relations
are awful, aren't they?
616
00:33:12,893 --> 00:33:14,142
I should think they
think one awful too.
617
00:33:14,144 --> 00:33:16,763
I don't see why they should.
No one could think you awful.
618
00:33:16,800 --> 00:33:21,930
This is mine. Fairy.
619
00:33:21,968 --> 00:33:25,077
Jolly fine head.
Horses are ripping,
620
00:33:25,114 --> 00:33:28,444
aren't they? My dad...
yes?
621
00:33:28,481 --> 00:33:29,809
Oh, he's often gone
amuck over them.
622
00:33:29,810 --> 00:33:33,290
I'm jolly fond of them too.
Riding. Racing. Hunting.
623
00:33:33,328 --> 00:33:34,943
I'd like to be
a gentleman rider.
624
00:33:34,954 --> 00:33:37,913
Oh, so should I.
Well, I mean, girls can'T.
625
00:33:37,924 --> 00:33:41,343
Oh, I don't know.
There's a newmarket town plate
626
00:33:41,386 --> 00:33:43,571
once a year.
Specially for girls.
627
00:33:43,608 --> 00:33:45,747
Once a year?
- Well, what's the good of that?
628
00:33:45,788 --> 00:33:49,407
I say, if I hire a gee tomorrow,
will you come riding
629
00:33:49,444 --> 00:33:51,658
in richmond park?
- Oh, yes. I'd love to.
630
00:33:51,700 --> 00:33:54,130
Well, miss holly...
631
00:33:54,151 --> 00:33:57,111
well?
- Do you like your cousin?
632
00:33:57,123 --> 00:33:59,188
Yes.
Good-looking youngster,
633
00:33:59,224 --> 00:34:02,113
like his father before him.
Let's hope he's inherited some
634
00:34:02,135 --> 00:34:02,764
of his mother's common sense.
635
00:34:02,766 --> 00:34:08,400
Why don't you approve
636
00:34:08,438 --> 00:34:11,517
of uncle soames, father?
- Oh. Perceptive monkey,
637
00:34:11,549 --> 00:34:11,809
aren't you?
638
00:34:11,810 --> 00:34:17,369
There was an atmosphere.
639
00:34:17,393 --> 00:34:18,651
I dare say.
There are good reasons.
640
00:34:18,652 --> 00:34:21,572
And even if there weren't,
it'd still be the same.
641
00:34:21,594 --> 00:34:24,913
The antipathy is mutual,
I can assure you.
642
00:34:24,925 --> 00:34:28,330
Now, come along.
Back to work.
643
00:34:28,367 --> 00:34:30,432
There's still an hour
of daylight left.
644
00:34:30,468 --> 00:34:32,498
And please, holly,
for my sake, keep still.
645
00:34:37,522 --> 00:34:42,440
Mrs. Heron is at home, sir.
646
00:34:42,473 --> 00:34:43,828
Oh. Thank you.
Thank you.
647
00:34:43,830 --> 00:34:47,544
Cousin jo,
648
00:34:47,586 --> 00:34:50,655
after all these years.
I was so pleased
649
00:34:50,697 --> 00:34:52,487
to have your letter.
My word, you certainly
650
00:34:52,508 --> 00:34:55,328
made some changes here.
Yes, thanks to your father.
651
00:34:55,350 --> 00:34:57,330
And you yourself,
completely unchanged.
652
00:34:57,341 --> 00:35:00,105
And you look younger.
Oh, I'm ancient.
653
00:35:00,142 --> 00:35:02,872
Although I must say,
I don't feel it.
654
00:35:02,913 --> 00:35:04,672
That's one good thing
about being a painter.
655
00:35:04,713 --> 00:35:08,143
It keeps you young.
Titian lived to be 99.
656
00:35:08,166 --> 00:35:09,414
Had to have the plague
to kill him off.
657
00:35:09,415 --> 00:35:13,254
You know...
the first time I saw you,
658
00:35:13,277 --> 00:35:15,087
I was reminded
of one of his pictures.
659
00:35:15,128 --> 00:35:17,688
It's called la bella.
When did you see me
660
00:35:17,739 --> 00:35:20,829
for the first time?
- Ah. In the botanical gardens.
661
00:35:20,851 --> 00:35:22,850
How did you know me
if you'd never seen me before?
662
00:35:22,887 --> 00:35:25,352
By someone who came up to you.
663
00:35:25,363 --> 00:35:32,281
That was many lives ago.
664
00:35:32,305 --> 00:35:34,755
Yes. Now, tell me.
How have you been keeping?
665
00:35:34,777 --> 00:35:37,057
What do you do with yourself
all day long?
666
00:35:37,078 --> 00:35:38,998
I still give lessons,
but now I can choose my pupils.
667
00:35:39,029 --> 00:35:42,499
I have an agreement
with a publisher,
668
00:35:42,532 --> 00:35:45,301
translations from the french.
What else?
669
00:35:45,322 --> 00:35:47,272
Well, dressmaking, of course.
And charitable work for women
670
00:35:47,293 --> 00:35:51,172
less fortunate than myself.
A sober, industrious life.
671
00:35:51,205 --> 00:35:54,584
Any pleasures?
- Oh, I go out very little.
672
00:35:54,606 --> 00:35:56,226
I've been living alone so long
i don't mind it a bit.
673
00:35:56,257 --> 00:35:58,857
I believe
i'm naturally solitary.
674
00:35:58,899 --> 00:36:01,868
Oh, I can hardly believe that.
I must say you look
675
00:36:01,899 --> 00:36:03,998
very well on it.
What's your secret for youth?
676
00:36:04,020 --> 00:36:05,425
People who don't live
are wonderfully preserved.
677
00:36:05,427 --> 00:36:08,511
Yes. Well...
678
00:36:08,522 --> 00:36:12,241
as you've probably guessed,
I had a reason
679
00:36:12,284 --> 00:36:14,574
for coming here.
Naturally.
680
00:36:14,595 --> 00:36:16,704
Mm.
You remember my cousin, soames?
681
00:36:16,740 --> 00:36:21,505
He wants a divorce.
682
00:36:21,543 --> 00:36:21,707
Do you?
683
00:36:21,709 --> 00:36:27,708
After 12 years?
684
00:36:27,721 --> 00:36:30,970
Won't it be difficult?
- Extremely I should say,
685
00:36:31,012 --> 00:36:33,542
unless of course...
unless I have a lover now.
686
00:36:33,564 --> 00:36:35,999
But I've never had one
since philip.
687
00:36:36,035 --> 00:36:39,314
Well, then he'll have
to find the evidence himself.
688
00:36:39,336 --> 00:36:42,155
He has too much to lose,
and I have nothing.
689
00:36:42,177 --> 00:36:44,852
He had his chance once.
I don't know why
690
00:36:44,889 --> 00:36:47,529
he didn't take it.
Because he's a forsyte,
691
00:36:47,550 --> 00:36:49,115
my dear.
And forsytes don't part
692
00:36:49,150 --> 00:36:50,770
with anything,
unless they want something
693
00:36:50,791 --> 00:36:53,001
in exchange.
And not always then.
694
00:36:53,043 --> 00:36:55,463
I believe you would.
Oh, I'm not a true forsyte.
695
00:36:55,498 --> 00:36:57,583
I'm a bit of a mongrel.
696
00:36:57,604 --> 00:36:59,914
I put the halfpennies
on my checks,
697
00:36:59,936 --> 00:37:01,885
not take them off.
698
00:37:01,906 --> 00:37:05,795
What does soames want
in place of me?
699
00:37:05,807 --> 00:37:08,743
Children, perhaps.
700
00:37:08,780 --> 00:37:12,029
Yes.
Yes, it's hard for him.
701
00:37:12,071 --> 00:37:14,971
I would help him to be free
if I could,
702
00:37:14,993 --> 00:37:17,972
but I can't
take a lover to order.
703
00:37:17,994 --> 00:37:20,014
No.
Then what can I do?
704
00:37:20,025 --> 00:37:22,654
I don't know at the moment.
But if there's anything
705
00:37:22,686 --> 00:37:25,326
i can do, you must let me know.
Please look upon me as a sort of
706
00:37:25,347 --> 00:37:29,166
feeble substitute for my father.
No.
707
00:37:29,199 --> 00:37:30,548
Different, more sophisticated,
but not feeble.
708
00:37:30,550 --> 00:37:33,470
He had principals.
All I have is tolerance.
709
00:37:33,491 --> 00:37:36,640
A rare and charming virtue.
710
00:37:36,662 --> 00:37:41,197
Don't you want to be free?
711
00:37:41,235 --> 00:37:44,454
What does it matter now?
- I have all the freedom I need.
712
00:37:44,476 --> 00:37:49,410
Suppose you were
713
00:37:49,448 --> 00:37:52,168
to fall in love again?
- I should love.
714
00:37:52,180 --> 00:37:53,799
Thank you for a most
excellent meal.
715
00:37:53,830 --> 00:37:56,150
Oh, monsieur, it was a pleasure
to have your company.
716
00:37:56,186 --> 00:37:58,270
Please do make yourself
at home.
717
00:37:58,292 --> 00:38:01,482
Perhaps another cognac?
- Annette will look after you.
718
00:38:01,493 --> 00:38:04,762
I will be back shortly.
719
00:38:04,801 --> 00:38:10,994
Do you know
720
00:38:11,007 --> 00:38:13,397
how pretty you look?
- Monsieur is very good.
721
00:38:13,419 --> 00:38:15,588
Oh, no.
No, not a bit good.
722
00:38:26,631 --> 00:38:29,470
You work very hard.
723
00:38:29,507 --> 00:38:31,526
Yes. But not all the time.
724
00:38:31,547 --> 00:38:34,606
I have been to richmond
last sunday.
725
00:38:34,618 --> 00:38:37,138
Did you like it there?
726
00:38:37,149 --> 00:38:40,569
Oh, yes.
The river was beautiful.
727
00:38:40,611 --> 00:38:43,181
I have a house by the river,
at mapledurham.
728
00:38:43,213 --> 00:38:46,497
Oh. Where is that?
729
00:38:46,534 --> 00:38:49,143
That's near pangbourne,
in berkshire.
730
00:38:49,175 --> 00:38:53,599
Oh, the country.
731
00:38:53,636 --> 00:38:56,597
The english country is...
732
00:38:56,629 --> 00:38:58,698
ravissant.
733
00:38:58,739 --> 00:39:01,698
Well, then perhaps
someday you...
734
00:39:01,740 --> 00:39:05,780
yes, monsieur?
735
00:39:05,793 --> 00:39:10,927
Do you like this life?
736
00:39:10,965 --> 00:39:14,364
No, I do not like it.
But you're young. You've got
737
00:39:14,376 --> 00:39:16,497
everything before you.
Sometimes I think
738
00:39:16,508 --> 00:39:19,876
there is nothing before me.
I'm not so in love with work
739
00:39:19,913 --> 00:39:23,398
as mother.
Oh, you're mother's a wonder.
740
00:39:23,421 --> 00:39:26,441
Failure will never come her way.
Perhaps.
741
00:39:26,472 --> 00:39:29,111
But to be rich...
742
00:39:29,134 --> 00:39:34,252
you will be.
743
00:39:39,288 --> 00:39:44,582
Divorce?! You're going
744
00:39:44,621 --> 00:39:47,371
to divorce father?!
But that's absolutely foul. Why?
745
00:39:47,412 --> 00:39:49,731
Oh, all right, mother.
You don't have to tell me.
746
00:39:49,768 --> 00:39:52,023
But it won't be
made public, will it?
747
00:39:52,034 --> 00:39:54,283
Can't it be done
secretly somehow?
748
00:39:54,304 --> 00:39:56,354
It's so beastly for you
and... and everybody.
749
00:39:56,376 --> 00:39:58,556
Well, everything will be done
as quietly as possible.
750
00:39:58,577 --> 00:40:01,726
You can be sure.
But why is it necessary
751
00:40:01,748 --> 00:40:02,847
at all?!
Mother doesn't want to get
752
00:40:02,849 --> 00:40:05,469
married again. Do you, mother?
- No, darling. No.
753
00:40:05,490 --> 00:40:07,309
You don't understand
what your mother's had
754
00:40:07,350 --> 00:40:09,679
to put up with all these years.
This is just the last straw.
755
00:40:09,691 --> 00:40:10,191
Shall I tell him?
756
00:40:10,192 --> 00:40:13,826
Your father's always
757
00:40:13,863 --> 00:40:15,913
been a burden.
Your mother's paid his debts
758
00:40:15,935 --> 00:40:18,180
over and over again.
He's got drunk. Well, you've
759
00:40:18,216 --> 00:40:20,425
seen that for yourself.
And in that state he's abused
760
00:40:20,466 --> 00:40:23,285
your mother and threatened her.
Now he's gone of to buenos aires
761
00:40:23,322 --> 00:40:26,204
with a woman, a dancer.
He took your mother's pearls
762
00:40:26,241 --> 00:40:29,054
and gave them to her.
That will do, soames. Stop!
763
00:40:29,091 --> 00:40:30,579
Well, we can't have it starting
all over again if he comes back.
764
00:40:30,581 --> 00:40:34,255
There is a limit.
I see.
765
00:40:34,292 --> 00:40:35,632
But you won't bring that out
about the pearls, will you?
766
00:40:35,634 --> 00:40:39,423
I couldn't bear that.
767
00:40:39,435 --> 00:40:41,825
Oh, no, val. Never.
But you had to know
768
00:40:41,846 --> 00:40:44,466
everything, darling.
We had to make you understand.
769
00:40:44,478 --> 00:40:46,027
But why is it necessary now?
- Why not wait?
770
00:40:46,048 --> 00:40:47,837
No. There's nothing so fatal
as delay in these matters.
771
00:40:47,848 --> 00:40:51,168
I tell you boy, there's
nothing so fatal as delay!
772
00:40:51,210 --> 00:40:54,119
I know from experience.
Look, I don't want to speak ill
773
00:40:54,131 --> 00:40:56,951
of your father.
But of this I am sure,
774
00:40:56,983 --> 00:40:58,613
he'll be back on your mother's
hands within a year.
775
00:40:58,634 --> 00:41:01,353
Well, she's suffered enough.
The only thing to do
776
00:41:01,384 --> 00:41:03,824
is to cut the knot for good.
He's right, val.
777
00:41:03,846 --> 00:41:06,206
I'm afraid he is right.
All right, mother.
778
00:41:06,217 --> 00:41:09,666
We'll back you up.
But I want to know
779
00:41:09,698 --> 00:41:12,038
when it's going to be.
I don't want it to happen
780
00:41:12,060 --> 00:41:13,770
in term-time.
Oh, my dear boy.
781
00:41:13,791 --> 00:41:14,264
It is a bore for you.
782
00:41:23,925 --> 00:41:29,354
Well, he had to be told.
783
00:41:29,393 --> 00:41:31,397
I know, but...
784
00:41:31,438 --> 00:41:34,324
now, look here.
I've drafted a letter
785
00:41:34,361 --> 00:41:37,910
for you to write.
"I have received your letter
786
00:41:37,952 --> 00:41:40,611
"with the news
that you have left me forever
787
00:41:40,633 --> 00:41:43,112
"and are on your way
to buenos aires.
788
00:41:43,134 --> 00:41:45,454
"It has naturally
been a great shock.
789
00:41:45,475 --> 00:41:48,624
"I am writing to tell you
"that I am prepared
790
00:41:48,636 --> 00:41:50,966
to let bygones be bygones
"if you will return to me
791
00:41:50,978 --> 00:41:53,957
at once.
I beg you to do so."
792
00:41:53,989 --> 00:41:56,339
There's a lot more
along the same lines but...
793
00:41:56,370 --> 00:41:59,199
does it have to be so...?
794
00:41:59,236 --> 00:42:01,211
So?
- What, humble?
795
00:42:01,232 --> 00:42:03,812
Yes, it does.
Every word of that letter
796
00:42:03,833 --> 00:42:04,363
will tell in court.
797
00:42:04,364 --> 00:42:08,113
Mr. Jolyon forsyte has called,
madam.
798
00:42:08,150 --> 00:42:11,264
Jo? Here?
- Maid:
799
00:42:11,306 --> 00:42:14,716
He asked for mr. Soames, madam.
Please show him in.
800
00:42:14,753 --> 00:42:16,998
He's irene's trustee,
you know.
801
00:42:17,020 --> 00:42:20,879
I asked him to see her.
Oh? What about?
802
00:42:20,901 --> 00:42:21,960
This way, mr. Forsyte, please.
803
00:42:21,962 --> 00:42:23,170
I'll tell you
when he's gone.
804
00:42:23,171 --> 00:42:25,631
Then I'll leave you.
Mr. Forsyte, madam.
805
00:42:25,668 --> 00:42:27,983
Thank you.
My dear winifred.
806
00:42:28,024 --> 00:42:31,143
Good afternoon, jo.
I shouldn't have known you.
807
00:42:31,180 --> 00:42:34,754
It's the beard.
And old age.
808
00:42:34,786 --> 00:42:35,845
Nonsense.
You have business to discuss,
809
00:42:35,847 --> 00:42:38,267
so will you excuse me?
- Yes, of course.
810
00:42:38,289 --> 00:42:45,308
I went to your office,
811
00:42:45,352 --> 00:42:46,571
soames,
and gradman told me
812
00:42:46,573 --> 00:42:48,522
i should find you here.
As I shall not be in london
813
00:42:48,563 --> 00:42:51,393
again for some time,
I thought perhaps that...
814
00:42:51,405 --> 00:42:53,655
I'm obliged to you.
I've seen irene.
815
00:42:53,676 --> 00:42:56,635
Well?
816
00:42:56,667 --> 00:42:59,336
She has remained
faithful to memory.
817
00:42:59,378 --> 00:43:02,389
Oh, she told me to tell you how
sorry she was you're not free.
818
00:43:02,425 --> 00:43:06,809
Sorry.
819
00:43:06,832 --> 00:43:08,831
Well, you know your law
better than I do, soames,
820
00:43:08,842 --> 00:43:11,322
and what chance you have
after so long.
821
00:43:11,344 --> 00:43:13,723
No, I can't go on like this.
822
00:43:13,744 --> 00:43:17,464
I tell you I can't go on
like this.
823
00:43:17,487 --> 00:43:19,966
But surely it's up to yourself.
824
00:43:19,997 --> 00:43:22,268
A man can always
put these things through
825
00:43:22,279 --> 00:43:26,183
if he takes it on himself.
Well, why should I?
826
00:43:26,221 --> 00:43:29,280
Why should I suffer more?
- Anyway, it's of no matter.
827
00:43:29,322 --> 00:43:31,881
What you have to face now
is the facts...
828
00:43:31,922 --> 00:43:35,622
or rather the lack of them.
Lack of them?
829
00:43:35,645 --> 00:43:39,364
I'm not so sure of that.
I beg your pardon.
830
00:43:39,406 --> 00:43:41,366
What she told me
was quite explicit.
831
00:43:41,407 --> 00:43:43,322
I dare say.
But in my experience,
832
00:43:43,358 --> 00:43:45,238
her word is not to be trusted.
833
00:43:45,260 --> 00:43:49,084
We s see.
834
00:43:49,121 --> 00:43:51,281
Good day to you.
835
00:44:00,328 --> 00:44:02,805
Jo?
836
00:44:02,816 --> 00:44:08,736
Soames?
837
00:44:08,800 --> 00:44:11,170
It's intolerable!
My neck's in chancery,
838
00:44:11,201 --> 00:44:14,709
and I've got to get out.
I'm a wealthy man, but...
839
00:44:14,732 --> 00:44:16,723
oh, that means nothing,
nothing at all,
840
00:44:16,744 --> 00:44:18,653
unless you've got someone else
to take an interest.
841
00:44:18,674 --> 00:44:22,224
Someone to leave it to.
The older one gets,
842
00:44:22,246 --> 00:44:26,065
the more it matters.
Yes, dear, I know.
843
00:44:26,097 --> 00:44:28,206
You see, winifred,
I met someone, a french girl.
844
00:44:28,218 --> 00:44:31,978
At last.
Oh, soames, I am glad.
845
00:44:32,010 --> 00:44:34,679
But she's years younger than me.
But that doesn't matter.
846
00:44:34,691 --> 00:44:38,196
Not a bit.
Do you love her?
847
00:44:38,233 --> 00:44:39,142
Well, she's pretty and
attractive and sensible.
848
00:44:39,143 --> 00:44:42,592
I want her.
849
00:44:42,635 --> 00:44:45,495
I nt a s
and by god, winifred,
850
00:44:45,515 --> 00:44:48,536
I'm going to get one.
Soames, can you get free?
851
00:44:48,548 --> 00:44:50,183
Is jo going to help
with irene?
852
00:44:50,219 --> 00:44:53,853
Oh, that fellow is on her side.
Oh, no.
853
00:44:53,890 --> 00:44:56,079
You want something done,
you must do it yourself.
854
00:45:05,116 --> 00:45:07,994
Who shall I say it is, sir?
855
00:45:08,026 --> 00:45:10,905
Mr. Forsyte.
Very good, sir.
856
00:45:10,927 --> 00:45:13,707
Excuse me, ma'am.
857
00:45:13,740 --> 00:45:15,118
Mr. Forsyte to see you.
858
00:45:18,552 --> 00:45:22,271
Would you come this way, sir?
859
00:45:22,308 --> 00:45:25,123
You?
860
00:45:25,154 --> 00:45:28,794
Yes.
I hope I find you well.
861
00:45:28,806 --> 00:45:30,576
Thank you.
862
00:45:35,590 --> 00:45:38,449
Will you sit down?
863
00:45:46,486 --> 00:45:51,834
You don't change.
864
00:45:51,847 --> 00:45:53,936
No?
865
00:45:53,947 --> 00:45:56,667
What have you come for?
866
00:45:56,689 --> 00:46:00,118
To discuss things.
I've heard what you want
867
00:46:00,140 --> 00:46:00,699
from your cousin.
868
00:46:00,700 --> 00:46:04,279
Well?
869
00:46:04,291 --> 00:46:05,600
I'm willing.
I always have been.
870
00:46:05,602 --> 00:46:09,492
Perhaps you'll be good enough
to give me the information
871
00:46:09,515 --> 00:46:11,424
on which I can act.
I have none to offer
872
00:46:11,435 --> 00:46:14,635
that you don't already know.
After 12 years?
873
00:46:14,667 --> 00:46:16,306
Do you expect me
to believe that?
874
00:46:16,318 --> 00:46:19,038
I don't expect you
to believe anything I say.
875
00:46:19,069 --> 00:46:22,408
But it's the truth.
The truth.
876
00:46:22,430 --> 00:46:23,904
When did you ever tell me
the truth?
877
00:46:23,905 --> 00:46:27,560
Always.
878
00:46:27,573 --> 00:46:35,071
I suppose you're quite
879
00:46:35,085 --> 00:46:37,295
comfortably off now?
- Thank you, yes.
880
00:46:37,317 --> 00:46:38,817
Well, why didn't you let me
provide for you? I would have.
881
00:46:38,853 --> 00:46:42,738
In spite of everything.
Well, you're still
882
00:46:42,770 --> 00:46:43,178
my wife.
883
00:46:49,183 --> 00:46:52,052
I'm not dangerous.
884
00:46:59,098 --> 00:47:04,305
Well, you may as well
885
00:47:04,328 --> 00:47:07,583
tell me.
It's to your interest
886
00:47:07,620 --> 00:47:11,280
as well as to mine to be free.
I have told you.
887
00:47:11,312 --> 00:47:14,761
You mean to say that in all that
time there's been... no one?
888
00:47:14,774 --> 00:47:18,164
No one.
889
00:47:18,186 --> 00:47:20,165
You better look
to your own life.
890
00:47:20,176 --> 00:47:23,876
Oh, no.
No, that won't do.
891
00:47:23,888 --> 00:47:26,477
You deserted me.
In common justice, you...
892
00:47:26,489 --> 00:47:28,869
why didn't you divorce me then?
- I shouldn't have cared.
893
00:47:28,905 --> 00:47:31,419
If only you'd been a...
894
00:47:31,451 --> 00:47:33,492
if you'd been a good wife
to me,
895
00:47:33,503 --> 00:47:35,382
in spite of everything,
in spite of all that happened,
896
00:47:35,418 --> 00:47:38,322
I would have been
only too glad to...
897
00:47:38,364 --> 00:47:45,304
no, you wouldn'T.
898
00:47:45,318 --> 00:47:48,636
All those years
have been wasted,
899
00:47:48,658 --> 00:47:51,248
for you as well as for me.
Yes.
900
00:47:51,280 --> 00:47:54,920
It was a crime to marry you,
but I've paid for it.
901
00:47:59,945 --> 00:48:03,063
You'll find some way perhaps.
902
00:48:03,075 --> 00:48:05,735
Well, you needn't mind
about my reputation,
903
00:48:05,757 --> 00:48:07,836
I have none to lose.
904
00:48:07,847 --> 00:48:09,938
Now, I think you'd better go.
905
00:48:09,959 --> 00:48:15,677
Where did you get this from?
906
00:48:15,721 --> 00:48:18,491
I bought its fellow
at jobson's the other day.
907
00:48:18,523 --> 00:48:23,433
Remember how we used
908
00:48:23,446 --> 00:48:25,795
to buy china together?
- Take it. I don't want it.
909
00:48:33,841 --> 00:48:36,179
Irene...
910
00:48:36,200 --> 00:48:38,885
all I would like...
911
00:48:38,922 --> 00:48:40,552
well, couldn't we
912
00:48:40,588 --> 00:48:42,182
at least shake hands?
913
00:48:42,752 --> 00:49:42,738
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
914
00:49:42,788 --> 00:49:47,338
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.