Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:09,208
[Vanessa] Previously on
Penny Dreadful...
2
00:00:09,208 --> 00:00:11,583
[Madame Kali] She's the one
the Master seeks above all.
3
00:00:11,583 --> 00:00:13,291
What do you want of me?
4
00:00:13,291 --> 00:00:15,792
Sometimes you tie a lamb
to lure a lion.
5
00:00:15,792 --> 00:00:18,041
The Wolf of God.
6
00:00:18,041 --> 00:00:20,125
Stand alongside
the great winged Lucifer
7
00:00:20,125 --> 00:00:22,750
as he reconquers
heaven's bloody throne.
8
00:00:22,750 --> 00:00:25,792
[Lily] My beloved immortal.
9
00:00:25,792 --> 00:00:28,291
This sad little world is ours.
10
00:00:28,291 --> 00:00:30,291
[Lavinia] Let's go explore
what Father's been building.
11
00:00:32,375 --> 00:00:34,166
[Octavia]
Animals are right in cages.
12
00:00:34,166 --> 00:00:35,625
You can't keep me here.
13
00:00:35,625 --> 00:00:36,792
But of course we can.
14
00:00:36,792 --> 00:00:37,959
[Rusk] Ethan Talbot.
15
00:00:37,959 --> 00:00:39,792
You will not take
one step from this house
16
00:00:39,792 --> 00:00:40,959
when you will not be observed.
17
00:00:40,959 --> 00:00:43,917
Cornered animals
are the most dangerous.
18
00:00:43,917 --> 00:00:45,208
But they are cornered,
nonetheless.
19
00:00:45,208 --> 00:00:46,959
-You're not real.
-[laughing]
20
00:00:46,959 --> 00:00:48,000
You're not here.
21
00:00:48,000 --> 00:00:49,250
[Frankenstein]
Sir Malcolm's in trouble.
22
00:00:49,250 --> 00:00:50,917
I will not
let him suffer alone.
23
00:00:50,917 --> 00:00:54,291
What if Miss Ives should prove
stronger than you think?
24
00:00:54,291 --> 00:00:56,166
If I were of
another constitution,
25
00:00:56,166 --> 00:00:57,834
I would fear you.
26
00:00:57,834 --> 00:00:58,875
She's gone.
27
00:00:58,875 --> 00:01:00,750
Oh, for fuck's sake!
Get the others!
28
00:01:00,750 --> 00:01:02,166
[Lyle] You have no idea
29
00:01:02,166 --> 00:01:03,417
what hell
you are stepping into.
30
00:01:03,875 --> 00:01:06,250
Welcome to my home, Miss Ives.
31
00:01:06,250 --> 00:01:08,333
-[gasps]
-[hisses]
32
00:01:08,333 --> 00:01:10,500
-Sir Malcolm--
-[gasps]
33
00:01:10,500 --> 00:01:11,667
It's Doctor Frankenstein.
34
00:01:11,667 --> 00:01:13,333
[Creature] Father.
35
00:01:13,333 --> 00:01:14,667
Your children have returned.
36
00:01:17,250 --> 00:01:18,375
[Ethan] I can't stop it!
37
00:01:18,375 --> 00:01:19,667
[snarling]
38
00:01:21,208 --> 00:01:23,333
I need to see
Sir Malcolm immediately.
39
00:01:23,333 --> 00:01:25,583
There's someone else
you need to see first.
40
00:01:25,583 --> 00:01:26,625
[Vanessa]
So, I'm to meet your Master?
41
00:01:27,625 --> 00:01:29,417
[Madame Kali]
He's your Master as well.
42
00:01:32,375 --> 00:01:34,041
Murderer.
43
00:01:34,709 --> 00:01:36,792
♪
44
00:03:03,959 --> 00:03:05,291
[growling]
45
00:03:21,542 --> 00:03:23,291
[Vanessa dummy] Murderer.
46
00:03:23,291 --> 00:03:25,458
How many scattered corpses
will you leave
47
00:03:25,458 --> 00:03:26,917
in your bloody wake
48
00:03:26,917 --> 00:03:28,834
before your life
has run its course?
49
00:03:28,834 --> 00:03:32,834
A hundred? A thousand? A race?
50
00:03:34,208 --> 00:03:36,834
Or will it be all of mankind
we devour?
51
00:03:43,333 --> 00:03:45,709
And you speak
for the Fallen Angel?
52
00:03:45,709 --> 00:03:48,000
"The Fallen Angel."
53
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Much the most
gentle appellation
54
00:03:50,000 --> 00:03:52,333
you could give me, beloved.
55
00:03:53,625 --> 00:03:54,917
Beloved, is it?
56
00:03:56,083 --> 00:03:58,917
Don't deny what you know
to be true, Amunet.
57
00:04:03,375 --> 00:04:05,500
And all of this...
58
00:04:05,500 --> 00:04:08,417
the witches, the attacks...
59
00:04:08,417 --> 00:04:10,041
just to bring me here.
60
00:04:11,000 --> 00:04:13,208
I've missed you, Vanessa.
61
00:04:16,583 --> 00:04:17,709
No.
62
00:04:20,458 --> 00:04:22,458
No, you need me to agree.
63
00:04:23,792 --> 00:04:25,875
You can't take my soul.
64
00:04:25,875 --> 00:04:27,166
I have to give it.
65
00:04:27,166 --> 00:04:28,834
[Vanessa dummy]
You must give it, freely,
66
00:04:28,834 --> 00:04:31,208
and of your own accord.
67
00:04:31,208 --> 00:04:32,959
I do not snatch tributes
68
00:04:32,959 --> 00:04:35,583
like a starving slave
grasping for bones.
69
00:04:37,500 --> 00:04:41,375
And for this carnival trickery
he promises you eternal youth?
70
00:04:41,375 --> 00:04:42,375
Nay...
71
00:04:43,667 --> 00:04:45,417
delivers.
72
00:04:45,417 --> 00:04:48,208
Can your vanity so blind you
to his duplicity?
73
00:04:49,125 --> 00:04:51,041
He is the Father of Lies.
74
00:04:51,041 --> 00:04:52,875
[Madame Kali]
Who's the liar here?
75
00:04:52,875 --> 00:04:54,291
You claim to stand
with the angel
76
00:04:54,291 --> 00:04:56,750
while your every action
speaks otherwise.
77
00:04:57,667 --> 00:04:59,041
[Vanessa dummy]
What is your life
78
00:04:59,041 --> 00:05:03,083
but a catalog of depravity,
betrayal, and now homicide?
79
00:05:03,083 --> 00:05:05,083
I will not compound my guilt
80
00:05:05,083 --> 00:05:07,208
by accepting
your ministrations.
81
00:05:07,208 --> 00:05:09,166
But you already have.
82
00:05:09,166 --> 00:05:11,125
The moment you opened
your mouth
83
00:05:11,125 --> 00:05:13,083
and spoke the Verbis Diablo.
84
00:05:13,083 --> 00:05:15,291
The moment you stretched
your midnight powers
85
00:05:15,291 --> 00:05:17,458
to take the life of another.
86
00:05:17,458 --> 00:05:19,041
[Vanessa dummy]
At that moment,
87
00:05:19,041 --> 00:05:22,417
you took me in your arms
and kissed me deep.
88
00:05:23,125 --> 00:05:25,959
Kiss me now and end the pain.
89
00:05:27,208 --> 00:05:29,041
My soul is mine...
90
00:05:29,041 --> 00:05:31,250
that part of God is mine!
91
00:05:31,250 --> 00:05:32,583
God has turned
his back on you.
92
00:05:33,500 --> 00:05:36,291
Church, God,
Ministers of Grace.
93
00:05:36,291 --> 00:05:38,291
You've left them behind,
you know you have.
94
00:05:38,291 --> 00:05:39,458
No!
95
00:05:39,458 --> 00:05:41,625
All of that is behind you,
96
00:05:41,625 --> 00:05:43,458
but what lies ahead?
97
00:05:46,500 --> 00:05:47,792
Think of it.
98
00:05:48,792 --> 00:05:50,792
All of time.
99
00:05:50,792 --> 00:05:53,125
All of history.
100
00:05:53,125 --> 00:05:55,458
Everlasting power
to rule the darkness
101
00:05:55,458 --> 00:05:58,834
with he who loves you,
and will never reject you.
102
00:06:01,000 --> 00:06:03,500
You have no power to tempt me.
103
00:06:03,500 --> 00:06:06,333
I have faced eyes
more cruel than yours, woman.
104
00:06:08,291 --> 00:06:09,458
[Vanessa dummy]
Then face mine.
105
00:06:11,875 --> 00:06:13,375
Face yourself.
106
00:06:15,583 --> 00:06:19,750
There is no more powerful
inducement to me than this.
107
00:06:19,750 --> 00:06:21,500
Know yourself.
108
00:06:25,875 --> 00:06:27,250
[hissing]
109
00:06:31,542 --> 00:06:33,208
[thunder rumbling]
110
00:06:34,000 --> 00:06:36,875
[Proteus]
Like a lamb I was, Victor.
111
00:06:36,875 --> 00:06:38,583
How could you let me be hurt?
112
00:06:40,333 --> 00:06:44,000
Him. It was him.
113
00:06:44,000 --> 00:06:46,333
What am I
but an extension of you?
114
00:06:47,333 --> 00:06:49,667
All your sin emptied into me.
115
00:06:51,041 --> 00:06:53,417
I'm your other half...
116
00:06:53,417 --> 00:06:55,500
-your truest self.
-[thunder cracking]
117
00:06:55,500 --> 00:06:57,834
[Lily]
Don't blame the children
118
00:06:57,834 --> 00:06:59,208
for the father's cruelty.
119
00:07:01,667 --> 00:07:03,625
[Proteus]
We were born innocent.
120
00:07:04,959 --> 00:07:07,125
You made us into monsters.
121
00:07:09,417 --> 00:07:11,291
[Gladys] I don't know how
you can live with it, Malcolm.
122
00:07:11,291 --> 00:07:13,959
[Mina] All those tombstones
in a row.
123
00:07:13,959 --> 00:07:16,333
Wife, daughter, son.
124
00:07:16,333 --> 00:07:17,875
Not me. Not my doing.
125
00:07:17,875 --> 00:07:19,208
You know it was.
126
00:07:19,208 --> 00:07:21,542
Who walked away as I starved?
127
00:07:21,542 --> 00:07:23,041
Who pulled the trigger
that killed me, Father?
128
00:07:23,041 --> 00:07:24,458
Did you name a mountain
after me?
129
00:07:24,458 --> 00:07:27,041
Did you enjoy her body
as I bled?
130
00:07:27,041 --> 00:07:29,208
Did we ask for this life?
131
00:07:30,333 --> 00:07:32,208
Or was it your pride?
132
00:07:33,542 --> 00:07:37,041
To conquer death is...
an ennobled calling.
133
00:07:38,500 --> 00:07:40,250
I am a scientist.
134
00:07:42,375 --> 00:07:43,917
A scientist.
135
00:07:43,917 --> 00:07:46,375
And when you touched
my naked body?
136
00:07:46,375 --> 00:07:49,250
Your fingertips
running along my flesh.
137
00:07:49,250 --> 00:07:51,375
This was abuse...
138
00:07:51,375 --> 00:07:52,750
not science.
139
00:07:54,750 --> 00:07:56,458
[Proteus] I was your friend.
140
00:07:58,083 --> 00:08:00,125
I never had another.
141
00:08:00,125 --> 00:08:03,166
You walked away
at the moment of my birth.
142
00:08:07,166 --> 00:08:09,500
[Sir Malcolm]
The past is dead.
143
00:08:13,417 --> 00:08:15,583
I cannot remake what's done.
144
00:08:15,583 --> 00:08:17,917
Come to the graveyard
on the hill
145
00:08:17,917 --> 00:08:19,917
and tell me the past is dead.
146
00:08:19,917 --> 00:08:20,917
[Peter] Touch the tombstones.
147
00:08:20,917 --> 00:08:22,583
We're still warm.
148
00:08:22,583 --> 00:08:24,667
And so we walk
with your sin...
149
00:08:25,959 --> 00:08:27,125
dead...
150
00:08:27,125 --> 00:08:28,959
and yet not fully alive.
151
00:08:30,125 --> 00:08:32,041
Haunting the twilight,
152
00:08:32,041 --> 00:08:33,625
living between.
153
00:08:38,458 --> 00:08:40,625
This is what you have made,
Victor.
154
00:08:42,709 --> 00:08:44,625
If I could go back...
155
00:08:46,542 --> 00:08:47,959
it would be different.
156
00:08:47,959 --> 00:08:50,625
Live my life again,
I would do such other things.
157
00:08:51,417 --> 00:08:55,834
Husband...
life only leads forward.
158
00:08:55,834 --> 00:08:58,709
There is no going back,
Creator.
159
00:08:58,709 --> 00:09:00,667
There is only
this moment on, Father.
160
00:09:01,583 --> 00:09:03,625
That's what you taught me.
161
00:09:03,625 --> 00:09:06,500
Intrepidly moving forward
no matter the obstacles.
162
00:09:06,500 --> 00:09:08,083
Explorers.
163
00:09:09,667 --> 00:09:13,250
[Creature] You are a man
who discovers new worlds,
164
00:09:13,250 --> 00:09:15,417
always grasping for tomorrow.
165
00:09:17,250 --> 00:09:19,333
[Proteus]
So will you do that now?
166
00:09:22,542 --> 00:09:24,125
How will you atone?
167
00:09:24,125 --> 00:09:27,041
What peace can there be
without atonement?
168
00:09:29,250 --> 00:09:30,417
How?
169
00:09:30,417 --> 00:09:32,583
[Sir Malcolm]
What would you have me do?
170
00:09:35,792 --> 00:09:39,166
You have the engines
of the future all around you.
171
00:09:39,166 --> 00:09:40,000
[Lily] The needle.
172
00:09:41,875 --> 00:09:44,500
The scalpel. The noose.
173
00:09:44,500 --> 00:09:46,417
The gun to the temple.
174
00:09:46,417 --> 00:09:48,375
Take your razor
and slit your throat.
175
00:09:48,375 --> 00:09:50,250
Join your family.
176
00:09:50,250 --> 00:09:51,792
A final tombstone on the hill.
177
00:09:53,291 --> 00:09:55,875
The sip of poison
from the amber bottle.
178
00:09:57,542 --> 00:09:58,875
A single bullet
179
00:09:58,875 --> 00:10:00,458
under the chin.
180
00:10:02,041 --> 00:10:05,458
There is no other peace
for thee, Frankenstein.
181
00:10:06,291 --> 00:10:08,291
Walk into the river...
182
00:10:08,291 --> 00:10:10,375
let it bring you quiet.
183
00:10:12,041 --> 00:10:14,166
Enjoy our company.
184
00:10:14,166 --> 00:10:15,917
One of us again.
185
00:10:15,917 --> 00:10:17,333
Father.
186
00:10:17,333 --> 00:10:19,083
[Gladys] Husband.
187
00:10:19,083 --> 00:10:19,959
Father.
188
00:10:21,208 --> 00:10:22,625
Lover.
189
00:10:23,875 --> 00:10:25,875
Brother.
190
00:10:25,875 --> 00:10:28,250
Come home. Please.
191
00:10:38,291 --> 00:10:39,625
End it.
192
00:10:41,792 --> 00:10:43,125
[Vanessa] You can't tempt me.
193
00:10:44,709 --> 00:10:46,709
You can take my body,
194
00:10:46,709 --> 00:10:48,583
but my soul is my own.
195
00:10:49,458 --> 00:10:52,166
Not one thing you seek?
196
00:10:52,166 --> 00:10:54,208
Not one jewel...
197
00:10:54,208 --> 00:10:57,041
you prize above all others?
198
00:10:57,041 --> 00:11:00,917
[Vanessa dummy] Yes.
There is an old dream in you.
199
00:11:00,917 --> 00:11:02,250
A deep longing.
200
00:11:03,291 --> 00:11:05,166
-You know it.
-No.
201
00:11:06,542 --> 00:11:08,500
Let me show you
what I can give you.
202
00:11:09,250 --> 00:11:11,083
No.
203
00:11:11,083 --> 00:11:12,500
[Vanessa dummy]
To be free of pain.
204
00:11:12,500 --> 00:11:15,500
To be loved,
simply for who you are.
205
00:11:16,625 --> 00:11:19,291
Is that not the engine
of all human creatures?
206
00:11:20,291 --> 00:11:22,375
To be normal.
207
00:11:51,709 --> 00:11:53,000
[gasps]
208
00:11:53,000 --> 00:11:56,875
Mother, I don't understand
why Charles is so awful to me.
209
00:11:57,875 --> 00:11:59,291
We were drawing pictures
210
00:11:59,291 --> 00:12:01,291
and I made fun
of her silly horse.
211
00:12:01,291 --> 00:12:02,500
It wasn't silly!
212
00:12:02,500 --> 00:12:04,166
Well, it looked
like a hippopotamus,
213
00:12:04,166 --> 00:12:05,166
doesn't it, Clare?
214
00:12:06,208 --> 00:12:07,875
I'm sure it doesn't.
215
00:12:07,875 --> 00:12:09,208
No, it really does.
216
00:12:09,208 --> 00:12:10,667
Charles!
217
00:12:11,333 --> 00:12:12,500
Morning, Van.
218
00:12:14,000 --> 00:12:16,166
Sorry,
I got lost in the paper.
219
00:12:16,166 --> 00:12:17,875
[Charles] Ew! Don't kiss!
220
00:12:22,500 --> 00:12:24,000
We were drawing horses.
221
00:12:24,000 --> 00:12:25,500
[Charles] And hippopotami.
222
00:12:26,500 --> 00:12:29,542
-Charles!
-[Ethan] Horses, is it?
223
00:12:29,542 --> 00:12:30,917
Well, you know, I've seen
a few of those in my day.
224
00:12:32,583 --> 00:12:35,875
Tell you what, go get 'em,
give me a look,
225
00:12:35,875 --> 00:12:37,709
and I'll judge
their authenticity.
226
00:12:46,208 --> 00:12:47,208
Ethan.
227
00:12:48,542 --> 00:12:50,750
Why are you looking at me
like that?
228
00:12:52,375 --> 00:12:55,041
Nothing. No reason.
229
00:12:58,709 --> 00:13:01,125
I'm sorry, you're right.
230
00:13:02,542 --> 00:13:04,125
Sundays are for family.
231
00:13:05,417 --> 00:13:07,041
Speaking of which...
232
00:13:10,500 --> 00:13:12,542
Let's send the kids
to the park.
233
00:13:12,542 --> 00:13:14,250
-Ethan.
-Just for an hour.
234
00:13:14,250 --> 00:13:15,208
Stop it.
235
00:13:15,208 --> 00:13:17,417
I thought you wanted
a whole brood of kids?
236
00:13:17,417 --> 00:13:18,834
You know perfectly well
237
00:13:18,834 --> 00:13:20,583
that Mina and Jonathan
are coming to tea.
238
00:13:20,583 --> 00:13:22,917
Oh, not for hours and hours.
239
00:13:38,041 --> 00:13:41,000
Daddy, does this
look like a hippopotamus?
240
00:13:42,500 --> 00:13:45,333
Not at all.
Maybe it looks like
241
00:13:45,333 --> 00:13:47,083
a horse that's eaten
a little too much.
242
00:13:47,083 --> 00:13:49,041
[Clare] I like fat horses.
243
00:13:49,041 --> 00:13:51,291
[Charles]
Fat horses are too slow.
244
00:13:51,291 --> 00:13:52,667
[Ethan]
Not if you're on a long trail.
245
00:13:52,667 --> 00:13:54,917
You want a little
extra muscle then.
246
00:13:54,917 --> 00:13:56,208
Take the pioneers,
247
00:13:56,208 --> 00:13:59,000
they had to ride
clear across the country.
248
00:13:59,000 --> 00:14:01,417
They couldn't stop
a horse carriage to...
249
00:14:01,417 --> 00:14:03,208
[voices fading]
250
00:14:19,291 --> 00:14:21,166
You're very cruel.
251
00:14:21,166 --> 00:14:22,291
[Vanessa dummy] No, Vanessa.
252
00:14:23,291 --> 00:14:25,166
This is kindness.
253
00:14:25,166 --> 00:14:27,667
It's what you truly want,
isn't it?
254
00:14:31,458 --> 00:14:33,542
[thunder cracking]
255
00:14:33,542 --> 00:14:36,917
[Lily] One last,
great experiment, Victor.
256
00:14:38,000 --> 00:14:39,417
The greatest of all.
257
00:14:40,500 --> 00:14:42,375
[Mina] One last expedition
into the unknown,
258
00:14:42,375 --> 00:14:44,000
Father.
259
00:14:44,000 --> 00:14:45,458
Terra Incognito.
260
00:14:45,458 --> 00:14:47,583
[Mina] Magical words.
261
00:14:47,583 --> 00:14:49,625
Piercing the tissue
that separates
262
00:14:49,625 --> 00:14:51,000
life from death.
263
00:14:52,166 --> 00:14:55,375
Your mission. Your calling.
264
00:14:55,375 --> 00:14:57,291
Be the man you are, Malcolm.
265
00:14:57,291 --> 00:14:59,000
End the suffering.
266
00:14:59,000 --> 00:15:01,875
-No more guilt.
-[Creature] Join the poets.
267
00:15:03,166 --> 00:15:06,542
The great explorers
of the past.
268
00:15:06,542 --> 00:15:08,417
Be with me.
269
00:15:08,417 --> 00:15:09,750
Please, Father.
270
00:15:10,834 --> 00:15:12,875
-Father.
-[Mina] Join us, Father.
271
00:15:14,041 --> 00:15:16,166
We need you.
272
00:15:16,166 --> 00:15:19,583
There will never be
peace for you otherwise.
273
00:15:19,583 --> 00:15:20,750
[Gladys] Take my hand again.
274
00:15:23,709 --> 00:15:25,083
Be at peace.
275
00:15:42,208 --> 00:15:43,667
[Vanessa dummy]
I will give you
276
00:15:43,667 --> 00:15:46,500
an eternity of peace
with the man you love.
277
00:15:46,500 --> 00:15:49,667
And at the moment
of your death, your family
278
00:15:49,667 --> 00:15:52,542
will gather around you
and hold your hand.
279
00:15:54,208 --> 00:15:57,250
-And then?
-No more suffering.
280
00:15:57,250 --> 00:16:00,375
No more
anguished nights of terror.
281
00:16:00,375 --> 00:16:04,125
Only the peace of being
who you were meant to be.
282
00:16:04,125 --> 00:16:07,125
At my side,
cherished bride.
283
00:16:07,125 --> 00:16:08,625
Your body will die,
284
00:16:08,625 --> 00:16:11,375
but your spirit
will be everlasting.
285
00:16:11,375 --> 00:16:12,792
Say yes.
286
00:16:14,041 --> 00:16:15,625
And my friends?
287
00:16:15,625 --> 00:16:18,667
Released. Left to live freely.
288
00:16:20,250 --> 00:16:21,917
And my God?
289
00:16:21,917 --> 00:16:23,959
A better God at your side.
290
00:16:25,625 --> 00:16:27,125
And me?
291
00:16:27,125 --> 00:16:28,959
You will be who you are.
292
00:16:29,834 --> 00:16:31,959
End the torment, Vanessa.
293
00:16:33,417 --> 00:16:34,750
Kiss me.
294
00:16:49,458 --> 00:16:51,625
You offer me a normal life...
295
00:16:52,834 --> 00:16:54,959
why do you think
I want that anymore?
296
00:16:58,000 --> 00:17:00,125
I know what I am.
297
00:17:01,291 --> 00:17:02,667
Do you?
298
00:17:05,792 --> 00:17:07,625
[Vanessa growling softly]
299
00:17:15,959 --> 00:17:18,000
[speaking demonic language]
300
00:17:35,667 --> 00:17:37,000
[rumbling]
301
00:17:39,750 --> 00:17:41,500
[dolls crashing]
302
00:18:02,667 --> 00:18:03,834
[screaming]
303
00:18:08,166 --> 00:18:09,375
[Vanessa dummy screaming]
304
00:18:36,458 --> 00:18:37,542
[panting]
305
00:18:42,333 --> 00:18:43,583
Beloved...
306
00:18:44,709 --> 00:18:46,291
know your master.
307
00:18:52,792 --> 00:18:54,125
[whimpering]
308
00:18:54,125 --> 00:18:55,250
No.
309
00:18:57,834 --> 00:18:59,250
No.
310
00:19:00,667 --> 00:19:01,959
[crying] No.
311
00:19:05,417 --> 00:19:06,625
No!
312
00:19:13,875 --> 00:19:15,250
[yelling]
313
00:19:16,166 --> 00:19:17,250
[Ethan growling]
314
00:19:35,625 --> 00:19:37,208
[growling softly]
315
00:19:38,333 --> 00:19:39,709
[panting]
316
00:20:12,083 --> 00:20:13,667
[breathing heavily]
317
00:20:35,333 --> 00:20:36,333
[Lyle choking]
318
00:20:42,709 --> 00:20:43,875
[gunshot]
319
00:20:47,500 --> 00:20:48,458
[breathing deeply]
320
00:20:49,333 --> 00:20:51,834
Never underestimate
the power of a queen
321
00:20:51,834 --> 00:20:54,291
with lovely hair, my dear.
322
00:20:56,709 --> 00:20:58,208
[panting]
323
00:21:14,291 --> 00:21:17,291
-Are you all right?
-Yes. Doctor?
324
00:21:17,291 --> 00:21:18,417
Mmm.
325
00:21:24,583 --> 00:21:26,041
The others are here.
I don't know where.
326
00:21:26,041 --> 00:21:27,542
-Vanessa?
-Yes.
327
00:21:35,291 --> 00:21:36,583
[shrieking]
328
00:21:47,875 --> 00:21:48,917
Come on.
329
00:23:38,917 --> 00:23:40,250
Mr. Chandler?
330
00:23:41,583 --> 00:23:42,875
He's safe.
331
00:23:46,250 --> 00:23:47,542
Mrs. Poole?
332
00:23:50,417 --> 00:23:51,583
Dead.
333
00:23:53,792 --> 00:23:55,208
It's done.
334
00:23:56,250 --> 00:23:57,709
[Sir Malcolm sighs]
335
00:24:38,583 --> 00:24:39,583
My dear Mr. Clare.
336
00:24:40,583 --> 00:24:44,000
Mrs. Putney's prepared you
some food.
337
00:24:44,000 --> 00:24:45,291
Though she's a bit
parsimonious
338
00:24:45,291 --> 00:24:46,250
when it comes to the victuals.
339
00:24:46,250 --> 00:24:48,750
-Husband!
-You know it's true.
340
00:24:50,166 --> 00:24:52,333
Heavy on the spices,
light on the joint,
341
00:24:52,333 --> 00:24:53,417
as they say.
342
00:24:57,667 --> 00:24:59,333
You haven't tried
screaming yet?
343
00:25:01,083 --> 00:25:03,250
I was not made to scream.
344
00:25:03,250 --> 00:25:04,291
[Putney] Some scream,
345
00:25:04,291 --> 00:25:06,375
some cause
others to scream, eh?
346
00:25:07,291 --> 00:25:09,500
Lord preserve us
from that face.
347
00:25:12,875 --> 00:25:14,792
Yes, that's right...
348
00:25:17,750 --> 00:25:20,834
sharpened up
the wardrobe, did I.
349
00:25:20,834 --> 00:25:23,041
Twenty shillings this cost me.
350
00:25:24,375 --> 00:25:27,208
Walked right into Harrods
like I owned the place,
351
00:25:27,208 --> 00:25:29,458
like a bleeding potentate.
352
00:25:29,458 --> 00:25:31,542
"My good man,"
says I to himself,
353
00:25:31,542 --> 00:25:33,458
"I'm in the mood
for a fresh bit of apparel
354
00:25:33,458 --> 00:25:35,542
"in which to bedeck myself.
355
00:25:36,375 --> 00:25:38,291
"Silk, if you please."
356
00:25:39,291 --> 00:25:40,542
[chuckles]
357
00:25:43,375 --> 00:25:45,667
What a feeling that was.
358
00:25:48,000 --> 00:25:49,750
What do you want?
359
00:25:55,000 --> 00:25:57,583
I've a proposition
I'd like you to consider.
360
00:25:58,917 --> 00:26:00,792
We have a future
ahead of us now,
361
00:26:00,792 --> 00:26:02,000
do the Putneys.
362
00:26:03,125 --> 00:26:05,709
As ballyhoos go,
my crime scenes
363
00:26:05,709 --> 00:26:07,667
were an ace success.
364
00:26:07,667 --> 00:26:10,125
And my freak show
will beggar that.
365
00:26:10,125 --> 00:26:14,500
Queues stretching from here
to Hackney, we'll have...
366
00:26:14,500 --> 00:26:16,166
once we get
a few more of you in.
367
00:26:16,166 --> 00:26:20,291
Why, right now
I've a line on a limbless boy
368
00:26:20,291 --> 00:26:22,625
who sits in an apple crate,
369
00:26:22,625 --> 00:26:25,041
and some malformed doxie
370
00:26:25,041 --> 00:26:26,208
we could claim as
371
00:26:26,208 --> 00:26:29,375
"sister to the late
and lamented Mr. Merrick,
372
00:26:29,375 --> 00:26:31,083
"the Elephant Man."
373
00:26:33,083 --> 00:26:34,583
And?
374
00:26:34,583 --> 00:26:36,250
[Putney] And you've a choice.
375
00:26:36,250 --> 00:26:38,041
You can share
in the success...
376
00:26:38,834 --> 00:26:40,542
or you can suffer.
377
00:26:42,250 --> 00:26:43,917
Join us, Mr. Clare.
378
00:26:45,500 --> 00:26:47,542
Join the great enterprise.
379
00:26:55,333 --> 00:26:56,917
That got his attention.
380
00:26:56,917 --> 00:26:59,125
Money has a way of doing that.
381
00:27:00,583 --> 00:27:02,959
Look here,
I don't think Harry Public
382
00:27:02,959 --> 00:27:04,667
enjoys seeing
miserable freaks,
383
00:27:04,667 --> 00:27:07,583
I think he likes to
look at jolly freaks,
384
00:27:07,583 --> 00:27:08,917
doing the odd trick.
385
00:27:08,917 --> 00:27:10,500
Odd trick, mmm.
386
00:27:11,709 --> 00:27:13,542
You play along,
387
00:27:13,542 --> 00:27:15,500
we'll give you a share
of the take.
388
00:27:16,875 --> 00:27:20,333
Think how nice a few shillings
will sound in your pocket.
389
00:27:25,083 --> 00:27:26,625
Go on.
390
00:27:26,625 --> 00:27:30,208
Now, we'll have to
leave you caged to start...
391
00:27:30,208 --> 00:27:31,417
you understand.
392
00:27:32,583 --> 00:27:34,542
-Yes.
-Could get you a blanket.
393
00:27:34,542 --> 00:27:36,291
Yeah, we could give you
a blanket.
394
00:27:37,333 --> 00:27:39,959
And a candle for the reading
if you like.
395
00:27:39,959 --> 00:27:41,250
More books.
396
00:27:41,250 --> 00:27:42,917
A library.
397
00:27:44,875 --> 00:27:47,917
And if you prove your fidelity
to the great enterprise,
398
00:27:47,917 --> 00:27:50,000
we'll speak about
letting you out on occasion.
399
00:27:56,750 --> 00:27:58,041
Until then?
400
00:28:01,959 --> 00:28:03,291
You do your job.
401
00:28:04,667 --> 00:28:06,750
You let the punters
take a good gander
402
00:28:06,750 --> 00:28:08,750
and you give 'em
a proper fright.
403
00:28:08,750 --> 00:28:09,792
A trick or two.
404
00:28:09,792 --> 00:28:11,875
[Putney] You welcome
the new arrivals,
405
00:28:11,875 --> 00:28:12,959
tell 'em what's what.
406
00:28:13,959 --> 00:28:16,792
Ease their transition
into servitude.
407
00:28:17,750 --> 00:28:19,125
[Putney chuckles]
408
00:28:19,917 --> 00:28:23,750
A father
to all the other freaks,
409
00:28:23,750 --> 00:28:25,166
if you will.
410
00:28:25,166 --> 00:28:26,792
King of the Freaks.
411
00:28:28,750 --> 00:28:30,083
[Mr. Clare grunts]
412
00:28:30,083 --> 00:28:31,250
[whimpering]
413
00:28:31,250 --> 00:28:32,166
[neck snaps]
414
00:28:34,166 --> 00:28:35,041
[grunting]
415
00:28:46,834 --> 00:28:48,041
[Lavinia] Father,
416
00:28:48,041 --> 00:28:49,834
are you down here?
417
00:28:54,667 --> 00:28:56,709
[breathing heavily]
418
00:28:56,709 --> 00:28:58,834
Are you sleeping, Mr. Clare?
419
00:29:05,208 --> 00:29:08,083
You're probably handsome
in your dreams.
420
00:29:08,083 --> 00:29:10,542
I'll bet you wish
you could sleep every second.
421
00:29:12,041 --> 00:29:15,959
No such luck,
you grotesque animal.
422
00:29:22,333 --> 00:29:23,709
Father?
423
00:29:24,375 --> 00:29:25,875
Mother?
424
00:29:27,542 --> 00:29:28,875
Father?
425
00:29:36,291 --> 00:29:37,875
[Lavinia screaming]
426
00:29:41,375 --> 00:29:44,667
[Hecate]
♪ My breast is cold as clay
427
00:29:44,667 --> 00:29:47,417
♪ My breath is earthly strong
428
00:29:47,959 --> 00:29:51,917
♪ And if you kiss
my cold clay lips
429
00:29:52,542 --> 00:29:55,417
♪ Your days,
they won't be long
430
00:29:55,917 --> 00:29:59,458
♪ How oft on yonder grave,
sweetheart
431
00:30:00,083 --> 00:30:03,583
♪ Where we were wont to walk
432
00:30:03,583 --> 00:30:07,625
♪ The fairest flower
that e'er I saw
433
00:30:07,625 --> 00:30:10,917
♪ Has withered to a stalk
434
00:30:10,917 --> 00:30:14,500
♪ When will we
meet again, sweetheart?
435
00:30:15,458 --> 00:30:18,458
♪ When will we meet again?
436
00:30:20,917 --> 00:30:25,333
♪ When the autumn leaves
that fall from the trees
437
00:30:27,917 --> 00:30:31,959
♪ Are green
and spring up again ♪
438
00:31:14,208 --> 00:31:16,208
You didn't have to
accompany me.
439
00:31:17,500 --> 00:31:19,792
It's good to have a friend
on such a night.
440
00:31:19,792 --> 00:31:21,166
I'll be fine.
441
00:31:23,667 --> 00:31:25,500
I needed the friend, Doctor.
442
00:31:30,875 --> 00:31:34,542
I have not seen such things
or done such things.
443
00:31:37,208 --> 00:31:38,500
And with such relish.
444
00:31:39,417 --> 00:31:41,083
God help me.
445
00:31:42,750 --> 00:31:43,875
You will have a mind to my...
446
00:31:44,667 --> 00:31:46,041
particular secret, yes?
447
00:31:46,500 --> 00:31:48,000
I'm sorry?
448
00:31:48,000 --> 00:31:50,375
That tribe
into which I was born.
449
00:31:51,834 --> 00:31:53,500
Yes, of course.
450
00:31:56,000 --> 00:31:57,667
-Good night, Mr. Lyle.
-Good night.
451
00:31:57,667 --> 00:31:59,458
Do take care of yourself.
452
00:31:59,458 --> 00:32:02,709
And know that
beneath these silken tresses
453
00:32:02,709 --> 00:32:04,875
I have a good ear
for listening...
454
00:32:05,959 --> 00:32:07,792
should you need one.
455
00:32:15,041 --> 00:32:16,959
-[driver shouts]
-[horses neighing]
456
00:32:24,375 --> 00:32:25,959
[baby crying]
457
00:32:57,250 --> 00:32:58,458
Lily.
458
00:33:00,458 --> 00:33:01,667
Lily.
459
00:33:05,959 --> 00:33:07,500
[panting]
460
00:33:49,291 --> 00:33:51,208
♪
461
00:34:10,667 --> 00:34:12,500
[music stops]
462
00:34:12,500 --> 00:34:14,917
Victor! How lovely to see you!
463
00:34:14,917 --> 00:34:16,834
-Good evening, Doctor.
-Stop it!
464
00:34:18,125 --> 00:34:21,667
Cousin, how you look.
Are you quite all right?
465
00:34:21,667 --> 00:34:22,750
Would you like to sit down?
466
00:34:22,750 --> 00:34:24,583
Spare me your gallantry.
467
00:34:25,834 --> 00:34:28,000
Lily, you must come home.
468
00:34:29,500 --> 00:34:31,166
I am home, darling.
469
00:34:31,750 --> 00:34:34,041
Really, Doctor,
470
00:34:34,041 --> 00:34:36,834
Lily's not a girl for tenement
garrets, now, is she?
471
00:34:36,834 --> 00:34:39,417
-On the South Bank, no less.
-[Lily] Mmm.
472
00:34:40,333 --> 00:34:42,208
-[Lily laughs]
-[Dorian] Oh!
473
00:34:42,208 --> 00:34:43,834
Well, there's gallantry.
474
00:34:43,834 --> 00:34:45,125
Who did you have in mind
to shoot?
475
00:34:45,125 --> 00:34:46,208
Stop it!
476
00:34:49,583 --> 00:34:51,083
Please come back, Lily.
477
00:34:52,208 --> 00:34:53,458
I love you.
478
00:34:53,458 --> 00:34:56,875
We can make it our home again,
I promise.
479
00:34:56,875 --> 00:34:59,458
Our bed in the storm,
you mean?
480
00:35:00,750 --> 00:35:02,375
Oh...
481
00:35:02,375 --> 00:35:04,166
You're too sweet.
482
00:35:04,166 --> 00:35:07,041
That night I took
your awkward virginity,
483
00:35:07,041 --> 00:35:08,875
all thumbs he was.
484
00:35:08,875 --> 00:35:11,041
How trembling and terrified.
485
00:35:11,041 --> 00:35:12,250
Stop it.
486
00:35:12,250 --> 00:35:14,041
Like a grubby little boy
487
00:35:14,041 --> 00:35:16,291
cramming his hand
into the sweet jar.
488
00:35:18,875 --> 00:35:20,250
[exhales sharply]
489
00:35:20,750 --> 00:35:21,875
[gasps]
490
00:35:22,709 --> 00:35:24,417
Please, Creator...
491
00:35:25,792 --> 00:35:27,375
you made me too well for that.
492
00:35:29,917 --> 00:35:31,500
Oh, yes, I know.
493
00:35:32,625 --> 00:35:34,083
Always have.
494
00:35:36,166 --> 00:35:37,917
You were so...
495
00:35:38,750 --> 00:35:40,959
sublimely malleable.
496
00:35:50,709 --> 00:35:52,166
[Lily giggles]
497
00:36:00,250 --> 00:36:02,250
You'll have to do
better than that, sport.
498
00:36:04,542 --> 00:36:06,417
Shall we kill him?
499
00:36:06,417 --> 00:36:07,959
[Dorian]
They're made for killing.
500
00:36:07,959 --> 00:36:09,166
[Lily] Mmm.
501
00:36:10,291 --> 00:36:11,375
[Dorian] I've experienced
502
00:36:11,375 --> 00:36:13,417
so many sensations
over the years...
503
00:36:14,166 --> 00:36:16,458
but never one
precisely like this.
504
00:36:18,458 --> 00:36:19,709
Complete supremacy.
505
00:36:20,750 --> 00:36:22,208
Cruelty even.
506
00:36:22,208 --> 00:36:23,792
Ascendancy.
507
00:36:23,792 --> 00:36:25,291
Conquest.
508
00:36:26,959 --> 00:36:28,125
And him?
509
00:36:30,959 --> 00:36:33,000
Shall we murder him right now?
510
00:36:33,959 --> 00:36:35,500
Entirely up to you, darling.
511
00:36:37,500 --> 00:36:39,041
[Lily] No.
512
00:36:39,041 --> 00:36:41,291
He might still prove
useful to us.
513
00:36:42,709 --> 00:36:44,041
Let him live.
514
00:36:45,375 --> 00:36:47,792
Let him live
with what he has created...
515
00:36:48,625 --> 00:36:50,291
a master race.
516
00:36:51,166 --> 00:36:54,208
A race of immortals,
meant to command.
517
00:36:55,917 --> 00:36:59,959
-Soon, he will kneel to us.
-[Dorian] They all will.
518
00:36:59,959 --> 00:37:01,834
When our day has come...
519
00:37:03,041 --> 00:37:05,333
you will know terror.
520
00:37:08,583 --> 00:37:10,166
Until then, little man...
521
00:37:11,250 --> 00:37:15,166
live with the knowledge
of what you have spawned.
522
00:37:15,166 --> 00:37:16,500
And suffer.
523
00:37:35,709 --> 00:37:37,375
♪
524
00:37:46,834 --> 00:37:48,208
[Lily] Mmm.
525
00:38:09,792 --> 00:38:11,083
[bell tolling]
526
00:38:16,875 --> 00:38:19,917
[Sir Malcolm]
I'll bring him home to Africa.
527
00:38:19,917 --> 00:38:22,417
From whence I should
never have brought him.
528
00:38:24,083 --> 00:38:26,291
Let him lie
in his native earth.
529
00:38:29,125 --> 00:38:30,750
You'll be all right?
530
00:38:35,750 --> 00:38:37,125
Of course.
531
00:38:39,000 --> 00:38:41,166
Mr. Chandler will be here.
532
00:38:43,000 --> 00:38:44,917
Don't worry about me.
533
00:38:48,250 --> 00:38:50,500
Sembene was a proper man.
534
00:38:52,750 --> 00:38:54,458
I've not known many.
535
00:40:01,166 --> 00:40:02,917
You know what I am.
536
00:40:04,625 --> 00:40:06,000
Yes.
537
00:40:07,458 --> 00:40:09,083
And here I stand.
538
00:40:17,917 --> 00:40:20,291
Sir Malcolm
is going to Africa.
539
00:40:20,291 --> 00:40:22,375
This dreadful house
will soon be empty.
540
00:40:22,375 --> 00:40:25,125
We can lock the doors
and walk away forever.
541
00:40:29,250 --> 00:40:31,542
There's no walking away
from what I am.
542
00:40:32,500 --> 00:40:34,125
What we both are.
543
00:40:42,333 --> 00:40:45,291
I have run from the darkness
for so long...
544
00:40:46,458 --> 00:40:49,208
only to find myself
in a place darker still.
545
00:40:53,291 --> 00:40:54,875
Walk with me.
546
00:40:57,417 --> 00:41:00,041
You recall the night
I came to your room?
547
00:41:00,041 --> 00:41:02,000
I was so frightened.
548
00:41:02,000 --> 00:41:03,333
You were kind,
549
00:41:03,333 --> 00:41:05,583
and in the morning
I was not so afraid.
550
00:41:06,959 --> 00:41:08,583
Stay with me tonight.
551
00:41:27,083 --> 00:41:28,667
[Ethan] And tomorrow?
552
00:41:31,250 --> 00:41:33,625
I promise you,
we will be less afraid.
553
00:41:40,583 --> 00:41:42,250
I need to think.
554
00:42:04,041 --> 00:42:05,333
Forgive me.
555
00:42:08,500 --> 00:42:09,709
I do.
556
00:42:20,875 --> 00:42:22,041
[door opens]
557
00:42:25,500 --> 00:42:27,333
[men shouting indistinctly]
558
00:43:15,208 --> 00:43:18,792
-Hold on there!
-We tried to stop him, sir.
559
00:43:20,875 --> 00:43:22,041
Leave us.
560
00:43:23,959 --> 00:43:25,125
Go on now.
561
00:43:29,041 --> 00:43:30,542
Shut the door.
562
00:43:35,125 --> 00:43:36,208
[door closes]
563
00:43:41,667 --> 00:43:42,959
[Ethan] I did it.
564
00:43:45,208 --> 00:43:46,583
The Mariner's Inn.
565
00:43:47,750 --> 00:43:49,250
All of them.
566
00:43:51,208 --> 00:43:52,542
You'll confess?
567
00:43:52,542 --> 00:43:53,667
Yes.
568
00:44:06,083 --> 00:44:07,125
[sighs]
569
00:44:10,625 --> 00:44:12,166
Sit down, Mr. Talbot.
570
00:44:22,834 --> 00:44:24,625
May I ask one thing?
571
00:44:25,917 --> 00:44:27,792
You may ask anything.
572
00:44:28,834 --> 00:44:30,500
I'll confess to the lot.
573
00:44:31,375 --> 00:44:32,875
Just make it quick.
574
00:44:35,417 --> 00:44:38,125
-The hanging, you mean?
-Yes.
575
00:44:39,709 --> 00:44:41,625
There's not
going to be a hanging.
576
00:44:42,458 --> 00:44:44,625
At least not here.
577
00:44:47,625 --> 00:44:49,709
I've had this for weeks...
578
00:44:51,625 --> 00:44:52,750
but I wanted the satisfaction
579
00:44:52,750 --> 00:44:55,750
of writing finis
to this affair in my own way,
580
00:44:55,750 --> 00:44:57,792
-as I told you I would.
-[sighs]
581
00:44:58,542 --> 00:44:59,792
What is that?
582
00:45:00,709 --> 00:45:01,875
It's an extradition order.
583
00:45:05,375 --> 00:45:07,500
You're going home, Ethan.
584
00:45:26,125 --> 00:45:27,083
[Frankenstein groaning]
585
00:45:32,291 --> 00:45:33,375
[exhales deeply]
586
00:46:01,208 --> 00:46:02,792
[sniffling]
587
00:46:14,000 --> 00:46:15,375
Mmm.
588
00:46:31,041 --> 00:46:32,542
[train rumbling]
589
00:46:49,458 --> 00:46:50,959
Mr. Clare.
590
00:46:51,875 --> 00:46:53,166
[Mr. Clare] Miss Ives.
591
00:46:56,458 --> 00:46:57,917
Why are you here?
592
00:47:00,542 --> 00:47:02,250
I needed a friend.
593
00:47:08,709 --> 00:47:10,125
Won't you sit?
594
00:47:15,458 --> 00:47:17,208
[indistinct whisperings]
595
00:47:20,875 --> 00:47:22,458
Are you leaving?
596
00:47:25,709 --> 00:47:26,834
Yes.
597
00:47:27,917 --> 00:47:29,125
For long?
598
00:47:32,291 --> 00:47:33,625
Forever.
599
00:47:35,458 --> 00:47:36,709
Where will you go?
600
00:47:37,709 --> 00:47:39,000
Where I belong.
601
00:47:40,959 --> 00:47:42,667
Away from mankind.
602
00:47:45,291 --> 00:47:47,500
This dream I had... this...
603
00:47:49,250 --> 00:47:53,834
this long dream of kinship
with those unlike me...
604
00:47:57,625 --> 00:47:59,000
it is gone.
605
00:48:01,667 --> 00:48:02,959
Yes.
606
00:48:02,959 --> 00:48:05,875
When you have seen that
of which you are capable...
607
00:48:08,750 --> 00:48:11,166
when you have stood in blood
long enough...
608
00:48:13,166 --> 00:48:17,125
what is there left but to wade
to a desolate shore,
609
00:48:17,125 --> 00:48:19,000
away from all others?
610
00:48:20,125 --> 00:48:21,333
Yes.
611
00:48:24,625 --> 00:48:26,041
And you?
612
00:48:29,000 --> 00:48:30,709
Where is your shore?
613
00:48:36,750 --> 00:48:39,000
There is no place far enough.
614
00:48:41,959 --> 00:48:44,750
I've lost the immortal part
of myself, you see.
615
00:48:46,250 --> 00:48:48,291
No.
616
00:48:48,291 --> 00:48:50,125
I've thrown it away.
617
00:48:56,959 --> 00:49:00,041
No matter how far you have
walked from God...
618
00:49:02,041 --> 00:49:04,041
he is still waiting ahead.
619
00:49:05,625 --> 00:49:07,125
You don't believe in God.
620
00:49:09,000 --> 00:49:10,291
But you do.
621
00:49:14,458 --> 00:49:16,250
That dream is gone.
622
00:49:31,041 --> 00:49:32,583
Come with me?
623
00:49:36,500 --> 00:49:38,083
Our desolate shore?
624
00:49:43,333 --> 00:49:44,917
Mr. Clare...
625
00:49:51,667 --> 00:49:53,291
there is around me...
626
00:49:54,750 --> 00:49:57,000
a shroud
that brings only pain.
627
00:49:59,750 --> 00:50:02,166
I won't allow you to suffer.
Not you.
628
00:50:21,875 --> 00:50:24,375
I think you are
the most human man...
629
00:50:25,458 --> 00:50:26,792
I have ever known.
630
00:50:44,625 --> 00:50:46,166
[sobbing quietly]
631
00:51:20,291 --> 00:51:21,083
[sighs]
632
00:52:27,166 --> 00:52:28,959
[Ethan] Dear Vanessa...
633
00:52:32,291 --> 00:52:35,333
your many kindnesses
I will always carry with me.
634
00:52:36,583 --> 00:52:38,417
Such generosity...
635
00:52:38,417 --> 00:52:40,917
has not been
a part of my life,
636
00:52:40,917 --> 00:52:45,250
and I thank you for your
affection and understanding.
637
00:53:07,792 --> 00:53:10,375
In my most frightened
and lonely moments...
638
00:53:11,625 --> 00:53:13,166
you were there.
639
00:53:17,333 --> 00:53:19,709
And such light
you brought to me.
640
00:53:24,458 --> 00:53:27,291
But I am made for the dark.
This we both know.
641
00:53:28,875 --> 00:53:30,625
I am fit for only one place
642
00:53:30,625 --> 00:53:33,250
and should have been there
long ago.
643
00:53:35,000 --> 00:53:38,500
Deep in the cold clay
on a forgotten hill.
644
00:53:55,834 --> 00:53:58,500
Your road may be difficult.
645
00:54:01,041 --> 00:54:02,834
But mine is doomed.
646
00:54:09,041 --> 00:54:11,000
So we walk alone.
647
00:54:15,041 --> 00:54:17,542
Written with love...
648
00:54:20,458 --> 00:54:21,458
Ethan.
649
00:55:33,417 --> 00:55:35,125
So we walk alone.
650
00:55:48,792 --> 00:55:50,875
♪
42623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.