All language subtitles for Stargirl.S02E12.WEB-DL.RMTEAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:05,800 [sparse tense music] 2 00:00:05,850 --> 00:00:10,070 - I thought this pen was my ticket into the JSA, 3 00:00:10,110 --> 00:00:12,640 but now I kind of just wish it was in better hands. 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,160 Thunderbolt? 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,080 - Where did you come from? 6 00:00:16,120 --> 00:00:17,560 - Hello. 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,080 - I think Doctor Mid-Nite is alive. 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,560 - Could be Eclipso, Beth. 9 00:00:20,600 --> 00:00:22,560 - He made us see things. 10 00:00:22,600 --> 00:00:26,690 - [choking and gasping] 11 00:00:26,740 --> 00:00:29,090 - Things that weren't really there. 12 00:00:29,130 --> 00:00:33,270 - [screams] - That's not Grundy! 13 00:00:33,310 --> 00:00:35,880 [tense music] 14 00:00:35,920 --> 00:00:38,230 ♪ 15 00:00:38,270 --> 00:00:40,840 - I'm never putting on that costume again. 16 00:00:40,880 --> 00:00:43,320 ♪ 17 00:00:43,360 --> 00:00:47,190 - The devil is real, and he's in Blue Valley. 18 00:00:47,240 --> 00:00:51,110 ♪ 19 00:00:51,150 --> 00:00:52,890 - Don't let me go, Courtney! Please! 20 00:00:52,940 --> 00:00:54,460 [screams] - No! 21 00:00:54,510 --> 00:00:56,590 - [snarls] 22 00:00:56,640 --> 00:01:00,250 ♪ 23 00:01:00,290 --> 00:01:02,860 - No! 24 00:01:02,900 --> 00:01:04,730 Doctor Mid-Nite? 25 00:01:04,780 --> 00:01:08,820 - Turn away from the darkness, or you will be consumed. 26 00:01:08,870 --> 00:01:11,440 - I found a way out of here. 27 00:01:11,480 --> 00:01:15,090 ♪ 28 00:01:15,130 --> 00:01:18,010 - So... who wants to kill Eclipso? 29 00:01:18,050 --> 00:01:21,010 [sparse tense music] 30 00:01:21,050 --> 00:01:28,020 ♪ 31 00:01:28,060 --> 00:01:30,320 [birds singing] 32 00:01:30,370 --> 00:01:32,240 [resonating bass thump] 33 00:01:32,280 --> 00:01:35,330 ♪ 34 00:01:35,370 --> 00:01:37,330 [resonating bass thump] 35 00:01:37,370 --> 00:01:40,330 ♪ 36 00:01:40,380 --> 00:01:42,340 [tense musical crescendo] 37 00:01:42,380 --> 00:01:45,340 ♪ 38 00:01:45,380 --> 00:01:46,340 [resonating bass thump] 39 00:01:46,380 --> 00:01:48,430 ♪ 40 00:01:48,470 --> 00:01:50,430 [Right Said Fred's "I'm Too Sexy"] 41 00:01:50,470 --> 00:01:53,170 - ♪ I'm too sexy for my shirt ♪ 42 00:01:53,220 --> 00:01:58,220 ♪ Too sexy for my shirt, so sexy it hurts ♪ 43 00:01:58,260 --> 00:02:01,090 ♪ I'm too sexy for Milan 44 00:02:01,140 --> 00:02:06,230 ♪ Too sexy for Milan, New York, and Japan ♪ 45 00:02:06,270 --> 00:02:08,190 [bag crinkling] 46 00:02:08,230 --> 00:02:10,360 ♪ 47 00:02:10,410 --> 00:02:12,060 - [barks excitedly] 48 00:02:12,100 --> 00:02:13,980 [chewing] 49 00:02:14,020 --> 00:02:16,720 - ♪ I'm too sexy for your body ♪ 50 00:02:16,760 --> 00:02:18,680 ♪ Too sexy for your body 51 00:02:18,720 --> 00:02:20,680 ♪ No way I'm disco dancing 52 00:02:20,720 --> 00:02:22,460 ♪ 53 00:02:22,510 --> 00:02:25,120 ♪ I'm a model, you know what I mean ♪ 54 00:02:25,160 --> 00:02:28,290 ♪ And I do my little turn on the catwalk ♪ 55 00:02:28,340 --> 00:02:29,860 [ethereal thrumming] 56 00:02:29,900 --> 00:02:31,170 ♪ Yeah, on the catwalk 57 00:02:31,210 --> 00:02:32,990 ♪ On the catwalk, yeah 58 00:02:33,040 --> 00:02:34,690 ♪ I do my little turn on the catwalk ♪ 59 00:02:34,740 --> 00:02:38,390 - [barking] 60 00:02:38,440 --> 00:02:40,310 [whimpering] 61 00:02:40,350 --> 00:02:45,440 - ♪ Too sexy for my car, too sexy by far ♪ 62 00:02:45,490 --> 00:02:49,880 ♪ I'm too sexy for my hat, too sexy for my hat ♪ 63 00:02:49,920 --> 00:02:51,800 ♪ What ya think about that? 64 00:02:51,840 --> 00:02:53,540 ♪ 65 00:02:53,580 --> 00:02:56,500 ♪ I'm a model, you know what I mean ♪ 66 00:02:56,540 --> 00:03:01,150 ♪ And I do my little turn on the catwalk ♪ 67 00:03:01,200 --> 00:03:03,200 - I guess someone's feeling better. 68 00:03:03,240 --> 00:03:05,200 [ethereal thrumming] 69 00:03:05,240 --> 00:03:08,200 - ♪ Yeah, I shake my little tush on the catwalk ♪ 70 00:03:09,160 --> 00:03:13,380 ♪ I'm too sexy for my love, too sexy for my love ♪ 71 00:03:13,430 --> 00:03:16,950 ♪ Love's going to leave me 72 00:03:17,000 --> 00:03:19,650 ♪ I'm too sexy for this song 73 00:03:19,690 --> 00:03:22,910 [insects droning] 74 00:03:22,960 --> 00:03:26,440 [soft suspenseful music] 75 00:03:26,480 --> 00:03:33,530 ♪ 76 00:03:47,500 --> 00:03:49,290 - Whoa. 77 00:03:49,330 --> 00:03:53,160 - Yeah, we had a big fight in here last week. 78 00:03:53,210 --> 00:03:56,730 - I still have a lot to catch up on. 79 00:03:56,770 --> 00:03:58,730 [goggles chiming] 80 00:03:58,780 --> 00:04:05,000 ♪ 81 00:04:05,040 --> 00:04:08,130 - There's no sign of The Shade. 82 00:04:08,180 --> 00:04:11,660 Your ring located dark energy at two places in Blue Valley: 83 00:04:11,700 --> 00:04:15,790 the theater in town and the school. 84 00:04:15,840 --> 00:04:17,190 - Most of the time, 85 00:04:17,230 --> 00:04:20,010 I don't know what the ring's doing. 86 00:04:20,060 --> 00:04:23,100 - Maybe we can check the classrooms again? 87 00:04:23,150 --> 00:04:26,760 [goggles chime] Whoa. Oh! 88 00:04:26,800 --> 00:04:32,980 ♪ 89 00:04:33,030 --> 00:04:36,250 This is right where Cindy disappeared. 90 00:04:36,290 --> 00:04:38,510 - What is that stuff? 91 00:04:38,560 --> 00:04:41,510 ♪ 92 00:04:41,560 --> 00:04:45,340 - It looks like some kind of residue. 93 00:04:45,390 --> 00:04:47,350 That must be what your ring was picking up. 94 00:04:47,390 --> 00:04:50,610 ♪ 95 00:04:56,570 --> 00:05:02,800 ♪ 96 00:05:02,840 --> 00:05:06,230 - [groans softly] 97 00:05:06,280 --> 00:05:07,930 - Are--are you okay? 98 00:05:07,980 --> 00:05:10,330 - I--I think so. 99 00:05:12,500 --> 00:05:15,940 - Looks like you fried it. That's probably a good thing. 100 00:05:15,980 --> 00:05:17,550 Right? [chuckles weakly] 101 00:05:17,590 --> 00:05:19,030 ♪ 102 00:05:19,070 --> 00:05:21,900 - Beth? Are you there? - Courtney? 103 00:05:21,950 --> 00:05:25,210 ♪ 104 00:05:25,250 --> 00:05:26,820 [gasps softly] 105 00:05:26,860 --> 00:05:28,470 She's home. [chuckles] 106 00:05:28,520 --> 00:05:29,780 She's home! 107 00:05:29,820 --> 00:05:32,780 [soft dramatic music] 108 00:05:32,830 --> 00:05:39,880 ♪ 109 00:05:42,270 --> 00:05:44,660 - It fits. - Yeah. 110 00:05:44,710 --> 00:05:48,060 But I got something a lot more comfortable than an old suit. 111 00:05:48,100 --> 00:05:50,370 - I'm comfortable in a suit. 112 00:05:55,280 --> 00:06:00,460 ♪ 113 00:06:00,510 --> 00:06:01,770 Here we go. 114 00:06:01,810 --> 00:06:08,780 ♪ 115 00:06:08,820 --> 00:06:11,600 - Dr. McNider, I'm sorry that you were trapped in that place. 116 00:06:11,650 --> 00:06:16,440 And I know that I-- - It goes without saying, Pat. 117 00:06:16,480 --> 00:06:18,700 Now... 118 00:06:18,740 --> 00:06:20,480 let's focus on stopping Eclipso 119 00:06:20,530 --> 00:06:25,050 before he executes whatever plan he's been concocting. 120 00:06:25,100 --> 00:06:28,970 - I mean, what plan would that be beyond revenge? 121 00:06:29,010 --> 00:06:33,020 - Eclipso wants power, first and foremost. 122 00:06:33,060 --> 00:06:37,460 Whatever he's doing, no matter how personal it may appear, 123 00:06:37,500 --> 00:06:41,160 is always in service to that one goal. 124 00:06:41,200 --> 00:06:42,850 - And he isn't in a host this time. 125 00:06:42,900 --> 00:06:44,810 - Good. 126 00:06:44,860 --> 00:06:48,160 Because as powerful as Eclipso might be, he's also vulnerable. 127 00:06:48,210 --> 00:06:50,080 - How so? 128 00:06:50,120 --> 00:06:54,080 - He doesn't have a host acting as a shield anymore. 129 00:06:54,130 --> 00:06:57,480 Nor the diamond. 130 00:06:57,520 --> 00:07:01,480 He's a being of darkness. 131 00:07:01,520 --> 00:07:05,570 What do you suppose injures darkness? 132 00:07:05,620 --> 00:07:07,140 ♪ 133 00:07:07,180 --> 00:07:08,570 - Light. 134 00:07:08,620 --> 00:07:10,400 - Especially when it's wielded by those 135 00:07:10,450 --> 00:07:12,580 who carry the light within themselves, 136 00:07:12,620 --> 00:07:17,150 that channel hope, like your stepdaughter. 137 00:07:17,190 --> 00:07:19,930 ♪ 138 00:07:19,980 --> 00:07:23,420 You said the staff hurt Eclipso. 139 00:07:23,460 --> 00:07:27,110 - Yeah, and Eclipso also hurt the staff. 140 00:07:27,160 --> 00:07:30,340 But I think that it's making a full recovery. 141 00:07:30,380 --> 00:07:33,600 - And Green Lantern's daughter? 142 00:07:33,640 --> 00:07:38,210 - Well, Jennie's still learning how to use the ring. 143 00:07:38,260 --> 00:07:40,950 I really don't know if these kids are ready for this. 144 00:07:41,000 --> 00:07:42,910 - Are you sure? 145 00:07:42,960 --> 00:07:47,440 Because what I know of Beth Chapel, she is. 146 00:07:47,480 --> 00:07:53,100 ♪ 147 00:07:53,140 --> 00:07:56,190 [birds singing] 148 00:07:57,710 --> 00:07:59,150 - [sighs] 149 00:08:05,020 --> 00:08:09,460 - Mm. I really thought I lost you. 150 00:08:09,510 --> 00:08:11,720 [sniffles] 151 00:08:15,340 --> 00:08:17,030 - [clears throat] 152 00:08:17,080 --> 00:08:18,950 Good talk, Mom. 153 00:08:23,170 --> 00:08:24,960 You try anything, Cindy-- 154 00:08:25,000 --> 00:08:26,780 - Mm, don't worry. 155 00:08:26,830 --> 00:08:28,350 The quicker we get rid of Eclipso, 156 00:08:28,390 --> 00:08:30,610 the quicker I ghost this armpit of a town. 157 00:08:30,660 --> 00:08:32,660 - You mean the Eclipso you unleased on Blue Valley? 158 00:08:32,700 --> 00:08:35,100 - Mm, technically, it was your staff that did that. 159 00:08:35,140 --> 00:08:39,580 - While you were trying to kill us. 160 00:08:39,620 --> 00:08:44,150 - All right, all right. I admit it. 161 00:08:44,190 --> 00:08:46,500 Taking the black diamond was a big oops on my part. 162 00:08:46,540 --> 00:08:47,800 - It was more than an oops. 163 00:08:47,850 --> 00:08:51,850 - It was really, really, really... 164 00:08:51,900 --> 00:08:54,070 bad. 165 00:08:54,110 --> 00:08:55,070 Kay? 166 00:08:55,120 --> 00:08:58,290 No more trouble, Cindy. 167 00:08:58,340 --> 00:09:00,990 - Okay, Ms. Whitmore. - Courtney? 168 00:09:01,030 --> 00:09:02,380 [gasps] Court! 169 00:09:02,430 --> 00:09:04,910 - Beth! Hi! 170 00:09:04,950 --> 00:09:06,520 - What, no hug for me? 171 00:09:06,560 --> 00:09:08,520 [quirky tense music] 172 00:09:08,560 --> 00:09:10,610 ♪ 173 00:09:10,650 --> 00:09:12,220 - What is she doing here? 174 00:09:12,260 --> 00:09:14,700 - She wants to help us fight Eclipso. 175 00:09:14,740 --> 00:09:16,090 - But she-- 176 00:09:16,140 --> 00:09:17,530 - Let him out in the first place? 177 00:09:17,570 --> 00:09:19,360 - And-- - I don't trust her, either. 178 00:09:19,400 --> 00:09:22,230 ♪ 179 00:09:22,270 --> 00:09:25,890 - She's evil, Court. 180 00:09:25,930 --> 00:09:28,630 - Okay, look, Doctor Mid-Nite Junior, 181 00:09:28,670 --> 00:09:30,980 or whatever you're gonna call yourself now, 182 00:09:31,020 --> 00:09:32,850 I'm offering up a truce 183 00:09:32,890 --> 00:09:35,980 until Eclipso is nothing more than a stain on the ground. 184 00:09:36,030 --> 00:09:41,810 Let's face facts: right now, evil is relative. 185 00:09:41,860 --> 00:09:44,600 - Jennie, are you okay? 186 00:09:44,640 --> 00:09:48,130 - Uh, yeah. Just tired. 187 00:09:48,170 --> 00:09:51,650 - After everything we've been through, how could you not be? 188 00:09:51,690 --> 00:09:53,090 [swelling orchestral music] 189 00:09:53,130 --> 00:09:56,310 Hi, Beth. So nice to finally meet you. 190 00:09:56,350 --> 00:10:00,880 ♪ 191 00:10:00,920 --> 00:10:03,880 - Same. [laughs] 192 00:10:08,840 --> 00:10:12,410 [birds singing] 193 00:10:13,060 --> 00:10:16,370 - Now that you're back, Doctor Mid-Nite, 194 00:10:16,410 --> 00:10:18,240 if you'd like me to return the goggles-- 195 00:10:18,290 --> 00:10:21,290 - With Eclipso running about, it's safer you keep them on. 196 00:10:21,330 --> 00:10:24,640 Besides, I have my own. 197 00:10:25,860 --> 00:10:28,080 - [gasps softly] 198 00:10:28,120 --> 00:10:30,950 - And they're connected to my incognito glasses. 199 00:10:30,990 --> 00:10:32,390 [glasses chime and electronics hum] 200 00:10:32,430 --> 00:10:36,480 - Wow. [chuckles] That's so smart. 201 00:10:36,520 --> 00:10:38,440 - Show me what you found at school. 202 00:10:41,740 --> 00:10:46,400 - Some kind of black residue. It looked like it was alive. 203 00:10:46,440 --> 00:10:49,490 Organic, even. 204 00:10:49,530 --> 00:10:51,670 - Afterbirth. - Mm. 205 00:10:51,710 --> 00:10:54,580 - From the pit to the Shadowlands Eclipso opened. 206 00:10:54,630 --> 00:10:57,590 [soft dramatic music] 207 00:10:57,630 --> 00:10:59,280 ♪ 208 00:10:59,330 --> 00:11:00,680 - The goggles are already crunching 209 00:11:00,720 --> 00:11:02,500 what little data I did get. 210 00:11:02,550 --> 00:11:06,120 It says a full analysis to triangulate Eclipso's location 211 00:11:06,160 --> 00:11:08,600 will take about eight hours. 212 00:11:08,640 --> 00:11:10,030 - Hmm. 213 00:11:10,080 --> 00:11:13,950 Or we could cut that time in half... 214 00:11:13,990 --> 00:11:14,990 if we team up. 215 00:11:15,040 --> 00:11:17,080 [electronics humming] 216 00:11:17,130 --> 00:11:18,740 ♪ 217 00:11:18,780 --> 00:11:20,260 - Accept. 218 00:11:20,300 --> 00:11:22,050 Ee! [chuckles] 219 00:11:22,090 --> 00:11:26,010 I have so many questions to ask you, Doctor Mid-Nite. 220 00:11:26,050 --> 00:11:28,620 - You can call me Chuck. 221 00:11:28,660 --> 00:11:30,400 - Okay! [chuckles] 222 00:11:30,440 --> 00:11:31,710 Chuck! 223 00:11:31,750 --> 00:11:37,670 ♪ 224 00:11:37,710 --> 00:11:40,320 - I hate to admit it, but Cindy's right. 225 00:11:40,370 --> 00:11:43,240 In Eclipso's case, evil is relative. 226 00:11:43,280 --> 00:11:45,680 [sighs] 227 00:11:45,720 --> 00:11:46,680 We need her. 228 00:11:46,720 --> 00:11:48,330 ♪ 229 00:11:48,380 --> 00:11:50,510 We need everyone if Beth and Doctor Mid-Nite 230 00:11:50,550 --> 00:11:52,770 are close to finding Eclipso. 231 00:11:52,820 --> 00:11:56,300 ♪ 232 00:11:56,340 --> 00:11:59,040 - This is--this is so delicious, Ms. Whitmore. 233 00:11:59,080 --> 00:12:00,170 [chuckles] 234 00:12:00,210 --> 00:12:01,820 - [chuckles insincerely] 235 00:12:01,870 --> 00:12:05,830 ♪ 236 00:12:05,870 --> 00:12:08,530 - I'm gonna try and convince Yolanda to help us. 237 00:12:08,570 --> 00:12:09,960 - Yeah. I'm gonna see what I can do 238 00:12:10,010 --> 00:12:11,570 about getting Rick released from jail, 239 00:12:11,620 --> 00:12:13,750 see if he can fix the hourglass. 240 00:12:13,790 --> 00:12:16,270 [dramatic music] 241 00:12:16,320 --> 00:12:18,010 ♪ 242 00:12:18,060 --> 00:12:22,410 - What about Mike? Where is he? 243 00:12:22,450 --> 00:12:24,850 - He's chasing the lighting. 244 00:12:24,890 --> 00:12:29,460 ♪ 245 00:12:29,500 --> 00:12:31,420 [radio switching stations] 246 00:12:31,460 --> 00:12:32,940 - DJ Breezy B on the dial 247 00:12:32,990 --> 00:12:34,600 bringing you another wild update 248 00:12:34,640 --> 00:12:36,210 on the Blue Valley summer of insanity. 249 00:12:36,250 --> 00:12:38,080 On top of cotton candy-pink lightning, 250 00:12:38,120 --> 00:12:40,860 flying bikes, and candy canes the size of cars, 251 00:12:40,910 --> 00:12:43,520 massive food items are being reported all over town 252 00:12:43,560 --> 00:12:46,430 from colossal cake pops to freeway-blocking french fries. 253 00:12:46,480 --> 00:12:48,960 But my personal favorite is a report of a beer brat 254 00:12:49,000 --> 00:12:50,960 larger than a school bus floating out in a lake 255 00:12:51,000 --> 00:12:53,090 looking like a speckled sea monster. 256 00:12:53,140 --> 00:12:56,100 [peaceful upbeat music] 257 00:12:56,140 --> 00:12:58,970 ♪ 258 00:12:59,010 --> 00:13:00,930 - Thunderbolt, where are you? 259 00:13:00,970 --> 00:13:03,670 [quirky dramatic music] 260 00:13:03,710 --> 00:13:04,890 Come on. 261 00:13:04,930 --> 00:13:07,110 ♪ 262 00:13:07,150 --> 00:13:09,020 [loud crash] 263 00:13:09,070 --> 00:13:13,980 ♪ 264 00:13:14,030 --> 00:13:15,110 [dog barks] 265 00:13:15,160 --> 00:13:16,420 [light tense music] 266 00:13:16,460 --> 00:13:19,900 - Wow! - This is so cool, Mom! 267 00:13:19,950 --> 00:13:21,820 [quirky dramatic music] 268 00:13:21,860 --> 00:13:23,600 - Dang. 269 00:13:23,640 --> 00:13:25,820 [overlapping chatter] - I don't know how it got here. 270 00:13:25,860 --> 00:13:28,610 ♪ 271 00:13:28,650 --> 00:13:31,220 - It looks so good! A little taste! Come on, Mom! 272 00:13:31,260 --> 00:13:33,260 - No, no! - What is it made of? 273 00:13:33,310 --> 00:13:36,790 [tense notes] 274 00:13:36,830 --> 00:13:39,310 [quirky dramatic music] 275 00:13:39,360 --> 00:13:42,320 [overlapping chatter] 276 00:13:42,360 --> 00:13:48,760 ♪ 277 00:13:50,020 --> 00:13:51,760 - Jakeem. 278 00:13:51,800 --> 00:13:56,900 ♪ 279 00:13:56,940 --> 00:13:59,900 [tense music] 280 00:13:59,940 --> 00:14:02,900 [tense musical crescendo] 281 00:14:02,950 --> 00:14:08,250 ♪ 282 00:14:08,300 --> 00:14:09,910 [knock at door] 283 00:14:09,950 --> 00:14:12,780 - Hey. You should be in bed. 284 00:14:12,820 --> 00:14:14,480 - They need my help. 285 00:14:14,520 --> 00:14:18,570 - You can't help unless you get some rest. 286 00:14:25,580 --> 00:14:28,540 Pat said the ring takes a lot out of you. 287 00:14:28,580 --> 00:14:31,100 Save up your energy. 288 00:14:31,150 --> 00:14:34,110 [soft dramatic music] 289 00:14:34,150 --> 00:14:36,720 ♪ 290 00:14:36,760 --> 00:14:38,680 - Okay. 291 00:14:38,720 --> 00:14:45,770 ♪ 292 00:14:49,250 --> 00:14:52,210 [soft tense music] 293 00:14:52,260 --> 00:14:54,000 ♪ 294 00:14:54,040 --> 00:14:57,000 [church bells ringing] 295 00:14:57,040 --> 00:15:00,090 [tense music fades] 296 00:15:02,660 --> 00:15:04,010 - Hi. 297 00:15:04,050 --> 00:15:05,220 - My mom's picking me up any second. 298 00:15:05,270 --> 00:15:09,010 - Yolanda, please talk to me. 299 00:15:09,050 --> 00:15:12,100 It's important. 300 00:15:12,140 --> 00:15:14,760 You're not the only JSA member who's killed someone. 301 00:15:14,800 --> 00:15:17,980 [soft solemn music] 302 00:15:18,020 --> 00:15:21,330 The Justice Society stopped Eclipso last time by... 303 00:15:21,370 --> 00:15:22,980 killing Bruce Gordon. 304 00:15:23,030 --> 00:15:25,850 ♪ 305 00:15:25,900 --> 00:15:29,640 - How do you know that? 306 00:15:29,680 --> 00:15:31,470 - Pat was there. 307 00:15:31,510 --> 00:15:33,040 We can all talk about it together, 308 00:15:33,080 --> 00:15:35,780 but I had to tell you. 309 00:15:35,820 --> 00:15:41,130 The first Wildcat, Ted Grant, he made the same mistake. 310 00:15:41,170 --> 00:15:44,870 - And? 311 00:15:44,920 --> 00:15:48,090 - He had to live with that guilt with the rest of them. 312 00:15:48,140 --> 00:15:53,190 Pat can explain why he-- - Why are you telling me this? 313 00:15:53,230 --> 00:15:55,840 - To let you know that you're not alone. 314 00:15:55,880 --> 00:15:57,230 You're my best friend 315 00:15:57,280 --> 00:16:00,980 and the JSA isn't the same without you. 316 00:16:01,020 --> 00:16:03,980 I'm not. 317 00:16:04,020 --> 00:16:08,640 ♪ 318 00:16:08,680 --> 00:16:10,550 In less than four hours, 319 00:16:10,590 --> 00:16:13,550 Beth will lock on to Eclipso's hiding place, and we need you. 320 00:16:13,600 --> 00:16:17,560 Like, bad. 321 00:16:17,600 --> 00:16:19,080 - You thought telling me this 322 00:16:19,120 --> 00:16:22,130 would magically make me feel better? 323 00:16:22,170 --> 00:16:24,350 All it does is make everything worse. 324 00:16:24,390 --> 00:16:26,390 Ted Grant was a killer, too. 325 00:16:26,440 --> 00:16:28,180 - No, that's not what I meant-- - No. 326 00:16:28,220 --> 00:16:30,960 Courtney, I will never put that costume on again, okay? 327 00:16:31,010 --> 00:16:32,440 Ever. 328 00:16:32,490 --> 00:16:36,360 Because it's a costume of a murderer. 329 00:16:36,400 --> 00:16:37,970 Twice now. 330 00:16:38,010 --> 00:16:45,020 ♪ 331 00:17:06,690 --> 00:17:09,740 [heart monitor beeping] 332 00:17:12,440 --> 00:17:14,050 [knock at door] 333 00:17:16,270 --> 00:17:20,140 - Hi. Sorry. 334 00:17:20,190 --> 00:17:24,410 Not sure if you remember me. Met you out at your farm. 335 00:17:24,450 --> 00:17:28,060 Pat Dugan. I own the garage in town. 336 00:17:28,110 --> 00:17:30,630 And I'm also one of Rick's friends. 337 00:17:31,810 --> 00:17:34,500 [heart monitor beeping] 338 00:17:35,900 --> 00:17:38,120 You know, your nephew, he's a good kid, 339 00:17:38,160 --> 00:17:42,820 and I think that deep down, you know that, too. 340 00:17:44,990 --> 00:17:48,950 Rick made a big mistake. 341 00:17:49,000 --> 00:17:51,350 But he knows that. 342 00:17:51,390 --> 00:17:54,790 And he's truly sorry. He is. 343 00:17:59,180 --> 00:18:03,140 So I'm asking you... 344 00:18:03,190 --> 00:18:07,360 to please drop the charges. 345 00:18:11,190 --> 00:18:14,460 Something like this-- [inhales deeply] 346 00:18:14,500 --> 00:18:15,980 well, I mean, it could ruin his life 347 00:18:16,020 --> 00:18:18,370 before he even gets started, you know? 348 00:18:23,120 --> 00:18:29,390 This might not make a lot of sense, but... 349 00:18:29,430 --> 00:18:34,430 everyone in this town could suffer... 350 00:18:34,480 --> 00:18:38,260 if Rick doesn't get your forgiveness. 351 00:19:12,430 --> 00:19:15,390 [downbeat dramatic music] 352 00:19:15,430 --> 00:19:22,480 ♪ 353 00:19:27,440 --> 00:19:30,400 Rick's parents asked you to look out for him. 354 00:19:30,450 --> 00:19:33,490 ♪ 355 00:19:33,540 --> 00:19:38,720 But you did the opposite. Didn't you? 356 00:19:38,760 --> 00:19:45,810 ♪ 357 00:20:02,260 --> 00:20:06,740 [chuckling softly] You actually got a talent. 358 00:20:06,790 --> 00:20:10,230 You know that? 359 00:20:10,270 --> 00:20:13,920 You really do. 360 00:20:13,970 --> 00:20:19,020 It's for finding people that are weaker than you are... 361 00:20:19,060 --> 00:20:23,150 and taking advantage of them. 362 00:20:23,190 --> 00:20:27,590 Whether it's a kid, some waitress... 363 00:20:27,630 --> 00:20:30,850 ♪ 364 00:20:30,900 --> 00:20:33,550 Or your own nephew. 365 00:20:33,600 --> 00:20:36,560 [soft tense music] 366 00:20:36,600 --> 00:20:39,470 ♪ 367 00:20:39,520 --> 00:20:43,080 You're a bad guy. 368 00:20:43,130 --> 00:20:46,480 ♪ 369 00:20:46,520 --> 00:20:51,220 And whenever I've run into somebody like you, 370 00:20:51,270 --> 00:20:56,920 when I was growing up, back in the Army... 371 00:20:56,970 --> 00:21:01,320 ♪ 372 00:21:01,360 --> 00:21:05,980 Or today... 373 00:21:06,020 --> 00:21:11,020 makes me remember something about myself. 374 00:21:11,070 --> 00:21:16,120 ♪ 375 00:21:16,160 --> 00:21:19,470 I got some bad in me, too. - [muffled shouting] 376 00:21:19,510 --> 00:21:21,380 [ominous music] 377 00:21:21,430 --> 00:21:22,820 [radio switching stations] 378 00:21:22,860 --> 00:21:24,340 - Delicious update. 379 00:21:24,390 --> 00:21:25,520 A gigantic cheeseburger has appeared 380 00:21:25,560 --> 00:21:26,910 in the Blue Hill Estates. 381 00:21:26,950 --> 00:21:28,780 I don't know about you guys, 382 00:21:28,830 --> 00:21:30,780 but all this super-sized food is making me hungry! 383 00:21:30,830 --> 00:21:34,350 [quirky dramatic music] 384 00:21:34,400 --> 00:21:35,920 ♪ 385 00:21:35,960 --> 00:21:37,920 - Hey. Hey, hey, hey, Jakeem! 386 00:21:37,960 --> 00:21:39,840 ♪ 387 00:21:39,880 --> 00:21:41,230 Jakeem! - Mike? 388 00:21:41,270 --> 00:21:42,670 - Where's The Thunderbolt? 389 00:21:42,710 --> 00:21:44,880 - How did you know about that? - What? 390 00:21:44,930 --> 00:21:46,450 [both gasp] 391 00:21:46,500 --> 00:21:49,450 Okay, what are you doing? - I was hungry, right? 392 00:21:49,500 --> 00:21:51,800 So I wished for this big cheeseburger. 393 00:21:51,850 --> 00:21:54,550 - Yeah, I saw. - It was big. Scary big. 394 00:21:54,590 --> 00:21:56,510 I freaked out, dropped my papers. 395 00:21:56,550 --> 00:21:58,290 I wanted to get out of there quick, 396 00:21:58,330 --> 00:22:00,770 so I wished my bike could fly, and then it took off. 397 00:22:00,810 --> 00:22:03,080 It's passed by a couple of times. 398 00:22:03,120 --> 00:22:07,300 - Okay. Where is The Thunderbolt? 399 00:22:07,340 --> 00:22:08,690 - I was still hungry. 400 00:22:08,730 --> 00:22:10,650 I wished for Chinese food and he flew away. 401 00:22:10,690 --> 00:22:12,520 - You idiot! 402 00:22:12,560 --> 00:22:15,700 You probably sent him to China! How long has he been gone? 403 00:22:15,740 --> 00:22:19,480 - Three or four hours. - Okay. 404 00:22:19,530 --> 00:22:22,230 Well, we need him to get back here now. 405 00:22:22,270 --> 00:22:24,790 - Why? - Listen. 406 00:22:24,840 --> 00:22:26,970 ♪ 407 00:22:27,010 --> 00:22:30,630 You ever heard of the Justice Society of America? 408 00:22:30,670 --> 00:22:32,110 - Is that like the Boy Scouts? 409 00:22:32,150 --> 00:22:35,150 Because I'm really bad at tying knots. 410 00:22:42,070 --> 00:22:45,510 [birds singing] 411 00:22:50,520 --> 00:22:51,600 - [faintly] Barbara. 412 00:22:51,650 --> 00:22:53,560 [suspenseful music] 413 00:22:53,610 --> 00:22:55,390 Barbara. - [gasps softly] 414 00:22:55,430 --> 00:23:02,440 ♪ 415 00:23:08,840 --> 00:23:10,100 [door latch clicks] [gasps] 416 00:23:12,490 --> 00:23:13,800 Oh, hey. 417 00:23:15,980 --> 00:23:20,420 - Yolanda's not coming back. It was all too much. 418 00:23:20,460 --> 00:23:22,550 - Oh, I'm sorry. 419 00:23:28,160 --> 00:23:31,860 - Mom, 420 00:23:31,900 --> 00:23:35,430 I don't want there to be anything between us. 421 00:23:35,470 --> 00:23:36,910 - Look, why Pat and I 422 00:23:36,950 --> 00:23:38,480 didn't tell you the truth, we felt like-- 423 00:23:38,520 --> 00:23:42,090 - No, Mom. We're past that. No. 424 00:23:47,140 --> 00:23:52,450 When I was in The Shadowlands, I saw you. 425 00:23:52,490 --> 00:23:53,930 ♪ 426 00:23:53,970 --> 00:23:55,410 - You did? 427 00:23:55,450 --> 00:23:57,970 ♪ 428 00:23:58,020 --> 00:23:59,580 - And, um... 429 00:23:59,630 --> 00:24:02,760 ♪ 430 00:24:02,810 --> 00:24:07,420 You said some things that, uh... 431 00:24:07,460 --> 00:24:10,470 I can't really un--unhear. 432 00:24:10,510 --> 00:24:13,160 ♪ 433 00:24:13,210 --> 00:24:16,080 - Whatever that was, it wasn't me. 434 00:24:16,120 --> 00:24:18,730 You know, it was-- - Eclipso. I know. 435 00:24:18,780 --> 00:24:22,260 But-- 436 00:24:22,300 --> 00:24:26,610 was it hard, raising me by yourself? 437 00:24:26,660 --> 00:24:29,920 [soft dramatic music] 438 00:24:29,960 --> 00:24:34,360 I can handle the truth. I promise. 439 00:24:34,400 --> 00:24:38,710 - I mean, sure, yeah, it was hard at times, 440 00:24:38,750 --> 00:24:41,020 being a single mom. 441 00:24:41,060 --> 00:24:42,710 ♪ 442 00:24:42,760 --> 00:24:46,070 But there's nothing I wouldn't have done for you. 443 00:24:46,110 --> 00:24:48,850 - But you could have had a career. 444 00:24:48,890 --> 00:24:50,290 - I have one. 445 00:24:50,330 --> 00:24:52,030 - You could have done more. 446 00:24:52,070 --> 00:24:54,120 - Yeah, there's a lot of things I could have done. 447 00:24:54,160 --> 00:24:58,560 None of them compare to what you have brought into my life. 448 00:24:58,600 --> 00:25:00,520 ♪ 449 00:25:00,560 --> 00:25:04,300 And that's why it scares me so badly seeing you in harm's way. 450 00:25:04,340 --> 00:25:06,000 [sighs] 451 00:25:06,040 --> 00:25:10,440 But I know something has to be done about Eclipso. 452 00:25:10,480 --> 00:25:13,350 And I know you're the only one to do it. 453 00:25:13,400 --> 00:25:18,010 ♪ 454 00:25:18,050 --> 00:25:20,100 - I can't do it alone, Mom. 455 00:25:20,140 --> 00:25:23,150 ♪ 456 00:25:23,190 --> 00:25:26,240 I miss my best friend. 457 00:25:26,280 --> 00:25:28,500 - I know you do. 458 00:25:28,540 --> 00:25:35,420 ♪ 459 00:25:41,990 --> 00:25:44,950 [suspenseful music] 460 00:25:44,990 --> 00:25:49,300 ♪ 461 00:25:49,350 --> 00:25:51,300 [ominous music] 462 00:25:51,350 --> 00:25:55,920 ♪ 463 00:25:55,960 --> 00:25:59,490 - I thought you were dead. 464 00:25:59,530 --> 00:26:01,490 - Blame Courtney. 465 00:26:01,530 --> 00:26:04,100 - Don't come near me. 466 00:26:04,140 --> 00:26:05,670 - [chuckles] 467 00:26:05,710 --> 00:26:07,580 Don't flatter yourself. 468 00:26:07,630 --> 00:26:09,020 ♪ 469 00:26:09,060 --> 00:26:11,320 - Then why are you here? 470 00:26:11,370 --> 00:26:14,460 - To tell you not to come back. 471 00:26:14,500 --> 00:26:16,460 We don't need any weak links. 472 00:26:16,500 --> 00:26:18,460 - We? 473 00:26:18,510 --> 00:26:23,470 - Long story short, I want Eclipso so bad 474 00:26:23,510 --> 00:26:27,300 I'm even willing to work with Courtney Whitmore. 475 00:26:27,340 --> 00:26:28,650 We're allies now. 476 00:26:28,690 --> 00:26:30,650 [tense music] 477 00:26:30,690 --> 00:26:34,090 - You liar. - No, it's true. 478 00:26:34,130 --> 00:26:36,740 [suspenseful music] 479 00:26:36,790 --> 00:26:38,660 ♪ 480 00:26:38,700 --> 00:26:42,010 You know, ever since the first grade, I always admired you. 481 00:26:42,050 --> 00:26:45,970 Envied you, really. 482 00:26:46,010 --> 00:26:49,190 I never dreamed the straight-A poster girl for progress 483 00:26:49,230 --> 00:26:52,150 would fall this far. 484 00:26:52,190 --> 00:26:54,150 - If you and Courtney are working together, 485 00:26:54,190 --> 00:26:56,940 I can't believe how far she's fallen. 486 00:26:56,980 --> 00:27:03,290 ♪ 487 00:27:03,330 --> 00:27:06,380 - You kept Henry's photo? 488 00:27:06,420 --> 00:27:09,080 Even after he sent yours to everyone? 489 00:27:09,120 --> 00:27:11,860 - Hey, shut up. 490 00:27:11,910 --> 00:27:13,650 - You remember that one day, 491 00:27:13,690 --> 00:27:16,690 you gave your acceptance speech for class president, 492 00:27:16,740 --> 00:27:19,570 and all your photos got texted to everyone's phones? 493 00:27:19,610 --> 00:27:22,700 ♪ 494 00:27:22,740 --> 00:27:27,140 - I said shut up. - Yeah, that wasn't Henry. 495 00:27:27,180 --> 00:27:29,100 That was me. - [snarls] 496 00:27:29,140 --> 00:27:31,060 [tense music] 497 00:27:31,100 --> 00:27:32,750 - Hmm. 498 00:27:32,800 --> 00:27:34,410 That's the fighter I used to see. 499 00:27:34,450 --> 00:27:36,540 - Get out! 500 00:27:36,580 --> 00:27:38,540 - Oh, I'm finished. 501 00:27:38,590 --> 00:27:42,370 - Yolanda? What's going on up there? 502 00:27:42,420 --> 00:27:43,940 - Nothing, Mom. 503 00:27:43,980 --> 00:27:46,680 ♪ 504 00:27:46,720 --> 00:27:48,200 Hey-- 505 00:27:48,250 --> 00:27:53,040 ♪ 506 00:27:53,080 --> 00:27:56,130 [wind howling] 507 00:28:01,910 --> 00:28:04,960 [quirky dramatic music] 508 00:28:05,000 --> 00:28:06,830 - So you see why I need the pen back. 509 00:28:06,880 --> 00:28:08,920 Besides, I did have it before you. 510 00:28:08,960 --> 00:28:11,270 - And someone else had The Thunderbolt before you. 511 00:28:11,310 --> 00:28:12,880 The fact is he's had like a billion different people-- 512 00:28:12,920 --> 00:28:14,360 - Look, I didn't mean to give it up. 513 00:28:14,400 --> 00:28:16,150 - Then why did you? 514 00:28:16,190 --> 00:28:18,450 - I just said I kind of wished he was in better hands. 515 00:28:18,500 --> 00:28:21,410 [soft dramatic music] 516 00:28:21,450 --> 00:28:25,370 - Wait. What? 517 00:28:25,420 --> 00:28:29,420 You thought I was better hands? 518 00:28:29,460 --> 00:28:31,460 - I don't know. 519 00:28:31,510 --> 00:28:33,340 The Thunderbolt must have read my mind or something, 520 00:28:33,380 --> 00:28:36,860 but he messed up and picked you. 521 00:28:36,910 --> 00:28:39,820 - [groans softly] 522 00:28:39,860 --> 00:28:44,870 How exactly am I better hands? 523 00:28:44,910 --> 00:28:46,350 - I don't know. 524 00:28:46,390 --> 00:28:52,180 ♪ 525 00:28:52,220 --> 00:28:53,440 I mean, you're more organized than me, 526 00:28:53,490 --> 00:28:54,660 and you do finish your route early, 527 00:28:54,710 --> 00:28:56,100 which some people tend to like. 528 00:28:56,140 --> 00:28:57,930 But don't get too confident, all right? 529 00:28:57,970 --> 00:29:00,800 The bar is very low. 530 00:29:00,840 --> 00:29:04,540 ♪ 531 00:29:04,580 --> 00:29:07,760 - The Thunderbolt's not just about the wishes. 532 00:29:07,810 --> 00:29:12,330 I haven't had fun hanging out with somebody in forever. 533 00:29:12,380 --> 00:29:16,810 ♪ 534 00:29:16,860 --> 00:29:18,690 - Okay, but listen. 535 00:29:18,730 --> 00:29:19,990 If you want to keep the pen, fine. 536 00:29:20,040 --> 00:29:21,820 I get it. 537 00:29:21,860 --> 00:29:23,300 But then you've got the responsibility 538 00:29:23,340 --> 00:29:24,820 that comes with it. 539 00:29:24,870 --> 00:29:27,220 ♪ 540 00:29:27,260 --> 00:29:29,960 You gotta help us save the world. 541 00:29:30,000 --> 00:29:31,260 - Jakeem. 542 00:29:33,790 --> 00:29:35,530 It's your turn to do the dishes. 543 00:29:35,570 --> 00:29:37,270 - I'm busy right now! 544 00:29:39,360 --> 00:29:41,450 I have to save the world. 545 00:29:41,490 --> 00:29:44,190 - Dad! Jakeem won't do the dishes! 546 00:29:44,230 --> 00:29:47,800 - Okay, okay, okay, okay. I'll be right down. 547 00:29:49,590 --> 00:29:50,890 - Losers. 548 00:29:52,680 --> 00:29:55,770 - Before we go save the world, can you help me do the dishes? 549 00:29:55,810 --> 00:29:59,340 [quirky dramatic music] 550 00:29:59,380 --> 00:30:02,430 [police siren wailing] 551 00:30:04,860 --> 00:30:06,820 - [sighs] Stay out of trouble, okay? 552 00:30:13,740 --> 00:30:15,390 - Thought you might need a ride. 553 00:30:17,740 --> 00:30:21,310 - They said my uncle dropped the charges? 554 00:30:21,360 --> 00:30:23,840 Why? 555 00:30:23,880 --> 00:30:26,840 - No idea. Jump in. 556 00:30:29,100 --> 00:30:30,450 - [chuckles] 557 00:30:33,060 --> 00:30:34,630 [engine turns over] 558 00:30:34,670 --> 00:30:37,030 [engine rumbling] 559 00:30:37,070 --> 00:30:40,120 [birds singing] 560 00:30:42,200 --> 00:30:45,600 - We got this. [ethereal thrumming] 561 00:30:45,640 --> 00:30:48,820 Hey, you okay? 562 00:30:48,860 --> 00:30:52,260 - Courtney, you have a visitor. 563 00:30:52,300 --> 00:30:54,480 - Thanks, Ms. Whitmore. - Yeah. You're welcome. 564 00:30:57,480 --> 00:31:01,480 - Yolanda. - Are you out of your mind? 565 00:31:01,530 --> 00:31:03,010 - Maybe? 566 00:31:03,050 --> 00:31:05,880 - You asked Cindy Burman to help you stop Eclipso? 567 00:31:05,920 --> 00:31:08,010 - Okay, that's not exactly accurate. 568 00:31:08,060 --> 00:31:10,410 But we all need to work together. 569 00:31:10,450 --> 00:31:13,190 - She'll stab you in the back the first chance she gets. 570 00:31:13,240 --> 00:31:14,710 You know that, right? 571 00:31:14,760 --> 00:31:16,110 She might still be working with Eclipso. 572 00:31:16,150 --> 00:31:18,980 - That's definitely not happening. 573 00:31:19,020 --> 00:31:22,110 After what he did to her. 574 00:31:22,160 --> 00:31:25,680 Hey, remember when we first met? 575 00:31:25,730 --> 00:31:28,550 "The enemy of my enemy is my friend"? [chuckles] 576 00:31:28,600 --> 00:31:31,510 [soft suspenseful music] 577 00:31:31,560 --> 00:31:33,650 - The only reason I'm back 578 00:31:33,690 --> 00:31:36,870 is to protect everyone from that psycho. 579 00:31:36,910 --> 00:31:39,740 Once she's gone, so am I. 580 00:31:39,780 --> 00:31:41,390 - Yeah. Okay. - Okay. 581 00:31:41,440 --> 00:31:43,090 - Got it. 582 00:31:43,130 --> 00:31:46,570 ♪ 583 00:31:46,620 --> 00:31:48,530 - Where's my suit? 584 00:31:48,570 --> 00:31:50,660 [sighs] 585 00:31:50,710 --> 00:31:53,670 ♪ 586 00:31:53,710 --> 00:31:56,670 [indistinct overlapping whispering] 587 00:31:56,710 --> 00:31:59,410 [tense music] 588 00:31:59,460 --> 00:32:00,630 ♪ 589 00:32:00,670 --> 00:32:03,590 - I see you. 590 00:32:03,630 --> 00:32:06,460 Can you see me? 591 00:32:06,510 --> 00:32:11,510 ♪ 592 00:32:11,550 --> 00:32:17,170 - [panting and groaning] 593 00:32:17,210 --> 00:32:20,000 [Bruce giggling] 594 00:32:20,040 --> 00:32:21,000 ♪ 595 00:32:21,040 --> 00:32:24,050 [crickets chirping] 596 00:32:26,050 --> 00:32:29,010 [wind chimes jangling] 597 00:32:29,050 --> 00:32:32,050 [wind howling] 598 00:32:33,050 --> 00:32:35,880 [door latch clicks] 599 00:32:35,930 --> 00:32:37,580 - What do you want, new girl? 600 00:32:42,450 --> 00:32:43,930 - You knew exactly what you were doing 601 00:32:43,980 --> 00:32:45,980 going to see Yolanda. 602 00:32:46,020 --> 00:32:48,810 - Yeah. Played her like a fiddle. 603 00:32:48,850 --> 00:32:52,250 - Why? - Does it matter? 604 00:32:52,290 --> 00:32:55,120 She's back, isn't she? - [scoffs] 605 00:32:56,210 --> 00:32:58,430 - She's gonna last longer than you. 606 00:33:00,600 --> 00:33:02,390 She's already embraced her dark side. 607 00:33:02,430 --> 00:33:04,520 Yolanda unleashes it when she fights. 608 00:33:04,560 --> 00:33:07,310 She gives into it, and you better do the same. 609 00:33:07,350 --> 00:33:10,090 Get dirty. 610 00:33:10,130 --> 00:33:13,660 Just like the old JSA did. 611 00:33:13,700 --> 00:33:16,970 - How did you know that? - I do my research. 612 00:33:17,010 --> 00:33:19,060 [soft tense music] 613 00:33:19,100 --> 00:33:21,540 When it comes to Eclipso, 614 00:33:21,580 --> 00:33:24,540 you have to fight fire with fire. 615 00:33:24,580 --> 00:33:27,200 ♪ 616 00:33:27,240 --> 00:33:31,070 You have to be bad to defeat evil. 617 00:33:31,110 --> 00:33:34,420 ♪ 618 00:33:34,460 --> 00:33:37,420 - [groaning and panting] 619 00:33:37,470 --> 00:33:40,430 [overlapping indistinct whispering] 620 00:33:40,470 --> 00:33:44,260 [ominous music] 621 00:33:44,300 --> 00:33:51,350 ♪ 622 00:33:54,140 --> 00:33:57,090 [groaning and panting] 623 00:33:57,140 --> 00:33:59,270 ♪ 624 00:34:05,360 --> 00:34:08,320 [soft energetic dramatic music] 625 00:34:08,370 --> 00:34:15,420 ♪ 626 00:34:21,340 --> 00:34:24,300 [metallic grinding] 627 00:34:24,340 --> 00:34:31,260 ♪ 628 00:34:31,300 --> 00:34:34,260 [metallic grinding] 629 00:34:34,310 --> 00:34:41,360 ♪ 630 00:35:23,090 --> 00:35:26,050 [ethereal thrumming] 631 00:35:26,100 --> 00:35:33,150 ♪ 632 00:35:36,930 --> 00:35:40,070 - You finally decided to pick up, hmm? 633 00:35:40,110 --> 00:35:42,680 Yes, it's me. 634 00:35:42,720 --> 00:35:45,810 You all need to come back to Blue Valley. 635 00:35:45,860 --> 00:35:52,910 ♪ 636 00:36:02,130 --> 00:36:04,960 - The goggles are still freezing up. 637 00:36:05,000 --> 00:36:07,830 We need a bigger computer system to help find Eclipso. 638 00:36:07,880 --> 00:36:10,750 - The ISA mainframe is in here? 639 00:36:10,790 --> 00:36:13,140 - There's a lot to fill you in on, but yeah. 640 00:36:13,190 --> 00:36:15,540 My dad's always the last one at work. 641 00:36:15,580 --> 00:36:17,370 He can help us get in. 642 00:36:17,410 --> 00:36:18,710 - Hi. 643 00:36:22,240 --> 00:36:24,940 - I've been waiting for you. 644 00:36:24,980 --> 00:36:27,940 [soft ominous music] 645 00:36:27,980 --> 00:36:35,030 ♪ 646 00:36:37,780 --> 00:36:40,480 - I hope you're not still mad at me... 647 00:36:40,520 --> 00:36:42,520 for what I did to your little girl. 648 00:36:42,560 --> 00:36:44,260 ♪ 649 00:36:44,310 --> 00:36:47,310 - You can drop the act. We see you for what you are. 650 00:36:47,350 --> 00:36:49,350 - And I see you for what you are. 651 00:36:49,400 --> 00:36:52,750 - I just sent a trouble alert. Everyone's coming. 652 00:36:52,790 --> 00:36:57,930 - That's what I was hoping for. Because I need you all here. 653 00:36:57,970 --> 00:37:02,320 It only works if you're all here. 654 00:37:02,370 --> 00:37:03,800 ♪ 655 00:37:03,850 --> 00:37:06,540 - What works? 656 00:37:06,590 --> 00:37:08,680 - Finding the darkness within. 657 00:37:08,720 --> 00:37:10,720 ♪ 658 00:37:10,770 --> 00:37:12,770 - The darkness within what? 659 00:37:12,810 --> 00:37:14,510 ♪ 660 00:37:14,550 --> 00:37:16,120 - Courtney Whitmore. 661 00:37:16,160 --> 00:37:19,380 [ominous music] 662 00:37:19,430 --> 00:37:26,480 ♪ 663 00:37:33,010 --> 00:37:35,360 - [groans] 664 00:37:35,400 --> 00:37:36,360 ♪ 665 00:37:36,400 --> 00:37:39,970 - Soon, I will feed... 666 00:37:40,010 --> 00:37:42,280 on your entire world. 667 00:37:42,320 --> 00:37:45,840 ♪ 668 00:37:45,890 --> 00:37:51,720 And I will become your god. 669 00:37:51,760 --> 00:37:58,810 ♪ 670 00:38:09,520 --> 00:38:11,220 - [gasps] No! 671 00:38:33,680 --> 00:38:35,240 - Greg, move your head. 43910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.