All language subtitles for Pokemon the Movie Secrets of the Jungle (2021)720 10bit WEBRip x265_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:07,924 Pika! 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,012 [rhythmic drumbeats] 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,933 [rain pouring] 4 00:00:22,272 --> 00:00:24,691 [swift whooshing] 5 00:00:24,774 --> 00:00:26,985 [Zarude singing in unison] ♪ Sing now, Zarude ♪ 6 00:00:27,068 --> 00:00:29,028 ♪ We are the strongest ♪ 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,905 ♪ We have no fear ♪ 8 00:00:30,989 --> 00:00:32,949 ♪ Za-za-zarude ♪ 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,701 ♪ We are the voice of the jungle ♪ 10 00:00:34,784 --> 00:00:36,619 ♪ Lift up your voices ♪ 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,830 ♪ We are the voice of the jungle ♪ 12 00:00:38,913 --> 00:00:40,457 ♪ Lift up your voices ♪ 13 00:00:40,540 --> 00:00:42,917 ♪ The ground catches the water ♪ 14 00:00:43,001 --> 00:00:44,753 ♪ The water nurtures the trees ♪ 15 00:00:44,836 --> 00:00:46,463 ♪ The sun shines down the forest ♪ 16 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 ♪ The trees become the jungle ♪ 17 00:00:48,798 --> 00:00:50,717 ♪ Woo, can you hear it? ♪ 18 00:00:50,800 --> 00:00:52,969 ♪ Footsteps upon footsteps ♪ 19 00:00:53,052 --> 00:00:54,721 ♪ Woo, can you hear it? ♪ 20 00:00:54,804 --> 00:00:56,723 ♪ Voices upon voices ♪ 21 00:00:56,806 --> 00:00:58,683 ♪ We are the voice of the jungle ♪ 22 00:00:58,767 --> 00:01:00,727 ♪ Lift up your voices ♪ 23 00:01:00,810 --> 00:01:02,729 ♪ We are the voice of the jungle ♪ 24 00:01:02,812 --> 00:01:04,230 ♪ Lift up your voices ♪ 25 00:01:04,314 --> 00:01:05,482 ♪ Under the Heart Tree ♪ 26 00:01:05,565 --> 00:01:06,983 {\an8}[growls] 27 00:01:07,067 --> 00:01:08,985 [all shrieking in panic] 28 00:01:10,111 --> 00:01:11,112 Huh? Hmm. 29 00:01:11,196 --> 00:01:13,823 [birds flapping] 30 00:01:16,117 --> 00:01:17,368 Hmm. 31 00:01:17,452 --> 00:01:19,996 -Hey, let's go. -Right. 32 00:01:22,791 --> 00:01:24,584 Hmm. Hmm? 33 00:01:25,919 --> 00:01:28,880 [gentle music] 34 00:01:28,963 --> 00:01:30,632 [vines crack] 35 00:01:30,715 --> 00:01:32,842 [plops] 36 00:01:41,768 --> 00:01:45,814 [crying in distance] 37 00:01:45,897 --> 00:01:48,733 Hmm? [sniffs] 38 00:01:56,157 --> 00:01:58,118 {\an8}[crying continues] 39 00:02:00,537 --> 00:02:01,371 Huh? 40 00:02:02,455 --> 00:02:04,457 [wailing] 41 00:02:06,626 --> 00:02:08,419 [cries] 42 00:02:08,503 --> 00:02:09,546 Hmm? 43 00:02:11,965 --> 00:02:13,967 {\an8}[gentle music continues] 44 00:02:16,261 --> 00:02:18,388 -[sniffs] -[coos] 45 00:02:18,471 --> 00:02:20,431 -[giggles] -[gasps] 46 00:02:21,724 --> 00:02:23,852 [wary grunting] 47 00:02:23,935 --> 00:02:26,604 [chuckles, grunts] 48 00:02:29,732 --> 00:02:31,609 Hmm. Huh? 49 00:02:34,487 --> 00:02:37,615 [baby coos] 50 00:02:38,908 --> 00:02:40,577 {\an8}[grumbling] 51 00:02:40,660 --> 00:02:42,579 [babbles, hiccups] 52 00:02:43,413 --> 00:02:45,540 -[baby giggles] -[exhales] 53 00:02:48,501 --> 00:02:51,004 [grumbles] 54 00:02:51,087 --> 00:02:52,380 -[shrieks] -[baby laughs] 55 00:02:54,591 --> 00:02:56,342 [Dada groaning] 56 00:02:59,178 --> 00:03:01,139 [sighs] Huh? 57 00:03:01,764 --> 00:03:04,183 -[screams in panic] -[laughs] 58 00:03:04,267 --> 00:03:06,060 [distressed breathing] 59 00:03:07,937 --> 00:03:11,232 -[loud bump, groan] -[baby giggles] 60 00:03:13,693 --> 00:03:14,903 [Dada gasps] 61 00:03:14,986 --> 00:03:16,863 {\an8}[panicked exhale] 62 00:03:21,534 --> 00:03:23,202 [thuds] 63 00:03:23,286 --> 00:03:24,996 [groans] 64 00:03:27,332 --> 00:03:29,918 [waterfall gushes] 65 00:03:34,964 --> 00:03:37,342 [soft snoring] 66 00:03:37,425 --> 00:03:40,720 [majestic music] 67 00:03:42,889 --> 00:03:46,643 -[both growling] -[all cheering] 68 00:03:49,187 --> 00:03:50,605 [all sniffing] 69 00:03:51,689 --> 00:03:54,025 [Dada exhales] 70 00:03:55,401 --> 00:03:57,070 -[loud thud] -[Dada] Hmm? 71 00:03:57,153 --> 00:03:59,239 Hey, what's that? 72 00:04:00,073 --> 00:04:02,617 I've come here to speak to the Elder about it. 73 00:04:02,700 --> 00:04:03,534 [grunts] 74 00:04:04,494 --> 00:04:05,912 -Hmm… -[sighs] 75 00:04:05,995 --> 00:04:11,251 Have you forgotten that no one is allowed inside our territory? 76 00:04:11,334 --> 00:04:12,377 Have you? 77 00:04:12,460 --> 00:04:14,045 [both snarling] 78 00:04:14,128 --> 00:04:15,838 [Elder] Now, now. 79 00:04:15,922 --> 00:04:19,801 It appears to me you've brought something unusual along with you. 80 00:04:19,884 --> 00:04:20,885 Elder. 81 00:04:22,845 --> 00:04:26,015 It is human, correct? And a child, too. 82 00:04:26,099 --> 00:04:27,225 Human? 83 00:04:27,892 --> 00:04:29,060 -[Alpha] That? -[sneezes] 84 00:04:29,143 --> 00:04:31,020 [Zarude groaning] 85 00:04:31,104 --> 00:04:33,982 -[Alpha growls, sniffs] -[grumbles] 86 00:04:34,065 --> 00:04:35,900 Oh, that stinks! 87 00:04:35,984 --> 00:04:39,445 It smells like a Stunky's rear end! [groans in disgust] 88 00:04:39,529 --> 00:04:43,283 So, tell me, what do you plan to do with it? 89 00:04:44,909 --> 00:04:46,577 I don't know. 90 00:04:47,287 --> 00:04:50,206 [Dada] But everybody heard it, right? That sound. 91 00:04:51,666 --> 00:04:54,961 If I leave it be, it will not survive. 92 00:04:55,044 --> 00:04:56,921 That's not our concern! 93 00:04:57,005 --> 00:04:58,923 Nobody can break our laws! 94 00:04:59,007 --> 00:05:01,759 {\an8}-I'll get rid of it! -[both grunting] 95 00:05:01,843 --> 00:05:03,136 [both growling] 96 00:05:03,219 --> 00:05:05,513 -[Zarude 1] Beat 'em up! -[Zarude 2] Get 'em! 97 00:05:05,596 --> 00:05:06,973 [Zarude 3] Obey the laws! 98 00:05:07,056 --> 00:05:09,767 -[Zarude 4] It can't be allowed! -[Zarude 5] Get it out now! 99 00:05:09,851 --> 00:05:11,978 Water raises the trees. 100 00:05:12,061 --> 00:05:15,356 The light shines down and turns the trees into jungle. 101 00:05:15,440 --> 00:05:21,154 [Alpha] This revered water raises the Zarude and gives us our rich bounty! 102 00:05:21,237 --> 00:05:26,534 Allowing others onto our land means we will wither and vanish. 103 00:05:26,617 --> 00:05:28,870 That is the law of the Zarude! 104 00:05:28,953 --> 00:05:33,082 -[Zarude yelling in agreement] -[Zarude 4] We are Zarude! 105 00:05:33,166 --> 00:05:36,336 Quit your complaining, I know that. 106 00:05:36,419 --> 00:05:38,087 Then hurry up and… 107 00:05:40,631 --> 00:05:43,092 {\an8}I'm going to go find its parents. 108 00:05:43,176 --> 00:05:46,179 -What? -Hmm. 109 00:05:46,971 --> 00:05:51,350 {\an8}-[Dada] I will withdraw from the troop. -[Alpha] Do you know what you're saying? 110 00:05:51,434 --> 00:05:53,561 The law won't apply to me anymore. 111 00:05:53,644 --> 00:05:56,022 [Alpha grunts] You'll never return again! 112 00:05:56,105 --> 00:05:58,024 You'll lose all of your friends! 113 00:05:58,107 --> 00:06:00,193 [aggressive grunting] 114 00:06:02,487 --> 00:06:04,447 It can't be helped. 115 00:06:05,281 --> 00:06:06,657 [Dada grunts] 116 00:06:06,741 --> 00:06:08,284 [Sub-alpha] What a piece of work. 117 00:06:08,367 --> 00:06:12,038 [Alpha] I can't believe it. I thought I could trust you. 118 00:06:12,121 --> 00:06:14,665 [grumbles] You traitor! 119 00:06:15,500 --> 00:06:16,793 I'm sorry. 120 00:06:20,213 --> 00:06:21,756 [grunts, thumps] 121 00:06:26,260 --> 00:06:28,137 [hums in wonder] 122 00:06:28,221 --> 00:06:31,224 [grand music] 123 00:06:36,729 --> 00:06:40,441 {\an8}♪ What's the matter, little bird? ♪ 124 00:06:40,525 --> 00:06:43,027 {\an8}♪ It's hard to find a speed grower ♪ 125 00:06:43,945 --> 00:06:47,115 {\an8}♪ There's a blue sky waiting for you ♪ 126 00:06:47,198 --> 00:06:50,159 ♪ Got a lot to learn, yet, yeah, you do ♪ 127 00:06:50,243 --> 00:06:56,207 ♪ Take the chance when ♪ 128 00:06:57,041 --> 00:07:03,047 ♪ It's at your doorstep ♪ 129 00:07:04,006 --> 00:07:09,846 ♪ I'll be close by ♪ 130 00:07:10,763 --> 00:07:14,642 ♪ Watchin' you fly ♪ 131 00:07:16,477 --> 00:07:20,106 {\an8}♪ Through the raging winds ♪ 132 00:07:20,189 --> 00:07:23,568 {\an8}♪ Through the chaos, and back again ♪ 133 00:07:23,651 --> 00:07:26,779 ♪ Know that I am always here ♪ 134 00:07:26,863 --> 00:07:29,365 ♪ And you are safe ♪ 135 00:07:30,408 --> 00:07:33,202 ♪ Through the thick and thin ♪ 136 00:07:33,286 --> 00:07:36,998 ♪ Through what's scary and back again ♪ 137 00:07:37,081 --> 00:07:40,334 ♪ Know that I am always here ♪ 138 00:07:40,418 --> 00:07:42,962 ♪ And you are safe ♪ 139 00:07:44,005 --> 00:07:46,466 ♪ You're always safe ♪ 140 00:07:49,218 --> 00:07:52,346 {\an8}♪ There's no reason to cry ♪ 141 00:07:52,430 --> 00:07:55,475 {\an8}♪ It takes more than just one try ♪ 142 00:07:55,558 --> 00:07:58,936 ♪ When you fall down, get back up ♪ 143 00:07:59,020 --> 00:08:02,064 ♪ I know there's more Where that came from ♪ 144 00:08:02,148 --> 00:08:08,654 {\an8}♪ Like lights in the sky ♪ 145 00:08:08,738 --> 00:08:14,535 {\an8}♪ You glow through the night ♪ 146 00:08:15,828 --> 00:08:22,084 ♪ I'm always close by ♪ 147 00:08:23,252 --> 00:08:27,048 {\an8}♪ Watchin' you fly ♪ 148 00:08:28,299 --> 00:08:30,843 {\an8}♪ You're always safe ♪ 149 00:08:36,474 --> 00:08:37,517 [bright music] 150 00:08:37,600 --> 00:08:41,437 [narrator] This is Milyfa Town small and surrounded by jungle. 151 00:08:41,521 --> 00:08:44,315 Continuing his journey to become a Pokémon Master 152 00:08:44,398 --> 00:08:46,067 with his partner, Pikachu, 153 00:08:46,150 --> 00:08:50,446 {\an8}Ash plans to enter the Forest of Okoya, looking for adventure. 154 00:08:50,530 --> 00:08:54,242 -Ha! Hey, buddy. -Pikachu! 155 00:08:54,325 --> 00:08:57,286 -Okay, I gotta go. -Pika, pika! 156 00:08:57,370 --> 00:08:59,830 -One minute! -What, Mom? 157 00:08:59,914 --> 00:09:04,335 -Are you sure you're ready? -I'm all set. I'll be fine. 158 00:09:04,418 --> 00:09:05,962 -See ya! -[Delia] Hold it! 159 00:09:06,045 --> 00:09:07,838 That attitude worries me the most! 160 00:09:07,922 --> 00:09:10,675 What about potions, extra clothes, and Pikachu's food? 161 00:09:10,758 --> 00:09:12,009 You'll need all of them! 162 00:09:12,093 --> 00:09:13,844 [sighs] You worry too much, Mom. 163 00:09:13,928 --> 00:09:16,097 That's what being a parent's all about. 164 00:09:16,180 --> 00:09:18,432 Okay, I hear you. I'm hanging up. 165 00:09:18,516 --> 00:09:20,101 There's that attitude! 166 00:09:20,184 --> 00:09:21,018 [Ash] Uh… 167 00:09:21,102 --> 00:09:23,271 [Delia] If anything bad were to happen to you-- 168 00:09:23,354 --> 00:09:26,816 {\an8}-[Ash] Ah! Somebody's calling me. See ya! -Huh? 169 00:09:27,525 --> 00:09:30,444 -[panting, grunts] -Pika! 170 00:09:31,153 --> 00:09:32,113 [Pikachu] Pika? 171 00:09:32,196 --> 00:09:34,824 [Ash] Mom could talk until tomorrow if she had the chance. 172 00:09:35,783 --> 00:09:36,701 [Pikachu] Pi. 173 00:09:36,784 --> 00:09:38,619 Oh, look at that, buddy. 174 00:09:38,703 --> 00:09:41,998 -[Pikachu] Pika. -[Ash] The jungle, it's huge! 175 00:09:48,546 --> 00:09:51,090 [grunts] Hurry up, Dada! 176 00:09:52,258 --> 00:09:53,801 Slow down, Koko. 177 00:09:53,884 --> 00:09:56,554 [Koko] The berries were almost ripe last time. 178 00:09:56,637 --> 00:09:59,473 [Dada] You don't have to rush, the berries will wait. 179 00:09:59,557 --> 00:10:01,225 You never know, right! 180 00:10:02,101 --> 00:10:03,311 [Koko grunts] 181 00:10:06,355 --> 00:10:08,691 [grunting] 182 00:10:09,442 --> 00:10:10,901 {\an8}[soft grunt] Huh? 183 00:10:10,985 --> 00:10:13,487 -What's wrong, everyone? -[Pokémon chitter] 184 00:10:13,571 --> 00:10:17,450 Calm down, I can't understand you if you're all talking at once. 185 00:10:18,034 --> 00:10:21,287 Amoon, Amoon, Amoonguss! 186 00:10:21,370 --> 00:10:22,538 [Pokémon chitter] 187 00:10:22,622 --> 00:10:24,874 [grunts] What's wrong, Koko? 188 00:10:24,957 --> 00:10:26,083 -They're mad. -[all gasp] 189 00:10:26,167 --> 00:10:28,252 Huh? [sniffs] 190 00:10:28,336 --> 00:10:29,712 So that's what it is. 191 00:10:34,383 --> 00:10:35,384 [gasps] 192 00:10:35,468 --> 00:10:37,887 Hey, Dada. Uh… 193 00:10:40,389 --> 00:10:42,141 [Koko] Is that… 194 00:10:43,184 --> 00:10:44,518 [Dada sighs] 195 00:10:45,269 --> 00:10:48,230 [sniffs] They're coming all the way out here. 196 00:10:48,314 --> 00:10:49,649 -[whining] -[Koko gasps] 197 00:10:49,732 --> 00:10:53,069 [Pokémon whining continues] 198 00:10:54,236 --> 00:10:57,490 Calm down. Quiet, I have nothing to do with this. 199 00:10:57,573 --> 00:10:59,158 [overlapping complains] 200 00:10:59,241 --> 00:11:02,912 I was looking forward to having some berries with my son, too! 201 00:11:04,747 --> 00:11:06,874 [loud roar] 202 00:11:06,957 --> 00:11:08,501 [all squealing] 203 00:11:09,001 --> 00:11:13,798 -[farts, shrieks] -Oh, what, that stinks. That smelly-- 204 00:11:13,881 --> 00:11:15,675 Hey, Dada… [stomach rumbles] 205 00:11:15,758 --> 00:11:17,093 What? 206 00:11:17,176 --> 00:11:19,220 I'm so hungry. 207 00:11:19,303 --> 00:11:20,596 Huh? 208 00:11:22,306 --> 00:11:23,474 Hey. 209 00:11:24,600 --> 00:11:27,019 -I think I've got a good idea. -Huh? 210 00:11:27,103 --> 00:11:29,355 It's not just good. It's a great idea. 211 00:11:29,438 --> 00:11:32,817 We'll make one for ourselves, a place where berries grow. 212 00:11:34,443 --> 00:11:35,444 Huh? 213 00:11:37,279 --> 00:11:39,990 Say, that makes sense. 214 00:11:40,074 --> 00:11:41,784 I never thought of that. 215 00:11:41,867 --> 00:11:44,078 Let's do it. Great idea! 216 00:11:44,161 --> 00:11:47,581 -Really? -There are seeds inside this thing, right? 217 00:11:47,665 --> 00:11:49,667 Let's put it close to home. 218 00:11:49,750 --> 00:11:50,876 They won't bother us. 219 00:11:50,960 --> 00:11:54,797 And once we've got lots of berries, we can share them with everyone! 220 00:11:56,048 --> 00:11:57,800 Only my son would think of that. 221 00:11:58,551 --> 00:12:00,219 [Dada] Ha, right, it's all decided. 222 00:12:00,302 --> 00:12:02,638 [Koko] Then let's gather what we can, and go home. 223 00:12:02,721 --> 00:12:04,056 [Dada] Mm. 224 00:12:06,308 --> 00:12:08,352 [squawks] 225 00:12:08,436 --> 00:12:11,188 Look, Pikachu, do you see that? 226 00:12:11,272 --> 00:12:14,024 -I've never seen that move. -Pika… 227 00:12:14,108 --> 00:12:15,401 -[branch cracks] -[both gasp] 228 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 [squawks] 229 00:12:16,944 --> 00:12:17,778 [water splashes] 230 00:12:17,862 --> 00:12:21,991 {\an8}Great! Let's battle and catch it. Pikachu, Quick Attack! 231 00:12:22,074 --> 00:12:22,908 {\an8}Pika! 232 00:12:23,576 --> 00:12:25,411 -[Pikachu] Pika! -[Cramorant groans] 233 00:12:25,494 --> 00:12:26,454 All right! 234 00:12:26,537 --> 00:12:28,914 -[Cramorant squawks] -[Pikachu] Pikachu! 235 00:12:28,998 --> 00:12:31,083 [grunts] Pikachu, use Thunder Bolt! 236 00:12:31,167 --> 00:12:35,379 Pikachu. Pika-chu! 237 00:12:35,463 --> 00:12:38,090 -[squawks] -[Ash groans] 238 00:12:38,174 --> 00:12:40,426 -Pika. -Go, Poké-- 239 00:12:40,509 --> 00:12:43,596 [Cramorant squawks] 240 00:12:43,679 --> 00:12:47,600 [sighs] Oh, but it's still a funny Pokémon. 241 00:12:47,683 --> 00:12:49,727 Talk about not holding back. 242 00:12:49,810 --> 00:12:54,607 True. But if Pikachu weren't like that, it wouldn't be perfect for Team Rocket. 243 00:12:54,690 --> 00:12:59,153 Still, there's something disconcerting about being electrocuted from the inside. 244 00:12:59,236 --> 00:13:01,739 It zaps me just thinkin' about it. 245 00:13:01,822 --> 00:13:03,699 Wobbu. 246 00:13:04,450 --> 00:13:05,534 Pi, Pika! 247 00:13:05,618 --> 00:13:07,661 -Flap, flap. -[Ash] Check it out. 248 00:13:07,745 --> 00:13:10,748 -This time, we'll stay cool. -Pika! Pika! 249 00:13:12,208 --> 00:13:14,418 [grunts] This one's fast! 250 00:13:14,502 --> 00:13:16,504 But I'll catch it for sure-- [screaming] 251 00:13:16,587 --> 00:13:18,839 -[groans] -Pika. 252 00:13:18,923 --> 00:13:20,966 That was quite a fall. 253 00:13:21,050 --> 00:13:22,635 -Are you hurt? -Huh? 254 00:13:23,677 --> 00:13:26,096 -I'm fine, really, see. -[Pikachu] Pi. 255 00:13:26,180 --> 00:13:28,390 [Ash] Oh, man. 256 00:13:28,474 --> 00:13:29,850 Not again. 257 00:13:29,934 --> 00:13:33,020 -Are you a Pokémon trainer by chance? -Yep. 258 00:13:33,103 --> 00:13:35,898 My name's Ash, and I'm from Pallet Town. 259 00:13:35,981 --> 00:13:39,235 -And this is my partner, Pikachu. -Pikachu! 260 00:13:39,318 --> 00:13:42,238 I'm Sharon, a Biotope Company researcher. 261 00:13:42,321 --> 00:13:44,698 -Nice to meet you. -"Researcher"? 262 00:13:44,782 --> 00:13:46,367 So what are you researching here? 263 00:13:46,450 --> 00:13:51,121 You see, we're gathering samples to see what components the water contains. 264 00:13:51,205 --> 00:13:54,416 Wow. Components are so cool. 265 00:13:54,500 --> 00:13:56,335 -That clueless twerp. -[snickers] 266 00:13:56,418 --> 00:13:58,087 As dumb as a fence post! 267 00:13:58,170 --> 00:14:01,090 -So what are they doing? -Ah? 268 00:14:01,173 --> 00:14:02,591 -Here, found it. -[both] Huh? 269 00:14:02,675 --> 00:14:06,136 [James] "We at the Biotope Company use cutting-edge technology 270 00:14:06,220 --> 00:14:08,597 to discover and implement developments 271 00:14:08,681 --> 00:14:12,017 that lead to peace and harmony for both people and Pokémon." 272 00:14:12,101 --> 00:14:14,812 -Sounds like the real deal. -Really? 273 00:14:14,895 --> 00:14:17,398 -Oh, who's this? -[all gasp] 274 00:14:17,481 --> 00:14:20,109 [James] "Our team leader, Dr. Zed. 275 00:14:20,192 --> 00:14:22,778 Leading the search and investigation of a spring 276 00:14:22,861 --> 00:14:25,322 that has healing powers," it says. 277 00:14:25,406 --> 00:14:27,157 A "healing" spring? 278 00:14:27,241 --> 00:14:30,494 -Does such a thing even exist? -Whether it does or not… 279 00:14:30,578 --> 00:14:34,331 There seems to be a horde of Team Rocket hi-jinx waiting to be had. 280 00:14:34,415 --> 00:14:36,876 And the boss never gets tired of hi-jinx. 281 00:14:36,959 --> 00:14:39,128 [all laugh evilly] 282 00:14:45,634 --> 00:14:47,469 [Koko] There, that should do it. 283 00:14:48,554 --> 00:14:50,097 -[grunts] -[leaf swishes] 284 00:14:50,764 --> 00:14:52,141 [Dada grumbling] 285 00:14:52,975 --> 00:14:56,604 -[exhales] -[twinkles] 286 00:14:59,231 --> 00:15:00,608 [plant wobbles] 287 00:15:00,691 --> 00:15:02,151 [Koko] Wow! 288 00:15:03,235 --> 00:15:05,446 It's looking really good. 289 00:15:05,529 --> 00:15:09,158 True, but there won't be anything to eat for quite a while. 290 00:15:09,241 --> 00:15:11,994 I wonder when my vines will finally grow in. 291 00:15:12,077 --> 00:15:14,288 You'll do fine without them. 292 00:15:14,371 --> 00:15:16,123 -[Hoothoot hooting] -[both] Huh? 293 00:15:17,166 --> 00:15:18,208 [panicked hooting] 294 00:15:18,292 --> 00:15:21,170 -Ah, Dada, I'll be right back! -Hey! 295 00:15:21,253 --> 00:15:22,796 [Dada] Where are you going? 296 00:15:22,880 --> 00:15:25,132 -[Koko] Show me where. -[Hoothoot hoots] 297 00:15:25,215 --> 00:15:27,593 But… [sighs] 298 00:15:31,096 --> 00:15:34,266 I guess I shouldn't be all that surprised. 299 00:15:36,268 --> 00:15:38,896 -[panicked gasps] -[both grunting] 300 00:15:39,647 --> 00:15:41,357 [thwacking] 301 00:15:41,899 --> 00:15:43,692 [grunts] Hey, stop it! 302 00:15:43,776 --> 00:15:45,402 [both grunting] 303 00:15:45,486 --> 00:15:47,613 Take a breath and calm down! 304 00:15:47,696 --> 00:15:49,740 Ugh! Break it up! 305 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 [grunts] 306 00:15:52,076 --> 00:15:53,702 Wha… 307 00:15:53,786 --> 00:15:55,204 [Flygon yells] 308 00:15:55,287 --> 00:15:57,498 -[Oddish squeals] -[groans] 309 00:15:57,581 --> 00:16:00,751 Hey, look, you're here, so you should have stopped them. 310 00:16:00,834 --> 00:16:03,671 Skwovet, Skwovet, Skwovet. 311 00:16:04,463 --> 00:16:08,008 Skwovet, Skwovet, Skwovet. 312 00:16:08,092 --> 00:16:10,094 [Koko groans] For crying out loud. 313 00:16:10,177 --> 00:16:11,512 We've got to break it up. 314 00:16:11,595 --> 00:16:15,766 And then try to take care of Flygon's wounds, or it won't fly again. 315 00:16:15,849 --> 00:16:17,893 [both grunting] 316 00:16:18,686 --> 00:16:19,979 -[fruit thuds] -Huh? 317 00:16:20,062 --> 00:16:22,982 Mm? Mm-mm! Mm. 318 00:16:23,691 --> 00:16:24,650 Skwovet! 319 00:16:24,733 --> 00:16:26,652 [growls] 320 00:16:26,735 --> 00:16:29,238 -Skwovet. Skwovet. -That's just what we needed. 321 00:16:29,321 --> 00:16:30,990 -Catch me if you can! -[growls] 322 00:16:31,073 --> 00:16:33,283 [rapid breathing, grunts] 323 00:16:34,159 --> 00:16:36,954 It's a risky plan, but let's make it work! 324 00:16:39,081 --> 00:16:40,791 -[Flygon yells angrily] -[Koko grunts] 325 00:16:40,874 --> 00:16:44,503 -[rapid breathing] -[squeals] 326 00:16:47,756 --> 00:16:48,590 [Koko grunts] 327 00:16:49,967 --> 00:16:52,636 -[Flygon yells] -[water splashes] 328 00:16:54,555 --> 00:16:57,099 [mumbles indistinctly] 329 00:16:57,182 --> 00:16:58,892 [mythical music] 330 00:16:58,976 --> 00:16:59,935 [screams happily] 331 00:17:01,145 --> 00:17:03,814 [yells joyfully] 332 00:17:05,941 --> 00:17:09,945 -Shush, be quiet. -Skwovet. 333 00:17:12,031 --> 00:17:13,407 [blows raspberries] 334 00:17:13,490 --> 00:17:15,993 You're healed. All right now, go back home. 335 00:17:16,076 --> 00:17:18,412 [Koko] If they find us, it could get ugly. 336 00:17:18,495 --> 00:17:21,999 -[Alpha] Well, Koko. -[Koko gasps] 337 00:17:22,082 --> 00:17:23,792 Who are "they" supposed to be? 338 00:17:23,876 --> 00:17:25,461 Uh-oh! Flygon, move! 339 00:17:25,544 --> 00:17:27,713 -[Flygon shrieks] -[Koko grunts] 340 00:17:30,299 --> 00:17:33,552 {\an8}[suspenseful music] 341 00:17:34,970 --> 00:17:37,639 [both grunting] 342 00:17:37,723 --> 00:17:39,600 [Koko] All we did was borrow the spring! 343 00:17:39,683 --> 00:17:42,436 The spring is our territory! Not yours! 344 00:17:42,519 --> 00:17:44,063 [vine thwacks] 345 00:17:45,939 --> 00:17:50,027 How dare you talk about territory after you came and ate all of our food! 346 00:17:50,110 --> 00:17:53,655 It's only natural for the strong to steal from the weak. 347 00:17:53,739 --> 00:17:55,783 Everything in nature is part of our law. 348 00:17:55,866 --> 00:17:58,202 -You singing that same song again? -[Alpha grunts] 349 00:18:00,537 --> 00:18:03,165 -[Koko grunts] -[loud thud] 350 00:18:03,248 --> 00:18:04,875 [wind gusts] 351 00:18:06,376 --> 00:18:07,669 [grunts] 352 00:18:07,753 --> 00:18:10,214 {\an8}[Sub-alpha] That little creep. 353 00:18:10,297 --> 00:18:11,924 -[grunts] -[whooshes] 354 00:18:12,007 --> 00:18:14,676 You have the gall to think you can beat me? 355 00:18:14,760 --> 00:18:16,178 Koko! 356 00:18:17,346 --> 00:18:20,224 -[beams zap] -[grunts] 357 00:18:22,267 --> 00:18:24,269 -[rope whips] -[both grunting] 358 00:18:26,230 --> 00:18:27,189 [Koko grunts] 359 00:18:31,360 --> 00:18:33,487 {\an8}-Let me go! -Shut up! 360 00:18:33,570 --> 00:18:34,571 -[Koko groans] -Huh? 361 00:18:38,575 --> 00:18:40,911 -So you're here? -[Dada exhales] 362 00:18:40,994 --> 00:18:44,039 -Dada, it's you! -I told you to stay away! 363 00:18:44,123 --> 00:18:45,874 -But I-- -No excuses! 364 00:18:45,958 --> 00:18:49,002 You think you can trespass and not be punished? 365 00:18:49,086 --> 00:18:51,004 [both grunting] 366 00:18:51,088 --> 00:18:53,132 I know it was wrong. 367 00:18:53,215 --> 00:18:55,217 I'm going to take my son and leave. 368 00:18:55,300 --> 00:18:56,718 [gasps] Elder. 369 00:18:57,594 --> 00:18:59,012 [Dada] My apologies. 370 00:18:59,096 --> 00:19:02,975 I will make sure this never happens again. Please. 371 00:19:03,684 --> 00:19:05,644 The law is still the law. 372 00:19:05,727 --> 00:19:08,021 It's too late after it's been broken. 373 00:19:08,105 --> 00:19:09,565 Now leave at once. 374 00:19:10,899 --> 00:19:14,820 -Come on, Koko. -The Elder's always been soft on you. 375 00:19:14,903 --> 00:19:17,281 -[snarls] -[thumps] 376 00:19:17,364 --> 00:19:20,409 [Zarude growling] 377 00:19:22,828 --> 00:19:24,621 [sighs] 378 00:19:28,625 --> 00:19:30,460 [Dada] I can't believe you. 379 00:19:30,544 --> 00:19:33,088 [Koko] They're the ones that are hoarding everything! 380 00:19:33,172 --> 00:19:35,924 Zarude will always have the Zarude law. 381 00:19:36,008 --> 00:19:37,926 The law allows them to live. 382 00:19:38,010 --> 00:19:40,888 Then who will care for the other jungle Pokémon? 383 00:19:41,847 --> 00:19:45,475 Jungle Pokémon are great. Nobody knows it. 384 00:19:45,559 --> 00:19:50,105 Flygon picks fights, but it's so strong. And Ninjask is super, super fast. 385 00:19:50,189 --> 00:19:53,108 Cottonee stick together and don't let go! 386 00:19:53,942 --> 00:19:57,946 -I'm aware. Come down. -[Koko] Fine. 387 00:20:00,657 --> 00:20:02,743 Is it really that bad? 388 00:20:02,826 --> 00:20:04,703 [Dada] It is to the Zarude. 389 00:20:05,621 --> 00:20:07,956 Then I guess I'm not a Zarude. 390 00:20:08,790 --> 00:20:11,293 That's why I don't understand the law. 391 00:20:11,376 --> 00:20:14,046 My hands aren't like theirs, or my skin. 392 00:20:14,129 --> 00:20:16,632 You're wrong! You are a Zarude. 393 00:20:16,715 --> 00:20:19,092 Then why can't I use just one single move? 394 00:20:19,176 --> 00:20:21,345 -[Koko] Just what am I? -[gasps] 395 00:20:22,554 --> 00:20:24,056 What you are… 396 00:20:24,139 --> 00:20:25,515 [gasps] 397 00:20:28,936 --> 00:20:30,854 -[Koko grunts] -[Dada] Koko! 398 00:20:33,649 --> 00:20:35,108 [sighs] 399 00:20:35,192 --> 00:20:37,319 [somber music] 400 00:20:38,320 --> 00:20:42,532 Whenever it comes to Pokémon, he always ignores everything else. 401 00:20:44,785 --> 00:20:45,619 [Rufflet whimpers] 402 00:20:45,702 --> 00:20:47,996 {\an8}[Koko] Are you okay? Hang in there. 403 00:20:48,830 --> 00:20:51,583 -Please, Rufflet! Please, Rufflet! -[Rufflet whimpers] 404 00:20:51,667 --> 00:20:52,709 Ah… 405 00:20:53,377 --> 00:20:54,211 [Koko] Uh? 406 00:20:56,922 --> 00:20:58,465 -What's wrong, Koko? -[gasps] 407 00:20:59,216 --> 00:21:00,509 [Koko] Oh, Dada! 408 00:21:00,592 --> 00:21:01,677 [Dada exhales] 409 00:21:02,678 --> 00:21:05,138 {\an8}-It's not moving at all! -[Rufflet] Rufflet. 410 00:21:06,890 --> 00:21:08,809 [deep sigh] 411 00:21:09,810 --> 00:21:13,814 -Skwovet? -Hey, what do I look like to you, Skwovet? 412 00:21:13,897 --> 00:21:16,441 -Skwo, skwo. -That's not what I meant. 413 00:21:18,610 --> 00:21:21,863 Skwovet? Skwovet! 414 00:21:21,947 --> 00:21:24,157 [grunts] 415 00:21:26,785 --> 00:21:29,955 If I'm not a Zarude, then what in the world am I? 416 00:21:30,038 --> 00:21:31,999 Just who am I supposed to be? 417 00:21:34,167 --> 00:21:36,295 [Koko yelps] 418 00:21:36,378 --> 00:21:39,089 -Skwovet! -[metal clangs] 419 00:21:43,010 --> 00:21:45,053 [Skwovet mumbles] 420 00:21:45,137 --> 00:21:48,098 Skwovet! [yelps] 421 00:21:49,933 --> 00:21:53,270 [water gushing] 422 00:22:05,073 --> 00:22:07,659 -[Ash grunts] -[Pikachu blows raspberries] 423 00:22:07,743 --> 00:22:09,995 [Ash] Hey, are you all right? 424 00:22:10,078 --> 00:22:11,246 [coughs] 425 00:22:11,330 --> 00:22:13,915 {\an8}-Uh, he's alive! -Pikachu! 426 00:22:13,999 --> 00:22:16,460 -Hang in there. We're gonna get you help. -Pika! 427 00:22:17,419 --> 00:22:20,672 Skwovet. Skwo! Skwo… 428 00:22:21,381 --> 00:22:22,215 Skwovet! 429 00:22:24,426 --> 00:22:26,011 [engine hums] 430 00:22:26,094 --> 00:22:28,305 [engine turns off] 431 00:22:30,474 --> 00:22:33,226 [Sharon] The water composition from Sector B came up negative 432 00:22:33,310 --> 00:22:34,394 for the deposits. 433 00:22:34,478 --> 00:22:38,023 -[Zed] Let's return to Sector D. -[researchers] Yes, sir. 434 00:22:38,106 --> 00:22:40,901 This water sample will be all the proof we need 435 00:22:40,984 --> 00:22:42,694 of the healing spring's existence. 436 00:22:43,445 --> 00:22:46,531 Now there's no doubt in my mind we'll find it. 437 00:22:46,615 --> 00:22:48,116 We're one step away. 438 00:22:48,200 --> 00:22:49,701 -[glass shatters] -[gasps] 439 00:22:49,785 --> 00:22:52,204 [panicked screaming] 440 00:22:52,287 --> 00:22:53,413 We're so sorry. 441 00:22:53,497 --> 00:22:55,916 We were just transferred here from headquarters. 442 00:22:55,999 --> 00:22:57,042 My apologies. 443 00:22:57,125 --> 00:22:58,126 Injuries? 444 00:22:58,210 --> 00:23:00,670 -[Meowth] We're all in one piece, sir! -[sighs] 445 00:23:00,754 --> 00:23:02,422 Very good, then. 446 00:23:02,506 --> 00:23:05,801 Everything and everyone here is vital to our research. 447 00:23:05,884 --> 00:23:07,803 Please be more careful. 448 00:23:07,886 --> 00:23:08,970 [all] Yes, sir. 449 00:23:09,054 --> 00:23:11,431 All right, and make sure you clean up this mess. 450 00:23:11,515 --> 00:23:12,808 At once, sir. 451 00:23:12,891 --> 00:23:15,894 Come on, don't do anything you're not told to do. 452 00:23:15,977 --> 00:23:20,023 And one thing I forgot to mention, the doctor's room is off-limits. 453 00:23:20,107 --> 00:23:22,859 [researcher] He gets prickly if anyone else goes in there. 454 00:23:22,943 --> 00:23:24,486 [Team Rocket] Right. 455 00:23:29,574 --> 00:23:31,243 {\an8}-You're awake, huh? -Pika! 456 00:23:31,326 --> 00:23:33,120 [Ash] How do you feel? 457 00:23:33,954 --> 00:23:35,664 -Wah! -Pika! 458 00:23:35,747 --> 00:23:37,082 [Ash groans] 459 00:23:38,208 --> 00:23:39,918 -[Koko grunts] -[Ash] Whoa, chill out! 460 00:23:40,794 --> 00:23:42,254 -[vase shatters] -Pikachu. 461 00:23:42,337 --> 00:23:43,713 Did you hurt anything? 462 00:23:43,797 --> 00:23:46,216 -[snarls] -[Nurse Chansey] Chansey! 463 00:23:46,299 --> 00:23:48,218 -Pi? -[Ash] What? Hey, hey! 464 00:23:48,301 --> 00:23:50,554 -[man] How are you doing? -[gasps] 465 00:23:50,637 --> 00:23:52,931 [Nurse Joy] So are you feeling better now? 466 00:23:53,014 --> 00:23:54,641 -What's going on? -Pika! 467 00:23:54,724 --> 00:23:58,061 [all gasp in surprise] 468 00:23:58,145 --> 00:24:00,605 [laughs] You're awesome! 469 00:24:00,689 --> 00:24:02,107 Ah! [grunts] 470 00:24:03,567 --> 00:24:06,069 -[all gasping] -Whoa! 471 00:24:07,028 --> 00:24:08,780 [Koko] Huh? 472 00:24:10,699 --> 00:24:13,994 [cheerful music] 473 00:24:14,744 --> 00:24:15,745 Za? 474 00:24:16,872 --> 00:24:19,166 Za-za-zaruda? 475 00:24:19,249 --> 00:24:21,209 -[horn honks] -[grunts] 476 00:24:22,294 --> 00:24:24,462 -[tires screech] -[trainer] Huh? 477 00:24:24,546 --> 00:24:26,590 -Drednaw! -What? No, Drednaw! 478 00:24:26,673 --> 00:24:29,801 -Pikachu! Pika! -This is bad. We've gotta stop it! 479 00:24:29,885 --> 00:24:32,262 -[woman shrieks] -Dred! Dred! 480 00:24:32,345 --> 00:24:35,140 -Pika! -Stay away from it! 481 00:24:35,223 --> 00:24:36,641 -Dred! -Za! 482 00:24:36,725 --> 00:24:38,602 [panting] 483 00:24:38,685 --> 00:24:39,978 [Ash grunts] Out of its way! 484 00:24:40,061 --> 00:24:42,230 -[Ash gasps] -[Koko grunts] 485 00:24:42,314 --> 00:24:44,482 -[yells] -Drednaw! 486 00:24:44,566 --> 00:24:45,859 -Huh? -Pika? 487 00:24:45,942 --> 00:24:48,069 [Drednaw grumbles] 488 00:24:48,153 --> 00:24:50,030 [Drednaw sighs] 489 00:24:50,113 --> 00:24:51,781 -[girl] Morpeko! -[Morpeko chitters] 490 00:24:51,865 --> 00:24:55,243 -Zarude, za-zarude. -Drednaw! 491 00:24:55,327 --> 00:24:58,121 You're really awesome. How did you do that? 492 00:24:58,205 --> 00:24:59,664 -Pika! -Huh? 493 00:24:59,748 --> 00:25:02,292 Oh, there you are. What do you know? 494 00:25:02,375 --> 00:25:04,920 Drednaw doesn't normally take to strangers like that. 495 00:25:05,003 --> 00:25:05,837 Dred. 496 00:25:08,048 --> 00:25:10,175 -Thank you so much, Mister. -Wah! 497 00:25:10,967 --> 00:25:12,886 -Hey, where are you going? -Pika! 498 00:25:12,969 --> 00:25:15,555 [Koko mumbles] 499 00:25:18,141 --> 00:25:21,102 [Ash] Hey! How did you do that back there? 500 00:25:21,186 --> 00:25:22,687 -The thing with Drednaw? -Ah! 501 00:25:22,771 --> 00:25:25,357 -Pika! -Why are you running away? 502 00:25:25,440 --> 00:25:27,234 [Koko mumbles] 503 00:25:28,777 --> 00:25:31,029 -[screams] -[zaps] 504 00:25:31,112 --> 00:25:33,907 -What's the matter? -[speaks Zarude] 505 00:25:33,990 --> 00:25:35,575 Pika? 506 00:25:35,659 --> 00:25:37,994 [zaps] 507 00:25:39,120 --> 00:25:40,580 -Za, za. -Pi? 508 00:25:40,664 --> 00:25:43,667 Oh, that? Here, you wanna see a Poké Ball? 509 00:25:43,750 --> 00:25:45,502 See? I have one of 'em too. 510 00:25:46,920 --> 00:25:48,838 [sniffs, licks] 511 00:25:48,922 --> 00:25:53,343 Hey, what are you doing? Hey! Come on, let go! 512 00:25:53,426 --> 00:25:55,345 Pikachu, you gotta help me out here! 513 00:25:55,428 --> 00:25:58,265 -Pika-chu! -[zaps] 514 00:25:58,348 --> 00:26:00,517 -Pika. -[both exhale] 515 00:26:00,600 --> 00:26:02,519 [both whimper] 516 00:26:02,602 --> 00:26:04,604 Pikachu! [gasps] 517 00:26:05,689 --> 00:26:09,276 Hold on a minute. Is this the first time you've seen a Poké Ball? 518 00:26:09,359 --> 00:26:11,486 -Za, za, zarude. -Pika? 519 00:26:12,195 --> 00:26:14,990 -Pikachu, what is it? -Pika, pika! 520 00:26:15,073 --> 00:26:16,741 Zarude, zarude. 521 00:26:16,825 --> 00:26:19,661 No way! You can actually talk to Pikachu? 522 00:26:19,744 --> 00:26:21,204 Pikachu. 523 00:26:22,163 --> 00:26:26,835 -[both laugh] -Awesome! So, my name's Ash. 524 00:26:26,918 --> 00:26:32,299 -Pika, Pikachu, Pikachu, pikapi! -[snickers] 525 00:26:33,133 --> 00:26:35,885 Pikachu, Pikapi. 526 00:26:35,969 --> 00:26:38,596 [gasps] You can talk to each other. 527 00:26:38,680 --> 00:26:40,015 Pika, pika! 528 00:26:40,098 --> 00:26:44,144 -But my name is Ash. Got it? -"Name is Ash." 529 00:26:44,227 --> 00:26:45,228 -Yeah. -Zarude! 530 00:26:45,312 --> 00:26:47,522 [celebrates ecstatically] 531 00:26:47,605 --> 00:26:50,275 -Hey, then what's your name? -Pika, pika? 532 00:26:50,358 --> 00:26:51,318 [grunts] 533 00:26:52,694 --> 00:26:53,611 Koko. 534 00:26:54,362 --> 00:26:55,822 Pipi! 535 00:26:55,905 --> 00:26:58,992 So your name's Koko. Nice to meet you. 536 00:26:59,075 --> 00:27:00,660 Zar? 537 00:27:01,828 --> 00:27:03,455 -Ru… -[Ash] Huh? 538 00:27:03,538 --> 00:27:04,873 [Ash gasps] 539 00:27:06,833 --> 00:27:08,043 [giggles] 540 00:27:08,126 --> 00:27:09,377 Za! 541 00:27:10,587 --> 00:27:12,464 Pika! 542 00:27:14,215 --> 00:27:16,718 [groovy music] 543 00:27:23,266 --> 00:27:24,851 ♪ So much to see ♪ 544 00:27:24,934 --> 00:27:26,895 ♪ New places I can show you ♪ 545 00:27:26,978 --> 00:27:28,772 ♪ So cool, are we ♪ 546 00:27:28,855 --> 00:27:30,815 ♪ It's like I've always known you ♪ 547 00:27:30,899 --> 00:27:32,359 ♪ Whatever I can do ♪ 548 00:27:32,442 --> 00:27:34,402 ♪ I'm sure you can ♪ 549 00:27:34,486 --> 00:27:35,695 ♪ Let's take it easy ♪ 550 00:27:35,779 --> 00:27:37,322 ♪ We don't need a plan ♪ 551 00:27:37,405 --> 00:27:38,573 ♪ No way! ♪ 552 00:27:45,497 --> 00:27:47,415 ♪ So much to learn ♪ 553 00:27:47,499 --> 00:27:49,000 ♪ I just have to watch it ♪ 554 00:27:49,084 --> 00:27:50,919 ♪ Let's all take turns ♪ 555 00:27:51,002 --> 00:27:53,088 ♪ And if you fall, I got you ♪ 556 00:27:53,171 --> 00:27:56,591 ♪ Sharing adventures That's what friends are for ♪ 557 00:27:56,674 --> 00:28:00,720 ♪ Can't wait for what the future Has in store ♪ 558 00:28:00,804 --> 00:28:03,390 ♪ Who-oh-oh ♪ 559 00:28:03,473 --> 00:28:05,517 ♪ Everyone together ♪ 560 00:28:05,600 --> 00:28:08,269 ♪ I hope this day never ends ♪ 561 00:28:08,353 --> 00:28:10,522 ♪ Who-oh-oh ♪ 562 00:28:10,605 --> 00:28:12,774 ♪ Nothing could be better ♪ 563 00:28:12,857 --> 00:28:14,943 ♪ Playing and running around ♪ 564 00:28:15,026 --> 00:28:16,027 ♪ With my new ♪ 565 00:28:16,111 --> 00:28:18,488 ♪ My new friends ♪ 566 00:28:19,239 --> 00:28:21,074 ♪ Yeah, yeah ♪ 567 00:28:31,376 --> 00:28:33,128 ♪ Who-oh-oh ♪ 568 00:28:33,211 --> 00:28:35,296 ♪ Nothing could be better ♪ 569 00:28:35,380 --> 00:28:37,215 ♪ Having the time of my life ♪ 570 00:28:37,298 --> 00:28:39,134 ♪ With my new ♪ 571 00:28:39,217 --> 00:28:40,885 ♪ My new friends ♪ 572 00:28:46,474 --> 00:28:49,269 -It's pretty, huh? -Pika. 573 00:28:52,313 --> 00:28:54,357 -[Falinks squealing] -Za? 574 00:28:54,441 --> 00:28:55,692 [Koko breathes heavily] 575 00:28:55,775 --> 00:28:57,402 -What's wrong? -Pika! 576 00:28:57,485 --> 00:28:58,319 Hey, Koko! 577 00:28:59,028 --> 00:29:00,405 [indistinct chatter] 578 00:29:00,488 --> 00:29:02,115 [woman] The fireworks are canceled? 579 00:29:02,198 --> 00:29:04,117 [man] Those Pokémon are getting in the way. 580 00:29:05,243 --> 00:29:07,078 [foreman] Will you all just shape up? 581 00:29:08,163 --> 00:29:12,000 -Come on, what in the world is with them? -Is something wrong? 582 00:29:12,709 --> 00:29:15,545 We're just trying to get ready for tonight's fireworks, 583 00:29:15,628 --> 00:29:17,422 but they keep getting in our way. 584 00:29:17,505 --> 00:29:18,673 I wonder why that is? 585 00:29:18,757 --> 00:29:21,009 [foreman] If we knew that, we'd fix it. 586 00:29:21,092 --> 00:29:23,970 -We're gonna miss the starting time. -Za. 587 00:29:25,680 --> 00:29:27,807 [speaks Zarude language] 588 00:29:27,891 --> 00:29:30,143 {\an8}-[replying eagerly] -[gasps] 589 00:29:31,644 --> 00:29:33,980 [foreman] Hey! That's dangerous! Get off there! 590 00:29:34,063 --> 00:29:35,648 [Ash] Wa… wait a second, please. 591 00:29:35,732 --> 00:29:37,066 -[sniffs] -Huh? 592 00:29:37,150 --> 00:29:39,277 He can understand what Pokémon are saying. 593 00:29:39,360 --> 00:29:42,655 {\an8}-Yeah, sure he can, kid. -No, it's the truth. 594 00:29:42,739 --> 00:29:45,450 {\an8}-I think he figured something out. -Ah! 595 00:29:48,036 --> 00:29:49,746 -[cloth rustles] -[Falinks whimpers] 596 00:29:49,829 --> 00:29:51,498 Za, zarude. 597 00:29:51,581 --> 00:29:53,583 [mumbles] 598 00:29:53,666 --> 00:29:56,085 [Koko] Zarude! Zar-zar-zar! 599 00:29:56,169 --> 00:29:57,879 Looks like he found something. 600 00:29:58,755 --> 00:30:00,882 [foreman] Shut down the power. Now! 601 00:30:00,965 --> 00:30:02,258 [grunts] 602 00:30:03,092 --> 00:30:04,385 [soft grunt] What's this for? 603 00:30:04,469 --> 00:30:06,471 -Za! -Hold on! 604 00:30:06,554 --> 00:30:07,514 [Ash grunts] 605 00:30:08,640 --> 00:30:10,517 Zar, zarude, zarude. 606 00:30:11,226 --> 00:30:12,393 [Falinks chitters] 607 00:30:12,477 --> 00:30:17,273 -[grunting] -Everybody, pull! Slowly, slowly. 608 00:30:17,357 --> 00:30:20,735 -Zarude, zarude, za. -[Falinks groans] 609 00:30:20,819 --> 00:30:24,322 There's a kid hanging on. Ah, make sure you don't let it break! 610 00:30:24,405 --> 00:30:28,117 [foreman] Easy now, slowly. Oh, he's out! 611 00:30:29,035 --> 00:30:31,246 -Zaru-ru! -[Falinks cheering] 612 00:30:31,329 --> 00:30:33,581 One of their own was stuck in the tube. 613 00:30:33,665 --> 00:30:37,418 [Ash] So that's why you didn't want the fireworks to go off, am I right? 614 00:30:37,502 --> 00:30:39,379 -[Pikachu] Pikachu. -[Falinks chittering] 615 00:30:39,462 --> 00:30:43,174 I had no idea. I guess I was pretty harsh back there. 616 00:30:43,258 --> 00:30:44,843 {\an8}Falinks! Falinks! Falinks! 617 00:30:46,386 --> 00:30:48,179 [both chuckle] 618 00:30:48,805 --> 00:30:51,432 [soft grunt] Good for you guys! 619 00:30:51,516 --> 00:30:52,517 [Ash giggles] 620 00:30:52,600 --> 00:30:54,394 -[Pikachu] Pika, pi! -[Ash chuckles] 621 00:30:54,477 --> 00:30:56,354 [whistles] 622 00:30:57,272 --> 00:30:58,314 [explosion] 623 00:30:58,398 --> 00:31:00,358 {\an8}-Za, za, zarude! -[Pikachu gasps] 624 00:31:02,485 --> 00:31:06,447 -He sure is an odd one, huh? -It's all right. They're just fireworks. 625 00:31:06,531 --> 00:31:08,283 Pikachu. 626 00:31:08,366 --> 00:31:10,201 [loud bangs] 627 00:31:12,203 --> 00:31:14,497 "Just fireworks." 628 00:31:14,581 --> 00:31:16,291 -[slurps] -[gasps] 629 00:31:16,374 --> 00:31:17,542 [Koko snarls] 630 00:31:17,625 --> 00:31:18,668 [foreman] Mr. Mayor. 631 00:31:18,751 --> 00:31:21,629 [Mayor] You seem to have put on quite a show again this year. 632 00:31:21,713 --> 00:31:24,173 [foreman] Thank you so much. We owe it to these two. 633 00:31:24,257 --> 00:31:26,301 They were the ones who saved Falinks. 634 00:31:26,384 --> 00:31:30,722 Well, then, I should let you know, my gratitude has no bounds. 635 00:31:30,805 --> 00:31:32,473 -Thank you. -[bleating] 636 00:31:32,557 --> 00:31:33,766 [Mayor] And because of it, 637 00:31:33,850 --> 00:31:37,645 we successfully launched the fireworks to make our wish to Celebi. 638 00:31:37,729 --> 00:31:39,188 Celebi, the mythical Pokémon? 639 00:31:39,272 --> 00:31:42,317 Right, Celebi happens to be our jungle guardian. 640 00:31:42,400 --> 00:31:44,110 And can I see Celebi? 641 00:31:44,193 --> 00:31:47,238 No, unfortunately, it's been a very long time 642 00:31:47,322 --> 00:31:49,198 -since we last saw it. -[Ash] How come? 643 00:31:49,282 --> 00:31:50,533 Za-za! 644 00:31:50,617 --> 00:31:53,828 [Mayor] They say Celebi only appears when all is peaceful. 645 00:31:54,621 --> 00:31:56,039 So when it doesn't show itself, 646 00:31:56,122 --> 00:32:00,460 it means that there could be something very bad going on in the jungle. 647 00:32:00,543 --> 00:32:04,672 -Man. -But they also tell another story. 648 00:32:04,756 --> 00:32:08,801 When Celebi vanishes somewhere deep within the jungle, 649 00:32:08,885 --> 00:32:11,304 it's said an egg is left behind. 650 00:32:12,472 --> 00:32:16,851 It is also said that Celebi brought the egg here from the future. 651 00:32:16,935 --> 00:32:20,772 -Yeah, from the future? -Remember, it's a story. 652 00:32:21,522 --> 00:32:25,568 [Mayor] It's just that I'd like Celebi to return to our jungle, 653 00:32:25,652 --> 00:32:29,572 and for all of these people and Pokémon to have a bright future. 654 00:32:29,656 --> 00:32:30,823 It's because of that wish 655 00:32:30,907 --> 00:32:34,160 that our magnificent fireworks display takes place. 656 00:32:34,243 --> 00:32:36,996 [loud explosions] 657 00:32:37,080 --> 00:32:40,750 [grand music] 658 00:32:44,462 --> 00:32:46,881 [Skwovet mumbles] 659 00:32:46,965 --> 00:32:50,385 Koko! Oh, it's just you. 660 00:32:50,468 --> 00:32:53,596 [Skwovet mumbling frantically] 661 00:32:56,432 --> 00:33:00,561 Uh… Huh? 662 00:33:01,229 --> 00:33:03,523 -[Koko] Zarude! -[all laugh] 663 00:33:04,607 --> 00:33:07,485 -Za? Zaru-ru? -Huh? 664 00:33:07,568 --> 00:33:09,153 [Ash] Oh, that family? 665 00:33:09,237 --> 00:33:11,781 -What about them? -We'll get to see them again next time. 666 00:33:11,864 --> 00:33:13,408 [boy] Tomorrow? Please? 667 00:33:13,491 --> 00:33:17,412 [father] I don't think tomorrow will be possible, not until you're six. 668 00:33:17,495 --> 00:33:18,871 "Family." 669 00:33:19,789 --> 00:33:20,748 Za. 670 00:33:20,832 --> 00:33:22,750 -Huh? What's up? -Pika! 671 00:33:22,834 --> 00:33:24,544 -[Pikachu] Pika? -[Koko] Za, za, za. 672 00:33:24,627 --> 00:33:26,087 [Ash] What's wrong, Koko? 673 00:33:26,170 --> 00:33:28,589 -Za, za, zarude. -You looking for something? 674 00:33:28,673 --> 00:33:30,008 [sniffs] 675 00:33:31,926 --> 00:33:33,469 Za! [grunts] 676 00:33:35,596 --> 00:33:38,057 [Koko] Ash, Zarude, za, za. 677 00:33:38,141 --> 00:33:39,600 -Uh, what was that? -Za, zarude. 678 00:33:39,684 --> 00:33:42,020 Did you just ask me to come with you? 679 00:33:42,103 --> 00:33:45,231 [pensive music] 680 00:33:48,109 --> 00:33:49,986 [steady breathing] 681 00:33:51,946 --> 00:33:54,115 [insects chirping] 682 00:33:56,868 --> 00:33:58,911 [Pikachu panting] 683 00:33:58,995 --> 00:34:01,539 [Ash] Hey, Koko, how far are we going? 684 00:34:02,457 --> 00:34:04,500 Zaru-zaruza. 685 00:34:04,584 --> 00:34:08,004 -Skwovet! Skw, skw, skwo, skwo. -Za? 686 00:34:08,087 --> 00:34:09,130 Zaru! 687 00:34:09,213 --> 00:34:12,383 Skwo, Skwovet! Skwovet! Skwovet! 688 00:34:12,467 --> 00:34:15,094 Skwovet! Skwovet! 689 00:34:15,178 --> 00:34:20,224 Skwovet! Skwovet! Skwovet! 690 00:34:20,308 --> 00:34:22,477 [laughs] That's one's a cutie. 691 00:34:22,560 --> 00:34:24,604 Zaru, zaru, za, zaruza? 692 00:34:25,938 --> 00:34:28,066 -[both screaming] -Whoa! It's a trap! 693 00:34:28,149 --> 00:34:30,985 -[Ash] What's this all about? -Ash! 694 00:34:31,069 --> 00:34:34,072 -Zaru, za, zaru. -[thuds] 695 00:34:34,739 --> 00:34:37,742 [speaking in Zarude] 696 00:34:39,035 --> 00:34:40,328 Zarude! 697 00:34:40,411 --> 00:34:42,622 -A Pokémon? -Pikachu. 698 00:34:42,705 --> 00:34:44,624 Koko family. 699 00:34:44,707 --> 00:34:48,169 -Your family has a Pokémon? -Pika. 700 00:34:48,961 --> 00:34:50,880 Did you use human language? 701 00:34:50,963 --> 00:34:53,382 [grunts] First, you just vanish without a trace. 702 00:34:53,466 --> 00:34:57,053 -Now, you bring a human? -[scoffs] 703 00:34:59,347 --> 00:35:01,349 -You knew all along. -[gasps] 704 00:35:02,350 --> 00:35:04,310 I'm a human, aren't I? 705 00:35:04,393 --> 00:35:07,647 Uh… Mm… 706 00:35:07,730 --> 00:35:10,274 -[Koko] Come on, Dada, tell the truth! -[grunts] 707 00:35:10,358 --> 00:35:14,654 I'm human just like him! I'm not a Zarude at all, am I? 708 00:35:14,737 --> 00:35:16,239 Wrong! You're a Zarude! 709 00:35:16,322 --> 00:35:17,657 Don't lie to me! 710 00:35:17,740 --> 00:35:19,700 [gasps, groans] 711 00:35:19,784 --> 00:35:22,370 [Ash grunts, screams] 712 00:35:23,412 --> 00:35:24,580 Ow. 713 00:35:24,664 --> 00:35:26,332 What do you think's going on? 714 00:35:27,333 --> 00:35:30,878 {\an8}-[Ash] They really do look like a family. -[Pikachu] Pika. 715 00:35:31,379 --> 00:35:34,549 I brought Ash here so I could show him to you. 716 00:35:34,632 --> 00:35:37,468 And there were a lot more people like this back there. 717 00:35:37,552 --> 00:35:40,513 [Koko] They launched something up into the sky that sparkled. 718 00:35:40,596 --> 00:35:44,225 Humans and Pokémon watched it together. Smiled together! 719 00:35:45,768 --> 00:35:48,437 -Pika. -Skwovet. Skwovet, skwovet. 720 00:35:48,521 --> 00:35:51,649 The Zarude can't do that, you taught me everything! 721 00:35:52,817 --> 00:35:54,902 You showed me how to get food. 722 00:35:54,986 --> 00:35:58,114 How to run, how to swing on vines, all of it. 723 00:35:58,197 --> 00:36:02,994 So why? Why didn't you tell me about humans? 724 00:36:03,077 --> 00:36:06,372 [sighs] I didn't want to make you sad. 725 00:36:06,455 --> 00:36:08,749 -Don't give me that! -Uh-uh. 726 00:36:08,833 --> 00:36:10,209 Huh? 727 00:36:11,252 --> 00:36:16,465 I thought I was weird for making friends with all the Pokémon, but that wasn't it. 728 00:36:16,549 --> 00:36:18,134 It was because I'm human. 729 00:36:19,552 --> 00:36:23,097 If it means I can be friends with Pokémon, I'd rather be human! 730 00:36:23,181 --> 00:36:24,432 [gasps] 731 00:36:25,433 --> 00:36:26,434 {\an8}Pika. 732 00:36:26,517 --> 00:36:28,394 [somber music] 733 00:36:30,271 --> 00:36:33,149 I knew that this would happen sooner or later. 734 00:36:34,150 --> 00:36:36,194 -You're exactly right. -[gasps] 735 00:36:36,277 --> 00:36:39,405 You're really a human, and I'm not your real Dada. 736 00:36:39,488 --> 00:36:41,032 Now you know. 737 00:36:41,115 --> 00:36:42,742 Then tell me who I am! 738 00:36:46,412 --> 00:36:47,246 [vine snaps] 739 00:36:47,330 --> 00:36:48,581 -[whooshes] -[thuds] 740 00:36:51,459 --> 00:36:52,585 Follow me, then. 741 00:36:55,338 --> 00:36:59,634 [James] Mm. It appears they put a stop to this research ten years ago. 742 00:36:59,717 --> 00:37:01,093 [Jessie] Why is that? 743 00:37:01,177 --> 00:37:03,095 There was some sort of accident. 744 00:37:03,179 --> 00:37:05,348 -An accident? -[emergency alarm blares] 745 00:37:05,431 --> 00:37:11,354 This PC seems to be riddled with security, so we'll have to employ the doctor's PC. 746 00:37:11,437 --> 00:37:12,813 Didn't they warn us? 747 00:37:12,897 --> 00:37:16,025 Not being allowed to enter the doctor's room is a real red flag. 748 00:37:16,108 --> 00:37:18,611 There's no doubt that doc's hiding something. 749 00:37:18,694 --> 00:37:19,528 [both sigh] 750 00:37:19,612 --> 00:37:22,031 [water churns] 751 00:37:22,114 --> 00:37:23,824 [metal clanks] 752 00:37:26,410 --> 00:37:29,330 When I found you, it was raining. 753 00:37:30,248 --> 00:37:33,876 [Dada] You were alone, lying in a strange-looking box. 754 00:37:33,960 --> 00:37:36,212 And there were no other humans around. 755 00:37:37,296 --> 00:37:39,548 You were wearing this when I found you. 756 00:37:41,133 --> 00:37:43,636 {\an8}-[necklace clinks] -Uh… 757 00:37:44,679 --> 00:37:46,722 Why did you take me with you? 758 00:37:47,556 --> 00:37:51,686 I honestly don't know. I never knew my own family. 759 00:37:51,769 --> 00:37:54,563 I really never knew where I came from. 760 00:37:55,273 --> 00:37:59,902 You reminded me of me. I couldn't just leave you there. 761 00:38:03,489 --> 00:38:04,865 [picture frame clacks] 762 00:38:10,371 --> 00:38:11,247 [gasps] 763 00:38:12,540 --> 00:38:14,917 [Dada] The baby in that picture is you. 764 00:38:15,001 --> 00:38:17,962 The two large humans are probably your real parents. 765 00:38:18,045 --> 00:38:21,215 -Pipi. -They look just like you. 766 00:38:21,299 --> 00:38:25,052 I looked everywhere, trying to give you back to your family, 767 00:38:25,136 --> 00:38:26,721 and that's how I found this place. 768 00:38:26,804 --> 00:38:30,516 I think this was probably your family's nest. 769 00:38:30,599 --> 00:38:34,812 But by the time I found it, it already looked like this. 770 00:38:34,895 --> 00:38:38,524 It was then that I realized I would be raising you myself. 771 00:38:39,567 --> 00:38:42,903 [Dada] Looking back, it could be that decision was a mistake. 772 00:38:43,612 --> 00:38:46,866 In the end, I still made you sad. 773 00:38:47,867 --> 00:38:49,327 Uh-uh. 774 00:38:49,410 --> 00:38:52,204 So that's all. I've told you everything. 775 00:38:52,288 --> 00:38:53,789 [grunts] 776 00:38:54,874 --> 00:38:57,126 {\an8}Now you must decide. 777 00:38:57,209 --> 00:38:59,337 {\an8}Do what you want with this place. 778 00:39:01,297 --> 00:39:03,257 [vine cracks] 779 00:39:03,841 --> 00:39:04,884 Dada! 780 00:39:09,388 --> 00:39:10,639 Koko. 781 00:39:11,766 --> 00:39:14,769 -[digital trill] -[Jessie] Now to just-- 782 00:39:14,852 --> 00:39:15,895 Wa, wa! 783 00:39:15,978 --> 00:39:18,022 What was that for? 784 00:39:18,689 --> 00:39:22,109 -Hmm. Yes, I did it. -No, I get to do it . 785 00:39:22,193 --> 00:39:23,652 [Jessie] Let's see, I wonder 786 00:39:23,736 --> 00:39:25,780 if there's anything nice in the doctor's room! 787 00:39:25,863 --> 00:39:28,199 Be careful with that. It's the only one we have. 788 00:39:28,282 --> 00:39:30,910 -I know, I know! -[all scream in panic] 789 00:39:32,078 --> 00:39:34,580 -[clacking] -[all panting] 790 00:39:36,999 --> 00:39:38,667 [all squealing] 791 00:39:38,751 --> 00:39:40,544 [all screaming] 792 00:39:40,628 --> 00:39:42,129 [all groaning] 793 00:39:43,589 --> 00:39:46,926 -Ooh, got it. -We're good. 794 00:39:47,009 --> 00:39:48,803 -Yeah, for now. -Wah. 795 00:39:49,470 --> 00:39:50,721 [all] Huh? 796 00:39:50,805 --> 00:39:54,016 [Meowth] That's the wacko who tried to swallow Pikachu! 797 00:39:55,393 --> 00:39:58,312 -[grumbles] -[Jessie] No! 798 00:39:58,396 --> 00:40:01,357 [Jessie screams] Hey, let go! Behave yourself! 799 00:40:01,440 --> 00:40:03,067 Get away from me! Grow up! 800 00:40:03,150 --> 00:40:06,487 Bad wacko! Go find your own device! 801 00:40:06,570 --> 00:40:08,781 {\an8}[Jessie screaming] Stop! 802 00:40:08,864 --> 00:40:11,242 Cramorant! Cramorant! Crama! 803 00:40:11,325 --> 00:40:15,121 -I've had enough of this. -That thief has issues. 804 00:40:15,204 --> 00:40:17,706 -Blah, blah! -Huh? 805 00:40:17,790 --> 00:40:19,458 [both gasp] 806 00:40:19,542 --> 00:40:22,128 -[Jessie, James screaming] -[Meowth] Oh, no! 807 00:40:27,675 --> 00:40:31,595 Looking at the two of you, I started thinking about my own dad. 808 00:40:32,304 --> 00:40:36,892 When I was little, I told some other kids about my goal, and they laughed at me. 809 00:40:36,976 --> 00:40:39,353 But my dad told me something I never forgot. 810 00:40:39,437 --> 00:40:43,357 "The map to your goal is inside yourself. 811 00:40:43,441 --> 00:40:46,819 If you give up, your dream's never gonna come true." 812 00:40:47,611 --> 00:40:51,824 Now, being on my journey with Pikachu, I'm starting to get what he meant. 813 00:40:52,616 --> 00:40:56,078 Don't let it get to you, you're family. [grunts] 814 00:40:56,871 --> 00:40:58,080 You can argue, 815 00:40:58,164 --> 00:41:00,791 but then everything will go back to normal in no time. 816 00:41:02,293 --> 00:41:05,754 I'll tell you, families sure can be a mystery, huh? 817 00:41:08,340 --> 00:41:10,217 [uplifting music] 818 00:41:10,301 --> 00:41:12,803 -Huh? What's up? -Za. 819 00:41:12,887 --> 00:41:15,514 [objects clatter] 820 00:41:16,557 --> 00:41:17,391 Za. 821 00:41:17,475 --> 00:41:19,143 What are you looking for? 822 00:41:19,226 --> 00:41:22,062 [object clinking] 823 00:41:22,146 --> 00:41:23,814 -Skwo? -Pikachu? 824 00:41:24,440 --> 00:41:27,651 [gasps] Zaru, zazaru. Zarura! 825 00:41:27,735 --> 00:41:30,654 Oh, yeah, you wanna find your family. 826 00:41:30,738 --> 00:41:32,990 [Ash grunts] I'll help you look. 827 00:41:33,073 --> 00:41:36,827 -Pikachu! -Skwovet, Skwovet. Skwovet? 828 00:41:36,911 --> 00:41:38,454 -[sneezes] -[Pikachu, Ash gasp] 829 00:41:38,537 --> 00:41:40,789 Ah. I think I've seen this before. 830 00:41:42,500 --> 00:41:44,877 See? I met someone with this mark just today. 831 00:41:46,545 --> 00:41:47,671 Pika! 832 00:41:48,172 --> 00:41:49,840 -Zaru? -Pika. 833 00:41:49,924 --> 00:41:52,551 I'll bet she knows something about it. 834 00:41:53,093 --> 00:41:54,011 Koko… 835 00:41:55,179 --> 00:41:56,055 Go? 836 00:41:57,097 --> 00:41:59,892 Koko… go. 837 00:42:01,310 --> 00:42:02,394 Hm. 838 00:42:03,812 --> 00:42:05,773 [water rippling] 839 00:42:08,192 --> 00:42:11,237 Elder, is that you? This is rare. 840 00:42:12,738 --> 00:42:15,991 So, you've told him the truth. 841 00:42:16,075 --> 00:42:18,494 [Dada] I should have done that from the start. 842 00:42:18,577 --> 00:42:20,829 Mm. Are you sure? 843 00:42:20,913 --> 00:42:24,833 How could I know anything about being a Dada. 844 00:42:24,917 --> 00:42:28,712 I never had one, so I never became one. 845 00:42:32,591 --> 00:42:36,220 We haven't seen Celebi in a long time, have we? 846 00:42:36,303 --> 00:42:37,471 Celebi? 847 00:42:37,555 --> 00:42:40,224 [Elder] The last time I saw it was… 848 00:42:40,307 --> 00:42:45,020 Ah, yes, just a little bit before you appeared to me. 849 00:42:45,104 --> 00:42:47,606 [Dada] Are you saying that this is my fault? 850 00:42:48,607 --> 00:42:51,235 Wait till I'm done talking, please. [vine cracks] 851 00:42:53,946 --> 00:42:57,449 First, Celebi vanishes, then you appear. 852 00:42:57,533 --> 00:43:00,494 And then you decide to raise Koko. 853 00:43:00,578 --> 00:43:04,248 Don't you think there might be a reason for these events? 854 00:43:04,331 --> 00:43:05,416 Huh? 855 00:43:06,584 --> 00:43:09,545 [Elder] You possess your own destiny. 856 00:43:09,628 --> 00:43:13,882 The answer is known only to the life-giving waters. 857 00:43:15,009 --> 00:43:17,678 [Ash snoring] 858 00:43:17,761 --> 00:43:19,763 [Skwovet snoring] 859 00:43:23,726 --> 00:43:25,936 [gentle music] 860 00:43:26,937 --> 00:43:29,356 [Koko] The spring! Let's take it to the spring! 861 00:43:29,440 --> 00:43:31,025 We can't! It's dangerous! 862 00:43:31,108 --> 00:43:33,360 [Dada] How could I ever allow that? 863 00:43:33,444 --> 00:43:36,572 But I'm holding a Pokémon who needs our help now! 864 00:43:36,655 --> 00:43:38,782 I've got to do something! 865 00:43:38,866 --> 00:43:40,618 [soft sobbing] 866 00:43:41,577 --> 00:43:42,661 [Dada] All right. 867 00:43:43,495 --> 00:43:45,205 Let me have it. 868 00:43:45,289 --> 00:43:49,251 -There's another way we can help cure it. -Really? 869 00:43:49,335 --> 00:43:51,545 It's true, now stand back. 870 00:43:52,755 --> 00:43:53,964 Rufflet. 871 00:43:55,174 --> 00:43:58,093 -[Rufflet whimpers] -Huh? 872 00:43:58,594 --> 00:44:00,471 [Dada hums seriously] 873 00:44:02,014 --> 00:44:03,474 [vines crack] 874 00:44:03,557 --> 00:44:05,059 [whirring] 875 00:44:06,560 --> 00:44:09,104 [roars] 876 00:44:09,188 --> 00:44:12,107 [grand music] 877 00:44:22,576 --> 00:44:24,036 [Koko] Dada! 878 00:44:24,620 --> 00:44:25,537 You all right? 879 00:44:25,621 --> 00:44:26,830 I'm fine. 880 00:44:26,914 --> 00:44:29,041 That move really takes it out of you. 881 00:44:29,124 --> 00:44:30,793 -Rufflet. -Huh? 882 00:44:30,876 --> 00:44:34,129 Ruff… Ruff? Rufflet! 883 00:44:34,213 --> 00:44:36,048 Ruff? Rufflet! 884 00:44:36,131 --> 00:44:38,717 Wow, you're all better now, aren't you? 885 00:44:38,801 --> 00:44:42,054 -[Rufflet cheering] -That's incredible! 886 00:44:42,137 --> 00:44:43,555 How did you do that? Tell me. 887 00:44:43,639 --> 00:44:48,852 {\an8}It's quite an amazing move that only certain Zarude are able to use. 888 00:44:48,936 --> 00:44:52,231 Ask the jungle for help and it lends you its power. 889 00:44:52,314 --> 00:44:56,610 {\an8}But, son, if you use it too much, it can drain away your life force. 890 00:44:56,693 --> 00:44:59,905 So use it only when you absolutely need to. 891 00:44:59,988 --> 00:45:01,615 Thanks so much, Dada. 892 00:45:03,242 --> 00:45:05,077 [sighs] 893 00:45:12,209 --> 00:45:15,212 [lively music] 894 00:45:26,849 --> 00:45:29,852 [lively music continues] 895 00:45:42,948 --> 00:45:45,951 Uh, delicious Pokémon food. 896 00:45:46,034 --> 00:45:48,412 There's no one here to scoff it down but us. 897 00:45:48,495 --> 00:45:52,458 -Pokémon food gives me gas. -Just search for the winged wacko! 898 00:45:52,541 --> 00:45:54,376 -[Wobbuffet mutters] -Huh? 899 00:45:54,460 --> 00:45:55,794 -[James] Who? -[Jessie] Huh? 900 00:45:55,878 --> 00:45:57,212 [Meowth] Twerp dead ahead. 901 00:45:57,296 --> 00:46:00,424 -What would he be doing here? -Who knows? 902 00:46:00,507 --> 00:46:04,386 -[gasps in awe] -[liquid burbles] 903 00:46:04,470 --> 00:46:05,846 Skwo, Skwo, Skwovet! 904 00:46:05,929 --> 00:46:07,848 -[Sharon] Right this way, please. -[gasps] 905 00:46:07,931 --> 00:46:08,849 Pika! 906 00:46:08,932 --> 00:46:11,727 -Look at all this stuff. -It is impressive. 907 00:46:11,810 --> 00:46:15,355 -[Ash] Yeah. -[hums sneakily] 908 00:46:15,439 --> 00:46:17,149 You sit in those things. 909 00:46:17,232 --> 00:46:18,859 [sniffs] 910 00:46:20,319 --> 00:46:22,279 -Za. -[Zed] Sorry for the wait. 911 00:46:22,362 --> 00:46:24,865 I am the head of this laboratory. 912 00:46:24,948 --> 00:46:28,452 My name is Zed. You have a question for me? 913 00:46:28,535 --> 00:46:32,122 Uh-huh. My name's Ash, and this is my partner, Pikachu. 914 00:46:32,206 --> 00:46:34,750 -Pikachu! -And this is Koko. 915 00:46:34,833 --> 00:46:36,835 -Uh… -[Ash] See. 916 00:46:36,919 --> 00:46:38,754 We're looking for these people. 917 00:46:38,837 --> 00:46:40,589 -You know 'em? -[Zed] Let me see. 918 00:46:40,672 --> 00:46:43,217 [Ash] We thought they might be working here at your lab. 919 00:46:45,093 --> 00:46:47,638 We think it's a picture of Koko's real parents. 920 00:46:47,721 --> 00:46:49,264 I wanna reunite them. 921 00:46:49,348 --> 00:46:51,850 -[Zed] Where did you get this? -Huh? 922 00:46:51,934 --> 00:46:52,935 [sighs] 923 00:46:54,186 --> 00:46:55,771 Then this is Al? 924 00:46:55,854 --> 00:46:57,314 [all gasp in surprise] 925 00:46:57,397 --> 00:46:58,774 [Ash] Al? 926 00:46:59,775 --> 00:47:02,694 The two adults are Mr. and Mrs. Molybdenum. 927 00:47:02,778 --> 00:47:05,030 -They used to run this lab. -[digital clicking] 928 00:47:05,113 --> 00:47:07,032 And the child they're holding… 929 00:47:07,115 --> 00:47:09,284 -[Koko grunts] -…is Al, their son. 930 00:47:09,368 --> 00:47:10,369 Huh? 931 00:47:10,452 --> 00:47:14,540 Those two were the leaders of the Healing Spring Research Team. 932 00:47:14,623 --> 00:47:17,668 You see, the spring was considered only a legend. 933 00:47:17,751 --> 00:47:20,796 Although a large number of research labs pursued it, 934 00:47:20,879 --> 00:47:22,631 they never actually found it. 935 00:47:23,590 --> 00:47:27,177 [Zed] However, these two were able to discover it in the jungle, 936 00:47:27,261 --> 00:47:31,265 and they even obtained a water sample, a historic breakthrough. 937 00:47:31,348 --> 00:47:33,850 -Skwovet? -Za, zaruza. 938 00:47:35,519 --> 00:47:39,064 -Ah, um… -Uh, ah, apologies. 939 00:47:40,065 --> 00:47:42,734 -Is that really true? -Correct. 940 00:47:42,818 --> 00:47:45,988 That pendant definitely belonged to the Molybdenums. 941 00:47:46,071 --> 00:47:47,823 [Zed] Sharon, scanner, please. 942 00:47:47,906 --> 00:47:49,157 [Sharon] Yes, sir. 943 00:47:50,117 --> 00:47:51,910 [Zed] Al, would you mind? 944 00:47:51,994 --> 00:47:54,997 -[Koko] Ah! Za, za! -[Zed] Huh? What's the problem? 945 00:47:55,080 --> 00:47:57,457 Koko was brought up by a Pokémon. 946 00:47:57,541 --> 00:48:00,919 -He's not good at people language. -He was what? 947 00:48:01,003 --> 00:48:03,005 [Zed] Raised by Pokémon? 948 00:48:03,088 --> 00:48:06,008 But it means he's able to talk to other Pokémon. 949 00:48:06,091 --> 00:48:07,259 Unbelievable. 950 00:48:07,342 --> 00:48:09,761 -Doctor, here you go. -Thank you. 951 00:48:12,431 --> 00:48:14,558 -I'd like to know if you're truly Al. -Zar. 952 00:48:14,641 --> 00:48:17,311 A scan of your pendent will let me know. 953 00:48:17,394 --> 00:48:20,272 Don't worry, it won't hurt you. Relax. 954 00:48:21,315 --> 00:48:23,358 -[chimes] -Zar! 955 00:48:23,442 --> 00:48:27,863 Don't worry, I won't take it. Please, Sharon. 956 00:48:27,946 --> 00:48:29,406 [chimes] 957 00:48:29,489 --> 00:48:31,033 Biometrics are confirmed. 958 00:48:31,116 --> 00:48:32,326 What do you know? 959 00:48:33,035 --> 00:48:36,913 Then that means there is something I must tell this child. 960 00:48:38,790 --> 00:48:42,210 [Zed] Mister and Missus Molybdenum are not here at this lab. 961 00:48:43,211 --> 00:48:45,422 Ten years ago, they passed away. 962 00:48:46,298 --> 00:48:49,384 -You're kidding. -Unfortunately, I'm not. 963 00:48:49,468 --> 00:48:50,594 Pika? 964 00:48:50,677 --> 00:48:53,055 [Zed] It was a car accident. 965 00:48:53,138 --> 00:48:55,807 The couple were lost along with their research, 966 00:48:55,891 --> 00:48:57,934 and Al went missing. 967 00:48:58,018 --> 00:49:00,562 We assumed that he perished as well. 968 00:49:01,563 --> 00:49:05,609 But here you are, alive, nothing less than miraculous. 969 00:49:08,445 --> 00:49:09,655 Koko… 970 00:49:11,239 --> 00:49:15,035 He just said that your parents aren't in our world anymore. 971 00:49:17,204 --> 00:49:18,538 Mm. 972 00:49:19,539 --> 00:49:20,791 Pika. 973 00:49:20,874 --> 00:49:23,460 Sharon? The data is up. 974 00:49:23,543 --> 00:49:25,837 -[Sharon] Thanks. -[digital trill] 975 00:49:25,921 --> 00:49:28,006 -Doctor. -What did you find? 976 00:49:28,090 --> 00:49:29,925 -[Zed] Put it up on the screen. -Huh? 977 00:49:30,008 --> 00:49:32,010 -Sir. -Is everything all right? 978 00:49:32,094 --> 00:49:36,848 It seems the data we all thought was lost was stored inside Al's pendant. 979 00:49:36,932 --> 00:49:39,685 Nearly all of it's corrupted except for… 980 00:49:39,768 --> 00:49:41,186 -On screen. -[projector hums on] 981 00:49:41,269 --> 00:49:42,437 Huh? 982 00:49:43,313 --> 00:49:45,524 -[Zed] Can it be? -Za! 983 00:49:46,274 --> 00:49:47,651 [Zed] The healing spring. 984 00:49:47,734 --> 00:49:50,445 [wondrous music] 985 00:49:50,529 --> 00:49:52,864 -Pika! -Skwovet. 986 00:49:52,948 --> 00:49:56,201 -Pika? -Skwo, Skwovet. 987 00:49:57,953 --> 00:49:59,496 What is it, Koko? 988 00:49:59,579 --> 00:50:02,207 Could he have a clue as to its location? 989 00:50:02,290 --> 00:50:05,293 Of course. The jungle is Koko's home. 990 00:50:05,377 --> 00:50:09,047 Al, if you know something, you must tell me. 991 00:50:09,131 --> 00:50:12,801 Do it for your parents' dream. Do it for them! 992 00:50:12,884 --> 00:50:16,179 [somber music] 993 00:50:17,097 --> 00:50:19,933 Uh-uh. [grunts] 994 00:50:20,016 --> 00:50:22,060 -Al! -Skwo! Skwovet! 995 00:50:22,144 --> 00:50:26,314 -Koko! I'm sorry, gotta go. -[Pikachu] Pi! 996 00:50:27,816 --> 00:50:29,359 Doctor? 997 00:50:31,403 --> 00:50:32,821 [Ash] Koko! 998 00:50:33,697 --> 00:50:35,365 Wait up, Koko. 999 00:50:35,449 --> 00:50:37,200 I'll go with you. 1000 00:50:38,952 --> 00:50:41,121 -[groans] -Koko! 1001 00:50:41,204 --> 00:50:45,125 [Skwovet panics] 1002 00:50:47,294 --> 00:50:51,173 [somber music continues] 1003 00:50:51,256 --> 00:50:53,049 [Skwovet panting] Skwovet! 1004 00:50:54,342 --> 00:50:55,927 Skwovet! 1005 00:50:59,765 --> 00:51:01,767 Skwovet, Skwovet, Skwovet, Skwovet! 1006 00:51:03,727 --> 00:51:05,228 [panting] 1007 00:51:05,312 --> 00:51:07,647 [heavy breathing] 1008 00:51:11,902 --> 00:51:13,945 [Koko panting] 1009 00:51:18,074 --> 00:51:20,994 -[wind blows] -[birds chirping] 1010 00:51:26,666 --> 00:51:28,418 [Ash] Oh, man, which way? 1011 00:51:28,502 --> 00:51:31,421 No matter which way we go, all I see is trees. 1012 00:51:31,505 --> 00:51:34,049 {\an8}-Pikachu, anything? -Pika. 1013 00:51:34,132 --> 00:51:37,511 -[Skwovet calls] -Pika? 1014 00:51:37,594 --> 00:51:39,596 Skwovet. Skwovet! 1015 00:51:39,679 --> 00:51:41,973 -[screams] -Pika. 1016 00:51:42,057 --> 00:51:47,020 -Where's Koko? Do you know? -Skwovet, skwovet, skwovet, skwovet! 1017 00:51:47,103 --> 00:51:49,981 [mumbles passionately] 1018 00:51:50,065 --> 00:51:52,984 [water gushing] 1019 00:51:53,902 --> 00:51:56,363 All of those people know who I am. 1020 00:51:59,783 --> 00:52:02,285 [Koko] Why was I left in the forest? 1021 00:52:03,578 --> 00:52:06,706 Was it because I couldn't be with them anymore? 1022 00:52:06,790 --> 00:52:09,334 Was it because they had to leave me there? 1023 00:52:09,417 --> 00:52:12,170 [soft groan] 1024 00:52:13,630 --> 00:52:14,589 [Koko gasps] 1025 00:52:15,257 --> 00:52:17,425 [foreboding music] 1026 00:52:17,509 --> 00:52:19,302 What is this? 1027 00:52:19,386 --> 00:52:21,096 -[loud explosion] -[Koko gasps] 1028 00:52:21,179 --> 00:52:23,056 [birds cawing] 1029 00:52:26,101 --> 00:52:28,144 [suspenseful music] 1030 00:52:28,228 --> 00:52:29,855 It's him. 1031 00:52:36,945 --> 00:52:39,197 [engines hiss] 1032 00:52:43,702 --> 00:52:46,830 -Oh, it really is here. -Wow, Doctor! 1033 00:52:46,913 --> 00:52:49,291 -Excellent. -We found it! 1034 00:52:50,584 --> 00:52:52,294 Yes, there's no doubt. 1035 00:52:52,377 --> 00:52:56,006 [Zed] It's the healing spring, and this is its source. 1036 00:52:56,840 --> 00:52:58,592 Look, it's that tree. 1037 00:52:58,675 --> 00:53:00,427 Yeah, the same tree in the picture. 1038 00:53:00,510 --> 00:53:02,846 [grunting] 1039 00:53:05,098 --> 00:53:06,433 [Koko] Zaru, zaru, zaruza! 1040 00:53:06,516 --> 00:53:11,396 Al! You made it possible. Hey, uh, no hard feelings. 1041 00:53:12,147 --> 00:53:13,607 Ah! 1042 00:53:17,485 --> 00:53:18,820 {\an8}[snarls] 1043 00:53:18,904 --> 00:53:20,614 You wouldn't understand. 1044 00:53:20,697 --> 00:53:23,074 Forgive us, we didn't wanna have to do this. 1045 00:53:23,158 --> 00:53:25,076 We're sorry, we mean no harm. 1046 00:53:25,160 --> 00:53:26,745 Zar! 1047 00:53:26,828 --> 00:53:29,706 -[metal crashes] -[Koko grunts] 1048 00:53:29,789 --> 00:53:33,001 -Zar! Zar! -[pilot] What do we do with him, Doctor? 1049 00:53:33,084 --> 00:53:37,213 We have no choice. He'll come with us. 1050 00:53:37,297 --> 00:53:39,633 We wouldn't want him to attack us again. 1051 00:53:39,716 --> 00:53:42,844 [Koko grunting] 1052 00:53:47,807 --> 00:53:51,353 -[loud thump] -[panicked scream] 1053 00:53:53,355 --> 00:53:55,023 [groans] 1054 00:53:56,691 --> 00:53:58,026 [whimpers] Oddish! 1055 00:54:00,528 --> 00:54:01,988 [thuds] 1056 00:54:02,072 --> 00:54:03,657 [groans] 1057 00:54:03,740 --> 00:54:05,825 -[zaps] -[Koko] Zaru! 1058 00:54:06,701 --> 00:54:07,661 What happened? 1059 00:54:07,744 --> 00:54:09,037 [Zed gasps] 1060 00:54:09,120 --> 00:54:11,581 What's going on? What is all this supposed to mean? 1061 00:54:11,665 --> 00:54:15,752 Forgive us, but we decided to use you. 1062 00:54:15,835 --> 00:54:18,964 How could we not when we found what we've been searching for? 1063 00:54:19,839 --> 00:54:23,134 -Za, zaruza? -Skwo, skwovet. 1064 00:54:23,218 --> 00:54:25,428 Wanna know why we came along? 1065 00:54:25,512 --> 00:54:27,013 That's what friends do. 1066 00:54:27,097 --> 00:54:29,349 "What friends do." 1067 00:54:29,891 --> 00:54:31,142 Hmm. 1068 00:54:31,226 --> 00:54:33,269 Pikachu. Pi! 1069 00:54:33,353 --> 00:54:37,190 -[web whooshes] -[gasps in surprise] 1070 00:54:37,273 --> 00:54:40,652 {\an8}[all yelp] 1071 00:54:40,735 --> 00:54:43,863 -[Team Rocket] Wow. -[Ash] What are you doing? 1072 00:54:43,947 --> 00:54:46,241 [Zed] I beg your forgiveness. 1073 00:54:46,324 --> 00:54:47,200 [both yell] 1074 00:54:47,283 --> 00:54:48,785 -Pi! -Skwovet! 1075 00:54:48,868 --> 00:54:50,912 Just keep quiet, okay? 1076 00:54:50,996 --> 00:54:52,747 -[loud thud] -[Ash] Hey, wait! 1077 00:54:52,831 --> 00:54:55,709 [grunts] Let us outta here! 1078 00:54:57,085 --> 00:54:59,045 [Zed] I'm entrusting the children to you. 1079 00:54:59,129 --> 00:55:00,338 [Team Rocket] Yes, sir! 1080 00:55:01,923 --> 00:55:04,801 Yeah, bleh! Big mouth, big deal. 1081 00:55:04,884 --> 00:55:07,053 -But this is our chance. -How's that? 1082 00:55:07,137 --> 00:55:09,264 Where's Pikachu? It's in there. 1083 00:55:09,347 --> 00:55:10,432 You mean in the truck? 1084 00:55:10,515 --> 00:55:13,518 {\an8}So what if we were to take this truck for a little joyride? 1085 00:55:13,601 --> 00:55:16,062 Great idea! We're just so bad . 1086 00:55:16,146 --> 00:55:17,856 [all snickering] 1087 00:55:17,939 --> 00:55:19,691 -[Jessie] Indeed. -[all] Huh? 1088 00:55:19,774 --> 00:55:23,445 [squawks] 1089 00:55:23,528 --> 00:55:24,904 -Pika? -[Ash gasps] 1090 00:55:30,994 --> 00:55:33,496 -[screams] -Huh? 1091 00:55:33,580 --> 00:55:35,790 [heavy footsteps approaching] 1092 00:55:35,874 --> 00:55:38,543 [loud crashing] 1093 00:55:40,754 --> 00:55:43,381 What do you think that was? 1094 00:55:43,465 --> 00:55:46,259 [Elder] Hmm, I'm not sure. Would you go and see? 1095 00:55:46,342 --> 00:55:48,053 Mm, got it. 1096 00:55:49,554 --> 00:55:51,181 [hums in wonder] 1097 00:55:52,849 --> 00:55:55,769 We can grab the key and Pikachu in one shot. 1098 00:55:55,852 --> 00:55:57,896 How do we coax it to spit the key out? 1099 00:55:57,979 --> 00:56:00,732 Urgh, you simply shove your hand down its throat! 1100 00:56:00,815 --> 00:56:02,108 No sudden moves, please. 1101 00:56:02,192 --> 00:56:04,152 These paws aren't getting near that thing. 1102 00:56:04,235 --> 00:56:05,820 Then who does the honors? 1103 00:56:05,904 --> 00:56:07,280 [all gasp] 1104 00:56:07,363 --> 00:56:09,699 [zaps] 1105 00:56:09,783 --> 00:56:12,702 Say, are you two thinking what I'm thinking? 1106 00:56:12,786 --> 00:56:13,828 {\an8}Hold the phone. 1107 00:56:13,912 --> 00:56:16,664 {\an8}That means Pikachu will be off the hook. 1108 00:56:16,748 --> 00:56:18,875 Oh, decisions, decisions. 1109 00:56:18,958 --> 00:56:21,836 {\an8}-It's a no-brainer, the key! -[James, Meowth] Huh? 1110 00:56:21,920 --> 00:56:24,756 Pikachu's around. We'll catch him later. 1111 00:56:24,839 --> 00:56:28,676 But the only time to crash Big Mouth's room is when he's not in it. 1112 00:56:28,760 --> 00:56:33,515 -I'll be, sound logic. -So, let's get in the groove and move! 1113 00:56:33,598 --> 00:56:35,266 Wobbuffet! 1114 00:56:35,350 --> 00:56:38,478 [suspenseful music] 1115 00:56:42,982 --> 00:56:44,150 [loud crash] 1116 00:56:44,234 --> 00:56:45,860 [hisses] 1117 00:56:51,825 --> 00:56:55,537 {\an8}Come on, Dada, tell me, what do we do? 1118 00:56:55,620 --> 00:56:57,580 {\an8}-[metal clonks] -Huh? 1119 00:56:57,664 --> 00:56:58,998 No good. 1120 00:56:59,624 --> 00:57:02,460 Pikachu your tail, if I can bite through it. 1121 00:57:02,544 --> 00:57:05,130 -[both grunting] -Ash? 1122 00:57:05,213 --> 00:57:08,133 {\an8}Hang on, we're gonna get you outta here. 1123 00:57:08,216 --> 00:57:12,720 {\an8}And rescue the Pokémon, your dad too, and the jungle too! 1124 00:57:12,804 --> 00:57:14,889 {\an8}I'm not giving up until we win. 1125 00:57:14,973 --> 00:57:18,143 [tense music] 1126 00:57:20,937 --> 00:57:24,274 -Hey, what is all of this? -That's what I want to know. 1127 00:57:24,357 --> 00:57:25,358 [chuckles] 1128 00:57:25,442 --> 00:57:28,361 They're coming here for one thing, and that's the Heart Tree. 1129 00:57:28,445 --> 00:57:31,531 [Alpha] I want the rest of you to report back to the Elder. 1130 00:57:31,614 --> 00:57:33,992 -What about you? -I'll stop them in their tracks. 1131 00:57:34,075 --> 00:57:35,076 Great. 1132 00:57:37,078 --> 00:57:40,373 Now, would you like to go along with me on a little rampage, 1133 00:57:40,457 --> 00:57:41,958 just for old times' sake? 1134 00:57:42,041 --> 00:57:43,835 Hmm, good idea. 1135 00:57:43,918 --> 00:57:45,920 If we don't, they'll tear our home apart. 1136 00:57:49,507 --> 00:57:52,218 [struggled grunting] 1137 00:57:52,302 --> 00:57:54,012 {\an8}That's right, you can do it! 1138 00:57:55,138 --> 00:57:56,931 [Ash grunting] 1139 00:57:57,015 --> 00:57:58,725 [Pikachu grunts] 1140 00:57:58,808 --> 00:58:01,227 -Pika, pika! -Iron Tail! 1141 00:58:01,311 --> 00:58:03,188 Pika, pika! 1142 00:58:03,271 --> 00:58:05,607 -All right! Koko. -[web stretches] 1143 00:58:07,150 --> 00:58:09,777 -[grunts] -Everything's gonna be okay now. 1144 00:58:09,861 --> 00:58:11,821 -Pika. -Skwovet! 1145 00:58:11,905 --> 00:58:13,990 [Skwovet mumbles] 1146 00:58:16,242 --> 00:58:17,368 You were right. 1147 00:58:18,328 --> 00:58:21,331 -We just received word from the Doctor. -[researcher] Huh? 1148 00:58:21,414 --> 00:58:23,124 Straight from the cab's radio. 1149 00:58:23,208 --> 00:58:26,085 -I'm to stand guard! -Great. Thank you. 1150 00:58:26,169 --> 00:58:27,629 -Wobba! -[James snickers] 1151 00:58:27,712 --> 00:58:30,673 -[squawks] -[hums sneakily] 1152 00:58:30,757 --> 00:58:32,050 [both scream] 1153 00:58:33,927 --> 00:58:37,055 {\an8}-Pikachu! Pik, pik, pik! -[metal clangs] 1154 00:58:37,138 --> 00:58:40,266 -Hey, quick, hurry up! -Just do it! 1155 00:58:40,350 --> 00:58:41,267 [all mumbling] 1156 00:58:41,351 --> 00:58:43,811 -Pikachu, one more time! -Pika! 1157 00:58:43,895 --> 00:58:45,063 Ready? 1158 00:58:45,688 --> 00:58:47,273 Pika! 1159 00:58:47,357 --> 00:58:51,027 -Pi? Pika! Pikachu! -[squawks] 1160 00:58:51,110 --> 00:58:52,862 -Yes! -Pikachu! 1161 00:58:52,946 --> 00:58:54,739 {\an8}[all grunting] 1162 00:58:55,490 --> 00:58:59,118 -Pikachu! -[all whimper] 1163 00:59:04,582 --> 00:59:05,750 Pika, pika? 1164 00:59:05,833 --> 00:59:08,086 Ash, zaru, zarude, za, za. 1165 00:59:08,169 --> 00:59:12,882 -Pikachu, uh, mind if we run? -Uh, do your thing. 1166 00:59:12,966 --> 00:59:14,384 Thanks. 1167 00:59:14,467 --> 00:59:18,137 On the contrary, we should be thanking you. 1168 00:59:18,221 --> 00:59:20,139 Hey, stop, stop, stop, stop, stop! 1169 00:59:22,058 --> 00:59:23,351 [both growl] 1170 00:59:23,434 --> 00:59:27,021 [thrilling music] 1171 00:59:27,105 --> 00:59:28,273 Here it comes! 1172 00:59:29,440 --> 00:59:31,067 [Alpha growls] 1173 00:59:34,946 --> 00:59:36,030 [groans] 1174 00:59:36,114 --> 00:59:37,156 What was that? 1175 00:59:37,240 --> 00:59:40,118 -[Sharon] It's a Pokémon! -[researcher] It's going to attack us! 1176 00:59:40,201 --> 00:59:41,494 [Zed] You must stay inside! 1177 00:59:41,578 --> 00:59:43,705 -Why are they attacking? -How should I know? 1178 00:59:43,788 --> 00:59:45,248 [Dada grunts] 1179 00:59:49,043 --> 00:59:51,546 -[grunts] -[thuds] 1180 00:59:53,256 --> 00:59:54,841 [whirring] 1181 00:59:56,009 --> 00:59:58,720 {\an8}[grumbles] 1182 00:59:58,803 --> 01:00:00,972 [Koko panting] 1183 01:00:05,518 --> 01:00:07,270 Wait for me, Dada! Everybody! 1184 01:00:09,272 --> 01:00:10,481 [Alpha] Zar! 1185 01:00:11,232 --> 01:00:14,068 Zarude! 1186 01:00:14,152 --> 01:00:15,236 [explosion] 1187 01:00:16,863 --> 01:00:17,864 You all right? 1188 01:00:17,947 --> 01:00:20,408 -Yeah. -This is not good. 1189 01:00:22,076 --> 01:00:23,453 [pilot] Doctor? 1190 01:00:23,536 --> 01:00:25,371 Please continue regardless. 1191 01:00:25,455 --> 01:00:27,373 They're all simply Pokémon. 1192 01:00:27,457 --> 01:00:29,959 [Zed] They'll run when faced with real danger. 1193 01:00:30,043 --> 01:00:32,170 [both growl] 1194 01:00:32,253 --> 01:00:35,048 -[Zed gasps] -[grunts] 1195 01:00:35,131 --> 01:00:36,174 [Zed grunts] 1196 01:00:37,759 --> 01:00:39,886 Don't you lay a finger on my Dada! 1197 01:00:39,969 --> 01:00:41,929 Koko! [groans] 1198 01:00:42,013 --> 01:00:45,933 {\an8}-Dada! Are you all right? -Why did you come back? 1199 01:00:46,017 --> 01:00:48,436 You do nothing but get in the way. 1200 01:00:48,519 --> 01:00:52,315 -Do you think that Pokémon… -It may have raised Al. 1201 01:00:52,398 --> 01:00:54,484 You two, get outta here! [grunts] 1202 01:00:54,567 --> 01:00:55,401 [Dada] Hold on! 1203 01:00:56,819 --> 01:00:58,946 -Zarude! -[wallops] 1204 01:00:59,030 --> 01:01:00,114 [Alpha groans] 1205 01:01:01,407 --> 01:01:04,661 -[robot humming] -Pika, pika! 1206 01:01:04,744 --> 01:01:06,079 [crashes] 1207 01:01:06,162 --> 01:01:07,955 [speaking in Zarude] 1208 01:01:08,039 --> 01:01:11,209 {\an8}-Doctor, think of what you're doing! -Skwo! Skwovet. 1209 01:01:11,292 --> 01:01:14,712 I am uninterested in your opinions. 1210 01:01:15,463 --> 01:01:16,589 You know that one? 1211 01:01:16,673 --> 01:01:17,882 -Not very well. -[chuckles] 1212 01:01:17,965 --> 01:01:19,926 He's my friend. 1213 01:01:20,927 --> 01:01:22,136 Hmm. 1214 01:01:22,220 --> 01:01:26,015 -[inhales deeply] -[zapping] 1215 01:01:34,649 --> 01:01:37,235 Peekaboo! We'll find you! 1216 01:01:37,318 --> 01:01:40,279 -[Meowth] Secrets, treasure! -[Jessie] Breakthroughs, secret info. 1217 01:01:40,363 --> 01:01:42,240 -It all works for me! -[Meowth] Hmm, huh? 1218 01:01:44,200 --> 01:01:45,576 [Alpha and Dada sigh] 1219 01:01:46,494 --> 01:01:49,664 -[Alpha] Elder. -[Sub-alpha] Hey, pull yourself together. 1220 01:01:49,747 --> 01:01:53,292 [Alpha] The ones who are ripping up the forest are humans. 1221 01:01:53,376 --> 01:01:57,296 My wounds are insignificant. Can't say the same for him. 1222 01:01:57,380 --> 01:02:02,552 I have no idea why, but this human child actually fought alongside us. 1223 01:02:02,635 --> 01:02:05,179 The one Koko called "friend". 1224 01:02:05,263 --> 01:02:08,891 [Elder] First and foremost, we stop the destruction of the jungle. 1225 01:02:08,975 --> 01:02:10,143 [Alpha] Right. 1226 01:02:10,226 --> 01:02:12,687 [water gushing] 1227 01:02:12,770 --> 01:02:15,148 [Sharon] Up close, you can feel its power. 1228 01:02:15,231 --> 01:02:17,859 Yes. How beautiful it is. 1229 01:02:17,942 --> 01:02:20,987 Doctor, over there! The Pokémon from before. 1230 01:02:22,572 --> 01:02:24,115 It must be their nest. 1231 01:02:25,408 --> 01:02:26,617 It's a match! 1232 01:02:27,243 --> 01:02:29,704 Doctor, it's identical to the sample. 1233 01:02:30,455 --> 01:02:33,207 We've done it. We have location data too. 1234 01:02:33,291 --> 01:02:36,085 -Please do a scan of the giant tree. -Huh? 1235 01:02:36,169 --> 01:02:37,795 -Right now. -Sir. 1236 01:02:37,879 --> 01:02:40,256 [satellite hums] 1237 01:02:41,841 --> 01:02:44,719 -[whirring] -[Sharon] What is that? 1238 01:02:44,802 --> 01:02:47,889 We've detected enormous energy in the center. 1239 01:02:47,972 --> 01:02:49,974 That's the true nature of its healing power. 1240 01:02:50,057 --> 01:02:50,975 [both gasp] 1241 01:02:51,058 --> 01:02:54,020 I want you to shoot the anchor into the tree. 1242 01:02:54,103 --> 01:02:56,898 -But, uh, are you sure? -[Zed] Do it! 1243 01:02:56,981 --> 01:02:59,400 -Yes, sir. -Please, wait. No! 1244 01:02:59,484 --> 01:03:02,570 [blasts, whoosh] 1245 01:03:04,405 --> 01:03:06,824 [loud explosion] 1246 01:03:06,908 --> 01:03:08,326 [Zarude gasp] 1247 01:03:08,993 --> 01:03:10,787 They're taking this to the extreme. 1248 01:03:10,870 --> 01:03:12,747 [indistinct murmurs] 1249 01:03:12,830 --> 01:03:15,583 -The Heart Tree. -[screams] 1250 01:03:17,752 --> 01:03:20,004 -[Zarude screaming] -Ah! 1251 01:03:20,087 --> 01:03:24,467 Doctor, aren't we here for the spring? Keep this up, and those Pokémon-- 1252 01:03:24,550 --> 01:03:27,386 [laughs] Wrong again. 1253 01:03:27,470 --> 01:03:29,764 My objective isn't the spring. 1254 01:03:29,847 --> 01:03:31,474 [Zed] Healing power is nothing more 1255 01:03:31,557 --> 01:03:34,936 than bits of energy carried by water rushing through the tree. 1256 01:03:35,019 --> 01:03:38,231 My objective is the tree itself. 1257 01:03:38,314 --> 01:03:39,982 And to that end… 1258 01:03:40,066 --> 01:03:44,695 {\an8}Right, I couldn't care less what is sacrificed. 1259 01:03:44,779 --> 01:03:47,406 [somber music] 1260 01:03:47,490 --> 01:03:49,992 [Alpha] We can't just sit around quietly in defeat. 1261 01:03:50,076 --> 01:03:52,912 -Any of you who can fight, follow me! -[all roar] 1262 01:03:52,995 --> 01:03:55,915 You can't, you think you can win against that thing? 1263 01:03:55,998 --> 01:03:57,917 -[Alpha] Huh? -If you fight them head on, 1264 01:03:58,000 --> 01:04:00,169 -you'll get everyone hurt. -But, Dada… 1265 01:04:00,795 --> 01:04:02,296 So you're saying do nothing? 1266 01:04:02,380 --> 01:04:05,132 [Alpha] How do we protect the tree without fighting? 1267 01:04:05,216 --> 01:04:06,551 Hmm, but… 1268 01:04:06,634 --> 01:04:09,804 [Alpha] We are Zarude! We are the strong ones! 1269 01:04:09,887 --> 01:04:11,389 We have no fear! 1270 01:04:11,472 --> 01:04:14,517 The jungle's lifeblood, lift up your voices! 1271 01:04:14,600 --> 01:04:16,727 [Zarude troop growling] 1272 01:04:16,811 --> 01:04:18,604 -Amazing. -Pika. 1273 01:04:18,688 --> 01:04:21,691 Let's go! For The Heart Tree! 1274 01:04:21,774 --> 01:04:24,694 [thrilling music] 1275 01:04:24,777 --> 01:04:26,320 [Zarude troop] Zarude! 1276 01:04:26,404 --> 01:04:28,531 -[Ash] Pikachu, let's go too! -[Pikachu] Pika! 1277 01:04:28,614 --> 01:04:30,950 Dada, you just rest here. 1278 01:04:31,033 --> 01:04:32,451 [grunts] 1279 01:04:32,535 --> 01:04:34,203 Take the human child and run. 1280 01:04:34,287 --> 01:04:36,414 You can't win this. 1281 01:04:36,497 --> 01:04:39,417 But the jungle Pokémon, what happens to them? 1282 01:04:39,500 --> 01:04:41,878 I just couldn't bear to lose you. 1283 01:04:43,296 --> 01:04:46,090 I know that. That's why I fight! 1284 01:04:46,173 --> 01:04:47,842 -[grunts] -Koko! 1285 01:04:47,925 --> 01:04:50,011 -Pika! -[steady breathing] 1286 01:04:50,094 --> 01:04:52,346 [groans] 1287 01:04:53,097 --> 01:04:54,640 [Dada] I should have known. 1288 01:04:54,724 --> 01:04:56,767 How can I protect the Pokémon… 1289 01:04:58,060 --> 01:05:02,315 {\an8}protect our home, protect everyone? 1290 01:05:02,398 --> 01:05:05,860 {\an8}How can I protect Koko? 1291 01:05:05,943 --> 01:05:10,406 -[squawks aggressively] -Oh, oh, what did I do to you? 1292 01:05:10,489 --> 01:05:12,950 Stop, Braviary! He saved Rufflet! 1293 01:05:13,034 --> 01:05:14,869 [Dada] That's right! Now go away! 1294 01:05:15,870 --> 01:05:17,997 The nerve, not even a thank you. 1295 01:05:18,915 --> 01:05:22,501 They're together again, that's the important thing. 1296 01:05:23,502 --> 01:05:25,254 Families are remarkable. 1297 01:05:25,338 --> 01:05:27,256 -Huh? -You saw it. 1298 01:05:27,340 --> 01:05:30,259 It knew I was a Zarude, and yet it still attacked. 1299 01:05:30,343 --> 01:05:33,012 Braviary threw caution to the wind. 1300 01:05:34,055 --> 01:05:36,766 That Rufflet should be pleased with family like that. 1301 01:05:37,516 --> 01:05:38,768 But what about you? 1302 01:05:39,602 --> 01:05:41,479 Who knows, Koko. 1303 01:05:41,562 --> 01:05:44,315 There aren't many around who are stronger than me. 1304 01:05:44,398 --> 01:05:45,650 You're right. 1305 01:05:46,651 --> 01:05:50,029 But, if the time were ever to come… 1306 01:05:50,112 --> 01:05:52,114 [Dada] If the time were ever to come… 1307 01:05:54,075 --> 01:05:55,868 {\an8}all I can do is fight. 1308 01:05:55,952 --> 01:05:58,287 Yes, but aren't you taking this too far? 1309 01:05:58,371 --> 01:05:59,664 -[grunts] -[Sharon gasps] 1310 01:05:59,747 --> 01:06:03,000 [Zed] I've gone over this in my mind, over and over. 1311 01:06:03,084 --> 01:06:05,795 [grunts] So why did they do this? 1312 01:06:05,878 --> 01:06:09,548 Humans and Pokémon share the same life force. 1313 01:06:09,632 --> 01:06:12,343 [Zed] Why won't they understand mine is the correct path? 1314 01:06:12,426 --> 01:06:15,179 It's right here under their noses! 1315 01:06:15,262 --> 01:06:18,933 [water gushing] 1316 01:06:19,016 --> 01:06:20,851 You're all the same. 1317 01:06:21,519 --> 01:06:25,022 [Zarude troop taunting] 1318 01:06:25,106 --> 01:06:27,984 Zarude. Lots of them. 1319 01:06:28,067 --> 01:06:31,112 -[researcher 1] "Zarude"? -[researcher 2] They've come for revenge. 1320 01:06:32,697 --> 01:06:34,448 [Sharon] We've rekindled their rage. 1321 01:06:34,532 --> 01:06:37,076 Dr. Zed, now look at what you've done! 1322 01:06:37,159 --> 01:06:39,787 We're sorry. We'll be leaving right away. 1323 01:06:39,870 --> 01:06:42,081 -[pilot groans] -[all gasp] 1324 01:06:42,164 --> 01:06:46,127 [Zed] We will not be leaving. I will show you the truth path. 1325 01:06:46,210 --> 01:06:49,046 I'm afraid your parents made the wrong decision, Al! 1326 01:06:49,130 --> 01:06:50,881 {\an8}-[gasps] -And they paid 1327 01:06:50,965 --> 01:06:53,092 {\an8}the ultimate price in the end. 1328 01:06:54,135 --> 01:06:58,806 -Boss. I think I deserve an explanation. -Look, Zed. 1329 01:06:58,889 --> 01:07:01,100 It turns out the source of the healing power 1330 01:07:01,183 --> 01:07:03,519 is a great body of energy within the tree. 1331 01:07:03,602 --> 01:07:07,565 But there are Pokémon called Zarude who live on that giant tree. 1332 01:07:07,648 --> 01:07:10,776 There's no doubt that tree is special to the Zarude. 1333 01:07:10,860 --> 01:07:12,737 I ask you to reconsider. 1334 01:07:12,820 --> 01:07:15,865 We've searched for it so long, and now we've found it! 1335 01:07:15,948 --> 01:07:19,660 We're suspending operations until we find a way to resolve this for 1336 01:07:19,744 --> 01:07:22,663 -the good of both humans and Pokémon. -[grunts] 1337 01:07:22,747 --> 01:07:26,333 Stopping for a bunch of Pokémon? What is the matter with you? 1338 01:07:26,876 --> 01:07:30,171 Humans and Pokémon share the same life force. 1339 01:07:30,254 --> 01:07:31,922 We share the same world. 1340 01:07:32,006 --> 01:07:34,967 I'm making the right decision, Zed. I know it. 1341 01:07:38,429 --> 01:07:41,015 [James] Here's a video blog from ten years ago. 1342 01:07:41,098 --> 01:07:43,309 -Ooh, let's watch. -Sure. 1343 01:07:43,392 --> 01:07:45,394 -[mouse clicks] -[computer trills] 1344 01:07:45,478 --> 01:07:47,021 [sighs] 1345 01:07:47,813 --> 01:07:51,442 Operations are suspended on the Healing Spring Project, 1346 01:07:51,525 --> 01:07:55,780 though we could save countless people with the power of that spring. 1347 01:07:55,863 --> 01:07:56,947 [grumbles] 1348 01:07:57,031 --> 01:07:58,991 And all for some worthless Pokémon. 1349 01:07:59,992 --> 01:08:01,911 [throws tantrum] 1350 01:08:01,994 --> 01:08:04,538 [Zed] The decision is wrong, I tell you! 1351 01:08:04,622 --> 01:08:07,291 [Zed aggressively breathing] 1352 01:08:09,168 --> 01:08:14,173 If I were in charge, I could lead this research down the path to truth. 1353 01:08:14,256 --> 01:08:16,133 My way is correct! 1354 01:08:16,217 --> 01:08:17,718 If only I had the power, 1355 01:08:17,802 --> 01:08:21,388 I could prove to everyone that my way is the right way. 1356 01:08:21,472 --> 01:08:24,266 Yes, yes, I can. 1357 01:08:25,184 --> 01:08:27,728 If the Molybdenums weren't around… 1358 01:08:29,438 --> 01:08:32,900 -[engine roaring] -[Baby Koko crying] 1359 01:08:34,944 --> 01:08:38,823 -Come on, you two, where is that data? -[clinks] 1360 01:08:38,906 --> 01:08:41,158 -[Chrom] We erased it. -[Zed] But why? 1361 01:08:41,242 --> 01:08:43,702 -[thuds] -It's to protect them! 1362 01:08:44,662 --> 01:08:46,831 {\an8}[shouting] Unacceptable! 1363 01:08:46,914 --> 01:08:49,500 -[Phossa screams] -[tires screech] 1364 01:08:49,583 --> 01:08:52,294 -[groans] -[vehicle explodes] 1365 01:08:52,378 --> 01:08:54,672 [Baby Koko cries] 1366 01:08:54,755 --> 01:08:56,132 [Phossa groans] 1367 01:08:59,635 --> 01:09:01,637 Will you please forgive us? 1368 01:09:02,555 --> 01:09:04,348 [grunts] 1369 01:09:04,431 --> 01:09:07,226 [Baby Koko crying continues] 1370 01:09:10,396 --> 01:09:12,356 [crying continues] 1371 01:09:13,858 --> 01:09:15,651 [approaching footsteps] 1372 01:09:16,360 --> 01:09:17,361 [Zed] This is best. 1373 01:09:19,113 --> 01:09:20,948 All for the best. 1374 01:09:21,031 --> 01:09:23,242 I will never give up. 1375 01:09:23,325 --> 01:09:26,662 I will revive this research no matter what it takes. 1376 01:09:26,745 --> 01:09:29,498 This time, I choose the path. 1377 01:09:30,749 --> 01:09:32,251 [loud explosion] 1378 01:09:33,419 --> 01:09:34,503 [thunder rumbles] 1379 01:09:34,587 --> 01:09:38,340 In this moment, my long-held dream has come true! 1380 01:09:38,424 --> 01:09:41,802 -How could he do that? -It's so cruel. 1381 01:09:41,886 --> 01:09:43,888 I never knew any of this. 1382 01:09:43,971 --> 01:09:47,850 Al, you were a fortunate miscalculation on my part. 1383 01:09:47,933 --> 01:09:52,563 But if you insist on intruding, I will show no mercy to you or the Zarude! 1384 01:09:54,732 --> 01:09:57,067 [Pokémon chitter] 1385 01:10:02,489 --> 01:10:05,659 {\an8}[groans, tumbles] 1386 01:10:05,743 --> 01:10:08,787 {\an8}[exhales] Well, well, hello. 1387 01:10:08,871 --> 01:10:12,708 -[Pokémon chitter] -[Dada groans] 1388 01:10:14,335 --> 01:10:15,711 [Dada sighs, grunts] 1389 01:10:16,795 --> 01:10:19,089 Could you please give me a hand? 1390 01:10:20,633 --> 01:10:23,928 [Dada] If this continues, everyone will lose everything. 1391 01:10:25,262 --> 01:10:27,848 I'm asking all of you for your help. 1392 01:10:27,932 --> 01:10:29,642 -[fruit thuds] -[groans, gasps] 1393 01:10:29,725 --> 01:10:32,978 -Nuzleaf! -[Pokémon chitter] 1394 01:10:34,980 --> 01:10:36,315 I know. 1395 01:10:37,691 --> 01:10:40,236 [Dada] I don't have the right to ask anything of you. 1396 01:10:42,613 --> 01:10:45,157 But I have to do my best to help Koko. 1397 01:10:46,158 --> 01:10:49,578 You see, I'm his father, and I must do something. 1398 01:10:50,663 --> 01:10:54,541 No matter what happens, I have to do my best to protect Koko. 1399 01:10:55,251 --> 01:10:58,212 You are the friends Koko is so very proud of. 1400 01:10:59,129 --> 01:11:02,883 Flygon, he says you pick a lot of fights, but you're strong. 1401 01:11:03,634 --> 01:11:07,554 He says Ninjask is the fastest Pokémon in the jungle. 1402 01:11:07,638 --> 01:11:12,184 And he says that Cottonee stick together, and don't let go. 1403 01:11:13,185 --> 01:11:16,522 I know the Zarude can't win this fight by ourselves. 1404 01:11:17,356 --> 01:11:20,359 But if you combine your strengths with the Zarude, 1405 01:11:20,442 --> 01:11:23,779 I think we could save both Koko and the jungle. 1406 01:11:23,862 --> 01:11:25,364 Please! 1407 01:11:26,699 --> 01:11:28,909 I'm asking you to come fight with us. 1408 01:11:30,202 --> 01:11:32,955 Please. Please! 1409 01:11:33,789 --> 01:11:35,833 I'm begging you! [sobs] 1410 01:11:37,793 --> 01:11:41,088 -[growls] -[zapping] 1411 01:11:41,171 --> 01:11:44,174 [Zed] You think a few Pokémon and two immature children 1412 01:11:44,258 --> 01:11:46,302 have even a chance to stop me? 1413 01:11:46,385 --> 01:11:49,722 {\an8}Course, we do! Because we're working together! 1414 01:11:49,805 --> 01:11:51,807 How very quaint of you. 1415 01:11:51,890 --> 01:11:53,851 The world will see that I am right! 1416 01:11:53,934 --> 01:11:55,019 [all grunting] 1417 01:11:55,102 --> 01:11:59,648 [Zed] And now, I will accomplish what the Molybdenums could not! 1418 01:11:59,732 --> 01:12:02,151 {\an8}-Pikachu, use Quick Attack! Let's go! -Pika! 1419 01:12:02,234 --> 01:12:04,570 {\an8}-[Pikachu panting] -[Koko grunts] 1420 01:12:04,653 --> 01:12:05,863 -Pika! -[Koko grunts] 1421 01:12:06,572 --> 01:12:09,616 {\an8}-Pikachu, are you okay? -Pikachu… 1422 01:12:09,700 --> 01:12:10,951 [Zed laughs] 1423 01:12:11,035 --> 01:12:13,203 What happened to that cockiness from before? 1424 01:12:13,287 --> 01:12:15,998 Were humans and Pokémon going to stop me? 1425 01:12:16,081 --> 01:12:17,499 -[emergency alarm blares] -Huh? 1426 01:12:17,583 --> 01:12:19,293 {\an8}-[thuds] -[Koko groans] 1427 01:12:19,376 --> 01:12:21,086 -Huh? -Pipi? 1428 01:12:21,170 --> 01:12:24,340 [majestic music] 1429 01:12:31,096 --> 01:12:32,473 It's Dada! 1430 01:12:32,556 --> 01:12:35,559 -Pi… -He's got the jungle Pokémon with him. 1431 01:12:36,268 --> 01:12:38,645 [Alpha] Water raises the trees. 1432 01:12:40,814 --> 01:12:45,778 [Sub-alpha] The light shines down and turns trees into jungle. 1433 01:12:45,861 --> 01:12:51,784 Of course, the trees are the Pokémon, and that means you are the light. 1434 01:12:54,078 --> 01:12:57,164 Do you hear it? The sound of stomping feet? 1435 01:12:57,247 --> 01:12:58,540 [all growl] 1436 01:12:59,833 --> 01:13:02,586 [both] Do you hear it? The many voices? 1437 01:13:02,669 --> 01:13:05,547 [all in unison] Zar, zar, zar, zar, zar, zar, zar, zar. 1438 01:13:05,631 --> 01:13:08,342 Again? How can they stand against me? 1439 01:13:08,425 --> 01:13:12,346 The jungle's lifeblood, lift up your voices! 1440 01:13:12,429 --> 01:13:14,306 With the Heart Tree! 1441 01:13:14,390 --> 01:13:16,975 [Pokémon aggressively grunting] 1442 01:13:18,060 --> 01:13:20,354 I'll stop you in your tracks! 1443 01:13:20,437 --> 01:13:24,525 -[Zed] Every one of you! -[Dada roars] 1444 01:13:25,401 --> 01:13:28,070 Dada, you're wounded. Are you gonna be okay? 1445 01:13:28,737 --> 01:13:31,281 Of course. Remember, it's me. 1446 01:13:31,365 --> 01:13:33,575 {\an8}-So strong! -Pika! 1447 01:13:33,659 --> 01:13:37,371 The Pokémon of the jungle have gathered to protect their home. 1448 01:13:37,454 --> 01:13:39,706 [heroic music] 1449 01:13:39,790 --> 01:13:41,083 Braviary! 1450 01:13:42,876 --> 01:13:45,003 {\an8}[squealing] 1451 01:13:45,087 --> 01:13:46,672 [grumbles] 1452 01:13:46,755 --> 01:13:48,757 -Nuzleaf! -Braviary! 1453 01:13:48,841 --> 01:13:50,801 -[blasting] -Braviary! 1454 01:13:50,884 --> 01:13:52,594 [Pokémon growl] 1455 01:13:52,678 --> 01:13:58,392 [Elder] All the jungle Pokémon, they're the roots circulating lifeblood. 1456 01:13:58,475 --> 01:14:02,396 And for the first time, the jungle breathes. 1457 01:14:02,479 --> 01:14:05,232 Does this mean we were mistaken? 1458 01:14:05,315 --> 01:14:08,360 [uplifting music] 1459 01:14:08,444 --> 01:14:09,695 You impudent-- 1460 01:14:09,778 --> 01:14:11,989 [tense music] 1461 01:14:12,072 --> 01:14:12,990 [roars] 1462 01:14:14,408 --> 01:14:17,244 [fire roars] 1463 01:14:19,997 --> 01:14:22,875 Zarude! 1464 01:14:22,958 --> 01:14:25,252 -[loud thwack] -[groans] 1465 01:14:26,462 --> 01:14:28,422 Worthless Pokémon will not… 1466 01:14:28,505 --> 01:14:29,756 get in my way! 1467 01:14:29,840 --> 01:14:31,717 [dramatic music stings] 1468 01:14:35,637 --> 01:14:37,639 {\an8}[gasps] 1469 01:14:37,723 --> 01:14:40,767 -[grunting] -Dada! 1470 01:14:40,851 --> 01:14:42,019 [Koko] That's… 1471 01:14:43,020 --> 01:14:46,773 Please, don't worry. As long as you're okay. 1472 01:14:46,857 --> 01:14:48,400 [all gasping] 1473 01:14:48,484 --> 01:14:50,027 [worried gasp] 1474 01:14:50,110 --> 01:14:51,778 [all gasp in surprise] 1475 01:14:51,862 --> 01:14:54,281 [grunting] 1476 01:14:54,364 --> 01:14:55,949 [growls] 1477 01:14:58,327 --> 01:14:59,828 Dada, no! 1478 01:14:59,912 --> 01:15:02,206 [Elder] Let's get him to the spring, Koko! 1479 01:15:02,289 --> 01:15:04,208 -Give them a hand. -Mm-hmm. 1480 01:15:04,291 --> 01:15:06,376 You don't know when to quit! 1481 01:15:06,460 --> 01:15:08,629 [Zed] Well, I'll take care of that. 1482 01:15:08,712 --> 01:15:10,881 -[snarls] -Now, Koko! 1483 01:15:10,964 --> 01:15:11,840 Huh? 1484 01:15:11,924 --> 01:15:13,467 He has to survive. 1485 01:15:14,301 --> 01:15:16,053 You're gonna have to fight us now! 1486 01:15:16,136 --> 01:15:19,014 No one's taking Koko's family away twice. 1487 01:15:19,097 --> 01:15:20,891 {\an8}Pikachu! 1488 01:15:24,978 --> 01:15:26,730 [somber music] 1489 01:15:32,319 --> 01:15:34,613 [groans in pain] 1490 01:15:34,696 --> 01:15:36,615 Is it working, Dada? 1491 01:15:39,201 --> 01:15:40,536 What's wrong? 1492 01:15:41,578 --> 01:15:45,541 Hmm. Earlier, the water inside the Heart Tree 1493 01:15:45,624 --> 01:15:49,753 {\an8}was forced out, and its power may have been weakened. 1494 01:15:50,504 --> 01:15:53,006 Oh, no. How do I… 1495 01:15:53,090 --> 01:15:54,800 I'll be all right. 1496 01:15:54,883 --> 01:15:57,594 Everything will be fine, really. 1497 01:15:57,678 --> 01:15:59,429 You don't have to make that face. 1498 01:15:59,513 --> 01:16:02,099 -Skwovet! Skwovet! -[all aggressively yelling] 1499 01:16:05,143 --> 01:16:07,729 [Pokémon scream] 1500 01:16:09,273 --> 01:16:11,858 [loud explosion] 1501 01:16:11,942 --> 01:16:13,777 {\an8}Pikachu, use Thunder Bolt! 1502 01:16:13,860 --> 01:16:17,614 -Pika! Pika, Pi! -[zaps] 1503 01:16:18,365 --> 01:16:20,117 -How's that? -Pika? 1504 01:16:21,743 --> 01:16:23,245 [robot whirring] 1505 01:16:26,206 --> 01:16:27,791 [Dada groans] 1506 01:16:27,874 --> 01:16:29,668 -I'm sorry. -[gasps] 1507 01:16:29,751 --> 01:16:32,588 I was a failure at being your Dada. 1508 01:16:32,671 --> 01:16:35,674 Now there you go again, making that face. 1509 01:16:35,757 --> 01:16:37,718 {\an8}Why are you still talking like that? 1510 01:16:38,677 --> 01:16:40,971 I've wondered for a long time 1511 01:16:41,054 --> 01:16:46,310 whether I was capable of being a parent or not, but now… 1512 01:16:46,393 --> 01:16:47,811 Now what? 1513 01:16:47,894 --> 01:16:50,314 I'm glad you are my son. 1514 01:16:50,939 --> 01:16:53,191 [voice weakens] Very glad. 1515 01:16:53,275 --> 01:16:54,693 [light splash] 1516 01:16:54,776 --> 01:16:55,861 Dada, no! 1517 01:16:57,529 --> 01:17:00,240 {\an8}[Koko screams] Dada! 1518 01:17:01,116 --> 01:17:02,826 [birds chirping] 1519 01:17:02,909 --> 01:17:04,870 I'll tell you one thing. 1520 01:17:04,953 --> 01:17:08,415 If someone I couldn't defeat ever really were to appear… 1521 01:17:08,498 --> 01:17:09,583 [Koko] Yeah? 1522 01:17:09,666 --> 01:17:13,462 I'd have to protect you by whatever means necessary. 1523 01:17:13,545 --> 01:17:15,922 [both chuckle] 1524 01:17:16,006 --> 01:17:17,883 I'll protect you too, Dada. 1525 01:17:17,966 --> 01:17:20,677 Uh… [laughs] 1526 01:17:20,761 --> 01:17:23,388 [Dada] As if a tiny one like you could do anything 1527 01:17:23,472 --> 01:17:24,431 [Koko] Yeah? 1528 01:17:25,057 --> 01:17:27,601 Don't you forget, I'm my Dada's son! 1529 01:17:27,684 --> 01:17:30,354 {\an8}Uh… [snickers] 1530 01:17:30,437 --> 01:17:34,024 -[Dada] You're the best son ever! -[Koko laughs] 1531 01:17:35,275 --> 01:17:39,446 [Dada] You know, I think I finally got it figured out. 1532 01:17:40,572 --> 01:17:42,866 I already was a father. 1533 01:17:45,118 --> 01:17:47,788 To be a parent is to have something 1534 01:17:47,871 --> 01:17:51,875 that's even more important than one's own self. 1535 01:17:57,130 --> 01:17:58,632 [Koko grunts forcefully] 1536 01:17:58,715 --> 01:18:00,133 Koko. 1537 01:18:00,217 --> 01:18:03,011 I'm gonna use Dada's move to heal him. 1538 01:18:04,221 --> 01:18:06,390 [Elder] Koko, that isn't possible. 1539 01:18:06,473 --> 01:18:09,226 You heard it straight from his mouth. 1540 01:18:09,309 --> 01:18:10,602 You are a human. 1541 01:18:10,686 --> 01:18:14,815 Nuh-uh, I'm a Zarude. I'm my Dada's son! 1542 01:18:14,898 --> 01:18:17,150 And I'm going to save my Dada. 1543 01:18:17,234 --> 01:18:21,571 I know I can do it. I'm the only one who can do it! 1544 01:18:22,197 --> 01:18:25,367 I'm his son! I'm my Dada's son! 1545 01:18:25,450 --> 01:18:27,786 [Koko grunts forcefully] 1546 01:18:30,747 --> 01:18:33,166 {\an8}[grunting continues] 1547 01:18:36,962 --> 01:18:38,547 {\an8}-[magical whirring] -[grunts] 1548 01:18:38,630 --> 01:18:41,341 {\an8}[screams] Dada! 1549 01:18:43,635 --> 01:18:46,513 [grunting] 1550 01:18:46,596 --> 01:18:48,807 {\an8}[magical music] 1551 01:18:53,520 --> 01:18:55,147 [all gasp in awe] 1552 01:18:56,314 --> 01:18:59,317 {\an8}-[Ash] What's this? -Isn't that his… 1553 01:18:59,401 --> 01:19:02,487 -The smell is different. -[both] Koko? 1554 01:19:02,571 --> 01:19:05,907 [magical music continues] 1555 01:19:07,451 --> 01:19:10,036 [grunting] 1556 01:19:15,625 --> 01:19:19,045 -Hmm… -Huh? 1557 01:19:20,172 --> 01:19:21,548 [thwacks] 1558 01:19:21,631 --> 01:19:24,050 {\an8}[Sharon] The Pokémon are fighting as hard as they can, 1559 01:19:24,134 --> 01:19:26,887 and all we can do is watch helplessly. 1560 01:19:26,970 --> 01:19:27,971 Hold on. 1561 01:19:28,054 --> 01:19:31,308 I think the control system is on the machine's back. 1562 01:19:31,391 --> 01:19:33,226 Smash it, and the machine stops. 1563 01:19:33,310 --> 01:19:34,770 -Are you sure? -Yeah. 1564 01:19:34,853 --> 01:19:36,938 -Listen, Ash-- -[Ash] I heard it! 1565 01:19:37,022 --> 01:19:38,940 [robot whirring] 1566 01:19:39,024 --> 01:19:40,358 [Ash] That's the spot. 1567 01:19:41,276 --> 01:19:44,029 Pikachu, quick, aim right for that thing's back! 1568 01:19:44,112 --> 01:19:45,572 -Pikachu! -Use Quick Attack! 1569 01:19:45,655 --> 01:19:47,699 -Pika! Pi, pi, pi, pi, pi-- -[Alpha] Look out! 1570 01:19:47,783 --> 01:19:48,742 -Pika! -[smashes] 1571 01:19:48,825 --> 01:19:51,953 -I know what you're trying to do. -Pika, pika! 1572 01:19:52,037 --> 01:19:54,998 -What are you planning? -Pika! Pikachu! 1573 01:19:55,081 --> 01:19:57,959 -And that will take the machine down? -Pika! 1574 01:19:58,043 --> 01:20:00,128 Got it. Then follow me! 1575 01:20:00,212 --> 01:20:02,798 -Pika? -You're gonna help us out? 1576 01:20:02,881 --> 01:20:06,760 [growls] 1577 01:20:06,843 --> 01:20:10,514 [Alpha shouting in Zarude] 1578 01:20:17,229 --> 01:20:18,647 [groans slowly] 1579 01:20:19,689 --> 01:20:20,649 Dada. 1580 01:20:23,193 --> 01:20:25,153 Unbelievable. 1581 01:20:25,237 --> 01:20:27,656 I guess you saved me, didn't you? 1582 01:20:27,739 --> 01:20:28,865 Mm. 1583 01:20:28,949 --> 01:20:32,202 Now, Koko, what will I do with you? 1584 01:20:33,286 --> 01:20:35,580 -Pi! -Zaruru! 1585 01:20:37,207 --> 01:20:38,166 [Alpha] Go! 1586 01:20:38,250 --> 01:20:40,961 -Pi! -[screeches] 1587 01:20:41,044 --> 01:20:43,380 -Pi! -[grunts] 1588 01:20:43,463 --> 01:20:45,465 Pika! 1589 01:20:48,260 --> 01:20:50,178 -Go! -[yells] 1590 01:20:50,262 --> 01:20:52,472 -[blasts] -Pika! 1591 01:20:52,556 --> 01:20:54,266 [both grunting] 1592 01:20:55,851 --> 01:20:59,020 Pika! Pi! Pi! Pi! 1593 01:20:59,104 --> 01:21:00,146 -Go! -Do it! 1594 01:21:00,230 --> 01:21:02,399 -All right! -[all cheering] 1595 01:21:02,482 --> 01:21:04,651 Pikachu! Iron Tail! 1596 01:21:04,734 --> 01:21:06,486 Chu… Pika! 1597 01:21:06,570 --> 01:21:08,321 -[Alpha grunts] -Pika! 1598 01:21:08,405 --> 01:21:10,490 -Go, yellow one! -Pika! 1599 01:21:10,574 --> 01:21:12,659 -[zapping] -[whooshes] 1600 01:21:16,162 --> 01:21:18,123 All right! 1601 01:21:18,206 --> 01:21:20,959 {\an8}-Chu! -[gasps] 1602 01:21:21,042 --> 01:21:23,044 Pika! 1603 01:21:23,128 --> 01:21:25,171 [metal screeches] 1604 01:21:26,923 --> 01:21:29,342 [explosion] 1605 01:21:29,426 --> 01:21:30,760 [machine hums off] 1606 01:21:31,511 --> 01:21:33,138 That did it! 1607 01:21:33,221 --> 01:21:34,723 [relieved sigh] 1608 01:21:37,350 --> 01:21:39,853 {\an8}-It's all over, Doctor. -[both gasp] 1609 01:21:40,562 --> 01:21:41,813 [Ash] He's not there. 1610 01:21:43,148 --> 01:21:44,816 [Zed panting] 1611 01:21:44,900 --> 01:21:47,027 I will not let it be over. 1612 01:21:47,110 --> 01:21:49,362 Not until I prove that I'm right! 1613 01:21:50,196 --> 01:21:52,324 [tense music] 1614 01:21:53,825 --> 01:21:54,784 [Zarude grunt] 1615 01:21:55,410 --> 01:21:56,453 [Zed gasps] 1616 01:21:56,536 --> 01:22:00,457 -[Zed] He's still alive? -[Dada] Wait, Koko! Don't chase him! 1617 01:22:01,708 --> 01:22:03,501 [growling in distance] 1618 01:22:03,585 --> 01:22:04,794 The Elder! 1619 01:22:04,878 --> 01:22:06,880 [suspenseful music] 1620 01:22:08,924 --> 01:22:11,176 [Zed panting] 1621 01:22:13,511 --> 01:22:16,014 [both grunting] 1622 01:22:16,097 --> 01:22:17,182 [Zed] Let me go! 1623 01:22:19,267 --> 01:22:21,895 Koko, that's enough! Stop it now! 1624 01:22:21,978 --> 01:22:24,856 -What's happening? -[Dada] Koko's anger has taken over. 1625 01:22:25,815 --> 01:22:28,568 -Koko, Dr. Zed! -Pika! 1626 01:22:28,652 --> 01:22:31,154 [grunts] Don't mess with me! 1627 01:22:31,237 --> 01:22:32,989 [grumbles] Za! 1628 01:22:33,073 --> 01:22:35,033 [intense music] 1629 01:22:39,120 --> 01:22:40,997 -[rope cracks] -[gasps] 1630 01:22:41,081 --> 01:22:43,041 [water gushing] 1631 01:22:44,000 --> 01:22:46,336 [grunting] 1632 01:22:47,128 --> 01:22:49,756 -Koko! -Let me go! What are you doing? 1633 01:22:49,839 --> 01:22:52,717 -[Zed] Weren't you listening to me, Al? -[grunts] 1634 01:22:52,801 --> 01:22:55,679 If you think I'm going to let it end here… 1635 01:22:55,762 --> 01:22:57,597 [Zed sobbing] 1636 01:22:57,681 --> 01:22:59,516 [Zed] Al? Al! 1637 01:23:00,517 --> 01:23:02,811 [screams] Al! 1638 01:23:07,649 --> 01:23:10,610 [somber music] 1639 01:23:14,114 --> 01:23:17,075 [bright music] 1640 01:23:19,119 --> 01:23:22,038 -That'll do it. -Pikachu! 1641 01:23:22,122 --> 01:23:24,457 [researcher 1] Yeah, get the rocks down that way! 1642 01:23:25,291 --> 01:23:27,669 [Sharon] Keep it up, you're doing great. 1643 01:23:27,752 --> 01:23:30,296 -Skwov. -[chuckles] 1644 01:23:35,010 --> 01:23:37,220 What do you make of this? 1645 01:23:37,303 --> 01:23:40,432 We treated the jungle as if it were ours alone, 1646 01:23:40,515 --> 01:23:42,434 rejecting all others, 1647 01:23:42,517 --> 01:23:45,353 and constantly stealing anything we wanted. 1648 01:23:45,437 --> 01:23:48,857 [Elder] I compare this to that wicked human and wonder, 1649 01:23:48,940 --> 01:23:50,525 what's the difference? 1650 01:23:51,234 --> 01:23:54,863 The jungle belongs to all the Pokémon who live in it. 1651 01:23:54,946 --> 01:23:57,657 [Dada] Without lifeblood, it will never recover. 1652 01:23:58,450 --> 01:24:03,371 And… we are part of that lifeblood. No one's excluded. 1653 01:24:04,122 --> 01:24:06,708 Now we know, the law taught us that. 1654 01:24:09,002 --> 01:24:11,671 [pensive music] 1655 01:24:13,423 --> 01:24:15,300 -Pi! Pika! -[Ash and Koko gasp] 1656 01:24:15,383 --> 01:24:17,886 Hey, Dada. Are you feeling better now? 1657 01:24:17,969 --> 01:24:19,679 Yeah, see for yourself. 1658 01:24:20,638 --> 01:24:22,807 -Oh, the Zarude. -Pika? 1659 01:24:26,019 --> 01:24:28,688 -Dada, this isn't good. Huh? -Just watch. 1660 01:24:28,772 --> 01:24:30,482 Dear jungle Pokémon, 1661 01:24:30,565 --> 01:24:33,068 we wanna give all of you our solemn promise. 1662 01:24:33,151 --> 01:24:36,905 We're going to restore the jungle even if it takes years. 1663 01:24:36,988 --> 01:24:39,074 I'm begging you to trust us. 1664 01:24:39,157 --> 01:24:40,575 Will you, Zarude? 1665 01:24:40,658 --> 01:24:45,038 -I don't think that they understand. -Oh, they do. 1666 01:24:45,914 --> 01:24:47,123 [squeaks] 1667 01:24:48,917 --> 01:24:51,711 [twinkles] 1668 01:24:55,048 --> 01:24:58,468 -Look at that! -So they can do it if they try. 1669 01:24:58,551 --> 01:25:00,095 -[gasps in awe] -[all cheering] 1670 01:25:01,012 --> 01:25:02,555 {\an8}-Skwovet? -[gasps] 1671 01:25:02,639 --> 01:25:03,932 -Ah! -[whimpers] 1672 01:25:04,015 --> 01:25:06,059 Such astounding power. 1673 01:25:06,142 --> 01:25:09,312 [upbeat music] 1674 01:25:10,605 --> 01:25:13,858 -Zarude are so awesome. -Pika! 1675 01:25:13,942 --> 01:25:16,319 [upbeat music continues] 1676 01:25:18,154 --> 01:25:20,740 All right! Let's plant a bunch more trees! 1677 01:25:20,824 --> 01:25:23,993 -[Ash] We've got lots to do, Pikachu. -[Pikachu] Pikachu! 1678 01:25:24,077 --> 01:25:26,704 -So do we. -Ma'am. 1679 01:25:26,788 --> 01:25:28,164 ♪ Sing now, Zarude ♪ 1680 01:25:28,248 --> 01:25:30,041 ♪ The tree holds us together ♪ 1681 01:25:30,125 --> 01:25:32,210 ♪ It stands forever ♪ 1682 01:25:32,293 --> 01:25:34,337 ♪ Za-za-zarude ♪ 1683 01:25:34,420 --> 01:25:36,005 Elder. 1684 01:25:36,089 --> 01:25:40,343 When that one proclaimed that he intended to raise you, 1685 01:25:40,426 --> 01:25:43,096 I wonder if anyone thought this would be our future. 1686 01:25:43,179 --> 01:25:44,139 [gasps] 1687 01:25:44,222 --> 01:25:46,015 Look around. 1688 01:25:46,724 --> 01:25:51,020 [Elder] You helped to create a bridge between humans and Pokémon. 1689 01:25:51,104 --> 01:25:55,275 Perhaps no one could have accomplished that but you. 1690 01:25:55,358 --> 01:25:59,028 Koko, you are both human and Zarude. 1691 01:25:59,112 --> 01:26:04,993 Therefore, it is my opinion that you possess the heart of both creatures. 1692 01:26:05,076 --> 01:26:06,202 ♪ Voices upon voices ♪ 1693 01:26:06,286 --> 01:26:07,996 ♪ We're all the voice of the jungle ♪ 1694 01:26:08,079 --> 01:26:10,039 ♪ Lift up your voices ♪ 1695 01:26:10,123 --> 01:26:12,292 ♪ We're all the voice of the jungle ♪ 1696 01:26:12,375 --> 01:26:14,127 ♪ Lift up your voices ♪ 1697 01:26:14,210 --> 01:26:16,379 ♪ We're all the voice of the jungle ♪ 1698 01:26:16,462 --> 01:26:20,049 ♪ Lift up your voices Under the Heart Tree ♪ 1699 01:26:20,133 --> 01:26:22,218 {\an8}[Koko] Ash, go? 1700 01:26:22,302 --> 01:26:24,220 Well, thanks to all the Zarude, 1701 01:26:24,304 --> 01:26:27,223 these trees are growing a lot faster than I thought they would. 1702 01:26:27,307 --> 01:26:28,892 Is he about to leave? 1703 01:26:28,975 --> 01:26:30,185 Yeah. 1704 01:26:31,728 --> 01:26:32,937 [soft groan] 1705 01:26:36,482 --> 01:26:39,736 Now, Ash, Koko are friends. 1706 01:26:39,819 --> 01:26:42,572 -Yeah, forever. -Pikachu! 1707 01:26:42,655 --> 01:26:44,699 -[Ash] I'll see you again. -[exhales] 1708 01:26:44,782 --> 01:26:48,453 -Zarude, Koko, see ya! -Pika, pika! 1709 01:26:50,872 --> 01:26:51,956 Hey, Dada. 1710 01:26:53,541 --> 01:26:54,751 [Koko] Dada? 1711 01:26:55,460 --> 01:26:56,961 Dada, Dada! 1712 01:26:57,879 --> 01:26:59,380 Dada? 1713 01:26:59,464 --> 01:27:02,008 -Why did you leave? -Hey, Koko. 1714 01:27:02,091 --> 01:27:04,552 I was talking with everybody. 1715 01:27:04,636 --> 01:27:08,848 The Elder asked me to rejoin the troop, and you've been invited too. 1716 01:27:08,932 --> 01:27:13,353 There is no reason for us to keep you out anymore. 1717 01:27:13,436 --> 01:27:17,649 -[Koko] Uh, Dada, I was thinking. -[Dada] Uh, what is it? 1718 01:27:18,775 --> 01:27:21,027 I really want to go out on a journey. 1719 01:27:21,778 --> 01:27:23,780 [Koko] I've thought about it for a long time. 1720 01:27:23,863 --> 01:27:29,035 Helping humans and Pokémon bond, that's what I really want to do. 1721 01:27:29,118 --> 01:27:33,122 Huh? You're kidding. You want to abandon the jungle? 1722 01:27:33,206 --> 01:27:34,290 [Koko] That's not it. 1723 01:27:34,374 --> 01:27:35,833 I know this. 1724 01:27:35,917 --> 01:27:40,380 I love Pokémon and humans too, so I want to help all of them out. 1725 01:27:40,463 --> 01:27:43,591 {\an8}"All of them"? And just how do you expect to do that? 1726 01:27:43,675 --> 01:27:46,928 You are a Pokémon. A small Zarude! 1727 01:27:47,011 --> 01:27:51,224 No! I'm a human and a Pokémon, but I'm also your son! 1728 01:27:51,307 --> 01:27:54,352 [Koko] There are things I can do because you raised me. 1729 01:27:55,144 --> 01:27:58,982 -The same things you can. -That is such nonsense! 1730 01:27:59,065 --> 01:28:01,109 You'll end up running back in tears! 1731 01:28:01,192 --> 01:28:02,819 I'll show you, you're wrong. 1732 01:28:02,902 --> 01:28:06,114 [both grumbling in anger] 1733 01:28:09,075 --> 01:28:10,910 Do what you want. 1734 01:28:12,537 --> 01:28:14,080 I'm sorry, Dada. 1735 01:28:16,249 --> 01:28:18,626 Everyone, take care of my Dada! 1736 01:28:21,671 --> 01:28:25,883 -That's how you want it? -Yeah. It's perfect. 1737 01:28:26,926 --> 01:28:28,511 [Dada] He's serious about it. 1738 01:28:29,262 --> 01:28:32,223 Once he made that clear, it was the only thing I could do. 1739 01:28:33,641 --> 01:28:37,979 Hey, my son's heading out, so do what I told you to do! 1740 01:28:38,062 --> 01:28:41,607 -[all] Right! -Hey, have you seen what he's seen? 1741 01:28:41,691 --> 01:28:43,818 -Yeah. -How was it? 1742 01:28:43,901 --> 01:28:47,488 It was… just as Koko said. 1743 01:29:08,760 --> 01:29:11,721 [peaceful music] 1744 01:29:17,685 --> 01:29:18,895 [Koko] Ash! 1745 01:29:18,978 --> 01:29:20,772 -Pipi! -It's Koko! 1746 01:29:20,855 --> 01:29:22,482 [panting] 1747 01:29:22,565 --> 01:29:23,900 -[grunts] -Koko! 1748 01:29:23,983 --> 01:29:25,026 Pikachu! 1749 01:29:25,902 --> 01:29:29,906 -Are you all right? -Koko go too. 1750 01:29:29,989 --> 01:29:32,283 -[both gasp] -You mean on a journey? 1751 01:29:37,663 --> 01:29:40,249 [peaceful music continues] 1752 01:29:43,336 --> 01:29:45,421 That was some trip and fall, huh? 1753 01:29:45,505 --> 01:29:48,174 -[Pikachu] Pika, pikachu! -[gasps] 1754 01:29:49,050 --> 01:29:50,843 [breathes heavily] 1755 01:29:50,927 --> 01:29:52,261 What, Koko? 1756 01:29:53,638 --> 01:29:57,141 This. I didn't bring this. 1757 01:29:57,225 --> 01:30:00,103 [water gushes] 1758 01:30:02,814 --> 01:30:05,608 [uplifting music] 1759 01:30:12,740 --> 01:30:15,076 {\an8}-That's awesome! -Pika! 1760 01:30:16,160 --> 01:30:17,537 [gasps] 1761 01:30:24,252 --> 01:30:25,628 Dada. 1762 01:30:27,421 --> 01:30:29,674 Skwovet, Skwovet, Skwovet, Skwovet, Skwo… 1763 01:30:29,757 --> 01:30:33,219 [sobs] 1764 01:30:36,097 --> 01:30:38,808 [Dada] Give it all you've got, but come back. 1765 01:30:39,725 --> 01:30:45,022 That bridge between humans and Pokémon, you can help create it. 1766 01:30:46,357 --> 01:30:47,984 I know you can. 1767 01:30:49,402 --> 01:30:54,073 After all, you're my son, and I'm proud of you. 1768 01:30:58,035 --> 01:30:59,453 -Koko? -Pi? 1769 01:31:00,872 --> 01:31:02,540 Bye, Ash, Pikachu. 1770 01:31:02,623 --> 01:31:05,960 {\an8}-Hey, I know we'll see you again. -Pikachu! 1771 01:31:09,714 --> 01:31:12,300 See ya! Goodbye! 1772 01:31:12,383 --> 01:31:14,135 Pika, pika! 1773 01:31:19,849 --> 01:31:23,144 [uplifting music continues] 1774 01:31:35,198 --> 01:31:37,074 [Koko] My name is Koko. 1775 01:31:37,158 --> 01:31:41,078 I'm a human and a Pokémon, and I'm my Dada's son. 1776 01:31:50,880 --> 01:31:54,091 [reporter] With an anonymously sourced video of the car wreck 1777 01:31:54,175 --> 01:31:55,885 that occurred ten years ago, 1778 01:31:55,968 --> 01:32:00,848 Dr. Zed's involvement in the incident appears to be almost certain. 1779 01:32:01,766 --> 01:32:03,768 Biotope will soon hold a press conference. 1780 01:32:04,644 --> 01:32:05,978 [Ash] Hi, Mom! 1781 01:32:06,062 --> 01:32:09,982 What a surprise. You're hardly ever the one to give me a call. 1782 01:32:10,066 --> 01:32:12,860 Yeah, I just wanted to see your face. 1783 01:32:12,944 --> 01:32:15,613 Are you sick? You didn't eat something bad? 1784 01:32:15,696 --> 01:32:17,114 [Delia] Do you have a fever? 1785 01:32:17,198 --> 01:32:19,867 -[Ash] Uh, no, I feel fine. -[Pikachu] Pika? 1786 01:32:19,951 --> 01:32:22,745 -[Pokémon cheering] -[Dada] Ripe berries! 1787 01:32:22,828 --> 01:32:25,915 Everyone, calm down. There's plenty for all of you. 1788 01:32:28,209 --> 01:32:29,377 Hmm? 1789 01:32:29,460 --> 01:32:32,713 [grand music] 1790 01:32:35,800 --> 01:32:36,968 Well, well. 1791 01:32:37,051 --> 01:32:39,095 [Dada] Things have gotten better. 1792 01:32:40,513 --> 01:32:43,724 [squeals excitedly] 1793 01:32:44,850 --> 01:32:48,396 [narrator] The incredible unpredictable world of Pokémon. 1794 01:32:49,772 --> 01:32:54,527 They help each other, they help humans, living side-by-side. 1795 01:32:54,610 --> 01:32:57,989 There may be disagreement, but they're family, 1796 01:32:58,823 --> 01:33:02,451 connected by so many different bonds. 1797 01:33:02,535 --> 01:33:05,746 And as many people and Pokémon as there are in this world, 1798 01:33:05,830 --> 01:33:09,125 there are just as many dreams and adventures. 1799 01:33:09,709 --> 01:33:16,173 Yes, filled with hope, filled with wonder, the amazing world of Pokémon. 1800 01:33:18,884 --> 01:33:21,887 [heroic music] 1801 01:33:28,561 --> 01:33:32,231 ♪ So you're kinda different ♪ 1802 01:33:32,315 --> 01:33:35,735 ♪ Feeling like a misfit ♪ 1803 01:33:35,818 --> 01:33:40,114 ♪ You were born to be Someone who sticks out ♪ 1804 01:33:41,032 --> 01:33:43,075 ♪ It's okay, no doubt ♪ 1805 01:33:44,076 --> 01:33:46,912 ♪ I think there's a reason ♪ 1806 01:33:47,955 --> 01:33:50,791 ♪ These things don't just happen ♪ 1807 01:33:50,875 --> 01:33:53,085 ♪ You came to me ♪ 1808 01:33:53,169 --> 01:33:55,588 ♪ So we could figure this out ♪ 1809 01:33:56,589 --> 01:33:59,050 ♪ I'mma be okay, no doubt ♪ 1810 01:33:59,759 --> 01:34:03,054 ♪ If there's trouble Just around the corner ♪ 1811 01:34:03,554 --> 01:34:06,599 ♪ Feelin' heavy weight upon my shoulders ♪ 1812 01:34:07,099 --> 01:34:10,311 ♪ When summer weather Gets a little colder ♪ 1813 01:34:10,394 --> 01:34:12,229 ♪ I'm the color to your gray sky ♪ 1814 01:34:12,313 --> 01:34:13,981 ♪ Make it brighter, make it bolder ♪ 1815 01:34:14,065 --> 01:34:15,024 ♪ No matter what ♪ 1816 01:34:15,107 --> 01:34:17,693 ♪ You got a friend for life ♪ 1817 01:34:17,777 --> 01:34:18,819 ♪ No matter what ♪ 1818 01:34:18,903 --> 01:34:21,781 ♪ I'll always pick your side ♪ 1819 01:34:21,864 --> 01:34:22,782 ♪ No matter what ♪ 1820 01:34:22,865 --> 01:34:25,659 ♪ I'll be there just in time ♪ 1821 01:34:25,743 --> 01:34:27,953 ♪ No ifs, ands, or buts about it ♪ 1822 01:34:28,037 --> 01:34:30,247 ♪ Count on it, no matter what ♪ 1823 01:34:30,331 --> 01:34:33,292 ♪ In our darkest hour ♪ 1824 01:34:34,335 --> 01:34:37,254 ♪ Found a superpower ♪ 1825 01:34:37,338 --> 01:34:42,259 ♪ Together, I know we can find a way out ♪ 1826 01:34:43,010 --> 01:34:44,970 ♪ Gonna be okay, no doubt ♪ 1827 01:34:46,013 --> 01:34:49,183 ♪ If there's trouble Just around the corner ♪ 1828 01:34:49,934 --> 01:34:53,020 ♪ Need a pusher Someone to get you further ♪ 1829 01:34:53,813 --> 01:34:56,690 ♪ Like some armor Only make you stronger ♪ 1830 01:34:56,774 --> 01:34:58,526 ♪ I'm the good luck to your bad luck ♪ 1831 01:34:58,609 --> 01:35:00,444 ♪ Be your number one supporter ♪ 1832 01:35:00,528 --> 01:35:01,570 ♪ No matter what ♪ 1833 01:35:01,654 --> 01:35:04,281 ♪ You got a friend for life ♪ 1834 01:35:04,365 --> 01:35:05,408 ♪ No matter what ♪ 1835 01:35:05,491 --> 01:35:08,244 ♪ I'll always pick your side ♪ 1836 01:35:08,327 --> 01:35:09,286 ♪ No matter what ♪ 1837 01:35:09,370 --> 01:35:12,081 ♪ I'll be there just in time ♪ 1838 01:35:12,164 --> 01:35:14,583 ♪ No ifs, ands, or buts about it ♪ 1839 01:35:14,667 --> 01:35:17,086 ♪ Count on it, no matter what ♪ 1840 01:35:27,388 --> 01:35:30,141 -♪ No matter what ♪ -♪ No ifs, ands, or buts about it ♪ 1841 01:35:30,224 --> 01:35:32,685 ♪ Count on it, no matter what ♪ 131298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.