Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,180 --> 00:01:11,850
¡Fuego, fuego, fuego! ¡Fuegooooo!.
2
00:01:11,980 --> 00:01:13,920
¡¡Eh!! ¿Dónde está el fuego?
3
00:01:14,150 --> 00:01:18,590
♫ Soy hermosa, no importa lo que digan ♫
4
00:01:19,260 --> 00:01:21,690
Aquí está, el quemado
5
00:01:21,860 --> 00:01:23,230
En efecto, está quemado
6
00:01:23,460 --> 00:01:28,070
Wow, me avergüenzo de ustedes, animales mugrientos.
7
00:01:28,070 --> 00:01:29,070
¿No lo saben?
8
00:01:29,570 --> 00:01:32,940
♫ Soy hermosa sin importar lo que pase ♫
9
00:01:33,370 --> 00:01:37,640
Un momento, ¿qué hacen las dos aquí a primera hora de la mañana?
10
00:01:37,710 --> 00:01:39,880
¡Hep Hep huray!.
11
00:01:39,880 --> 00:01:43,449
¿Sabes qué fecha es? Es el primer día de clases.
12
00:01:43,450 --> 00:01:45,680
Recoge tus cosas y vámonos. No seas perezoso.
13
00:01:46,080 --> 00:01:50,060
Marica, eso no es lo que te digo que hagas.
14
00:01:52,920 --> 00:01:54,290
Así se hace.
15
00:02:02,770 --> 00:02:07,340
Es muy agradable tener amigos como ellas.
16
00:02:07,340 --> 00:02:13,880
Siempre están contentas y no tienen ningún problema. Y en caso de que los hubiera. En lugar de simpatizar contigo, te maldecirán.
17
00:02:13,880 --> 00:02:17,780
Pero sólo tienden a aligerar el peso que llevas.
18
00:02:17,780 --> 00:02:24,760
Son como tus hermanos y hermanas que siempre están ahí cuando los necesitas, dispuestos a simpatizar contigo.
19
00:02:24,760 --> 00:02:31,660
Cuando estés triste, te harán reír, te alegrarán incluso sin el que llaman "El Elegido" para ti.
20
00:02:31,660 --> 00:02:40,370
Pero a veces pienso que también se siente bien cuando has conocido y encontrado a la persona adecuada para ti.
21
00:02:40,370 --> 00:02:43,840
La que está destinada para ti.
22
00:02:43,840 --> 00:02:51,280
No tengo nada más que pedir a mis amigos y nunca los cambiaré por nadie.
23
00:02:51,280 --> 00:02:57,020
Pero espero que lleguen y puedan ver a mi "El Elegido" también.
24
00:02:57,020 --> 00:02:59,490
Sea quien sea y lo que sea.
25
00:03:20,210 --> 00:03:23,880
¿Qué pasa con ustedes dos? Pueden esperarme afuera.
26
00:03:25,080 --> 00:03:30,160
¿Qué? Andrei T. Mendiola. Genio entre los genios.
27
00:03:30,290 --> 00:03:32,359
Vamos chica, que igual le doy un bofetón.
28
00:03:32,420 --> 00:03:36,660
Hey, ¿a dónde van ustedes dos?
Siéntense aquí, menos mal que he cocinado.
Siéntense.
29
00:03:45,570 --> 00:03:49,470
Papá, no es necesario.
Podríamos llegar tarde a nuestro primer día de clases.
30
00:03:49,470 --> 00:03:52,280
¿No es así, chicas?
31
00:03:56,280 --> 00:03:59,550
Andrei, sabes que es mejor que comas
y llenes tu estómago primero.
32
00:03:59,550 --> 00:04:02,920
Si tu madre aún estuviera aquí, seguro que te regañaría.
33
00:04:03,290 --> 00:04:06,630
¡De acuerdo! Muy bien, comamos entonces.
34
00:04:06,630 --> 00:04:08,960
Acabo de terminar de cepillarme
35
00:04:12,260 --> 00:04:17,899
Si supieras Tito, realmente eres el mejor padre del mundo, eso hace que Andrei sea bastante afortunado.
36
00:04:20,209 --> 00:04:25,510
Eres su papá guapo y sexy que se parece a Brad Pitt.
37
00:04:25,510 --> 00:04:32,480
A diferencia de mi Papá que lo único que conocía era las peleas de gallos.
38
00:04:33,220 --> 00:04:36,320
Incluso te burlaste de mí; de todos modos sólo come, ¿de acuerdo?
39
00:04:36,890 --> 00:04:42,830
No sé Andrei, por qué todavía tienes que mudarte a un apartamento en lugar de quedarte aquí.
40
00:04:42,830 --> 00:04:49,630
Si mi padre fuera así de bueno y sabrosa su comida, diría que prefiero quedarme aquí.
41
00:04:49,630 --> 00:04:57,140
Si supieras que mi padre es... Siempre anda tras las mujeres, como si fuera tan guapo.
42
00:04:57,210 --> 00:04:58,210
¿Realmente te vas a mudar?
43
00:05:01,180 --> 00:05:01,880
Sí, papá.
44
00:05:04,320 --> 00:05:05,520
Ya hablado de eso, ¿verdad?
45
00:05:06,080 --> 00:05:10,390
Papá, no me cambié de escuela y ni siquiera me voy a mudar.
46
00:05:10,590 --> 00:05:11,359
¿Pero Andrei?
47
00:05:17,700 --> 00:05:20,870
Hemos hablado de ello muchas veces y
aún así no has querido escucharme.
48
00:05:22,270 --> 00:05:23,400
Lo vas a pasar mal
49
00:05:26,870 --> 00:05:30,310
Gracias por el desayuno papá, nos vamos ahora.
50
00:05:39,550 --> 00:05:43,690
¿Puedo llevarlo Tito?, porque está delicioso.
Gracias.
51
00:05:43,690 --> 00:05:45,020
De acuerdo. Cuídate mucho.
52
00:07:26,790 --> 00:07:27,830
¿Dónde está el grupo?
53
00:07:28,960 --> 00:07:30,090
Inútiles
54
00:07:31,760 --> 00:07:33,630
Hermano. ¿Por qué te has levantado temprano hoy?
55
00:07:33,770 --> 00:07:35,030
Sí hermano, llegaste muy temprano.
56
00:07:35,370 --> 00:07:39,800
No quiero ver la cara de mi hermanastro.
Me está arruinando el día.
57
00:07:39,940 --> 00:07:45,440
Como si no te fueras a encontrar con él aquí, los dos bajo la misma escuela. ¿Cuándo te llevarás bien con Iván?
58
00:07:45,880 --> 00:07:48,280
Prefiero morir antes de que eso ocurra
59
00:07:48,950 --> 00:07:49,909
¡Eh, Andrei!
60
00:07:50,380 --> 00:07:50,980
¿Qué?
61
00:07:51,150 --> 00:07:56,590
Realmente tienes un buen padre.
Mi padre parecía haber sido un esclavo del demonio.
62
00:07:56,720 --> 00:08:00,290
Loca, mi padre es la mano derecha del demonio.
63
00:08:00,430 --> 00:08:03,430
No se puede estar agradecido por tener a los padres.
64
00:08:03,430 --> 00:08:08,670
Pero yo estoy muy agradecido por mi padre, ya que incluso fue mi madre también desde que nuestra madre nos dejó.
65
00:08:09,000 --> 00:08:13,140
Exactamente, Tatay Rudolfo te quiere de verdad.
66
00:08:14,840 --> 00:08:18,440
Loca, tu padre también te quiere, le encanta tenerte de sirivienta.
67
00:08:18,440 --> 00:08:20,480
¡Increíble!, Aeta mestiza.
68
00:08:23,050 --> 00:08:27,890
Buenos días cariño, buenos días compañeros, y buenos días niña.
69
00:08:28,120 --> 00:08:29,620
¿Qué tiene de bueno la mañana?
70
00:08:29,850 --> 00:08:34,659
Espera, huelo algo. Vamos. Escúpelo.
71
00:08:35,690 --> 00:08:36,260
Nada
72
00:08:37,429 --> 00:08:44,469
¡Eh, tú! ¿Sabes por qué está de mal humor?
73
00:08:45,140 --> 00:08:48,069
Bueno, Sef la ignora
74
00:08:48,370 --> 00:08:50,340
Hablando de Sef.
75
00:08:51,240 --> 00:08:53,510
Está muy bueno.
76
00:08:54,410 --> 00:08:55,980
¿No es así?
77
00:09:27,900 --> 00:09:29,110
(Charlas suaves)
78
00:09:29,110 --> 00:09:34,790
El Grupo de Sef realmente tienen un gran impacto, especialmente con todas las chicas.
79
00:09:34,790 --> 00:09:36,550
Me gustaría que Andrei y yo estemos en el. ¿Verdad, hermano?
80
00:09:36,720 --> 00:09:38,320
Ni idea, ni siquiera los conozco.
81
00:09:40,430 --> 00:09:47,199
Son nuestros rompecorazones del campus, porque tienen cara muy atractiva y bonita.
82
00:09:47,200 --> 00:09:47,930
¿Y?
83
00:09:53,240 --> 00:09:54,300
Bien Clase.
84
00:09:57,240 --> 00:09:59,480
Seré su consejero para este año escolar.
85
00:10:00,610 --> 00:10:04,080
Y quiero que... se presenten.
86
00:10:04,310 --> 00:10:05,209
Empecemos por ti.
87
00:10:06,450 --> 00:10:11,920
Soy Ginger Hermoza pero pueden llamarme Gigz para abreviar.
88
00:10:11,920 --> 00:10:15,630
En realidad no me gustan las comidas,
¿No es obvio?
89
00:10:15,930 --> 00:10:20,099
Soy Andrei Mendiola.
Soy nuevo aquí y espero ser amigo de todos ustedes.
90
00:10:21,100 --> 00:10:32,380
Soy Gelay Cortez. La más bella y han capturado mi corazón, desde las cuatro esquinas de esta habitación. Orgullosa de presentarme.
91
00:10:36,380 --> 00:10:40,380
Ranier Angeles. Sencillo pero con mucho Rock
92
00:10:41,250 --> 00:10:42,550
Dennis Bernardo
93
00:10:45,190 --> 00:10:48,760
Soy Aifel Ken Golosino, bonita y sexy.
94
00:10:50,490 --> 00:10:53,100
Hola chicos. Soy Kerwin Del Rosario
95
00:10:54,460 --> 00:10:57,670
Soy Spencer Cortez, encantado de conocerlos.
96
00:10:59,570 --> 00:11:02,640
Hola chicos, Jin Alvez.
Encantado de conocerlos a todos.
97
00:11:02,710 --> 00:11:10,610
Telepathy Liling, desde el cielo cayó al suelo, aquí está la cara de caer al suelo. Hermoso, ¿no es así?
98
00:11:13,080 --> 00:11:14,250
Kian Pangilinan
99
00:11:17,220 --> 00:11:20,260
Hola chicos, Keifer Medrano. El Crush del pueblo.
100
00:11:24,690 --> 00:11:26,600
¿Realmente necesito presentarme?
101
00:11:27,600 --> 00:11:29,000
Seguro que ya me conocen.
102
00:11:30,770 --> 00:11:34,939
Excepto los recién llegados.
103
00:11:37,510 --> 00:11:38,439
¡Oye tú!
104
00:11:40,510 --> 00:11:41,210
¡¡Ay!!
105
00:11:46,380 --> 00:11:47,450
¿Ya me conoces?
106
00:11:47,620 --> 00:11:48,550
¿Quién eres tú?
107
00:11:51,790 --> 00:11:59,260
Bien, clase, es suficiente.
Ahora tienen que elegir aquí la distribución de sus asientos.
108
00:12:00,760 --> 00:12:01,560
¡Oye!
109
00:12:02,830 --> 00:12:04,030
Cambiemos asientos.
110
00:12:04,170 --> 00:12:04,670
¿Ah?
111
00:12:06,070 --> 00:12:09,910
He dicho que intercambiemos los asientos.
112
00:12:12,740 --> 00:12:13,640
Sabes que chica,
113
00:12:14,080 --> 00:12:17,650
para que nadie más venga por Sef, debes estar atenta.
114
00:12:18,220 --> 00:12:20,120
Lo que más importa
115
00:12:20,690 --> 00:12:23,790
Es que soy la novia de Sef y nadie podrá negar eso.
116
00:12:26,820 --> 00:12:27,960
Para ser justos
117
00:12:28,190 --> 00:12:30,760
Tienes un punto. Pero...
118
00:12:30,760 --> 00:12:33,660
Por que no tomamos un curso de Ciencias Políticas en vez de eso,
119
00:12:33,660 --> 00:12:35,660
esperando que Sef sea similar a eso.
120
00:12:35,970 --> 00:12:39,070
Tonta, tú eres la que lo eligió, ¿recuerdas?
121
00:12:39,800 --> 00:12:40,370
¡Lo que sea!
122
00:12:43,810 --> 00:12:45,209
Mamá, hice lo que pude.
123
00:12:45,210 --> 00:12:47,750
Hice todo lo que pude para llevarme bien con Sef.
124
00:12:47,880 --> 00:12:50,720
Perdónalo y ten siempre paciencia con tu hermano.
125
00:12:50,880 --> 00:12:52,080
Como siempre mamá
126
00:12:52,220 --> 00:12:56,050
Vale, sé bueno para que tu padre no te regañe
127
00:12:56,190 --> 00:12:58,290
Mamá, no me trates como un niño.
128
00:12:58,790 --> 00:13:01,160
Te llevaré al colegio y quiero que te comportes, ¿Ok?
129
00:13:01,330 --> 00:13:03,260
Además, ya soy mayor que Sef.
130
00:13:13,700 --> 00:13:14,740
¿Qué estás haciendo?
131
00:13:14,870 --> 00:13:15,370
¡Cállate!
132
00:13:26,880 --> 00:13:28,990
Quizás ya sepas quién soy.
133
00:13:42,070 --> 00:13:42,870
¡Arrogante!
134
00:13:46,270 --> 00:13:47,939
¡Qué grosero eres!
135
00:13:52,510 --> 00:13:54,040
¡Oh, hermano!
136
00:13:57,450 --> 00:14:02,290
Vamos amigo.
Seguro que hay muchas chicas sexys afuera.
137
00:14:07,120 --> 00:14:09,060
Paso, amigo, no voy a ir.
138
00:14:10,430 --> 00:14:11,089
Déjalo ser.
139
00:14:22,470 --> 00:14:23,810
¿Sabes qué?
140
00:14:26,380 --> 00:14:27,610
Es muy arrogante.
141
00:14:27,610 --> 00:14:30,410
Espera un segundo.
¿Por qué tenía que ser nuestro compañero de clase?
142
00:14:30,550 --> 00:14:34,479
¿Por qué no?
Es una buena vista en la escuela
143
00:14:36,350 --> 00:14:39,560
¿Podemos darle un cheque con un bolígrafo rosa grande?
144
00:14:40,260 --> 00:14:44,160
Realmente, tienen algo más en mente aparte de los chicos.
145
00:14:44,700 --> 00:14:47,330
¿No ves que Andrei y yo estamos aquí?
146
00:14:48,000 --> 00:14:59,510
Sabes Jin, me haces vomitar. Aunque sea el único hombre que queda en este mundo. Definitivamente voy a ir tras él.
147
00:15:00,240 --> 00:15:05,720
Oye, coqueta. Estás siendo demasiado débil.
No es tan guapo aunque está bien.
148
00:15:05,850 --> 00:15:08,350
Es guapo, es guapo
149
00:15:09,250 --> 00:15:10,090
Date prisa, sigámoslo.
150
00:15:10,620 --> 00:15:14,830
Dios mío, desde entonces, realmente estas dos. Vamos.
151
00:15:17,660 --> 00:15:20,130
Hola Kian, ¿has visto a Sef?
152
00:15:23,630 --> 00:15:24,300
¿Qué dices?
153
00:15:25,240 --> 00:15:27,370
Dije, ¿has visto a Sef?
154
00:15:29,740 --> 00:15:34,010
Hola Kian, ¿ya comiste, quieres comer con nosotros?
155
00:15:42,820 --> 00:15:44,020
Saben que chicos,
156
00:15:44,790 --> 00:15:48,689
las acciones de Kian son igual de inusuales que el año pasado.
157
00:15:49,130 --> 00:15:58,470
Kian es realmente así de bueno, parece que no habla con gente real.
158
00:15:59,700 --> 00:16:02,740
Entonces ¿por qué no habla con Ginger si no habla con gente real?
159
00:16:02,770 --> 00:16:09,110
¿Qué quieres decir?
Que soy un animal, no una persona. ¿Eh?
160
00:16:59,100 --> 00:17:00,600
Papá, estoy en casa.
161
00:17:00,760 --> 00:17:01,330
¡Ohh!
162
00:17:01,330 --> 00:17:06,340
Ahí estas. Justo a tiempo, cociné boniato, ve y come un poco.
163
00:17:06,500 --> 00:17:09,609
Papá, no te dije que lo haré más tarde.
164
00:17:09,970 --> 00:17:11,980
Sé que estás cansado hijo.
165
00:17:11,980 --> 00:17:15,079
Por cierto ¿cómo fue tu primer día en la escuela?
166
00:17:15,079 --> 00:17:19,480
Parece que todos se asombran por lo guapo que es mi hijo.
167
00:17:20,319 --> 00:17:22,290
¡Ayss, Papá!
168
00:17:22,790 --> 00:17:25,589
Muy bien, sólo ve ahí, yo sólo terminaré de lavar.
169
00:17:26,089 --> 00:17:27,760
De acuerdo Papá. Me adelantaré.
170
00:17:29,730 --> 00:17:32,900
Mi guapo hijo ya está estudiando,
171
00:17:34,360 --> 00:17:35,830
Me hace muy feliz.
172
00:17:51,520 --> 00:17:52,120
¿Qué?
173
00:17:52,720 --> 00:17:55,220
Si quieres dar un paseo sólo tienes que ir a Luneta.
174
00:17:55,590 --> 00:17:56,620
¿Qué te importa?
175
00:18:01,390 --> 00:18:01,930
¡Hey!
176
00:18:03,190 --> 00:18:04,430
¿Muy arrogante?
177
00:18:06,160 --> 00:18:07,500
¿No me conoces?
178
00:18:15,110 --> 00:18:16,010
¡NO!
179
00:18:36,590 --> 00:19:13,360
Próximamente...
14624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.