All language subtitles for Sick Note S02E03 Stay Hydrated

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:25,255 --> 00:00:27,735 - Okay. - Welcome to Acti-Wrist. 3 00:00:27,815 --> 00:00:29,215 Fitness made easy. 4 00:00:29,295 --> 00:00:30,935 - Thinking... - Ready to pair device. 5 00:00:31,015 --> 00:00:32,895 Pair... device. 6 00:00:32,975 --> 00:00:34,695 - Pairing device. - Searching for device. 7 00:00:34,775 --> 00:00:36,415 Cannot find device. 8 00:00:36,495 --> 00:00:39,895 It's right here! It is here. Come on. 9 00:00:39,975 --> 00:00:41,615 Searching for device. 10 00:00:41,695 --> 00:00:44,855 - Cannot find device. - Heavens to Hertfordshire! 11 00:00:44,935 --> 00:00:46,735 - Still searching for device. - Oh, here we go. 12 00:00:46,815 --> 00:00:48,415 Cannot find device. 13 00:00:49,055 --> 00:00:50,455 Please call Pairing Technical Support. 14 00:00:50,935 --> 00:00:52,575 I just want to get fit! 15 00:00:52,655 --> 00:00:55,215 You have reached Pairing Technical Support. 16 00:00:55,295 --> 00:00:56,655 - The line is now closed. - Ah! 17 00:00:56,735 --> 00:00:57,855 Goodbye. 18 00:00:58,295 --> 00:01:00,535 Sirens of Titan! 19 00:01:04,175 --> 00:01:09,175 Subtitles by explosiveskull 20 00:01:10,335 --> 00:01:12,375 So I was hoping you and your old man 21 00:01:12,455 --> 00:01:14,175 could get a shandy sometime. 22 00:01:14,655 --> 00:01:17,095 What? I'm on the phone! 23 00:01:17,775 --> 00:01:20,735 Um, anyway, do give me a ring when you get this. 24 00:01:22,375 --> 00:01:23,575 What are you laughing at? 25 00:01:23,655 --> 00:01:26,855 Ah, where Vanessa scattered Ash's ashes. 26 00:01:28,615 --> 00:01:31,935 Looks like a police outline of a dead body. 27 00:01:32,015 --> 00:01:33,375 - Yeah, it does. - Like, I dunno, 28 00:01:33,455 --> 00:01:36,055 someone fell from the roof into the garden 29 00:01:36,135 --> 00:01:37,655 and... died. 30 00:01:37,735 --> 00:01:39,815 Yeah. 31 00:01:40,295 --> 00:01:42,735 Yeah! You'd better get to work. 32 00:01:42,815 --> 00:01:44,055 Why, what's...? 33 00:01:44,135 --> 00:01:46,095 Oh, wow, I didn't realize it was so late. 34 00:01:47,295 --> 00:01:49,455 - See you guys later. - Bye-bye. 35 00:01:50,135 --> 00:01:51,935 Can you just please stop doing that? 36 00:01:52,015 --> 00:01:54,215 I told you, I'm gonna get you the money, okay? 37 00:01:56,375 --> 00:01:59,375 Well, until you do, I'd like to have a bath. 38 00:02:00,695 --> 00:02:03,495 Okay. Fine. You know where it is. 39 00:02:04,135 --> 00:02:05,975 I want you to run it for me. 40 00:02:17,055 --> 00:02:20,135 Why did Daddy change his passcode, Benny? 41 00:02:21,735 --> 00:02:23,015 What was he up to? 42 00:02:23,935 --> 00:02:25,215 Will! 43 00:02:25,295 --> 00:02:26,855 Your bath's ready. 44 00:02:27,495 --> 00:02:29,375 Fucking half-faced prick. 45 00:02:29,855 --> 00:02:31,055 You called? 46 00:02:32,855 --> 00:02:34,895 Yeah. Your bath's ready. 47 00:02:36,015 --> 00:02:37,375 Thank you, Daniel. 48 00:02:39,135 --> 00:02:40,215 Well? 49 00:02:40,295 --> 00:02:41,855 Don't just stand there. 50 00:02:42,415 --> 00:02:43,695 Get undressed. 51 00:02:46,175 --> 00:02:47,215 What? 52 00:02:47,815 --> 00:02:49,455 We're gonna take a bath together. 53 00:02:59,135 --> 00:03:00,295 Joke! 54 00:03:01,215 --> 00:03:02,375 Now get out. 55 00:03:12,375 --> 00:03:13,655 Annette! 56 00:03:13,735 --> 00:03:15,015 I'm back from my run. 57 00:03:16,615 --> 00:03:17,855 In here, darling. 58 00:03:17,935 --> 00:03:20,455 Oh, this fitness bracelet is... 59 00:03:21,055 --> 00:03:22,455 50 meters. 60 00:03:26,295 --> 00:03:27,295 No, you haven't. 61 00:03:27,375 --> 00:03:28,415 I have. 62 00:03:28,775 --> 00:03:30,535 You've bought me a bike! 63 00:03:31,815 --> 00:03:33,855 Oh, I love it! 64 00:03:34,655 --> 00:03:37,095 And I got you these too. 65 00:03:37,855 --> 00:03:40,415 Now, you have to promise me to wear the helmet at all times. 66 00:03:40,495 --> 00:03:43,855 I don't want anything happening to that beautiful head of yours. 67 00:03:43,935 --> 00:03:47,135 Oh! Oh, it's got a little camera. 68 00:03:47,935 --> 00:03:49,375 I can film my bike rides. 69 00:03:49,455 --> 00:03:50,855 Hello! 70 00:03:52,135 --> 00:03:54,255 - Oh, Annette, I love you. - Oh! 71 00:03:55,495 --> 00:03:58,935 So can we pay, um, for our club membership soon? 72 00:03:59,015 --> 00:04:00,815 It's just £6,000 for the year. 73 00:04:01,695 --> 00:04:02,735 Right. 74 00:04:03,495 --> 00:04:06,535 - That okay? Can we afford it? - Um... 75 00:04:06,615 --> 00:04:09,055 Yes, yes. Yes, of course we can. 76 00:04:10,535 --> 00:04:12,655 - I love you too. - Oh, I... 77 00:04:15,695 --> 00:04:17,255 No, Iain, Iain, I've got to get on. 78 00:04:17,335 --> 00:04:18,535 Please, just a... 79 00:04:18,615 --> 00:04:20,695 We'll come back to this later. 80 00:04:30,775 --> 00:04:33,895 Michael, this is just what you wanted. Did you leak that story? 81 00:04:33,975 --> 00:04:35,215 Because I think you did. 82 00:04:35,295 --> 00:04:38,375 Er, well, no I can assure you, Miss West, I... 83 00:04:38,455 --> 00:04:40,855 I am as distraught as you are. 84 00:04:40,935 --> 00:04:43,855 Michael, when a gorilla lies, it scratches its ear. 85 00:04:44,375 --> 00:04:46,695 Well, I did not want this, okay? 86 00:04:46,775 --> 00:04:49,575 My wife is furious now that she knows 87 00:04:49,655 --> 00:04:51,655 my daughter saw Kenny in his... 88 00:04:52,455 --> 00:04:54,815 state of deathly ecstasy. 89 00:04:54,895 --> 00:04:55,895 Whatever. 90 00:04:55,975 --> 00:04:57,535 It is what it is. It is what it is. 91 00:04:57,615 --> 00:04:59,815 Oh, I have to take that. 92 00:04:59,895 --> 00:05:01,175 It's a family call. 93 00:05:01,255 --> 00:05:03,255 It's my office. It's my... 94 00:05:03,335 --> 00:05:04,575 This... 95 00:05:04,655 --> 00:05:06,215 But, yeah, I'll give you some space. 96 00:05:06,295 --> 00:05:08,375 Hi, babies. Mummy's coming home soon. 97 00:05:09,575 --> 00:05:11,255 Ryan! Ryan, that's your sister! 98 00:05:11,335 --> 00:05:12,895 Oh, God. No, don't lick it! 99 00:05:15,495 --> 00:05:18,215 Where have you been? You can get me a cranberry juice. 100 00:05:18,295 --> 00:05:19,295 What? 101 00:05:21,895 --> 00:05:24,655 I thought you were Daniel. What are you doing here? 102 00:05:24,735 --> 00:05:27,615 I decided to have lunch at home. Have you eaten? 103 00:05:27,695 --> 00:05:28,855 Not yet. 104 00:05:28,935 --> 00:05:30,335 Do you want me to make you some eggs? 105 00:05:30,735 --> 00:05:32,895 Oh... yes, please, Becca! 106 00:05:32,975 --> 00:05:34,615 - Thank you. - Okay. 107 00:05:39,855 --> 00:05:42,695 So he knows everything? Absolutely everything? 108 00:05:43,495 --> 00:05:44,895 Yeah. 109 00:05:44,975 --> 00:05:46,455 This is not good, Daniel. 110 00:05:49,615 --> 00:05:51,295 This is not good at all. 111 00:05:52,415 --> 00:05:55,095 I'd already started work on your new scans. 112 00:05:55,175 --> 00:05:56,895 I'd booked in your fake "surgery" too. 113 00:05:56,975 --> 00:05:59,335 Yeah, we could still do that. First... 114 00:06:00,455 --> 00:06:01,815 Will wants money. 115 00:06:02,295 --> 00:06:03,455 He what what? 116 00:06:04,615 --> 00:06:06,095 And then he will leave us alone. 117 00:06:07,175 --> 00:06:08,975 I think he's a bit 118 00:06:09,055 --> 00:06:10,255 unhinged. 119 00:06:10,335 --> 00:06:12,975 Oh, he's unhinged? You don't say. Do you remember this? 120 00:06:15,095 --> 00:06:16,215 You remember this? 121 00:06:16,975 --> 00:06:19,295 Yeah, I know. 122 00:06:19,375 --> 00:06:20,775 What is that noise? 123 00:06:20,855 --> 00:06:23,295 Oh, it's an application on my phone. 124 00:06:23,375 --> 00:06:26,335 It reminds me to drink water, stay hydrated. 125 00:06:26,415 --> 00:06:27,575 How much does he want? 126 00:06:27,655 --> 00:06:28,735 Ten grand. 127 00:06:28,815 --> 00:06:30,975 Then just pay him. You've got your We Cover insurance money. 128 00:06:31,055 --> 00:06:33,415 It's all gone. Ash's funeral cleaned me out. 129 00:06:35,775 --> 00:06:38,015 Oh, right, and you think I have it? 130 00:06:38,775 --> 00:06:42,495 You're a doctor. You know, you must earn pretty good money. 131 00:06:44,255 --> 00:06:45,455 Well, I don't. 132 00:06:46,935 --> 00:06:49,375 Okay, what about some drugs we can sell? 133 00:06:49,455 --> 00:06:53,215 Like medicinal cocaine, heroin, methadone... 134 00:06:53,295 --> 00:06:55,495 Yeah, yeah! Right here in my drawer. 135 00:06:55,575 --> 00:06:56,815 Full of methadone. 136 00:06:56,895 --> 00:07:00,015 This one's full of ecstasy and this one's got cocaine in it 137 00:07:00,095 --> 00:07:01,255 and there's gold bars in there 138 00:07:01,335 --> 00:07:04,215 and in the corner I've got a big bazooka, should the plop-plop really hit the fan. 139 00:07:04,295 --> 00:07:05,535 Yeah, well, what is all that? 140 00:07:06,615 --> 00:07:10,255 That is your cancer medication. I've been meaning to throw it away, 141 00:07:10,335 --> 00:07:12,415 but I haven't had a chance to smuggle it to my car. 142 00:07:13,015 --> 00:07:14,655 Is it... is it worth anything? 143 00:07:14,735 --> 00:07:18,175 Well, yes, I mean, of course it is. Who's going to buy stolen cancer drugs? 144 00:07:18,935 --> 00:07:20,255 Drug dealer might. 145 00:07:21,735 --> 00:07:24,055 Nah, I'm not interested in cancer meds. 146 00:07:24,135 --> 00:07:26,135 Okay, but do you know anyone who is? 147 00:07:26,215 --> 00:07:28,135 - Yeah, Shank. - Sorry, who? 148 00:07:28,215 --> 00:07:29,695 - Shank. - He's called Shank? 149 00:07:29,775 --> 00:07:32,495 Yeah, Shank. Like a prison knife. I'll set up a meeting. 150 00:07:32,935 --> 00:07:33,895 Thanks. 151 00:07:33,975 --> 00:07:35,775 Now, listen, it's half price on Moroccan. 152 00:07:39,615 --> 00:07:42,135 Hey, son, just your old dad again. 153 00:07:42,215 --> 00:07:46,175 Just wondering if you had time for that chat any time soon? 154 00:07:46,255 --> 00:07:47,535 Let me know. 155 00:07:54,775 --> 00:07:55,735 Argh! 156 00:07:58,255 --> 00:07:59,535 As if this will work. 157 00:07:59,615 --> 00:08:01,375 One, two, three, four. 158 00:08:01,455 --> 00:08:02,935 Oh, my God! Yes! Yes! 159 00:08:03,015 --> 00:08:05,775 No! No! 160 00:08:06,975 --> 00:08:08,015 No! 161 00:08:16,895 --> 00:08:17,855 Oh! 162 00:08:26,895 --> 00:08:29,215 No, no, no! 163 00:08:30,615 --> 00:08:32,495 I wanna talk about stress thumbs. 164 00:08:32,855 --> 00:08:36,935 Well, Mr. West was trying to get them into development but... 165 00:08:37,015 --> 00:08:38,175 Common sense won out. 166 00:08:38,255 --> 00:08:39,375 Shut up. 167 00:08:39,455 --> 00:08:42,335 I like them. It's really hard to get gorillas to take medicine, 168 00:08:42,415 --> 00:08:43,415 and this could really help. 169 00:08:43,495 --> 00:08:46,175 Plus, if it works on the gorillas, we can try it on humans. 170 00:08:46,255 --> 00:08:47,575 - Yes. - Really? 171 00:08:47,655 --> 00:08:50,455 Because your father didn't think they were a good idea. 172 00:08:50,535 --> 00:08:53,495 No, but he did think that strangling himself while masturbating 173 00:08:53,575 --> 00:08:55,655 - was a good idea. - True, yeah. 174 00:08:55,735 --> 00:08:58,295 Um, I'm just not sure that thumbs for monkeys 175 00:08:58,375 --> 00:09:00,015 are going to get We Cover stock back up. 176 00:09:00,095 --> 00:09:01,935 Michael, can you just give us the room? 177 00:09:02,615 --> 00:09:04,575 Okay. Well, yeah, just... 178 00:09:05,255 --> 00:09:06,855 enjoy my office. 179 00:09:08,015 --> 00:09:11,015 This company's full of Michaels. I want more Lindas. 180 00:09:11,535 --> 00:09:13,255 So any other ideas you have? 181 00:09:14,255 --> 00:09:15,935 Well, actually... 182 00:09:16,735 --> 00:09:17,855 Presenting... 183 00:09:19,655 --> 00:09:20,935 the office bracelet. 184 00:09:21,015 --> 00:09:25,215 It has a torch for finding stationery in dark cupboards 185 00:09:25,295 --> 00:09:26,535 and it's magnetized... 186 00:09:28,815 --> 00:09:29,815 for paperclips. 187 00:09:29,895 --> 00:09:31,575 That's... that's fantastic. 188 00:09:32,135 --> 00:09:33,175 Keep thinking, though. 189 00:09:33,255 --> 00:09:37,015 Also, I wanna let you know Michael's office is now yours. 190 00:09:38,615 --> 00:09:39,695 So take a seat. 191 00:09:40,375 --> 00:09:41,575 Thanks. 192 00:09:42,975 --> 00:09:44,295 Okay, see you soon. 193 00:09:47,535 --> 00:09:48,975 So how long have you been doing this for? 194 00:09:49,055 --> 00:09:50,375 Two years. 195 00:09:50,455 --> 00:09:52,455 I'm trying to rid my body of pollutants. 196 00:09:53,615 --> 00:09:56,935 Eggs are nature's purest food source, so... 197 00:10:04,215 --> 00:10:05,735 Oh, I'm... I'm sorry. 198 00:10:05,815 --> 00:10:07,535 - What for? - Staring. 199 00:10:07,615 --> 00:10:09,895 - It's okay. I'm used to it. - I just... 200 00:10:11,175 --> 00:10:12,615 I want to see. 201 00:10:17,615 --> 00:10:19,575 Please, Becca... 202 00:10:19,655 --> 00:10:20,775 I won't be scared. 203 00:10:34,215 --> 00:10:35,535 Now do you trust me? 204 00:10:37,215 --> 00:10:38,255 No. 205 00:10:40,735 --> 00:10:42,415 Oh, what the fuck is wrong with me? 206 00:10:50,770 --> 00:10:54,010 Feel like we're in an episode of Cagney & Lacey. 207 00:10:56,530 --> 00:10:57,810 Right. 208 00:10:58,290 --> 00:11:01,010 What is this... drug dealer's name? 209 00:11:01,090 --> 00:11:02,170 Sh... 210 00:11:04,090 --> 00:11:05,690 Timothy something. 211 00:11:05,770 --> 00:11:08,570 Good. Please don't use my real name. 212 00:11:08,650 --> 00:11:11,290 He cannot know anything about me. 213 00:11:11,370 --> 00:11:14,650 Can you just stop being so dramatic? Okay, my weed dealer said he's fine. 214 00:11:14,730 --> 00:11:16,610 Let me just point something out to you. 215 00:11:16,690 --> 00:11:19,730 This is a man who makes his money by selling drugs. 216 00:11:21,130 --> 00:11:23,050 Could you just turn that thing off? 217 00:11:24,730 --> 00:11:26,490 No, I won't. I'm staying hydrated. 218 00:11:27,290 --> 00:11:29,170 Don't get mad at me. This is all your fault. 219 00:11:29,250 --> 00:11:31,770 My fault? Who was it that misdiagnosed me with cancer? 220 00:11:31,850 --> 00:11:33,090 How many times? Hmm? 221 00:11:33,170 --> 00:11:35,570 Once. It was an honest mistake. 222 00:11:35,650 --> 00:11:37,530 Yeah, which has led to this. 223 00:11:38,250 --> 00:11:39,610 - Look, I'm... - No! 224 00:11:39,690 --> 00:11:41,090 - No, give it to me. - Don't you dare! 225 00:11:41,170 --> 00:11:43,610 - Give it to me. - Give it me back! Get off! 226 00:11:45,450 --> 00:11:46,450 Oh! 227 00:11:47,210 --> 00:11:48,490 Right. 228 00:11:49,410 --> 00:11:50,770 I'm sorry, okay? 229 00:11:53,530 --> 00:11:55,610 Well, congratulations. 230 00:11:56,450 --> 00:11:57,690 Now you've got your wish. 231 00:11:58,690 --> 00:12:00,250 Let's get this over and done with, shall we? 232 00:12:01,010 --> 00:12:02,250 And please, 233 00:12:02,330 --> 00:12:03,890 keep a low bloody profile. 234 00:12:05,850 --> 00:12:07,570 I'm bloody wet in the willy! 235 00:12:12,050 --> 00:12:14,130 I'm sorry. Please come out. 236 00:12:24,530 --> 00:12:26,050 I don't know what you must think of me. 237 00:12:26,570 --> 00:12:28,210 What with Daniel being sick. But... 238 00:12:29,450 --> 00:12:30,730 I'm just so confused. 239 00:12:31,410 --> 00:12:34,530 We'd split up and then he got his bad news and I couldn't just leave him alone. 240 00:12:35,050 --> 00:12:36,210 I get it. 241 00:12:36,290 --> 00:12:37,330 But I... 242 00:12:38,250 --> 00:12:40,330 I don't think I want to be with him any more. 243 00:12:41,930 --> 00:12:43,330 I want to be with you. 244 00:12:45,250 --> 00:12:46,250 Why? 245 00:12:46,330 --> 00:12:48,610 You're... you're just like no one I've ever met before. 246 00:12:49,090 --> 00:12:50,890 - Because of the mask? - No! 247 00:12:52,930 --> 00:12:55,050 Well, maybe that is a part of it, but... 248 00:12:55,530 --> 00:12:57,850 - Have you heard of Florence Nightingale? - What? 249 00:12:57,930 --> 00:12:59,250 She was this nurse who... 250 00:12:59,330 --> 00:13:01,490 No, I know who Florence Nightingale was. 251 00:13:01,570 --> 00:13:03,770 Well, they call it the Florence Nightingale effect 252 00:13:03,850 --> 00:13:05,970 when people are turned on by sick people like me. 253 00:13:06,050 --> 00:13:08,810 No, I don't just like you because you have a disfigured face. 254 00:13:14,490 --> 00:13:16,610 Willy water! Hello. 255 00:13:18,290 --> 00:13:19,690 Please do not use my real name. 256 00:13:19,770 --> 00:13:20,930 For the hundredth time, I won't. 257 00:13:27,290 --> 00:13:28,490 Hello. Hello. 258 00:13:28,570 --> 00:13:31,730 - Hi. We're here to see Shank. - Shank? 259 00:13:32,690 --> 00:13:34,250 Yeah, Shank. 260 00:13:35,530 --> 00:13:37,250 - Yeah. - After you! 261 00:13:37,850 --> 00:13:39,850 Oh, it's not what you think. 262 00:13:40,570 --> 00:13:42,690 It's water. I spilt my water bottle. 263 00:13:42,770 --> 00:13:44,490 - Come in! - Oh, fine, I'm going in. 264 00:13:44,890 --> 00:13:47,770 Hello. Ooh, a bit gloomy in here, isn't it? 265 00:13:49,170 --> 00:13:50,530 Pop a light on. 266 00:13:50,610 --> 00:13:52,290 Tell me, which way are we headed? 267 00:13:53,250 --> 00:13:54,330 Thankingtons! 268 00:13:55,570 --> 00:13:56,610 You got 'roid rage? 269 00:13:56,690 --> 00:13:58,090 - Please shut up. - Yes, of course. 270 00:14:01,930 --> 00:14:03,250 Ah! 271 00:14:04,490 --> 00:14:05,810 Hello. 272 00:14:06,450 --> 00:14:07,850 You must be Daniel. 273 00:14:09,410 --> 00:14:11,010 And you are? 274 00:14:11,090 --> 00:14:12,330 Dr. Iain Glennis. 275 00:14:13,490 --> 00:14:14,850 No, I mean... 276 00:14:14,930 --> 00:14:17,650 Doctor? This should be good stuff, then. 277 00:14:19,530 --> 00:14:22,130 - Can I see it? - Yeah, yeah. 278 00:14:22,210 --> 00:14:23,730 Show him the shit. 279 00:14:25,890 --> 00:14:27,970 Oh! 280 00:14:29,130 --> 00:14:30,490 Oh, my word! 281 00:14:30,570 --> 00:14:32,690 Excellent, excellent. 282 00:14:32,770 --> 00:14:35,450 I'm in up to my eyeballs in Citalopram, 283 00:14:35,530 --> 00:14:37,650 Demerol, but Docetaxel... 284 00:14:37,730 --> 00:14:41,610 that's a little bit harder to get your hands on! 285 00:14:49,610 --> 00:14:50,610 Ah! 286 00:14:53,090 --> 00:14:56,170 - Just trying to stay hydrated. - Yes, very wise. 287 00:14:56,250 --> 00:14:58,410 Ha ha! You should know! 288 00:15:00,690 --> 00:15:03,050 So, er, your name's Shank, is it? 289 00:15:03,130 --> 00:15:04,730 Yes, short for Shankowic. 290 00:15:04,810 --> 00:15:07,490 My dad's from Belarus. Hey! 291 00:15:07,570 --> 00:15:11,490 No, but seriously, you're not really a doctor, are you? 292 00:15:11,570 --> 00:15:14,530 No, I am, yes. Private clinic. St. Frederick's. 293 00:15:15,090 --> 00:15:17,770 St. Frederick's? Isn't that in Waterloo? 294 00:15:17,850 --> 00:15:19,610 No, it's Baker Street, but... 295 00:15:20,330 --> 00:15:22,610 - I know it, I know it. - I don't... 296 00:15:22,690 --> 00:15:24,850 Well, I'll have to come and visit you next time I'm ill. 297 00:15:24,930 --> 00:15:25,890 Oh! 298 00:15:28,050 --> 00:15:31,370 Okay, right, just leave this with me and I'll see if I can shift it. 299 00:15:31,730 --> 00:15:33,250 How... how much do we get? 300 00:15:33,330 --> 00:15:35,730 That depends. There's a big market for it in the US, 301 00:15:35,810 --> 00:15:37,890 but also Turkey, Tunisia. 302 00:15:37,970 --> 00:15:39,530 Ba ba ba ba ba ba... 303 00:15:39,610 --> 00:15:41,450 Mmm... Ten grand. 304 00:15:44,850 --> 00:15:47,530 Ten? Ten? 305 00:15:52,770 --> 00:15:54,250 I could go higher. 306 00:15:56,130 --> 00:15:57,370 Fifteen. 307 00:15:57,450 --> 00:16:01,410 But remember, I've got to source buyers, etc, etc. 308 00:16:02,050 --> 00:16:03,290 Shh, shh, shh, shh. 309 00:16:06,450 --> 00:16:08,530 If you can go to 20,000, 310 00:16:08,930 --> 00:16:10,410 you've got yourself a deal. 311 00:16:12,450 --> 00:16:14,090 Seventeen... 312 00:16:15,010 --> 00:16:16,970 and you've got yourself a deal. 313 00:16:17,050 --> 00:16:20,330 Nineteen thousand and you've got yourself a deal. 314 00:16:21,090 --> 00:16:22,250 Eighteen. 315 00:16:22,730 --> 00:16:24,530 You got yourself a deal. 316 00:16:25,290 --> 00:16:26,650 Congratulations. 317 00:16:30,690 --> 00:16:31,730 Oh! 318 00:16:32,490 --> 00:16:33,970 Don't forget to stay hydrated. 319 00:16:35,490 --> 00:16:37,050 I see you already are. 320 00:16:38,170 --> 00:16:39,610 Yes, I spilt my... 321 00:16:49,850 --> 00:16:53,130 Okay, you need to take your phone and put it into a big bowl of rice 322 00:16:53,210 --> 00:16:55,290 to extract all of that naughty moisture. 323 00:16:55,370 --> 00:16:58,850 Just leave it in there for 72 hours before you try turning it on again. 324 00:16:58,930 --> 00:17:00,530 What's better than a three-day phone detox? 325 00:17:00,610 --> 00:17:02,130 Fuck's sake! Three days? 326 00:17:02,210 --> 00:17:04,330 Get outside, commune with nature, 327 00:17:04,410 --> 00:17:06,890 maybe spend some face-to-face time with your loved ones 328 00:17:06,970 --> 00:17:08,170 instead of FaceTime. 329 00:17:08,250 --> 00:17:09,330 Twat! 330 00:17:42,570 --> 00:17:45,530 Your face! It's fine! What the fuck? 331 00:17:46,090 --> 00:17:48,130 Give me that back! Give it! 332 00:17:50,450 --> 00:17:53,770 You tell a soul about this and I'll tell everyone you tried to rape me! 333 00:17:55,890 --> 00:17:57,610 You and Daniel deserve each other! 334 00:17:58,330 --> 00:18:00,330 Ash probably didn't even fall from the window. 335 00:18:00,410 --> 00:18:03,530 He probably jumped to get away from you cunts! 336 00:18:08,730 --> 00:18:09,970 He was a nice chap, wasn't he? 337 00:18:10,050 --> 00:18:11,930 - Couldn't have gone better. - No, no. 338 00:18:12,010 --> 00:18:13,890 - Four grand each. - Pardon? 339 00:18:13,970 --> 00:18:17,810 Ten grand for Will, then eight divided by two is four. 340 00:18:19,690 --> 00:18:21,250 Oh, no, no, no, no, no. 341 00:18:22,330 --> 00:18:23,410 No. You see... 342 00:18:24,810 --> 00:18:27,690 I'm the one that put everything on the line. 343 00:18:29,050 --> 00:18:32,690 You get 10,000 for your lunatic friend and the rest is mine. 344 00:18:32,770 --> 00:18:34,250 - But... - Ah! 345 00:18:34,890 --> 00:18:37,690 Did you split the 30,000 you got from We Cover with me? 346 00:18:37,770 --> 00:18:38,930 No, you didn't. 347 00:18:39,850 --> 00:18:42,570 If we do this again, then we'll split everything 50/50. 348 00:18:43,090 --> 00:18:45,770 Those are my terms. It's only fair. 349 00:18:46,770 --> 00:18:47,930 Fine. 350 00:18:48,010 --> 00:18:49,970 And you can buy me a new water bottle. 351 00:18:51,810 --> 00:18:53,410 Oh, come in, Michael. 352 00:18:54,290 --> 00:18:56,010 Er... thanks. 353 00:18:58,570 --> 00:19:00,530 Oh, I was looking in there for a soldering iron, 354 00:19:00,610 --> 00:19:03,290 but I just found bedding and pajamas. 355 00:19:03,370 --> 00:19:06,690 Oh, yes, well, er, things are a little bit tricky at home 356 00:19:06,770 --> 00:19:10,290 and... I work late in the office anyway, 357 00:19:10,370 --> 00:19:14,490 so just, you know, might as well sleep here for a few days. 358 00:19:14,570 --> 00:19:16,370 Office sleepover. That's fun. 359 00:19:16,890 --> 00:19:19,490 Yeah, I'd appreciate it if you didn't tell Miss We... 360 00:19:20,090 --> 00:19:22,490 This bracelet. What's the little nub on the wrist? 361 00:19:22,570 --> 00:19:24,930 Oh, yeah, I'm trying to fix that. It's where the magnet is hidden. 362 00:19:25,010 --> 00:19:28,010 Also the magnet's too powerful. It's made out of rare earth. 363 00:19:28,090 --> 00:19:30,250 Well, I think it hits a pressure point that relieves anxiety. 364 00:19:30,330 --> 00:19:32,130 I mean, I've been wearing it all day and I feel great. 365 00:19:32,210 --> 00:19:33,730 Wow! Really? 366 00:19:33,810 --> 00:19:36,410 Because I was hoping to disguise it with a staple remover. 367 00:19:36,490 --> 00:19:37,930 No staple remover. 368 00:19:38,010 --> 00:19:41,010 We're going to bring back the charity bracelet, 369 00:19:41,090 --> 00:19:42,730 but one that actually does something. 370 00:19:42,810 --> 00:19:43,930 Charity bracelet? 371 00:19:44,010 --> 00:19:45,690 Yeah, you know. They did it for cancer, AIDS... 372 00:19:45,770 --> 00:19:47,850 Oh, yeah, I remember. 373 00:19:47,930 --> 00:19:49,570 I used to wear one because I loved the colour, 374 00:19:49,650 --> 00:19:53,370 but then I found out it was for a charity that wanted to bring back hanging. 375 00:19:53,450 --> 00:19:54,570 And we need a slogan. 376 00:19:54,650 --> 00:19:56,090 Sort of like "live strong." 377 00:19:56,170 --> 00:19:58,370 No, Michael, it's already been done, you asshole. Jesus! 378 00:19:58,930 --> 00:20:00,490 Yeah, it was an example. 379 00:20:00,570 --> 00:20:02,250 What about "live a great life?" 380 00:20:02,730 --> 00:20:04,930 Yes. Live a great life. 381 00:20:05,010 --> 00:20:07,690 That's perfect. I love it. Let's go celebrate. 382 00:20:08,730 --> 00:20:12,770 Okay, well, I'm just gonna hang back and reply to some... 383 00:20:13,410 --> 00:20:15,970 emails. You go ahead. 384 00:20:17,810 --> 00:20:20,090 Oh, and Michael, please don't sleep in the office any more. 385 00:20:20,170 --> 00:20:21,930 It's embarrassing. You look poor. 386 00:20:25,490 --> 00:20:26,570 Mmm! 387 00:20:27,290 --> 00:20:29,530 Oh... yeah. 388 00:20:29,610 --> 00:20:31,450 Where have you been? I've missed you. 389 00:20:31,530 --> 00:20:34,090 Well, you know, just doing... 390 00:20:34,170 --> 00:20:36,090 - some stuff. - Mm-hm? 391 00:20:36,610 --> 00:20:38,410 Where... where's Will? 392 00:20:38,490 --> 00:20:40,210 Oh, I don't know. I haven't seen him. 393 00:20:40,290 --> 00:20:42,290 I came back and all his stuff had disappeared. 394 00:20:42,810 --> 00:20:44,690 What happened? It's so weird. 395 00:20:44,770 --> 00:20:46,090 I've got no idea. 396 00:20:46,850 --> 00:20:49,770 Maybe he... maybe he took that flight to Germany. 397 00:20:50,650 --> 00:20:52,890 I mean, it's weird he didn't say goodbye, but you know, 398 00:20:52,970 --> 00:20:54,930 it's because he's... because he's... 399 00:20:55,770 --> 00:20:57,010 a weirdo. 400 00:20:59,690 --> 00:21:00,810 Yeah. 401 00:21:02,810 --> 00:21:04,410 Darling, I'm home. 402 00:21:06,970 --> 00:21:08,370 Where have you been? 403 00:21:08,450 --> 00:21:10,330 Oh, er, nowhere. Nowhere in particular. 404 00:21:11,010 --> 00:21:14,170 Just, er, picking up some membership forms 405 00:21:15,090 --> 00:21:17,930 so my beautiful wife, you, 406 00:21:18,010 --> 00:21:24,010 and I, can become members of Barlow Lake Country Club. 407 00:21:25,210 --> 00:21:26,370 Iain... 408 00:21:26,890 --> 00:21:29,250 - I love you. - Oh! 409 00:21:29,810 --> 00:21:31,810 Everything's getting back to how it used to be. 410 00:21:31,890 --> 00:21:33,530 Oh! 411 00:21:37,490 --> 00:21:38,810 Shush! 412 00:21:38,890 --> 00:21:39,930 Oh... 413 00:21:41,850 --> 00:21:44,730 Hello. You're through to 07700... 414 00:21:44,810 --> 00:21:45,810 Fuck! 415 00:21:48,530 --> 00:21:50,490 Oh, finally! 416 00:21:51,090 --> 00:21:53,450 Where are you? I've been trying to call you for ages. 417 00:21:53,530 --> 00:21:55,090 I don't think you have. 418 00:21:55,890 --> 00:21:58,210 Oh. Sorry, who... who is this? 419 00:21:58,290 --> 00:21:59,530 It's Will. 420 00:22:00,970 --> 00:22:01,970 Will? 421 00:22:03,330 --> 00:22:06,250 Where have you been? What is up with your voice? 422 00:22:06,890 --> 00:22:08,250 I've got your money, okay? 423 00:22:08,330 --> 00:22:09,530 Ten grand? 424 00:22:09,610 --> 00:22:12,650 I can get ten times that and screw you over in the process. 425 00:22:13,050 --> 00:22:14,930 Everyone's gonna learn the truth about you. 426 00:22:15,010 --> 00:22:17,570 You're fucked... dude. 427 00:22:19,831 --> 00:22:24,831 Subtitles by explosiveskull 427 00:22:25,305 --> 00:23:25,463 Please rate this subtitle at www.osdb.link/73bvt Help other users to choose the best subtitles 30509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.