All language subtitles for Souleymane Cissé - Finye (1982)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,981 --> 00:01:25,439 "FINYE" O vento... 2 00:01:31,991 --> 00:01:35,188 desperta... 3 00:01:40,333 --> 00:01:44,133 o pensamento... 4 00:01:52,679 --> 00:01:56,240 do homem. 5 00:02:08,928 --> 00:02:11,089 Um filme de Souleymane Cissé 6 00:03:35,782 --> 00:03:38,148 Ei! Mulher, 7 00:03:38,618 --> 00:03:39,812 você tem leite? 8 00:03:39,986 --> 00:03:41,613 Não entendo bambara. 9 00:03:41,788 --> 00:03:44,655 -Isso é leite? -Não entendo.. 10 00:03:46,392 --> 00:03:50,419 Eu só quero leite, não tenha medo. 11 00:03:53,032 --> 00:03:56,365 -Deixe ver. -Não tenho mais leite! 12 00:03:56,603 --> 00:03:58,867 E na outra? 13 00:04:01,941 --> 00:04:05,274 Me desculpe, está bem? Era para o meu café. 14 00:04:16,089 --> 00:04:17,454 Pode ir embora. 15 00:04:36,876 --> 00:04:38,400 Bem feito. 16 00:04:46,619 --> 00:04:48,519 Você bebeu hoje? 17 00:04:49,322 --> 00:04:51,449 Tudo isso por uma mulher. 18 00:04:52,058 --> 00:04:54,390 E você, o que fez com ela? 19 00:04:55,395 --> 00:04:59,195 Tome, beba isto e anime-se. 20 00:05:00,466 --> 00:05:03,492 Não quero, tenho umas coisas. 21 00:05:04,871 --> 00:05:07,339 -Que tipo de coisa? -Pilulas. 22 00:05:08,241 --> 00:05:10,937 Com isso ai você vai ver o que é bom! 23 00:05:11,310 --> 00:05:12,436 Costuma tomar sempre? 24 00:05:16,149 --> 00:05:19,209 -Eu tenho medo. -Não vai matar você. 25 00:05:20,319 --> 00:05:22,480 Duas de uma vez? 26 00:05:22,689 --> 00:05:24,850 Sem água? 27 00:05:30,330 --> 00:05:32,161 -E então? -Nada mal. 28 00:05:32,365 --> 00:05:34,333 Vai passar nas suas provas. 29 00:05:36,102 --> 00:05:38,434 Não vai mais dormir esta semana. 30 00:05:39,539 --> 00:05:41,439 A semana inteira! 31 00:05:52,719 --> 00:05:55,415 Nosso motorista irá buscá-la. 32 00:05:55,555 --> 00:05:57,785 Está bem. Até logo! 33 00:07:12,832 --> 00:07:14,959 -Bom dia, papai! -Bom dia. 34 00:07:16,903 --> 00:07:18,427 Deixou as crianças? 35 00:07:18,571 --> 00:07:19,595 Sim, Governador. 36 00:07:39,659 --> 00:07:41,388 Está tudo bem na escola? 37 00:07:42,462 --> 00:07:46,364 É a época das provas e da corrida pelas bolsas. 38 00:07:50,670 --> 00:07:53,400 Papai, compra uma bicicleta para mim? 39 00:07:53,639 --> 00:07:55,834 Evitaria esses deslocamentos de carro. 40 00:07:57,176 --> 00:08:00,873 Está louca? Quer ser atropelada? 41 00:08:01,781 --> 00:08:04,181 As pessoas dirigem feito doidas. 42 00:08:04,650 --> 00:08:05,708 Totalmente doidas. 43 00:08:06,919 --> 00:08:09,479 Além disso, você vai para a França. 44 00:08:09,655 --> 00:08:13,955 Para a França? Mas eu gosto de estudar aqui! 45 00:08:14,327 --> 00:08:16,056 Não quero ser abandonada! 46 00:08:16,262 --> 00:08:17,388 Quem disse isso? 47 00:08:17,897 --> 00:08:21,731 É isso que acontecerá se eu for para a França. 48 00:08:23,069 --> 00:08:26,903 Mesmo sendo a sua segunda pátria. 49 00:08:27,607 --> 00:08:28,733 Minha segunda pátria? 50 00:08:29,609 --> 00:08:31,042 Todo mundo diz isso. 51 00:08:32,645 --> 00:08:35,546 Verdade? Essas crianças de hoje.. 52 00:08:44,724 --> 00:08:46,487 Deixe-me aqui, papai. 53 00:08:46,626 --> 00:08:49,220 -Aonde você vai? -Ver umas amigas. 54 00:08:49,428 --> 00:08:52,090 -Almoce antes. -Não vou demorar. 55 00:08:52,632 --> 00:08:54,930 -Quer que a esperemos? -Não. 56 00:09:04,977 --> 00:09:06,069 Papai, é aqui. 57 00:09:07,480 --> 00:09:08,139 Aqui? 58 00:09:11,751 --> 00:09:12,547 Pode descer. 59 00:09:36,509 --> 00:09:37,999 O que foi? 60 00:09:38,678 --> 00:09:40,612 -Eu preciso conseguir. -O quê? 61 00:09:40,746 --> 00:09:43,476 -Eu preciso dele! -Do quê? 62 00:09:44,317 --> 00:09:45,750 Não estou entendendo. 63 00:09:49,588 --> 00:09:51,818 -Eu preciso dele! -Mas, o quê? 64 00:09:52,925 --> 00:09:54,483 Preciso dele! 65 00:09:56,395 --> 00:09:58,556 Você está ficando louco? 66 00:12:38,557 --> 00:12:40,821 -Como foi? -Muito bem. 67 00:12:40,960 --> 00:12:44,452 -Eu disse a você. -Devo conseguir. 68 00:12:44,597 --> 00:12:48,055 Não há com o que se preocupar. 69 00:12:48,267 --> 00:12:50,497 Você verá os resultados. 70 00:12:51,003 --> 00:12:54,166 -Vamos até ali -Estão nos esperando. 71 00:13:12,224 --> 00:13:15,716 -Bom dia, mamãe. -O que estava fazendo? 72 00:13:15,895 --> 00:13:18,591 -Youssouf me acordou. -Dê-o para a mãe dele. 73 00:13:18,831 --> 00:13:20,230 Calma, mamãe! 74 00:13:20,399 --> 00:13:22,367 Está ficando tarde. 75 00:13:24,904 --> 00:13:26,929 Vá depressa buscar meus condimentos. 76 00:13:30,309 --> 00:13:34,302 Depressa! Agna estava procurando você. 77 00:13:44,323 --> 00:13:46,382 -Quem é? -Batrou! 78 00:13:51,163 --> 00:13:53,757 -Você me chamou? -Sim. 79 00:13:53,966 --> 00:13:55,797 Vai ao mercado? 80 00:13:55,968 --> 00:13:58,596 Espere, vou pegar meu tailleur. 81 00:13:58,771 --> 00:14:00,329 Não demore. 82 00:14:01,006 --> 00:14:03,031 Por falar nisso, e o Bâ? 83 00:14:03,209 --> 00:14:05,939 Está esperando os resultados do 2o. grau. 84 00:14:06,178 --> 00:14:08,442 Será que desta vez ele passa? 85 00:14:08,614 --> 00:14:12,015 Espero, senão será duro para ele. 86 00:14:15,287 --> 00:14:17,949 Ah, estava esquecendo: minha mãe está doente. 87 00:14:18,090 --> 00:14:20,854 Irei vê-la mais tarde. 88 00:14:21,026 --> 00:14:25,190 Se seu pai ficar preocupado, sabe o que lhe dizer. 89 00:14:26,232 --> 00:14:27,961 Vá para o carro. 90 00:14:45,017 --> 00:14:47,850 -Como vai você? -Muito bem, obrigada. 91 00:14:48,854 --> 00:14:51,914 Estou com pressa, vou comprar uma cosa. 92 00:14:52,091 --> 00:14:54,651 Dê-me um dinheirinho, estou sem um tostão. 93 00:14:55,094 --> 00:14:57,392 -Quanto? -200 francos para começar. 94 00:14:57,529 --> 00:15:01,260 Tudo isso? Posso lhe dar 100 francos. 95 00:15:01,500 --> 00:15:03,092 Está bem. Obrigado! 96 00:15:08,841 --> 00:15:11,241 -Você volta? -Volto já. 97 00:15:22,054 --> 00:15:23,646 E o chá? 98 00:15:24,156 --> 00:15:25,214 Deixe-me em paz. 99 00:15:28,727 --> 00:15:30,695 -Madou, tudo bem? -Tudo. 100 00:15:30,929 --> 00:15:34,956 -Seydou, tudo bem? -Olá para todos! 101 00:15:36,535 --> 00:15:39,732 Vocês não visitam mais Batrou. 102 00:15:39,972 --> 00:15:42,099 -É, não está certo. -Há quanto tempo... 103 00:15:42,274 --> 00:15:43,468 Sente-se. 104 00:15:45,711 --> 00:15:48,544 -Como vai a família? -Muito bem. 105 00:15:49,948 --> 00:15:51,438 Não nos queira mal. 106 00:15:51,650 --> 00:15:55,677 O pai de Batrou não gosta de nós. 107 00:15:55,888 --> 00:15:57,515 Também estou cheia dele. 108 00:15:58,057 --> 00:16:00,048 E essas provas, também... 109 00:16:02,728 --> 00:16:05,526 Fomos obrigados a tomar uma pílulas. 110 00:16:05,731 --> 00:16:08,199 É? E o Bâ? 111 00:16:08,567 --> 00:16:11,001 Está dormindo. É o efeito. 112 00:16:13,205 --> 00:16:14,900 Vou lá vê-lo. 113 00:16:18,010 --> 00:16:19,170 Passe logo o chá. 114 00:16:19,345 --> 00:16:21,336 Ah! Essa safada aí. 115 00:16:33,125 --> 00:16:36,424 1 franco a libra, os meus tomates. 116 00:16:36,595 --> 00:16:39,758 -Estão caros demais! -Até a água custa caro. 117 00:16:40,165 --> 00:16:43,532 -Venha, Batrou. -Vá para aquele lugar! 118 00:16:44,169 --> 00:16:46,933 -Quanto? -Dê-me 20 francos. 119 00:16:55,314 --> 00:16:58,306 -Até logo! -Dê bom dia a sua mãe. 120 00:17:02,554 --> 00:17:05,114 Batrou é a minha namorada. Com você não é... 121 00:17:05,257 --> 00:17:08,226 Você não é homem. Batrou é uma menina! 122 00:17:08,460 --> 00:17:11,793 Agna, pára com isso! Calma! 123 00:17:12,531 --> 00:17:13,555 Pare, por favor! 124 00:17:15,401 --> 00:17:17,562 -Agna, seja séria. -Mau. 125 00:17:18,237 --> 00:17:21,001 Pare com isso. Fique quieta! 126 00:17:33,418 --> 00:17:36,945 Vem gente, pare! 127 00:17:40,225 --> 00:17:41,852 Jo, chá. 128 00:17:43,562 --> 00:17:46,622 -Não queremos nada. -Deixe-me beber. 129 00:17:49,668 --> 00:17:51,795 Já chega, me solte. 130 00:18:19,598 --> 00:18:21,589 -Um presente para Bâ. -Deixe ver! 131 00:18:22,601 --> 00:18:26,230 Que chique. Pouse aqui. 132 00:18:28,240 --> 00:18:30,538 -Bom dia, papai. -Bom dia. 133 00:18:33,946 --> 00:18:36,312 -Onde você estava? -Na mamãe. 134 00:18:36,482 --> 00:18:39,315 -Sem me avisar? -Você estava dormindo. 135 00:18:39,451 --> 00:18:41,009 Devia ter esperado. 136 00:18:41,153 --> 00:18:44,884 -Desculpe. -Acha que sou um garoto? 137 00:18:46,358 --> 00:18:48,349 Não precisa fazer um drama. 138 00:18:48,660 --> 00:18:50,958 Repita, cadela! 139 00:18:51,230 --> 00:18:52,959 Mate-me de uma vez. 140 00:18:53,298 --> 00:18:54,560 Cadela! 141 00:18:54,833 --> 00:18:56,164 O que você quer? 142 00:18:57,469 --> 00:18:59,835 -Sangaré, pare! -Eu vou te... 143 00:19:00,172 --> 00:19:02,697 Kadia, ele vai matar sua 3a. esposa. 144 00:19:04,676 --> 00:19:07,440 Bem feito para ele! Casar com uma puta... 145 00:19:12,251 --> 00:19:14,344 Você enlouqueceu? 146 00:19:22,628 --> 00:19:24,596 -Acalme-se. -Deixe-me em paz. 147 00:19:24,763 --> 00:19:26,993 Alá Todo Poderoso! 148 00:19:27,766 --> 00:19:29,961 Agna! O pai está vindo com o fuzil 149 00:19:36,742 --> 00:19:38,710 Esposa maldita. 150 00:19:47,920 --> 00:19:49,911 Se me insultar de novo 151 00:19:50,122 --> 00:19:52,682 expulso você daqui. 152 00:21:13,905 --> 00:21:16,703 Ouviu o meu nome? Bem que eu falei! 153 00:21:16,975 --> 00:21:18,408 Você me disse. 154 00:21:19,978 --> 00:21:23,880 -E quanto a nós? -Para nós, acabou. 155 00:21:24,116 --> 00:21:27,415 -Até Sali passou. -Sorte a dele! 156 00:21:27,719 --> 00:21:30,119 Vou pedir para ver as minhas notas. 157 00:21:30,322 --> 00:21:33,723 Há algo escondido. Meu pai deve saber. 158 00:21:38,130 --> 00:21:39,859 Vamos embora! 159 00:21:43,235 --> 00:21:45,999 -Vamos tomar chá. -Hoje, não. 160 00:21:49,241 --> 00:21:52,142 Não posso tomar chá no estado em que estou. 161 00:21:52,644 --> 00:21:55,943 -E preciso suplicar? -Não é isso... 162 00:21:56,114 --> 00:21:58,139 Espere para ver minha prima. 163 00:23:33,178 --> 00:23:35,112 Nyonzon! 164 00:23:53,565 --> 00:23:55,396 Bom dia. 165 00:23:59,638 --> 00:24:02,664 -Então? -Eu passei! 166 00:24:03,208 --> 00:24:06,075 Já esperávamos por isso. Fiz tudo para que conseguisse. 167 00:24:08,680 --> 00:24:12,275 Ouviu isso, griô? 168 00:24:12,451 --> 00:24:13,816 Sim, tinhamos certeza. 169 00:24:14,219 --> 00:24:17,677 -Bendito seja Alá! -Que felicidade! 170 00:24:17,889 --> 00:24:19,356 Meus colegas de classe: 171 00:24:19,591 --> 00:24:22,685 Este é Seydou. Este é Bâ. 172 00:24:23,495 --> 00:24:25,292 -Eles passaram? -Não. 173 00:24:25,997 --> 00:24:28,761 -E por quê? -Reprovados! 174 00:24:29,367 --> 00:24:30,493 Eles não estudaram? 175 00:24:30,769 --> 00:24:34,500 Estudaram. Eles me ajudaram nos meus trabalhos. 176 00:24:34,806 --> 00:24:37,900 Devia ter falado comigo antes. 177 00:24:38,376 --> 00:24:40,344 Veremos no ano que vem. 178 00:24:44,049 --> 00:24:46,984 Astan, Astan! 179 00:24:56,027 --> 00:24:59,485 Dê de comer às crianças. Vão ver os seus amigos. 180 00:25:04,603 --> 00:25:06,264 Trouxe de comer. 181 00:25:28,927 --> 00:25:31,828 -Levante-se, vamos embora. -Está em péssimo estado. 182 00:25:35,634 --> 00:25:37,761 Aqui fica a cabana secreta. 183 00:25:38,737 --> 00:25:40,705 Deixe-nos em paz. 184 00:25:40,839 --> 00:25:42,170 A cabana secreta? 185 00:25:42,974 --> 00:25:44,305 Tire sua bunda dai. 186 00:25:51,549 --> 00:25:53,176 Bâ, pegue chá. 187 00:25:54,653 --> 00:25:57,087 -Quem lhe disse meu nome? -Mandei te convidarem. 188 00:25:57,322 --> 00:25:58,482 Não quero. 189 00:25:58,723 --> 00:26:00,350 Tome chá. 190 00:26:04,262 --> 00:26:06,856 -Está amargo. -Pegue uma tâmara. 191 00:26:19,811 --> 00:26:20,903 Sali, seu almoço. 192 00:27:02,387 --> 00:27:05,254 Esse pessoal daqui. 193 00:27:05,523 --> 00:27:08,356 Este dia é tão comprido... 194 00:27:08,560 --> 00:27:11,825 Venha, Nyonzon. 195 00:27:13,732 --> 00:27:16,326 Venha me abraçar. 196 00:27:16,534 --> 00:27:19,196 Este é o nosso dia. 197 00:27:21,539 --> 00:27:23,803 Ei, pessoal daqui! 198 00:27:25,744 --> 00:27:28,679 Este dia é tão bonito... 199 00:27:31,883 --> 00:27:34,875 Ah, Nyonzon! 200 00:29:01,973 --> 00:29:03,167 Ei, molecada! 201 00:29:03,441 --> 00:29:06,467 O que foi? Vocês vão ver. 202 00:29:32,403 --> 00:29:34,963 Vamos, deixem-no em paz. 203 00:29:35,340 --> 00:29:36,500 E então, meu caro? 204 00:29:37,375 --> 00:29:38,774 Estou incomodando? 205 00:29:41,713 --> 00:29:45,479 Ele está drogado, olhe para ele. 206 00:29:45,917 --> 00:29:47,942 Está todo cambaleante. 207 00:29:48,553 --> 00:29:51,181 Basta olhar para ele... está cheio de droga. 208 00:29:52,490 --> 00:29:54,185 Está se arriscando, garoto! 209 00:29:54,726 --> 00:29:57,923 Ele não tem mais consciência de nada. 210 00:29:58,196 --> 00:29:59,595 Dê-me um cigarro. 211 00:30:05,303 --> 00:30:06,361 Tem fogo? 212 00:30:12,010 --> 00:30:14,570 Seu isqueiro está no seu pescoço. 213 00:30:15,980 --> 00:30:17,709 Acenda-o com ele! 214 00:30:19,717 --> 00:30:21,878 Esses caras são uns fodidos. 215 00:30:22,053 --> 00:30:25,022 Todos fodidos. E realmente terrivel. 216 00:30:30,995 --> 00:30:33,725 Vamos deixar pra lá. 217 00:30:47,145 --> 00:30:50,171 Kansaye, seu neto vai se matar. 218 00:30:50,381 --> 00:30:52,542 -Como? -Ele se encheu de comprimidos. 219 00:30:52,750 --> 00:30:55,275 Por ter sido reprovado no exame? 220 00:30:55,853 --> 00:30:59,550 -Ele tomou... -Já estou indo. 221 00:31:04,429 --> 00:31:07,159 -Avô, a escola me expulsou. -Por quê? 222 00:31:07,298 --> 00:31:10,199 -Por não pagar os 10 francos. -Os 10 francos? 223 00:31:10,501 --> 00:31:13,197 Mas, são uns ladrões! 224 00:31:13,438 --> 00:31:16,066 Não sou uma máquina de dinheiro! 225 00:31:17,609 --> 00:31:19,304 Acabou! 226 00:31:20,845 --> 00:31:24,508 Que expulsem você, se quiserem. 227 00:31:24,782 --> 00:31:25,771 Diga-lhes isso! 228 00:31:29,687 --> 00:31:33,646 Vóvó, fale com ele, eu vou ser expulso. 229 00:31:33,825 --> 00:31:36,453 Peça a sua mãe. 230 00:31:37,095 --> 00:31:38,687 O avô é duro demais. 231 00:32:23,508 --> 00:32:26,033 Vou sair, madrasta. 232 00:32:26,377 --> 00:32:29,574 -Aonde você vai? -Não adivinha? 233 00:32:29,847 --> 00:32:31,439 Não sei ler seus olhos. 234 00:32:31,649 --> 00:32:33,640 Vamos, não seja egoísta. 235 00:32:33,851 --> 00:32:35,580 O que quer dizer? 236 00:32:35,753 --> 00:32:38,313 Papai gosta de você... 237 00:32:38,523 --> 00:32:42,050 A prova é que bate em você mas não a repudia. 238 00:32:43,127 --> 00:32:46,585 Que filha! Você ousa julgar o seu pai. 239 00:32:46,764 --> 00:32:50,165 Não, eu só constato. Você é minha amiga, não? 240 00:32:51,903 --> 00:32:53,336 Dê-me algum dinheiro. 241 00:33:05,316 --> 00:33:06,908 Para o seu querido, hein? 242 00:33:07,118 --> 00:33:09,086 Sim, estou cuidando dele. 243 00:33:14,826 --> 00:33:16,225 Dê-lhe minhas lembranças. 244 00:33:42,654 --> 00:33:45,452 O que foi, avó? 245 00:34:03,174 --> 00:34:04,641 Pare, avó! 246 00:34:07,211 --> 00:34:09,372 Piedade, em nome de Alá! 247 00:34:33,037 --> 00:34:34,902 Solte-me, eu vou matá-lo. 248 00:34:51,989 --> 00:34:55,220 Pare, Kansaye. Não estou reconhecendo você. 249 00:34:55,460 --> 00:34:57,087 -Deixe-o! -Quem é você? 250 00:34:57,228 --> 00:35:00,254 -E a filha do chefe. -Que chefe? 251 00:35:05,136 --> 00:35:06,535 Do Governador, ora bolas! 252 00:35:06,671 --> 00:35:10,072 -Aqui em casa não tem disso! -Você é filho de chefe. 253 00:35:10,208 --> 00:35:12,176 Ele foi chefe no passado! 254 00:35:12,310 --> 00:35:14,141 Saia da minha casa. 255 00:35:14,645 --> 00:35:16,613 Vá embora! 256 00:36:18,276 --> 00:36:20,801 Batrou, venha aqui. 257 00:36:29,353 --> 00:36:31,287 O que você fez? 258 00:36:33,124 --> 00:36:35,888 Vire-se. 259 00:36:36,027 --> 00:36:38,291 Seu vestido está todo rasgado. 260 00:36:38,629 --> 00:36:40,893 Está parecendo uma mendiga. 261 00:36:46,104 --> 00:36:47,833 Espere por mim aqui. 262 00:36:48,205 --> 00:36:49,797 Ai de você se você sair. 263 00:38:02,079 --> 00:38:05,207 Boa noite, Sangaré. Vou trazer seu jantar. 264 00:38:17,261 --> 00:38:18,489 A Agna está? 265 00:38:33,444 --> 00:38:35,935 -Seu marido está chamando. -Deixe, ele virá. 266 00:38:58,569 --> 00:39:02,232 -Mandei chamar você! -Onde é que você estava? 267 00:39:02,373 --> 00:39:03,397 No campo, ora. 268 00:39:03,541 --> 00:39:06,840 Eu liguei para você: ninguém. 269 00:39:07,244 --> 00:39:09,371 Então, está me espionando? 270 00:39:11,315 --> 00:39:13,783 Se arranjar uma quarta mulher 271 00:39:13,985 --> 00:39:17,386 eu volto pra casa. 272 00:39:17,588 --> 00:39:19,419 Mas que idéia fixa! 273 00:39:19,590 --> 00:39:22,286 Tenho outras preocupações. 274 00:39:22,460 --> 00:39:24,894 -Sei! -Vá chamar Batrou. 275 00:39:42,880 --> 00:39:44,006 Onde está Batrou? 276 00:39:44,181 --> 00:39:46,615 O que foi agora? 277 00:39:46,884 --> 00:39:48,374 O pai dela está furioso. 278 00:39:48,619 --> 00:39:51,816 Temos que encontrar uma solução. 279 00:39:52,089 --> 00:39:54,683 Ela está ali atrás. 280 00:40:05,136 --> 00:40:07,434 Seu pai está chamando. 281 00:40:19,650 --> 00:40:20,981 Já vou. 282 00:40:33,931 --> 00:40:37,367 -O que aconteceu? -Não faço idéia. 283 00:40:37,535 --> 00:40:39,127 O que você aprontou? 284 00:40:39,336 --> 00:40:42,237 Nem imagino. 285 00:40:43,140 --> 00:40:46,871 -O que devo dizer a ele? -Se vire. 286 00:40:49,346 --> 00:40:51,644 Seu pai não é fácil 287 00:40:53,250 --> 00:40:55,741 Não quero faltar á festa da escola. 288 00:40:55,953 --> 00:40:58,183 Você sabe que o seu pai 289 00:40:59,423 --> 00:41:01,254 não gosta de estudantes. 290 00:41:01,425 --> 00:41:04,883 -Não sou mais um bebê. -É verdade, mas guarde distância. 291 00:41:05,229 --> 00:41:07,254 Não se preocupe. 292 00:41:09,633 --> 00:41:12,158 Que seja! Mas isso vai dar barulho. 293 00:42:18,602 --> 00:42:19,694 Onde está Batrou? 294 00:42:19,837 --> 00:42:23,295 -No banheiro. -Não. Ela a está escondendo! 295 00:42:23,574 --> 00:42:27,704 E por quê? Coisa ruim! 296 00:42:29,246 --> 00:42:32,306 Trata-se de Batrou, vejam Os! 297 00:42:33,317 --> 00:42:35,615 Ela está me insultando. 298 00:42:35,753 --> 00:42:38,722 Intrigueira! Quer acabar com o meu lar. 299 00:42:39,123 --> 00:42:41,455 Sangaré, pare-a. 300 00:42:42,726 --> 00:42:44,660 Vocês estão loucas? 301 00:42:44,929 --> 00:42:48,365 Essas briguinhas sem fim... Vão embora! 302 00:42:50,968 --> 00:42:53,493 Hipócrita! Megera! 303 00:42:53,704 --> 00:42:56,502 Você só quer destruir o meu lar 304 00:42:56,707 --> 00:42:58,732 mas vai dar o fora daqui! 305 00:42:58,909 --> 00:43:00,968 Quem vai embora é você! 306 00:43:01,211 --> 00:43:04,009 Alá expulsará você, sua torta! 307 00:43:04,214 --> 00:43:05,806 Dissimulada! Megera! 308 00:43:06,483 --> 00:43:08,974 Vou esmagar você! 309 00:43:15,225 --> 00:43:17,125 -O que foi? -Nada. 310 00:43:17,361 --> 00:43:19,829 -O que o papai disse? -Ele esqueceu você. 311 00:43:20,230 --> 00:43:23,097 Esqueça os estudantes e os seus problemas. 312 00:43:26,637 --> 00:43:29,003 Senão, irá pagar as conseqüências. 313 00:43:30,941 --> 00:43:33,705 Quem ousaria tocar na filha do coronel? 314 00:43:33,844 --> 00:43:36,711 Imagine! Sangaré não sabe o que é indulgência. 315 00:43:39,583 --> 00:43:40,743 E verdade. 316 00:43:41,719 --> 00:43:44,950 Após 25 anos de casamento, você deve saber. 317 00:43:45,389 --> 00:43:48,358 Por que está tremendo? Você brigou? 318 00:43:48,592 --> 00:43:50,116 -Com quem? -Com Bâ. 319 00:43:50,261 --> 00:43:52,889 Eu falei para você largar desse traste. 320 00:43:55,532 --> 00:43:57,625 E você ousa me falar dele? 321 00:43:58,369 --> 00:43:59,529 Cale a boca! 322 00:44:00,471 --> 00:44:03,770 Vocês são cumplices dos seus desvios. 323 00:44:03,974 --> 00:44:07,967 e se ela continuar, seu casamento estará em jogo. 324 00:44:08,846 --> 00:44:11,781 Senão, comprem-lhe um cachorro e dêem-lhe o meu nome! 325 00:44:27,064 --> 00:44:30,033 Ei, Bâ! Onde você estava? 326 00:44:30,401 --> 00:44:32,767 Na casa de amigos. O avô está? 327 00:44:33,036 --> 00:44:35,504 -Sim. -O que foi? 328 00:44:35,706 --> 00:44:37,503 Ele está zangado. 329 00:44:39,810 --> 00:44:43,246 Quem é? Quem é que está ai? 330 00:44:43,480 --> 00:44:44,310 E o Bâ! 331 00:44:51,722 --> 00:44:53,087 O que faremos? 332 00:44:53,857 --> 00:44:55,791 Implorar. 333 00:45:02,232 --> 00:45:03,460 Venha! 334 00:45:06,203 --> 00:45:07,431 Venha! 335 00:45:20,818 --> 00:45:24,720 E você mesmo, Bâ? 336 00:45:24,855 --> 00:45:26,686 Piedade, por Alá! 337 00:45:27,558 --> 00:45:28,684 Miserável! 338 00:45:28,826 --> 00:45:31,056 Alá e seu profeta... 339 00:45:31,862 --> 00:45:33,523 Você não herdou nada do seu pai. 340 00:45:36,333 --> 00:45:39,131 Pode viver aventuras por 10 anos 341 00:45:39,369 --> 00:45:42,497 que as leis da casa não mudam. 342 00:45:42,740 --> 00:45:44,367 Seja clemente, por Alá! 343 00:45:44,575 --> 00:45:45,974 Me deixe. 344 00:45:47,377 --> 00:45:50,972 Ele conhece a lei. Abaixe-se! 345 00:45:57,855 --> 00:46:00,551 Perdão! Piedade! 346 00:46:11,301 --> 00:46:12,598 Traste! 347 00:46:13,537 --> 00:46:15,061 Depravado! 348 00:46:15,572 --> 00:46:19,565 Seu pai nunca agiu assim. 349 00:46:21,678 --> 00:46:23,077 Você nos cobre de vergonha. 350 00:46:57,047 --> 00:46:58,981 Estão aqui há quanto tempo? 351 00:47:04,154 --> 00:47:06,213 Ei, vocês estão brigados? 352 00:47:06,456 --> 00:47:09,220 -Não. -Está com um ar triste. 353 00:47:09,426 --> 00:47:11,621 Eu vim buscá-la. 354 00:47:11,962 --> 00:47:13,623 -Vão á cidade? -Sim. 355 00:47:26,043 --> 00:47:29,069 Batrou! O que foi? 356 00:47:32,416 --> 00:47:34,646 Não quer falar comigo? 357 00:47:38,355 --> 00:47:39,219 Vou embora. 358 00:47:39,590 --> 00:47:41,956 Já? Deixe-me terminar. 359 00:47:42,259 --> 00:47:44,989 Não posso esperar. 360 00:47:49,032 --> 00:47:52,763 Não quer falar comigo? 361 00:47:59,009 --> 00:48:01,443 -O que houve? -Você sabe muito bem. 362 00:48:02,512 --> 00:48:05,913 Desculpe por ontem. Você precisa me entender. 363 00:48:06,049 --> 00:48:08,108 Terminou tudo entre nós. 364 00:48:08,385 --> 00:48:10,853 O quê? Só por causa disso? 365 00:48:11,021 --> 00:48:14,422 -E se tivesse me matado? -Acha que eu ousaria? 366 00:48:14,658 --> 00:48:17,058 Vá se drogar. 367 00:48:17,294 --> 00:48:19,524 Mas, você me conhece... 368 00:48:20,430 --> 00:48:21,988 Desde ontem, sim! 369 00:48:22,633 --> 00:48:25,693 Alguma vez me viu assim, todos esses anos? 370 00:48:25,869 --> 00:48:28,861 -Não fui eu que forcei. -Você sabe que no fundo... 371 00:48:29,005 --> 00:48:30,905 eu não estava num estado normal. 372 00:48:31,108 --> 00:48:34,544 Bom, terminou. Desculpe. Vamos esquecer isso. 373 00:48:35,045 --> 00:48:39,038 -Vamos embora. -Tenho o que fazer. 374 00:49:05,075 --> 00:49:07,441 -Para onde vamos? -Para casa. 375 00:49:31,201 --> 00:49:32,691 Já chega? 376 00:49:33,403 --> 00:49:35,871 Você me convidou 377 00:49:36,106 --> 00:49:38,006 para eu tomar banho sozinha? 378 00:49:38,141 --> 00:49:39,972 Essa é boa! 379 00:49:40,344 --> 00:49:42,175 Quem você acha que eu sou? 380 00:49:42,379 --> 00:49:45,075 Você decide por mim? 381 00:49:45,215 --> 00:49:47,581 Eu nem tinha pensado nisso. 382 00:49:47,818 --> 00:49:50,082 Você me trata como um traste. 383 00:49:50,387 --> 00:49:52,947 Está bem. Vamos tomar banho juntos. 384 00:49:53,156 --> 00:49:54,521 Você é muito complicada. 385 00:50:33,864 --> 00:50:36,264 -Aonde você vai? -Vamos tomar banho. 386 00:50:36,533 --> 00:50:40,333 E se Kansaye chegar? 387 00:50:40,537 --> 00:50:42,869 -Não estamos nem aí. -Descarado! 388 00:50:55,285 --> 00:50:57,583 Não vai tomar banho? O que você tem? 389 00:51:00,824 --> 00:51:04,453 Nunca tomei banho na frente de uma mulher. 390 00:51:05,195 --> 00:51:07,595 Eu tiro a roupa e você se recusa? 391 00:51:09,232 --> 00:51:11,427 Não, eu não consigo. 392 00:51:13,170 --> 00:51:14,296 E o que veremos! 393 00:51:28,285 --> 00:51:29,809 Já chega, pare! 394 00:51:54,811 --> 00:51:57,803 -Já chega! -Você sentiu saudades minhas. 395 00:51:59,516 --> 00:52:02,076 -Vou embora. -Já? 396 00:52:02,252 --> 00:52:03,810 Está na hora. 397 00:52:05,322 --> 00:52:07,347 Nos vemos amanhã? 398 00:52:07,858 --> 00:52:10,884 -Na frente da escola. -Está bem. 399 00:52:40,323 --> 00:52:43,224 Olhe só o trabalho porco dos seus colegas. 400 00:52:43,393 --> 00:52:46,089 Vou botar fogo no rabo deles! 401 00:52:49,866 --> 00:52:51,527 "Queremos um chefe íntegro 402 00:52:51,768 --> 00:52:53,326 e não um aproveitador! 403 00:52:53,536 --> 00:52:56,130 O coronel nem liga se estamos vivos ou mortos!" 404 00:52:58,341 --> 00:53:01,105 -Não vejo nada de errado. -Verdade? 405 00:53:01,544 --> 00:53:03,808 -Do que você tem medo? -Você é louca! 406 00:53:04,114 --> 00:53:06,309 Não tenho medo do diabo! 407 00:53:06,483 --> 00:53:09,179 -Então, não entendo. -Saia daqui! 408 00:53:11,388 --> 00:53:14,118 Se se meter na greve deles 409 00:53:14,424 --> 00:53:17,621 será por sua conta e risco. 410 00:53:48,525 --> 00:53:49,924 -Quem é? -Eu. 411 00:53:50,126 --> 00:53:52,117 -Eu quem? -Bâ. 412 00:53:52,329 --> 00:53:55,196 -Quem conhece um Bâ? -E um amigo. 413 00:53:55,432 --> 00:53:57,923 Não grite assim comigo! 414 00:54:05,141 --> 00:54:07,439 -Seydou está aqui? -Está ali. 415 00:54:13,416 --> 00:54:17,409 Gritou por esse cara? Fui eu quem abriu a porta... 416 00:54:17,687 --> 00:54:20,485 E um drogado. 417 00:54:20,890 --> 00:54:24,087 Estamos aqui para trabalhar. 418 00:54:24,361 --> 00:54:28,491 Ei, garota! É um amigo. 419 00:54:40,410 --> 00:54:42,970 Não é fácil redigir panfletos e... 420 00:54:43,180 --> 00:54:44,408 Já chega. Vamos continuar. 421 00:54:47,651 --> 00:54:51,519 Ele precisa ir embora. 422 00:54:51,688 --> 00:54:55,283 Sim, ele tem má reputação. 423 00:54:56,493 --> 00:54:59,428 Deixe-o, o que conta é o trabalho. 424 00:54:59,629 --> 00:55:01,824 Ele não está do nosso lado. 425 00:55:01,998 --> 00:55:04,296 Vai contar tudo e nos implicar. 426 00:55:05,502 --> 00:55:08,437 Bâ, ajude N'tji com a máquina. 427 00:56:16,005 --> 00:56:17,438 Andem rápido. 428 00:56:17,607 --> 00:56:20,007 Já é dia. 429 00:56:20,176 --> 00:56:22,542 Aquele que for pego 430 00:56:22,812 --> 00:56:24,905 fecha a boca 431 00:56:25,081 --> 00:56:27,675 e diz que agiu sozinho. 432 00:57:54,671 --> 00:57:57,037 Vamos depressa. 433 00:57:57,840 --> 00:58:01,571 -Aonde você vai? -Informar os camaradas. 434 00:58:02,412 --> 00:58:03,777 Eu vou pra casa. 435 00:58:20,630 --> 00:58:23,326 Não queremos mais o diretor! 436 00:58:28,671 --> 00:58:30,298 Nunca mais! 437 00:58:31,274 --> 00:58:33,003 O que seus homens estão fazendo? 438 00:58:33,242 --> 00:58:36,109 Depressa! Vão nos agredir. 439 00:58:37,113 --> 00:58:39,343 Sr. Diretor, falarei com eles. 440 00:58:39,549 --> 00:58:40,880 Pare! 441 00:58:42,685 --> 00:58:45,483 Precisamos ficar unidos. 442 00:58:46,689 --> 00:58:49,954 A união é a nossa força. 443 00:58:53,630 --> 00:58:56,360 Vamos ajudar nossos camaradas presos. 444 00:58:56,633 --> 00:58:59,602 Se deixarmos nossos amigos na mão hoje, amanhã 445 00:59:00,870 --> 00:59:02,667 Será a nossa vez. 446 01:01:05,461 --> 01:01:06,758 Socorro! 447 01:04:08,444 --> 01:04:10,344 Proteja-me! 448 01:04:12,048 --> 01:04:12,946 Afaste-se! 449 01:04:13,649 --> 01:04:17,585 Não sabe o que esses canalhas fizeram? 450 01:04:18,054 --> 01:04:20,921 Deixe-me passar, ou vai se arrepender. 451 01:04:21,057 --> 01:04:23,184 Eu lhe devo proteção. 452 01:04:40,943 --> 01:04:42,205 Detenham-nos todos! 453 01:04:47,917 --> 01:04:50,977 Eu não vou. 454 01:04:51,120 --> 01:04:55,022 Nos agredir em nossa casa? Solte-me! 455 01:05:10,406 --> 01:05:14,137 -Batrou, o que aconteceu? -Eles prenderam Bâ. 456 01:05:18,681 --> 01:05:21,411 Alá Todo-Poderoso, eu apelo a ti 457 01:05:23,619 --> 01:05:25,109 Ele é meu único bem... 458 01:05:31,260 --> 01:05:34,559 Foram as mulheres que o feriram. 459 01:05:35,264 --> 01:05:38,028 -Esses aí? -Acabam de chegar. 460 01:05:39,235 --> 01:05:42,102 Prenda-os todos enquanto aguardamos os pára-quedistas. 461 01:05:42,271 --> 01:05:44,865 -Com as mulheres? -Sim. 462 01:05:48,678 --> 01:05:49,667 Ao dispensário! 463 01:06:01,090 --> 01:06:02,318 Aí vem essa idiota. 464 01:06:08,697 --> 01:06:10,164 -Bom dia. -Bom dia. 465 01:06:16,105 --> 01:06:18,471 Badrou! O que veio fazer aqui? 466 01:06:19,208 --> 01:06:21,199 Soltem as mulheres! 467 01:06:22,178 --> 01:06:23,805 As que estão presas. 468 01:06:23,980 --> 01:06:27,177 É ímpossivel. 469 01:06:27,383 --> 01:06:28,748 Tudo é culpa minha. 470 01:06:28,951 --> 01:06:31,818 Estou cumprindo meu dever. 471 01:06:31,954 --> 01:06:35,082 -Eu aplico a lei. -Eu sou a responsável! 472 01:06:35,424 --> 01:06:38,154 Ah, se você também é... Cissé! 473 01:06:38,761 --> 01:06:40,991 Ponha-a junto com as outras. 474 01:07:21,036 --> 01:07:23,004 Eles prenderam Bâ. 475 01:07:23,205 --> 01:07:25,673 Prenderam? Por quê? 476 01:07:28,611 --> 01:07:31,580 Então, a prisão substituiu a escola? 477 01:07:34,216 --> 01:07:35,979 É preciso agir, senão... 478 01:07:36,185 --> 01:07:37,243 Senão o quê? 479 01:07:40,055 --> 01:07:42,751 Eles o prenderam por que motivo? 480 01:07:42,992 --> 01:07:45,153 A greve? 481 01:07:45,294 --> 01:07:47,057 Os panfletos? 482 01:07:48,030 --> 01:07:50,555 A droga? 483 01:07:50,700 --> 01:07:53,863 -Não faço ideia. -Houve abuso. 484 01:08:23,098 --> 01:08:24,497 O próximo. 485 01:09:04,773 --> 01:09:07,537 Você tem sorte, poderiamos raspar sua cabeça. 486 01:09:07,710 --> 01:09:10,702 -Ei, sua mãe também é mulher! -Repita isso! 487 01:09:12,181 --> 01:09:13,773 Não me surpreende. 488 01:09:14,350 --> 01:09:16,079 Vamos, varra! 489 01:09:30,399 --> 01:09:33,732 Meu coronel, os pais chegaram. 490 01:09:33,903 --> 01:09:37,395 Vou lhes mostrar quem eu sou. 491 01:09:38,407 --> 01:09:40,466 -E a sua filha? -O que tem ela? 492 01:09:40,609 --> 01:09:41,974 Ela se denunciou. 493 01:09:42,144 --> 01:09:46,137 Não quero tratamento diferenciado. Mate-a, se quiser. 494 01:10:04,133 --> 01:10:05,395 Vamos! 495 01:10:05,801 --> 01:10:06,927 Ativar 496 01:10:16,245 --> 01:10:18,406 Você, de pé! 497 01:10:27,389 --> 01:10:28,913 Depressa! 498 01:10:30,125 --> 01:10:33,356 N'tji, Seydou caiu. 499 01:10:33,729 --> 01:10:35,663 Ele está doente. 500 01:11:14,303 --> 01:11:15,361 Bom dia! 501 01:11:16,972 --> 01:11:18,405 O que você quer? 502 01:11:20,075 --> 01:11:23,602 Sangaré, está na hora de soltar Batrou. 503 01:11:24,413 --> 01:11:27,405 Eu já avisei: 504 01:11:28,484 --> 01:11:31,317 não quero mais ouvir falar dela. 505 01:11:32,188 --> 01:11:35,214 Ela só está recebendo o que mereceu. 506 01:11:35,424 --> 01:11:38,587 O que vão dizer? 507 01:11:38,794 --> 01:11:40,694 Que matou a sua filha? 508 01:11:41,864 --> 01:11:45,527 O que os outros dizem é-me indiferente. 509 01:11:47,403 --> 01:11:50,600 Eu a avisei. 510 01:11:50,873 --> 01:11:53,706 Não posso fazer mais nada. 511 01:11:54,276 --> 01:11:55,709 Mas é uma menina 512 01:11:55,844 --> 01:11:57,835 sem experiênca. 513 01:11:58,948 --> 01:12:01,883 Uma estudante de 18 anos, uma menina? 514 01:12:02,084 --> 01:12:03,551 E você é a sua cumplice. 515 01:12:03,819 --> 01:12:07,255 Vocês tocam a mesma flauta. 516 01:12:08,290 --> 01:12:09,655 O poder cega você. 517 01:12:10,492 --> 01:12:12,221 Modere-se. 518 01:12:13,262 --> 01:12:14,286 O que você sabe? 519 01:12:16,632 --> 01:12:18,657 O que você sabe sobre o poder? 520 01:12:20,435 --> 01:12:24,098 Se voltar a falar nisso, leva uma surra. 521 01:12:25,674 --> 01:12:26,572 Vá embora! 522 01:12:28,143 --> 01:12:29,303 Pense no futuro! 523 01:12:32,881 --> 01:12:35,543 O Capitão? Mande-o entrar. 524 01:12:52,167 --> 01:12:55,568 -Capitão Golodjara, 1a. Cia. Kampara. -Repouso! 525 01:12:59,074 --> 01:13:00,769 Sente-se. 526 01:13:02,912 --> 01:13:04,140 Então? 527 01:13:05,614 --> 01:13:08,412 O médico confirmou a morte de Seydou. 528 01:13:09,885 --> 01:13:13,321 Não é o fim do mundo. 529 01:13:13,989 --> 01:13:17,891 Enterrem-no e avisem sua familia. 530 01:13:18,627 --> 01:13:21,323 -E os outros? -Raspem a cabeça deles. 531 01:13:21,497 --> 01:13:23,397 Até das garotas? 532 01:13:23,632 --> 01:13:25,998 Não. Traga-os todos a minha sala. 533 01:13:30,505 --> 01:13:32,837 Esta tarde. 534 01:13:46,255 --> 01:13:48,723 Apátridas, fihos do inferno! 535 01:13:49,658 --> 01:13:51,455 Vocês nos contestam? 536 01:13:54,196 --> 01:13:58,155 Mas nem vocês, nem seus pais 537 01:13:59,368 --> 01:14:02,269 nos ajudaram a tomar este poder. 538 01:14:03,405 --> 01:14:06,169 Só nossos fuzis é que nos permitiram. 539 01:14:09,244 --> 01:14:13,442 Se eu matar vocês todos, ninguém se mexerá. 540 01:14:22,791 --> 01:14:25,282 Nosso poder é forte e duradouro. 541 01:14:28,997 --> 01:14:32,626 Empenhamos nossas vidas nele. 542 01:14:36,772 --> 01:14:39,104 Assinem todos esse papel e estarão livres. 543 01:14:48,050 --> 01:14:49,915 Vamos, assinem! 544 01:14:50,686 --> 01:14:53,587 -Posso dizer uma coisa? -Se quiser. 545 01:14:55,190 --> 01:14:57,590 -Por que razão... -De pé! Bastardo! 546 01:15:02,064 --> 01:15:03,793 Por que assinar? 547 01:15:04,933 --> 01:15:06,298 Vocês podem nos matar 548 01:15:06,735 --> 01:15:10,432 não precisam da nossa assinatura. 549 01:15:10,739 --> 01:15:14,038 Se se recusar, mando você 550 01:15:14,276 --> 01:15:15,607 Para as "areias" 551 01:15:16,812 --> 01:15:18,473 Prefiro as areias. 552 01:15:18,613 --> 01:15:20,740 Levem-no! 553 01:15:35,664 --> 01:15:38,428 Não têm vergonha? 554 01:15:38,600 --> 01:15:41,728 Vão deixá-lo nos defender sozinho? 555 01:15:42,104 --> 01:15:45,505 -Ele é um homem! -Batrou, ficou louca? 556 01:15:45,640 --> 01:15:48,939 Governador, se me permite 557 01:15:49,111 --> 01:15:51,545 desde que comecei a ver com clareza 558 01:15:51,680 --> 01:15:54,046 nossas ideias divergiram, 559 01:15:54,450 --> 01:15:56,145 não concordamos em nada 560 01:15:57,319 --> 01:16:01,153 e eu me pergunto se realmente sou do seu sangue. 561 01:16:04,393 --> 01:16:08,159 Mas este não é o lugar para discutir isso. 562 01:16:09,131 --> 01:16:12,328 Estou falando desses covardes. 563 01:16:14,002 --> 01:16:16,368 O que Marx lhe ensinou 564 01:16:16,872 --> 01:16:19,670 não serve para nada aqui. 565 01:16:20,676 --> 01:16:21,870 Você é maldita. 566 01:16:22,010 --> 01:16:25,002 Sim: você me proíbe de ver o homem que eu amo. 567 01:16:27,516 --> 01:16:30,610 Filha do Diabo! Não quero mais vê-la. 568 01:16:32,888 --> 01:16:34,947 E vergonhoso! 569 01:16:35,157 --> 01:16:36,715 Levem-na! 570 01:16:44,032 --> 01:16:46,296 Assinem e podem ir. 571 01:17:55,303 --> 01:17:57,965 Avô, eles deportaram Bâ. 572 01:17:58,106 --> 01:17:58,765 Deportaram? 573 01:18:00,842 --> 01:18:02,503 "A barca tocou a areia." 574 01:18:03,846 --> 01:18:07,282 Vou mostrar a eles. 575 01:18:32,808 --> 01:18:34,332 Qual é a sua idéia? 576 01:18:34,743 --> 01:18:36,734 As coisas estão piorando. 577 01:18:37,112 --> 01:18:40,138 Qualquer incidente vira escândalo. 578 01:18:42,150 --> 01:18:45,881 A insurreição dos estudantes se agrava por toda a parte. 579 01:18:47,222 --> 01:18:50,555 Panfletos fustigam os governadores militares. 580 01:18:55,230 --> 01:18:58,688 Substitua-os por civis. 581 01:18:59,334 --> 01:19:01,165 Veremos isso. 582 01:19:02,337 --> 01:19:04,100 Sr. Presidente 583 01:19:04,372 --> 01:19:07,739 fiz uma lista de dez civis. 584 01:19:15,917 --> 01:19:18,909 Mas isso não bastará para acalmar a crise. 585 01:19:20,856 --> 01:19:23,848 E preciso uma mudança profunda, quer dizer. 586 01:19:25,460 --> 01:19:28,725 destituir todos os governadores militares. 587 01:19:30,198 --> 01:19:33,929 São rumores que estão correndo. 588 01:19:37,906 --> 01:19:39,601 O que veio fazer aqui? 589 01:19:40,175 --> 01:19:42,871 Não quero mais ver você na minha casa. 590 01:19:44,913 --> 01:19:48,576 Olhe meu estado, avô, tenha dó de mim! 591 01:19:48,884 --> 01:19:51,352 Sou culpada pelo calvário do Bâ. 592 01:19:51,720 --> 01:19:55,212 Devia ter calado nosso amor para o meu pai. 593 01:19:56,625 --> 01:20:00,026 Quando contei a ele, ele disse, desculpe os termos: 594 01:20:01,229 --> 01:20:05,029 "Esse filho de um cão, você nunca mais o verá." 595 01:20:05,701 --> 01:20:08,761 Na hora, não acreditei nele. Mas no momento dos exames 596 01:20:08,937 --> 01:20:11,201 quando ele me disse que o Bâ seria reprovado 597 01:20:11,973 --> 01:20:14,168 perdi qualquer esperança. 598 01:20:14,943 --> 01:20:18,037 Ele não o deixa em paz, já é a segunda vez 599 01:20:20,949 --> 01:20:22,940 que manda prendê-lo. 600 01:20:23,752 --> 01:20:26,414 Mas enfim, o que ele reprova nele? 601 01:20:26,955 --> 01:20:30,618 É que o pai dele era famoso. 602 01:20:31,226 --> 01:20:33,922 E também porque eu o amo. 603 01:20:36,931 --> 01:20:40,628 Desculpe, minha neta. Não estou mais zangado com você. 604 01:20:41,570 --> 01:20:42,969 Vá em paz! 605 01:20:44,473 --> 01:20:48,000 Avô, haja o que houver, eu amo o Bâ. 606 01:20:48,744 --> 01:20:51,474 Vá! E um assunto entre homens. 607 01:21:05,961 --> 01:21:08,896 Se me procurarem, estou no campo. 608 01:21:09,064 --> 01:21:10,827 Entendido. Boa viagem! 609 01:24:30,298 --> 01:24:31,322 Quem está ai? 610 01:24:36,104 --> 01:24:39,437 -Quem nos acorda? -Eu, Djandjo. 611 01:24:41,409 --> 01:24:43,070 Djandjo... 612 01:24:43,678 --> 01:24:45,077 Há quanto tempo! 613 01:24:46,314 --> 01:24:47,645 O que foi? 614 01:24:48,183 --> 01:24:52,119 Vim implorar a sua ajuda. 615 01:24:55,123 --> 01:24:59,287 Os chefes prenderam minha única esperança... 616 01:25:03,231 --> 01:25:07,224 O último neto da minha raça. 617 01:25:10,104 --> 01:25:14,006 Ajude-me... faça com que fique são e salvo. 618 01:25:19,814 --> 01:25:22,408 Vejo duas estrelas percorrerem o céu. 619 01:25:23,718 --> 01:25:26,243 Entre essas duas estrelas 620 01:25:27,822 --> 01:25:30,086 brilha uma pequena 621 01:25:30,258 --> 01:25:32,317 que vem em nossa direção. 622 01:25:33,428 --> 01:25:36,295 Ela resplandece sobre todo o planeta. 623 01:25:41,436 --> 01:25:44,428 Djandjo, o céu está mudando de cor 624 01:25:45,306 --> 01:25:47,274 o céu está escurecendo. 625 01:25:50,778 --> 01:25:52,746 Isso significa 626 01:25:52,914 --> 01:25:55,178 que nossa ciência está fugindo de nós. 627 01:25:55,316 --> 01:25:57,682 As forças divinas 628 01:26:00,522 --> 01:26:02,683 nos desertaram. 629 01:26:08,730 --> 01:26:09,754 Agora 630 01:26:09,964 --> 01:26:12,057 trabalhe com a sua força e o seu saber. 631 01:26:17,071 --> 01:26:19,005 Faça as suas oferendas 632 01:26:20,308 --> 01:26:22,333 e vá embora. 633 01:26:23,345 --> 01:26:26,906 A partir de agora, aja por sua própria iniciativa. 634 01:29:02,537 --> 01:29:03,868 Mais depressa! 635 01:29:52,887 --> 01:29:56,220 Você me esperou muito tempo? 636 01:29:58,092 --> 01:30:01,994 Você está vendo: é tarde. 637 01:30:02,397 --> 01:30:05,560 Desculpe. É difícil 638 01:30:05,767 --> 01:30:07,166 conseguir dinheiro. 639 01:30:07,335 --> 01:30:09,929 A venda dos terrenos 640 01:30:10,638 --> 01:30:12,936 e suas caixas de leite. 641 01:30:13,374 --> 01:30:14,636 Quanto você conseguiu? 642 01:30:14,842 --> 01:30:17,333 500.000 francos. 643 01:30:18,513 --> 01:30:22,643 Mas não quero mais carregar dinheiro vivo. 644 01:30:23,384 --> 01:30:25,978 Dê-me o número da sua conta. 645 01:30:26,387 --> 01:30:29,151 Farei uma transferência. 646 01:30:29,557 --> 01:30:32,993 Você está louca! Para que todo mundo saiba? 647 01:30:34,462 --> 01:30:35,861 Tem medo das pessoas? 648 01:30:38,766 --> 01:30:42,725 -Velho, quem é você? -Meu nome é Kansaye. 649 01:30:43,871 --> 01:30:45,805 Sabe com quem está falando? 650 01:30:46,407 --> 01:30:48,432 O que importa? 651 01:30:49,410 --> 01:30:52,811 Quem é você para vir me insultar na minha casa? 652 01:30:55,416 --> 01:30:58,476 Na sua casa? Conte outra. 653 01:30:58,820 --> 01:31:01,288 Este campo nunca foi seu. 654 01:31:06,561 --> 01:31:09,689 Eu nunca fiz mal a ninguém. 655 01:31:11,665 --> 01:31:15,157 Mas vou lhe dizer o seguinte: ao voltar para casa 656 01:31:15,603 --> 01:31:19,437 quero encontrar o meu neto. 657 01:31:25,580 --> 01:31:26,979 Entendeu? 658 01:31:28,249 --> 01:31:29,910 Quem é o seu neto? 659 01:31:30,851 --> 01:31:34,082 O nome dele é Bâ. 660 01:31:34,856 --> 01:31:36,790 Aquele filho de vagabundos? 661 01:31:37,825 --> 01:31:41,852 Controle a sua língua! Cuidado com o que diz! 662 01:31:44,699 --> 01:31:48,100 Se eu soubesse, teria matado vocês todos. 663 01:31:48,336 --> 01:31:51,533 Vocês são os grãos 664 01:31:51,706 --> 01:31:53,640 que apodrecem a sociedade. 665 01:31:54,942 --> 01:31:57,308 Já disse o que vim dizer. 666 01:31:57,879 --> 01:32:00,279 Se ele não estiver lá, você será o responsável. 667 01:32:01,249 --> 01:32:04,616 Você não irá se vangloriar dessa ameaça. 668 01:32:05,520 --> 01:32:08,956 Por Alá, não atire! 669 01:32:52,300 --> 01:32:55,861 O velho verá que está brigando com o poder 670 01:32:56,604 --> 01:32:58,902 e não comigo. 671 01:32:59,540 --> 01:33:02,771 E contra o poder ninguém pode. 672 01:33:02,943 --> 01:33:05,912 Sendo assim, não libertarei ninguém. 673 01:33:06,681 --> 01:33:10,811 Ele fez uma bela jogada, mas foi a última. 674 01:33:11,018 --> 01:33:14,283 Ele vai ver o que é bom para a tosse. 675 01:33:14,655 --> 01:33:16,885 Até os desdentados rirão dele. 676 01:34:26,794 --> 01:34:28,694 Mataram o Bâ! 677 01:35:48,342 --> 01:35:50,867 Os dias de Alá são mutantes. Milagre! 678 01:36:48,535 --> 01:36:51,163 Kansaye! Kansaye! 679 01:36:54,375 --> 01:36:58,311 Calma, por favor! 680 01:36:58,445 --> 01:37:01,005 Que Deus os abençoe! 681 01:37:01,849 --> 01:37:04,909 O que estão fazendo não tem preço. 682 01:37:05,753 --> 01:37:08,813 Nosso tempo passou, o mundo pertence a vocês. 683 01:37:09,323 --> 01:37:13,384 Eu, Kansaye, apóio vocês! 684 01:37:22,870 --> 01:37:25,566 Saqueei a casa do velho Kansaye. 685 01:37:25,739 --> 01:37:28,173 Mande o neto dele para as areias. 686 01:37:30,144 --> 01:37:31,873 Entendido! 687 01:37:32,012 --> 01:37:35,812 Não quero mais ouvir falar dessa família. 688 01:37:35,950 --> 01:37:37,144 Assim será. 689 01:37:45,359 --> 01:37:48,658 Que manifestações são essas? 690 01:37:48,962 --> 01:37:52,489 Mas, não há nenhuma manifestação aqui. 691 01:37:53,367 --> 01:37:56,165 Venha imediatamente! 692 01:37:56,771 --> 01:38:00,002 Quanto aos alunos, solte todos. 693 01:38:00,374 --> 01:38:03,969 Vou repetir: todos! Entendido? 694 01:38:11,852 --> 01:38:14,980 Vá ao campo e liberte todos os estudantes. 695 01:38:15,322 --> 01:38:18,189 -Solte-os todos. -Mesmo o garoto do velho? 696 01:38:18,325 --> 01:38:19,485 Eu disse "todos" 697 01:38:19,693 --> 01:38:21,126 Entendido. 698 01:40:35,929 --> 01:40:39,057 Adaptação: Legendagem: Télétota 46891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.