Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,042 --> 00:00:09,744
[Vanessa] Previously on
Penny Dreadful...
2
00:00:09,744 --> 00:00:11,746
-They were here!
-Take it easy.
3
00:00:11,746 --> 00:00:13,280
I can't live
with this anymore. [sniffling]
4
00:00:13,280 --> 00:00:14,348
You're safe here.
5
00:00:14,348 --> 00:00:16,450
We've had some trouble
here in London. Murders.
6
00:00:16,450 --> 00:00:17,752
Were the people
who were killed shot?
7
00:00:17,752 --> 00:00:19,053
Not a one.
8
00:00:19,053 --> 00:00:20,388
How can I help?
9
00:00:20,388 --> 00:00:22,757
[Rusk]
There was something different
about the Mariner's Inn.
10
00:00:22,757 --> 00:00:24,625
There was a survivor.
11
00:00:24,625 --> 00:00:27,561
I can honestly say I've never
met a woman like you.
12
00:00:27,561 --> 00:00:30,030
You have no idea.
13
00:00:31,799 --> 00:00:34,335
I care for who you are,
not what you wear.
14
00:00:34,335 --> 00:00:36,670
[Vanessa] I was having coffee
with a friend.
15
00:00:36,670 --> 00:00:37,805
He's in love with someone,
16
00:00:37,805 --> 00:00:38,773
though I don't know
he knows it.
17
00:00:38,773 --> 00:00:40,307
She touched his hand.
18
00:00:40,307 --> 00:00:42,543
And on his face...
A kind of peace.
19
00:00:42,543 --> 00:00:44,178
It's lethal, that touch...
20
00:00:44,178 --> 00:00:46,514
for it leaves your heart
at the mercy of another.
21
00:00:46,514 --> 00:00:49,316
I don't know what got into me.
I have to be with you.
22
00:00:49,316 --> 00:00:50,718
It is the most important thing
23
00:00:50,718 --> 00:00:52,386
to have the flesh
of the enemy.
24
00:00:52,386 --> 00:00:55,489
Consume it...
you take their power.
25
00:00:55,489 --> 00:00:58,092
Your hair. So they got
what they came for.
26
00:00:58,092 --> 00:00:59,693
Utterly.
They're making a fetish.
27
00:00:59,693 --> 00:01:01,162
[Ethan] A voodoo doll.
28
00:01:01,162 --> 00:01:02,129
[screaming]
29
00:01:03,230 --> 00:01:04,465
[gasping]
30
00:01:40,601 --> 00:01:42,403
[creaking]
31
00:01:49,210 --> 00:01:50,711
[maid screaming]
32
00:01:52,646 --> 00:01:54,682
♪
33
00:03:22,403 --> 00:03:24,772
-[Lily humming]
-[sighs]
34
00:04:03,243 --> 00:04:04,578
Good morning.
35
00:04:08,649 --> 00:04:10,651
How do you like your eggs?
36
00:05:13,914 --> 00:05:15,649
Sleep tight, dear.
37
00:05:16,650 --> 00:05:19,553
You're going to have
a challenging day.
38
00:05:27,494 --> 00:05:28,629
-[Dorian] Good morning.
-Oh.
39
00:05:28,629 --> 00:05:29,863
God!
40
00:05:29,863 --> 00:05:32,533
You can't see me
without my makeup.
41
00:05:32,533 --> 00:05:34,702
I'm a holy terror
in the morning.
42
00:05:35,636 --> 00:05:37,404
And how shall we
spend our day?
43
00:05:37,404 --> 00:05:38,972
I've got to go home
and change.
44
00:05:40,074 --> 00:05:42,076
Do you mind
if I bring some clothes here?
45
00:05:42,076 --> 00:05:43,577
Not at all.
46
00:05:44,445 --> 00:05:45,579
Then some shopping, perhaps?
47
00:05:46,346 --> 00:05:47,414
What do you favor,
48
00:05:47,414 --> 00:05:49,383
Burlington Arcade
or Bond Street?
49
00:05:49,383 --> 00:05:51,051
That's awfully public.
50
00:05:52,720 --> 00:05:53,987
Perhaps discretion.
51
00:05:54,822 --> 00:05:55,989
Anathema.
52
00:05:56,890 --> 00:05:58,859
In this house,
we celebrate the unusual.
53
00:05:58,859 --> 00:06:01,462
We set the tune,
and the world follows.
54
00:06:01,462 --> 00:06:03,063
That's a reckless philosophy.
55
00:06:03,063 --> 00:06:04,765
But exciting.
56
00:06:05,599 --> 00:06:07,401
The thrill of the forbidden?
57
00:06:07,401 --> 00:06:09,403
There's nothing to match that.
58
00:06:11,438 --> 00:06:12,639
In fact...
59
00:06:14,141 --> 00:06:15,642
I'm going to throw a ball.
60
00:06:17,778 --> 00:06:19,847
Invite everyone who's anyone.
61
00:06:20,881 --> 00:06:23,050
Let them gape
at our uniqueness.
62
00:06:23,050 --> 00:06:24,451
Dorian--
63
00:06:24,451 --> 00:06:27,087
You deserve
a proper coming out.
64
00:06:42,770 --> 00:06:44,938
[carriage approaching]
65
00:06:55,149 --> 00:06:57,484
Good morning!
Splendid day, isn't it?
66
00:06:58,418 --> 00:06:59,620
Sir Malcolm,
we need to speak with you.
67
00:07:00,120 --> 00:07:02,890
First, you must acknowledge
the splendidness of the day.
68
00:07:03,857 --> 00:07:05,459
Perhaps you should sit down.
69
00:07:06,593 --> 00:07:08,028
What is it?
70
00:07:09,129 --> 00:07:10,597
Why don't you
sit with me here?
71
00:07:10,597 --> 00:07:12,733
Vanessa, what's going on?
72
00:07:15,536 --> 00:07:17,571
Mr. Boyd came to see you.
73
00:07:17,571 --> 00:07:19,740
-My solicitor?
-Yes.
74
00:07:24,178 --> 00:07:26,446
You see...
75
00:07:26,446 --> 00:07:27,781
something awful's happened.
76
00:07:28,949 --> 00:07:29,817
Yes?
77
00:07:31,084 --> 00:07:32,853
I'm terribly sorry...
78
00:07:32,853 --> 00:07:34,621
but your wife is dead.
79
00:07:34,621 --> 00:07:35,889
Gladys?
80
00:07:37,090 --> 00:07:38,492
I'm so sorry.
81
00:07:40,561 --> 00:07:41,895
How?
82
00:07:41,895 --> 00:07:43,664
That's not important now.
83
00:07:44,498 --> 00:07:45,732
How?
84
00:07:49,203 --> 00:07:50,804
She took her own life.
85
00:07:50,804 --> 00:07:53,607
Gladys did?
That doesn't seem like her.
86
00:07:58,579 --> 00:07:59,813
If there's anything
we can do...
87
00:07:59,813 --> 00:08:01,949
How did she take her own life?
88
00:08:01,949 --> 00:08:04,084
-I really don't think--
-She cut her own throat.
89
00:08:04,084 --> 00:08:05,219
Where?
90
00:08:07,020 --> 00:08:09,823
-"Where?"
-Where did she do it?
91
00:08:09,823 --> 00:08:11,792
In the master bedroom,
apparently...
92
00:08:11,792 --> 00:08:13,994
at the country house.
93
00:08:13,994 --> 00:08:15,896
Oh, I see.
94
00:08:18,799 --> 00:08:21,101
I shall have to have
the carpet replaced then.
95
00:08:24,037 --> 00:08:26,073
Good morning. Morning.
96
00:08:32,079 --> 00:08:34,047
[humming]
97
00:09:01,575 --> 00:09:03,677
[Madame Kali humming]
98
00:09:30,971 --> 00:09:33,040
[speaking demonic language]
99
00:09:58,131 --> 00:10:00,867
[Lavinia] Of course, I can't
mold them from scratch,
100
00:10:00,867 --> 00:10:02,769
we've a man who does that.
101
00:10:02,769 --> 00:10:04,938
But I give them
that final touch of life.
102
00:10:05,939 --> 00:10:07,908
It's very impressive,
all told.
103
00:10:07,908 --> 00:10:09,943
Oh, yes.
104
00:10:10,877 --> 00:10:12,045
Well, I like to think
my blindness
105
00:10:12,045 --> 00:10:13,647
makes my fingers
a bit more sensitive
106
00:10:13,647 --> 00:10:15,115
to the nuances.
107
00:10:16,817 --> 00:10:17,751
Here, I'll show you.
108
00:10:17,751 --> 00:10:19,186
Come over here.
109
00:10:22,389 --> 00:10:24,057
Let me take your hand.
110
00:10:30,697 --> 00:10:31,832
It's so cold.
111
00:10:31,832 --> 00:10:33,233
Sorry, Miss. It's...
112
00:10:34,801 --> 00:10:36,236
It's how I am.
113
00:10:36,236 --> 00:10:37,404
No. It's too cold, I mean.
114
00:10:37,404 --> 00:10:39,806
It doesn't feel fully alive.
115
00:10:39,806 --> 00:10:42,242
-Sorry, Miss. I've work to do.
-Wait!
116
00:10:44,144 --> 00:10:46,179
Mr. Clare...
117
00:10:46,179 --> 00:10:48,181
why does your hand
not feel alive?
118
00:10:49,216 --> 00:10:50,984
[Mr. Clare]
I can't speak to that, Miss.
119
00:10:50,984 --> 00:10:52,819
It is how it is.
120
00:10:52,819 --> 00:10:54,721
Then why am I frightened?
121
00:10:55,856 --> 00:10:57,190
You've no cause.
122
00:10:57,190 --> 00:10:59,659
Whatever your past...
123
00:10:59,659 --> 00:11:01,128
I know you are kind.
124
00:11:02,996 --> 00:11:04,731
But why am I frightened?
125
00:11:05,298 --> 00:11:06,967
[Putney] There you are!
126
00:11:06,967 --> 00:11:09,036
We've veritable
mountains of work
127
00:11:09,036 --> 00:11:11,038
before the crime scenes
open tomorrow.
128
00:11:11,038 --> 00:11:12,739
Grab some blood, come along.
129
00:11:12,739 --> 00:11:13,774
[Mr. Clare] Yes, sir.
130
00:11:13,774 --> 00:11:16,410
By the way, I'm expanding
down here in the cellar
131
00:11:16,410 --> 00:11:17,911
for a new attraction.
132
00:11:17,911 --> 00:11:19,046
More crime scenes?
133
00:11:19,780 --> 00:11:21,314
Something much more ingenious.
134
00:11:22,783 --> 00:11:24,317
There'll be some
construction work,
135
00:11:24,317 --> 00:11:25,786
but I've hired others
for that,
136
00:11:25,786 --> 00:11:27,687
so no need to bother about it.
137
00:11:27,687 --> 00:11:29,222
What's the attraction?
138
00:11:29,222 --> 00:11:31,058
Just another ballyhoo.
139
00:11:32,259 --> 00:11:34,327
See you at luncheon, dear.
140
00:11:36,830 --> 00:11:37,964
Come along.
141
00:11:57,717 --> 00:11:59,052
[gasping]
142
00:12:00,120 --> 00:12:02,155
It's like he doesn't care.
143
00:12:02,155 --> 00:12:04,891
When he found his son dead,
I was there.
144
00:12:05,992 --> 00:12:07,727
-This is not him.
-[Ethan sighs]
145
00:12:08,361 --> 00:12:10,030
-Maybe he just needs time.
-This...
146
00:12:11,064 --> 00:12:12,732
is not him.
147
00:12:14,968 --> 00:12:16,203
[knocking on door]
148
00:12:18,405 --> 00:12:19,873
[knocking continues]
149
00:12:23,310 --> 00:12:25,745
Maybe he doesn't
really care that much.
150
00:12:28,281 --> 00:12:29,916
Not all deaths
are the tragedies
151
00:12:29,916 --> 00:12:31,418
we think they should be.
152
00:12:33,320 --> 00:12:35,822
The woman cut her own throat
with his razor.
153
00:12:36,756 --> 00:12:38,091
[Ethan sighs]
154
00:12:40,927 --> 00:12:42,262
Mr. Chandler.
155
00:12:43,196 --> 00:12:44,397
You have a visitor.
156
00:13:08,955 --> 00:13:10,223
[sighs]
157
00:13:12,492 --> 00:13:14,161
Hello, old pal.
158
00:13:16,997 --> 00:13:18,865
Gonna introduce me?
159
00:13:21,134 --> 00:13:22,869
Give us the room.
160
00:13:45,392 --> 00:13:47,827
Hell of a nice setup
you got here.
161
00:13:50,030 --> 00:13:52,599
Much more commodious
than the old place
162
00:13:52,599 --> 00:13:55,569
and I dare say
much less blood splatter.
163
00:13:59,072 --> 00:14:00,407
Planning for a battle?
164
00:14:00,407 --> 00:14:01,608
You tell me.
165
00:14:03,276 --> 00:14:04,544
I just smiled at that.
166
00:14:06,146 --> 00:14:07,614
Can't tell
if you can see that.
167
00:14:07,614 --> 00:14:10,617
Still getting used
to the brace, you understand.
168
00:14:10,617 --> 00:14:13,620
Hard to express much through
a quarter-inch of leather.
169
00:14:15,222 --> 00:14:17,190
You're not gonna try
and gun me down, are you?
170
00:14:17,190 --> 00:14:19,059
Give me one reason
I shouldn't.
171
00:14:19,059 --> 00:14:21,328
Come on, sport,
172
00:14:21,328 --> 00:14:23,363
in cold blood,
173
00:14:23,363 --> 00:14:25,365
right in the middle of this
fashionable drawing room
174
00:14:25,365 --> 00:14:27,100
with your friends outside?
175
00:14:27,100 --> 00:14:28,902
What do you want?
176
00:14:30,503 --> 00:14:33,273
-Can I tell you a story?
-No.
177
00:14:34,241 --> 00:14:35,442
It's not long.
178
00:14:36,376 --> 00:14:38,211
I figure you owe me
at least that.
179
00:14:42,549 --> 00:14:44,918
Before I became
the fine Pinkerton man
180
00:14:44,918 --> 00:14:46,253
you see before you,
181
00:14:46,253 --> 00:14:47,954
I was a Texas Ranger.
182
00:14:49,289 --> 00:14:52,559
We was after some Mexicans,
rustlers they were.
183
00:14:55,395 --> 00:14:57,430
We spent months
on their trail.
184
00:14:58,298 --> 00:15:00,333
Finally, we captured them.
185
00:15:01,534 --> 00:15:02,569
End of the day
186
00:15:02,569 --> 00:15:04,904
we were so fucking sick
of hunting them
187
00:15:04,904 --> 00:15:07,474
that we couldn't face
dragging them back to Abilene,
188
00:15:07,474 --> 00:15:10,910
so we shot them down,
took their scalps.
189
00:15:10,910 --> 00:15:13,213
Which fulfilled the warrant,
you see.
190
00:15:14,447 --> 00:15:16,216
It was proof of apprehension,
191
00:15:16,216 --> 00:15:17,984
as the lawyers say.
192
00:15:17,984 --> 00:15:19,986
I'm not going back to America.
193
00:15:22,055 --> 00:15:23,356
Oh, you are.
194
00:15:24,257 --> 00:15:27,260
Or maybe I'll sell you
to a freak show.
195
00:15:27,260 --> 00:15:28,695
That's quite a trick you have.
196
00:15:28,695 --> 00:15:32,098
Never seen the like,
and I've seen most everything.
197
00:15:34,634 --> 00:15:37,937
Now there will be
no more fisticuffs
198
00:15:37,937 --> 00:15:39,706
or gunplay between us.
199
00:15:40,940 --> 00:15:43,310
Your daddy wants you back
in the all-together,
200
00:15:43,310 --> 00:15:44,511
so back you go.
201
00:15:48,114 --> 00:15:49,182
You know...
202
00:15:50,517 --> 00:15:52,686
I see you
outside of this house...
203
00:15:54,287 --> 00:15:55,989
and I'll kill ya.
204
00:15:58,224 --> 00:15:59,526
Well...
205
00:16:00,493 --> 00:16:02,195
you might try.
206
00:16:04,531 --> 00:16:07,967
But let me present
an alternative tale for you.
207
00:16:11,104 --> 00:16:13,106
Say you fall asleep.
208
00:16:14,307 --> 00:16:15,709
Say you take a walk.
209
00:16:17,310 --> 00:16:18,712
Say you blink.
210
00:16:20,113 --> 00:16:21,681
Say I come in here.
211
00:16:21,681 --> 00:16:23,717
I can do it, you know that.
212
00:16:24,718 --> 00:16:27,354
There's no door
that can keep out the devil.
213
00:16:28,555 --> 00:16:31,458
Say I have my Bowie knife.
214
00:16:31,458 --> 00:16:32,992
Say I roam.
215
00:16:36,129 --> 00:16:37,731
Say I take the scalps
216
00:16:37,731 --> 00:16:40,533
of every blessed person
under this roof.
217
00:16:44,571 --> 00:16:47,240
Mr. Chandler,
I bid you good day,
218
00:16:47,240 --> 00:16:50,009
and I await a speedy
and pacific resolution
219
00:16:50,009 --> 00:16:52,178
to our particular situation.
220
00:16:53,413 --> 00:16:55,014
[chuckles]
221
00:16:57,450 --> 00:16:58,518
[snaps fingers]
222
00:16:58,518 --> 00:17:02,522
Your girlfriend there
is on the second floor...
223
00:17:02,522 --> 00:17:04,124
at the back...
224
00:17:05,125 --> 00:17:06,459
corner window.
225
00:17:09,129 --> 00:17:11,131
Such hair she has.
226
00:17:29,182 --> 00:17:30,483
You're forever trying
something else,
227
00:17:30,483 --> 00:17:32,051
that's the problem.
228
00:17:32,051 --> 00:17:33,219
[Putney]
The public's imagination
229
00:17:33,219 --> 00:17:35,789
soon tires of the familiar.
230
00:17:35,789 --> 00:17:38,458
Repetition is
the bane of sensationalism.
231
00:17:38,458 --> 00:17:40,059
[Octavia] Well,
we'll soon see, won't we?
232
00:17:40,059 --> 00:17:41,361
Mr. Clare.
233
00:17:43,630 --> 00:17:45,598
There's something wrong
about Mr. Clare.
234
00:17:47,200 --> 00:17:48,668
What do you mean?
235
00:17:51,604 --> 00:17:53,239
I touched his hand today.
236
00:17:54,808 --> 00:17:56,075
It was cold.
237
00:17:56,075 --> 00:17:57,844
Lots of people
have cold hands.
238
00:17:57,844 --> 00:17:59,245
Not like his.
239
00:18:01,247 --> 00:18:02,382
It's like...
240
00:18:04,818 --> 00:18:07,320
It's like
he's not really alive.
241
00:18:12,725 --> 00:18:14,294
Go on, my dear.
242
00:18:17,130 --> 00:18:19,699
[Vanessa] "He took us
by our winged backs
243
00:18:19,699 --> 00:18:21,668
and raised us over His head.
244
00:18:21,668 --> 00:18:24,571
Thence did he fling us
from his Heavenly Throne
245
00:18:24,571 --> 00:18:25,705
and...
246
00:18:25,705 --> 00:18:27,674
and cast us down,
to Earth and to Hell.
247
00:18:27,674 --> 00:18:29,542
So we were--"
248
00:18:29,542 --> 00:18:31,110
Damned?
249
00:18:31,110 --> 00:18:32,745
At the very least.
250
00:18:32,745 --> 00:18:35,615
I'm sorry, this is
a fascinating narrative...
251
00:18:36,883 --> 00:18:39,219
but I don't see
it's much help to us.
252
00:18:39,219 --> 00:18:40,720
It's the hidden language
of the demon.
253
00:18:42,188 --> 00:18:43,857
It must have a purpose.
254
00:18:43,857 --> 00:18:46,226
Not everything does.
255
00:18:46,226 --> 00:18:48,328
Hmm. You sound like
my friend Mr. Clare.
256
00:18:51,631 --> 00:18:53,633
What did you say?
257
00:18:53,633 --> 00:18:55,301
[Vanessa]
A man I met recently.
258
00:18:55,301 --> 00:18:57,337
Same name as the poet,
John Clare.
259
00:18:59,472 --> 00:19:01,741
He breaks my heart, Mr. Clare.
260
00:19:01,741 --> 00:19:03,543
A kindred spirit, I think.
261
00:19:04,577 --> 00:19:06,346
We met in the strangest way.
262
00:19:07,847 --> 00:19:09,616
Is it random we met,
I wonder...
263
00:19:10,350 --> 00:19:12,752
or is there a hidden design,
like these relics?
264
00:19:13,887 --> 00:19:15,455
Science would tell us...
265
00:19:16,256 --> 00:19:17,757
there's always
an inner clockwork.
266
00:19:18,758 --> 00:19:19,926
Nothing is happenstance.
267
00:19:21,628 --> 00:19:23,162
Yet you wear a flower.
268
00:19:25,632 --> 00:19:26,900
How's your cousin?
269
00:19:28,568 --> 00:19:30,270
Functioning.
270
00:19:31,471 --> 00:19:32,872
You can't fool me, Doctor.
271
00:19:32,872 --> 00:19:34,841
I saw your eyes light on hers.
272
00:19:34,841 --> 00:19:36,276
[Frankenstein chuckles]
273
00:19:37,176 --> 00:19:38,711
It's the oddest thing,
Miss Ives.
274
00:19:39,946 --> 00:19:43,216
My whole life,
I've thought I was...
275
00:19:43,216 --> 00:19:45,418
bound to live
with exceptionality.
276
00:19:46,553 --> 00:19:47,854
I was not like my brothers.
277
00:19:47,854 --> 00:19:49,556
I was resolutely this...
278
00:19:51,357 --> 00:19:53,726
disjointed thing,
this freakish thing.
279
00:19:55,628 --> 00:19:58,398
So I came to celebrate
what uniqueness I had.
280
00:19:58,398 --> 00:19:59,566
And now?
281
00:20:01,301 --> 00:20:02,735
I wear a flower!
282
00:20:04,971 --> 00:20:07,974
I find, lo and behold...
283
00:20:07,974 --> 00:20:09,309
I'm just like everyone else.
284
00:20:09,309 --> 00:20:11,344
Then I'm glad for you.
285
00:20:16,349 --> 00:20:17,750
My cousin and I...
286
00:20:18,818 --> 00:20:20,753
it's not without
its complications.
287
00:20:22,422 --> 00:20:25,892
That's what they call
the workings inside watches,
288
00:20:25,892 --> 00:20:27,627
did you know that?
289
00:20:27,627 --> 00:20:30,363
The intricate gears
and mechanisms.
290
00:20:31,364 --> 00:20:32,932
Complications.
291
00:20:32,932 --> 00:20:34,767
Then enjoy them, Doctor.
292
00:20:34,767 --> 00:20:37,804
They will tick away,
no matter what we do.
293
00:20:40,640 --> 00:20:42,408
Mr. Gray for you.
294
00:20:43,543 --> 00:20:44,911
Show him in.
295
00:20:51,718 --> 00:20:52,819
Miss Ives.
296
00:20:53,920 --> 00:20:55,455
Mr. Gray.
297
00:20:56,289 --> 00:20:57,991
May I present
Dr. Victor Frankenstein.
298
00:20:58,758 --> 00:21:00,460
-How do you do?
-Mr. Gray.
299
00:21:01,894 --> 00:21:02,996
I like your flower.
300
00:21:05,431 --> 00:21:08,701
-I come bearing adventure.
-When do you not?
301
00:21:08,701 --> 00:21:10,436
I'm hosting a ball.
302
00:21:10,436 --> 00:21:12,005
I wanted to
invite you personally.
303
00:21:12,005 --> 00:21:13,673
And Sir Malcolm, of course.
304
00:21:14,574 --> 00:21:16,576
Would you do me
the courtesy of attending?
305
00:21:18,344 --> 00:21:20,313
Oh, I haven't been to a ball
in some time.
306
00:21:20,313 --> 00:21:21,781
There's a woman
I'd like you to meet.
307
00:21:23,449 --> 00:21:24,784
It's rather
a coming out for her.
308
00:21:25,818 --> 00:21:27,387
[chuckles]
309
00:21:27,387 --> 00:21:29,989
It seems the world is filled
with romance these days.
310
00:21:29,989 --> 00:21:31,557
I would love to
have you meet her.
311
00:21:31,557 --> 00:21:32,959
And, Doctor, of course
you must come.
312
00:21:32,959 --> 00:21:34,427
I'll get your address
313
00:21:34,427 --> 00:21:35,762
and dispatch an invitation
if I might.
314
00:21:35,762 --> 00:21:37,363
That's very kind, thank you.
315
00:21:37,363 --> 00:21:39,365
Do say you'll think about it.
316
00:21:40,600 --> 00:21:43,569
-Of course, Mr. Gray.
-Is it not Dorian? [chuckles]
317
00:21:45,038 --> 00:21:46,673
After all this time?
318
00:21:49,042 --> 00:21:50,810
It is safely Dorian.
319
00:21:52,679 --> 00:21:54,313
Then I'll bid you good day.
320
00:21:55,415 --> 00:21:56,649
Doctor.
321
00:21:57,784 --> 00:21:58,785
Vanessa.
322
00:22:04,791 --> 00:22:05,992
[sighs]
323
00:22:08,428 --> 00:22:10,496
So, Doctor,
324
00:22:10,496 --> 00:22:11,931
will you give me
the first dance?
325
00:22:14,534 --> 00:22:15,935
Perhaps the second.
326
00:22:22,575 --> 00:22:24,977
-[knocking on door]
-[Sir Malcolm] Come in.
327
00:22:33,519 --> 00:22:34,787
[Sir Malcolm sighs]
328
00:22:36,923 --> 00:22:38,391
Ah, Vanessa.
329
00:22:39,125 --> 00:22:40,993
What do you think of my beard?
330
00:22:40,993 --> 00:22:43,129
-I'm sorry?
-My beard.
331
00:22:43,129 --> 00:22:45,565
I've had it
for as long as I can remember,
332
00:22:45,565 --> 00:22:47,800
but I don't know
that it entirely suits me.
333
00:22:48,868 --> 00:22:50,136
Why not?
334
00:22:50,136 --> 00:22:52,071
It makes me look older.
335
00:22:53,473 --> 00:22:54,741
Sir Malcolm.
336
00:22:55,808 --> 00:22:57,643
Is everything all right?
337
00:22:58,111 --> 00:22:59,712
What do you mean?
338
00:23:01,447 --> 00:23:04,383
You're not as I thought
you might be.
339
00:23:05,685 --> 00:23:06,919
[clicking tongue] Ah.
340
00:23:08,054 --> 00:23:09,989
You mean Gladys, poor thing.
341
00:23:09,989 --> 00:23:11,657
I'm not going down
to the funeral.
342
00:23:11,657 --> 00:23:13,659
So much going on here.
343
00:23:17,396 --> 00:23:18,531
[sighs] What's that?
344
00:23:20,566 --> 00:23:22,502
Yes, it's, uh...
it's an invitation.
345
00:23:22,502 --> 00:23:24,804
Mr. Gray's hosting a ball.
I was confident you wouldn't--
346
00:23:24,804 --> 00:23:28,141
Do you know, I've not been
to a ball in ages.
347
00:23:29,942 --> 00:23:32,011
I used to be quite the dancer
in my salad days,
348
00:23:32,011 --> 00:23:34,180
if you can believe
such a thing.
349
00:23:34,180 --> 00:23:35,715
Of course I'll attend.
350
00:23:35,715 --> 00:23:38,684
Can you find
a proper escort without me?
351
00:23:38,684 --> 00:23:39,752
What?
352
00:23:40,953 --> 00:23:42,155
Yes.
353
00:23:44,457 --> 00:23:45,758
I just don't know.
354
00:23:54,133 --> 00:23:56,169
[Madame Kali]
Of course I'll attend.
355
00:23:56,169 --> 00:23:59,205
My gallant young swain
was most insistent.
356
00:24:02,208 --> 00:24:03,876
Poor love-addled fool.
357
00:24:03,876 --> 00:24:05,444
[Lyle]
Are you sure that's wise?
358
00:24:05,444 --> 00:24:07,914
Miss Ives will be there.
359
00:24:07,914 --> 00:24:10,616
The time comes when the spider
must touch the fly.
360
00:24:10,616 --> 00:24:13,019
And if the fly
eats the spider?
361
00:24:16,622 --> 00:24:17,890
You admire her.
362
00:24:19,158 --> 00:24:20,660
Fine.
363
00:24:21,794 --> 00:24:24,163
In our dolorous old bestiary,
364
00:24:24,163 --> 00:24:28,067
she's a truly...
unique creature.
365
00:24:28,067 --> 00:24:29,569
More than you know.
366
00:24:32,872 --> 00:24:35,741
Did you know
that during the Renaissance...
367
00:24:35,741 --> 00:24:38,010
women used to put poison
into their eyes?
368
00:24:39,078 --> 00:24:42,081
A little drop of belladonna
to dilate the pupil...
369
00:24:43,082 --> 00:24:45,952
to simulate erotic excitement.
370
00:24:48,054 --> 00:24:50,223
But like all addictions,
it took more and more
371
00:24:50,223 --> 00:24:52,158
to produce the desired effect.
372
00:24:53,092 --> 00:24:56,963
So they slowly...
killed themselves.
373
00:25:00,700 --> 00:25:02,702
What won't we do for beauty?
374
00:25:03,669 --> 00:25:04,904
And youth.
375
00:25:06,138 --> 00:25:07,173
Ah, yes.
376
00:25:09,141 --> 00:25:10,676
Youth.
377
00:25:12,612 --> 00:25:14,780
That takes more than
a drop of poison.
378
00:25:16,782 --> 00:25:19,518
That takes everything...
doesn't it?
379
00:25:26,893 --> 00:25:29,028
Such a price we pay.
380
00:25:32,899 --> 00:25:34,767
Such a price.
381
00:25:39,038 --> 00:25:40,840
Despite what you may think...
382
00:25:42,108 --> 00:25:44,110
I didn't turn from God.
383
00:25:45,945 --> 00:25:47,580
He turned from me.
384
00:25:48,681 --> 00:25:49,982
From all of us.
385
00:25:50,950 --> 00:25:52,151
Look around.
386
00:25:53,185 --> 00:25:55,087
You tell me, where is He...
387
00:25:55,087 --> 00:25:57,556
in this city
of perpetual suffering?
388
00:25:57,556 --> 00:25:58,891
In this life?
389
00:26:00,593 --> 00:26:01,894
You tell me where.
390
00:26:01,894 --> 00:26:04,964
There are those who say
you can find Him within.
391
00:26:06,098 --> 00:26:07,233
They're wrong.
392
00:26:13,272 --> 00:26:14,840
So...
393
00:26:17,143 --> 00:26:18,110
we must carry on...
394
00:26:20,713 --> 00:26:23,582
and earn our reward
from the Master.
395
00:26:25,584 --> 00:26:27,086
And that reward?
396
00:26:31,257 --> 00:26:34,160
To live forever
while the world suffers.
397
00:26:39,198 --> 00:26:41,300
Such a sad prize, isn't it?
398
00:26:44,704 --> 00:26:46,639
[indistinct talking]
399
00:26:51,911 --> 00:26:53,212
[grunts]
400
00:27:00,353 --> 00:27:02,188
We've had an invitation.
401
00:27:03,356 --> 00:27:04,323
To a ball.
402
00:27:06,125 --> 00:27:08,828
-Quite the gala, I imagine.
-Are we going to go?
403
00:27:10,363 --> 00:27:11,297
We would have to prepare.
404
00:27:12,698 --> 00:27:13,933
Dancing, for one.
405
00:27:14,400 --> 00:27:16,168
And there would be
a lot of people you don't know
406
00:27:16,168 --> 00:27:17,403
you'd have to talk with.
407
00:27:18,938 --> 00:27:20,673
You're afraid
I'll embarrass you.
408
00:27:20,673 --> 00:27:22,174
No.
409
00:27:22,174 --> 00:27:23,776
No.
410
00:27:23,776 --> 00:27:24,944
You could never do that.
411
00:27:24,944 --> 00:27:26,712
I'll work very hard not to.
412
00:27:27,780 --> 00:27:28,981
I promise you.
413
00:27:34,020 --> 00:27:36,288
Of course we'll go.
It's a ball.
414
00:27:36,288 --> 00:27:37,723
[laughs]
415
00:27:38,791 --> 00:27:39,859
What's the worst
that could happen?
416
00:27:39,859 --> 00:27:41,827
Who's giving the ball?
417
00:27:41,827 --> 00:27:43,195
A fellow I met today...
418
00:27:44,130 --> 00:27:46,665
name of Dorian Gray.
419
00:27:46,665 --> 00:27:48,134
-What are you making?
-Shepherd's pie.
420
00:27:48,134 --> 00:27:50,403
Now go upstairs.
I'll call you when it's ready.
421
00:27:50,403 --> 00:27:51,904
Ah, ah!
422
00:27:54,673 --> 00:27:55,908
Mmm.
423
00:28:01,981 --> 00:28:04,116
[Putney] Step up, step in!
424
00:28:04,116 --> 00:28:06,685
Awaiting you, a panoply
425
00:28:06,685 --> 00:28:09,855
of London's most
heinous crimes
426
00:28:09,855 --> 00:28:11,724
in living color!
427
00:28:11,724 --> 00:28:14,894
Explore the lurid byways
428
00:28:14,894 --> 00:28:19,265
of terrible homicide
and atrocious depravity!
429
00:28:20,066 --> 00:28:23,803
Step inside
and steel yourself...
430
00:28:23,803 --> 00:28:27,306
Witness the gruesome marvels
431
00:28:27,306 --> 00:28:29,175
of genuine terror
432
00:28:29,175 --> 00:28:32,211
as they unfold before you.
433
00:28:32,211 --> 00:28:35,381
Putney! Putney Wax Works!
434
00:28:37,083 --> 00:28:39,452
[indistinct murmuring]
435
00:28:47,993 --> 00:28:49,261
[Rusk] "Whodunit?"
436
00:28:51,197 --> 00:28:52,898
-Inspector.
-Mr. Chandler.
437
00:28:53,999 --> 00:28:55,401
Is it realistic?
438
00:28:56,302 --> 00:28:57,436
What?
439
00:28:58,404 --> 00:29:00,005
The depiction of the inn.
440
00:29:00,739 --> 00:29:02,208
[Ethan] Can't rightly recall.
441
00:29:02,208 --> 00:29:05,044
Place didn't leave
much of an impression.
442
00:29:05,044 --> 00:29:07,446
-And the crime scene?
-Oh, very accurate.
443
00:29:08,781 --> 00:29:11,050
I think they must have gained
access to our photographs.
444
00:29:11,050 --> 00:29:13,319
Not all of the particulars,
of course.
445
00:29:13,319 --> 00:29:15,988
-Such as?
-There was more cannibalism.
446
00:29:19,191 --> 00:29:21,327
When I was in the Transvaal...
447
00:29:22,061 --> 00:29:23,796
I saw lions feed.
448
00:29:24,864 --> 00:29:27,166
It was much like
the Mariner's Inn.
449
00:29:27,166 --> 00:29:31,470
They were always tearing
pieces off and stealing away.
450
00:29:31,470 --> 00:29:34,306
With a purpose... to eat.
451
00:29:34,306 --> 00:29:35,474
Not always.
452
00:29:37,243 --> 00:29:40,346
Sometimes a shock
would run through the animals,
453
00:29:40,346 --> 00:29:42,281
like a tremor,
454
00:29:42,281 --> 00:29:44,083
for no reason at all.
455
00:29:46,152 --> 00:29:47,353
A kind of bloodlust.
456
00:29:49,321 --> 00:29:52,892
I often wondered if they
remembered it afterwards...
457
00:29:52,892 --> 00:29:54,894
this frenzy.
458
00:29:56,495 --> 00:29:57,796
What do you think?
459
00:29:58,964 --> 00:30:01,233
I've no experience
with lions, I'm glad to say.
460
00:30:01,233 --> 00:30:03,869
Well, other predators then?
In America.
461
00:30:03,869 --> 00:30:05,437
Grizzly bears, I suppose.
462
00:30:05,437 --> 00:30:06,539
Hmm.
463
00:30:09,408 --> 00:30:10,543
Wolves?
464
00:30:12,011 --> 00:30:13,145
I suppose.
465
00:30:14,013 --> 00:30:14,947
[softly] Why are you here?
466
00:30:16,148 --> 00:30:17,983
I saw the sign. And you?
467
00:30:17,983 --> 00:30:19,485
Well...
468
00:30:19,485 --> 00:30:21,987
it's an old trope
but not without merit...
469
00:30:22,888 --> 00:30:25,891
the murderer returning
to the scene of the crime
470
00:30:25,891 --> 00:30:27,826
to relive the glory of it.
471
00:30:27,826 --> 00:30:29,895
Only here enacted in wax.
472
00:30:33,432 --> 00:30:35,067
[whispering]
I know you're involved.
473
00:30:36,368 --> 00:30:38,837
-And your proof?
-I'll find it.
474
00:30:40,172 --> 00:30:41,840
I always find things.
475
00:30:41,840 --> 00:30:44,176
When they cut off my arm,
I was anesthetized.
476
00:30:44,176 --> 00:30:45,578
When I woke...
477
00:30:46,345 --> 00:30:49,949
I went and found it
in a pile of discarded limbs,
478
00:30:49,949 --> 00:30:51,483
not unlike this tableaux.
479
00:30:53,018 --> 00:30:55,988
-What did you do with it?
-Oh, I tossed it back.
480
00:30:57,623 --> 00:31:00,960
I just needed to finish
the story in my own way.
481
00:31:01,927 --> 00:31:04,530
Write "finis"
in bold letters...
482
00:31:05,931 --> 00:31:07,366
and move on.
483
00:31:07,366 --> 00:31:08,467
Then I wish you luck
484
00:31:08,467 --> 00:31:10,102
rooting through
this pile of bodies.
485
00:31:10,102 --> 00:31:11,904
Thank you, Mr. Chandler.
486
00:31:11,904 --> 00:31:13,105
And don't worry,
487
00:31:13,105 --> 00:31:15,140
we shan't try and follow you
this time.
488
00:31:15,140 --> 00:31:16,408
No need.
489
00:31:16,408 --> 00:31:17,509
Why's that?
490
00:31:17,509 --> 00:31:19,245
Because no man involved
in crimes like this
491
00:31:19,245 --> 00:31:21,080
can live with them forever.
492
00:31:23,649 --> 00:31:26,285
Better the quick hanging...
493
00:31:26,285 --> 00:31:28,554
than the slow torture
of guilt, eh?
494
00:31:42,468 --> 00:31:47,172
[man] Fish, fresh fish!
Fresh today.
495
00:31:47,172 --> 00:31:48,507
[newsvendor]
Read all about it!
496
00:31:48,507 --> 00:31:50,042
[indistinct talking]
497
00:32:07,359 --> 00:32:08,627
[door opening]
498
00:32:14,967 --> 00:32:16,101
Mr. Chandler.
499
00:32:17,303 --> 00:32:18,170
Mr. Chandler!
500
00:32:19,505 --> 00:32:22,441
Miss Ives... sorry.
501
00:32:22,441 --> 00:32:23,609
Is everything all right?
502
00:32:23,609 --> 00:32:25,711
[sighs] Lot on my mind.
503
00:32:27,513 --> 00:32:29,381
I've a personal request,
if I may.
504
00:32:31,517 --> 00:32:34,053
I... I was wondering
if you might like
505
00:32:34,053 --> 00:32:35,721
to accompany me somewhere.
506
00:32:35,721 --> 00:32:37,289
To a ball, actually.
507
00:32:38,324 --> 00:32:41,060
-As your escort, you mean?
-Yes.
508
00:32:42,361 --> 00:32:45,030
-When is it?
-Friday.
509
00:32:46,432 --> 00:32:47,599
Friday.
510
00:32:50,402 --> 00:32:51,737
No, I can't.
511
00:32:59,278 --> 00:33:01,480
[light party conversations]
512
00:33:15,294 --> 00:33:16,595
Ah!
513
00:33:18,297 --> 00:33:19,698
-[laughter]
-[woman 1] Oh, you did!
514
00:33:19,698 --> 00:33:21,066
[man 1] No, I...
515
00:33:21,066 --> 00:33:23,068
♪
516
00:33:23,068 --> 00:33:24,370
[woman 2] ...very naughty boy.
517
00:33:27,206 --> 00:33:28,574
[woman 3] Do come with me.
518
00:33:32,678 --> 00:33:34,246
[man 2] ...your good health
with me.
519
00:33:34,246 --> 00:33:35,447
[man 3] Absolutely.
520
00:33:59,638 --> 00:34:01,340
-Miss Poole.
-Mr. Lyle.
521
00:34:05,577 --> 00:34:07,179
Will you dance with me?
522
00:34:08,580 --> 00:34:11,083
Oh, I would be a poor partner.
523
00:34:11,083 --> 00:34:12,351
I can't imagine
you're not schooled
524
00:34:12,351 --> 00:34:14,119
in all the social graces...
525
00:34:16,188 --> 00:34:18,190
especially mendacity
and betrayal.
526
00:34:20,192 --> 00:34:22,127
I'm not sure what game
you're playing, my dear,
527
00:34:22,127 --> 00:34:24,096
but I so enjoy
watching your scales
528
00:34:24,096 --> 00:34:25,831
catch the light as you coil.
529
00:34:25,831 --> 00:34:27,599
Don't you like games,
Mr. Lyle?
530
00:34:27,599 --> 00:34:28,801
Some.
531
00:34:30,803 --> 00:34:33,105
And is your mother
aware of yours?
532
00:34:33,105 --> 00:34:35,474
My mother has
games of her own.
533
00:34:35,474 --> 00:34:38,677
Mine are more far-sighted.
534
00:34:38,677 --> 00:34:40,078
But there's time enough
for that.
535
00:34:40,078 --> 00:34:42,481
I am, after all, very young.
536
00:34:44,483 --> 00:34:45,651
As is she.
537
00:34:46,785 --> 00:34:48,320
For now.
538
00:34:51,657 --> 00:34:52,791
[music stops]
539
00:34:55,661 --> 00:34:57,262
[guests applauding]
540
00:35:10,209 --> 00:35:11,610
♪
541
00:36:26,718 --> 00:36:28,420
[Lily gasps]
542
00:36:29,655 --> 00:36:32,491
My Lord! Victor!
543
00:36:34,426 --> 00:36:35,928
Rather puts our tiny rooms
to shame.
544
00:36:35,928 --> 00:36:37,496
No, it doesn't.
545
00:36:55,347 --> 00:36:57,516
Doctor Frankenstein,
good evening.
546
00:36:58,817 --> 00:37:01,320
May I present
Miss Hecate Poole.
547
00:37:01,320 --> 00:37:02,421
Miss Poole.
548
00:37:02,421 --> 00:37:04,222
This is my cousin, Lily.
549
00:37:04,222 --> 00:37:05,324
And Mr. Lyle.
550
00:37:05,324 --> 00:37:07,392
-Charmed.
-Miss Lily.
551
00:37:07,392 --> 00:37:09,261
Such beautiful jewelry.
552
00:37:09,962 --> 00:37:11,463
Oh, they're very old.
553
00:37:11,463 --> 00:37:12,965
Scarabs, I think they are.
554
00:37:16,234 --> 00:37:20,472
-Hecate is an unusual name.
-I had unusual parentage.
555
00:37:21,273 --> 00:37:23,575
Now, please tell me you will
dance with me, Doctor.
556
00:37:23,575 --> 00:37:26,612
Mr. Lyle is proving oddly
recalcitrant to my desires.
557
00:37:26,612 --> 00:37:29,548
Perhaps later.
I'm promised to my cousin.
558
00:37:29,548 --> 00:37:30,782
I'm bereft.
559
00:37:30,782 --> 00:37:32,351
Come along, Miss Poole.
560
00:37:32,351 --> 00:37:34,653
We'll drown your sorrows
elsewhere.
561
00:37:37,889 --> 00:37:39,491
[Lily chuckles]
562
00:37:41,426 --> 00:37:43,962
Oh, Victor,
this is all so splendid.
563
00:37:43,962 --> 00:37:45,597
But I have
the funniest feeling
564
00:37:45,597 --> 00:37:48,300
I've been in this room before.
565
00:37:48,300 --> 00:37:49,568
I would think that unlikely.
566
00:37:50,469 --> 00:37:52,571
Will you really dance with me?
567
00:37:53,972 --> 00:37:55,707
If you'll do me the courtesy.
568
00:38:00,646 --> 00:38:01,880
[giggles]
569
00:38:32,377 --> 00:38:33,879
Doctor Frankenstein, hello.
570
00:38:33,879 --> 00:38:35,414
Mr. Gray,
571
00:38:35,414 --> 00:38:37,516
thank you so much
for having us.
572
00:38:38,784 --> 00:38:41,053
This is my cousin,
573
00:38:41,053 --> 00:38:42,654
Miss Lily Frankenstein.
574
00:38:43,622 --> 00:38:46,525
Mr. Dorian Gray,
our generous host.
575
00:38:47,959 --> 00:38:49,995
May I present Miss Angelique.
576
00:38:49,995 --> 00:38:51,063
[Frankenstein] How do you do?
577
00:38:51,063 --> 00:38:52,531
[Angelique] Doctor, Miss Lily.
578
00:38:53,065 --> 00:38:54,366
That's a shattering dress.
579
00:38:54,366 --> 00:38:55,801
Thank you.
580
00:38:55,801 --> 00:38:57,335
♪
581
00:38:57,335 --> 00:38:58,837
Miss Lily...
582
00:38:58,837 --> 00:39:00,872
will you do me the honor
of this dance?
583
00:39:07,646 --> 00:39:08,980
We're abandoned, Doctor.
584
00:39:08,980 --> 00:39:11,650
I think some champagne, yes?
585
00:39:11,650 --> 00:39:13,652
I don't drink spirits.
586
00:39:13,652 --> 00:39:15,454
I won't hold that against you.
587
00:39:35,674 --> 00:39:38,677
-You dance beautifully.
-[chuckles] Surely not.
588
00:39:38,677 --> 00:39:40,779
Though Victor did his best
to teach me.
589
00:39:42,714 --> 00:39:44,516
Do you like the room?
590
00:39:46,618 --> 00:39:48,019
All those paintings
looking down
591
00:39:48,019 --> 00:39:49,654
make me a bit nervous.
592
00:39:50,055 --> 00:39:52,457
I have the strangest sense
we've met before.
593
00:39:53,525 --> 00:39:54,926
Do you think that's possible?
594
00:39:55,927 --> 00:39:57,662
In some other lifetime?
595
00:39:58,797 --> 00:40:00,932
I don't know that
there are other lifetimes.
596
00:40:00,932 --> 00:40:02,934
Surely there are.
597
00:40:02,934 --> 00:40:04,402
Echoes of the past everywhere.
598
00:40:05,537 --> 00:40:07,806
My past, your past.
599
00:40:09,941 --> 00:40:11,409
Can't you feel it?
600
00:40:12,511 --> 00:40:13,812
Perhaps I can.
601
00:40:17,749 --> 00:40:20,685
Your hands.
They're... cool to the touch.
602
00:40:20,685 --> 00:40:23,588
-Oh, I'm sorry.
-Don't be. They suit you...
603
00:40:24,189 --> 00:40:26,024
like the touch of marble.
604
00:40:31,696 --> 00:40:34,666
Do you think it bold
if I compliment your eyes?
605
00:40:36,768 --> 00:40:37,936
Yes.
606
00:40:38,837 --> 00:40:40,505
But please do.
607
00:40:43,441 --> 00:40:44,943
[Lily laughing]
608
00:41:18,043 --> 00:41:19,878
[sighing]
609
00:41:31,656 --> 00:41:33,625
Will you help me
with something?
610
00:41:35,193 --> 00:41:36,862
[sighing]
611
00:41:50,175 --> 00:41:52,043
[Hecate] Miss Ives
is without an escort.
612
00:41:52,043 --> 00:41:53,745
Very daring, she is.
613
00:41:53,745 --> 00:41:55,947
-What are you up to?
-Be still, little man.
614
00:41:58,583 --> 00:42:00,118
You mustn't hurt her.
615
00:42:00,118 --> 00:42:03,688
Oh, believe me,
she is sacrosanct.
616
00:42:09,828 --> 00:42:12,063
-Doctor, hello.
-Miss Ives.
617
00:42:13,031 --> 00:42:15,100
May I present Miss Angelique,
618
00:42:15,100 --> 00:42:16,301
Mr. Gray's companion
this evening.
619
00:42:19,170 --> 00:42:20,205
How do you do.
620
00:42:21,907 --> 00:42:24,142
I understand you're rather
the guest of honor tonight.
621
00:42:24,142 --> 00:42:25,710
Apparently so.
622
00:42:43,929 --> 00:42:46,598
Hello, Miss Ives.
I'm so glad you could come.
623
00:42:46,598 --> 00:42:48,133
My pleasure.
624
00:42:48,133 --> 00:42:49,034
Lily, you look lovely.
625
00:42:49,801 --> 00:42:51,703
Mr. Gray says pink's my color.
626
00:42:51,703 --> 00:42:53,204
[Vanessa] Well, he would know.
627
00:42:53,204 --> 00:42:55,573
[Dorian] Some women
should only wear pale colors.
628
00:42:55,573 --> 00:42:58,243
-May I have this dance, Lily?
-Don't steal her yet.
629
00:42:58,243 --> 00:42:59,945
May I stay and talk?
630
00:43:00,712 --> 00:43:02,113
Victor's afraid
I'll embarrass him.
631
00:43:02,948 --> 00:43:03,915
You couldn't.
632
00:43:03,915 --> 00:43:06,885
Natural grace,
unschooled by society...
633
00:43:06,885 --> 00:43:08,753
that's the greatest gift,
isn't it?
634
00:43:08,753 --> 00:43:10,355
Lots of natural grace
in the country.
635
00:43:10,355 --> 00:43:12,023
[Lily] I grew up
in the country.
636
00:43:12,023 --> 00:43:13,158
-[Dorian] Oh, where?
-Lake District.
637
00:43:13,892 --> 00:43:14,993
The realm of poets.
638
00:43:14,993 --> 00:43:16,928
And livestock.
639
00:43:16,928 --> 00:43:19,164
-Dance with me, Dorian.
-In a moment.
640
00:43:19,864 --> 00:43:21,166
First, a toast.
641
00:43:22,300 --> 00:43:23,668
She doesn't drink spirits.
642
00:43:23,668 --> 00:43:25,170
Maybe just a sip.
643
00:43:26,338 --> 00:43:27,205
As you say.
644
00:43:28,340 --> 00:43:29,307
None for you, Doctor?
645
00:43:30,375 --> 00:43:31,242
No.
646
00:43:33,044 --> 00:43:35,213
He's very wise, our doctor.
647
00:43:35,213 --> 00:43:37,615
I don't know what we'd do
without his level head.
648
00:43:37,615 --> 00:43:39,184
Not sure this is a night
for level heads,
649
00:43:39,184 --> 00:43:40,352
is it, darling?
650
00:43:40,352 --> 00:43:42,654
It's a night for anything but.
651
00:43:42,654 --> 00:43:43,355
Welcome to my home.
652
00:43:44,322 --> 00:43:45,724
To my dear Angelique.
653
00:43:46,324 --> 00:43:48,827
And a special welcome
654
00:43:48,827 --> 00:43:51,129
to Miss Frankenstein
to our glorious city.
655
00:43:52,230 --> 00:43:53,298
Cheers.
656
00:43:56,101 --> 00:43:58,036
-[music stops]
-[all applauding]
657
00:44:00,705 --> 00:44:02,374
♪
658
00:44:09,114 --> 00:44:10,248
Thank you.
659
00:44:15,186 --> 00:44:16,287
Good evening.
660
00:44:19,891 --> 00:44:23,328
Oh, it's fantastic, Malcolm.
661
00:44:36,674 --> 00:44:38,943
I wanted her to
succeed here tonight. I...
662
00:44:39,677 --> 00:44:41,880
[Vanessa]
Be still your heart, Doctor.
663
00:44:41,880 --> 00:44:43,014
This is but one evening.
664
00:44:43,014 --> 00:44:44,883
Mr. Gray is being
a proper host
665
00:44:44,883 --> 00:44:46,851
to a new guest, that's all.
666
00:44:48,286 --> 00:44:49,921
You're smarter than that,
Miss Ives.
667
00:44:52,857 --> 00:44:54,225
I wanted her to have life.
668
00:44:56,294 --> 00:44:57,862
Now she does.
669
00:45:09,841 --> 00:45:10,842
[shudders]
670
00:45:13,378 --> 00:45:16,014
Miss Ives, good evening.
Dr. Frankenstein.
671
00:45:16,014 --> 00:45:18,149
I don't believe
you know Mrs. Poole.
672
00:45:18,149 --> 00:45:20,452
-How do you do.
-[Madame Kali] Doctor.
673
00:45:21,453 --> 00:45:23,988
And of course I remember
dear Miss Ives.
674
00:45:25,757 --> 00:45:28,426
It was the seance.
Madame Kali?
675
00:45:29,928 --> 00:45:32,130
-Oh! Of course.
-[both chuckle]
676
00:45:33,364 --> 00:45:36,167
So you shaved your beard
after all.
677
00:45:36,167 --> 00:45:37,869
Quite alarming, the change.
678
00:45:37,869 --> 00:45:39,437
I banished the old bear
to the cave
679
00:45:39,437 --> 00:45:40,738
and lured out the cub.
680
00:45:40,738 --> 00:45:42,140
[Sir Malcolm] I feel
like a new man.
681
00:45:42,140 --> 00:45:43,875
I've even been
boasting shamelessly
682
00:45:43,875 --> 00:45:46,144
to Evelyn about
my dancing prowess.
683
00:45:46,144 --> 00:45:47,145
[Vanessa] Then you must.
684
00:45:47,479 --> 00:45:49,914
Hold on tightly.
It's a complicated dance.
685
00:45:49,914 --> 00:45:51,015
Excuse me.
686
00:45:53,451 --> 00:45:55,420
Shall we take to the floor?
687
00:45:57,122 --> 00:45:59,090
Perhaps a drink first,
Malcolm?
688
00:45:59,090 --> 00:46:00,792
With pleasure, my dear.
689
00:46:07,265 --> 00:46:11,069
-He's a changed man.
-Is he?
690
00:46:11,069 --> 00:46:14,339
Since he became reacquainted
with you, I mean.
691
00:46:14,339 --> 00:46:17,075
Well...
he has shaved his beard.
692
00:46:18,309 --> 00:46:20,945
Interestingly, I wasn't
speaking of his facial hair.
693
00:46:22,013 --> 00:46:22,881
What then?
694
00:46:23,481 --> 00:46:26,017
More his...
friendship with you.
695
00:46:26,017 --> 00:46:29,020
No more than a touch of warmth
in the winter of his years.
696
00:46:30,288 --> 00:46:33,291
I've known him for some time,
and never like this.
697
00:46:33,291 --> 00:46:35,226
You're a friend of his
late daughter, I believe.
698
00:46:36,361 --> 00:46:38,096
And his late wife.
699
00:46:38,096 --> 00:46:39,797
Such a tragedy.
700
00:46:41,099 --> 00:46:42,901
Life does batter at us.
701
00:46:43,434 --> 00:46:45,103
But we must persevere
with spirit
702
00:46:45,103 --> 00:46:47,405
for as long as
we possibly can.
703
00:46:47,405 --> 00:46:49,474
That's the trick to staying
young, don't you think?
704
00:46:50,475 --> 00:46:52,911
That's not a trick I seek.
705
00:46:53,478 --> 00:46:56,014
He speaks very highly of you,
Mrs. Poole.
706
00:46:56,014 --> 00:46:58,449
While he speaks of you
so rarely.
707
00:46:58,449 --> 00:46:59,484
I suppose we could say
708
00:46:59,484 --> 00:47:01,419
you're something
of a ward to him?
709
00:47:02,153 --> 00:47:04,055
A friend, I like to think,
710
00:47:04,055 --> 00:47:06,057
who cares a great deal
for his welfare.
711
00:47:06,524 --> 00:47:09,994
Sounds like a warning.
Do you disapprove?
712
00:47:09,994 --> 00:47:13,064
-Would it matter if I did?
-But of course.
713
00:47:14,165 --> 00:47:16,568
I hope to be welcome
in your life, Vanessa.
714
00:47:17,435 --> 00:47:18,536
Then perhaps you should come
715
00:47:18,536 --> 00:47:20,138
and visit us
at Grandage Place?
716
00:47:22,207 --> 00:47:23,408
In time.
717
00:47:59,644 --> 00:48:01,579
I need you to chain me here.
718
00:48:21,466 --> 00:48:23,935
Now I need you
to sit over there.
719
00:48:33,177 --> 00:48:34,512
Whatever happens...
720
00:48:35,913 --> 00:48:37,482
do not move from that chair.
721
00:48:39,183 --> 00:48:40,251
All right?
722
00:48:44,255 --> 00:48:45,690
[Sembene] And what am I to do?
723
00:48:47,091 --> 00:48:48,126
Watch.
724
00:48:55,233 --> 00:48:58,236
-[Madame Kali chuckling]
-You're so gorgeous.
725
00:49:01,639 --> 00:49:03,408
You'll feel better
in the morning.
726
00:49:04,175 --> 00:49:06,978
Come here! Do not
embarrass me like this!
727
00:49:09,380 --> 00:49:11,015
[Lyle] Miss Ives.
728
00:49:14,519 --> 00:49:16,387
A dizzying panorama, isn't it?
729
00:49:18,623 --> 00:49:20,992
All the toys of love
out of the box
730
00:49:20,992 --> 00:49:23,094
and scattered
around the floor.
731
00:49:23,094 --> 00:49:25,563
And at the end of the night
to be put carefully away.
732
00:49:27,198 --> 00:49:28,599
These terrible games.
733
00:49:28,599 --> 00:49:30,234
And do you ever play...
734
00:49:31,569 --> 00:49:33,571
or only spectate?
735
00:49:33,571 --> 00:49:35,273
I never learned the rules.
736
00:49:35,273 --> 00:49:36,541
Ah.
737
00:49:36,541 --> 00:49:39,177
The "complications",
as Doctor Frankenstein
said to me.
738
00:49:39,177 --> 00:49:41,045
Like the workings in a watch.
739
00:49:45,016 --> 00:49:46,117
My dear Miss Ives,
740
00:49:46,117 --> 00:49:47,618
will you let me
escort you home?
741
00:49:47,618 --> 00:49:49,320
This place isn't safe for you.
742
00:49:49,320 --> 00:49:50,455
Safe?
743
00:49:51,622 --> 00:49:54,359
There are too many
complications.
744
00:49:54,359 --> 00:49:56,260
And you don't know the rules.
745
00:49:56,260 --> 00:49:59,397
-Do you, Mr. Lyle?
-I thought I did.
746
00:50:01,065 --> 00:50:03,134
But the stakes are too high.
747
00:50:03,134 --> 00:50:05,269
Let me escort you home,
please.
748
00:50:06,704 --> 00:50:08,706
Let me say good night
to the doctor.
749
00:50:08,706 --> 00:50:10,675
I'll be right back.
And thank you.
750
00:50:13,211 --> 00:50:14,412
It's not every night I leave
751
00:50:14,412 --> 00:50:17,048
with the most beautiful woman
in London on my arm.
752
00:50:19,150 --> 00:50:21,052
We won't be able to do it
again, will we? Will we?
753
00:51:02,827 --> 00:51:05,596
[eerie laughter]
754
00:51:27,685 --> 00:51:29,220
[gasping]
755
00:52:21,672 --> 00:52:23,641
-[music stops]
-[crowd murmuring]
756
00:52:25,877 --> 00:52:28,412
[Frankenstein]
Miss Ives. Miss Ives.
757
00:52:28,412 --> 00:52:30,248
Can you hear me?
Can you hear me?
758
00:52:30,248 --> 00:52:31,349
[Lyle] Miss Ives.
759
00:52:50,201 --> 00:52:52,236
[chains rattling]
760
00:53:08,486 --> 00:53:09,820
[grunting]
761
00:53:21,299 --> 00:53:22,633
[yelling]
762
00:53:33,244 --> 00:53:34,478
[snarling]
763
00:53:42,753 --> 00:53:44,622
♪
51155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.