All language subtitles for Paano Kaya Kung Tayo The Series Full Episode 1 Pinoy BL Series New.spa.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,180 --> 00:01:11,850 ¡Fuego, fuego, fuego! ¡Fuegooooo!. 2 00:01:11,980 --> 00:01:13,920 ¡¡Eh!! ¿Dónde está el fuego? 3 00:01:14,150 --> 00:01:18,590 ♫ Soy hermosa, no importa lo que digan ♫ 4 00:01:19,260 --> 00:01:21,690 Aquí está, el quemado 5 00:01:21,860 --> 00:01:23,230 En efecto, está quemado 6 00:01:23,460 --> 00:01:28,070 Wow, me avergüenzo de ustedes, animales mugrientos. 7 00:01:28,070 --> 00:01:29,070 ¿No lo saben? 8 00:01:29,570 --> 00:01:32,940 ♫ Soy hermosa sin importar lo que pase ♫ 9 00:01:33,370 --> 00:01:37,640 Un momento, ¿qué hacen las dos aquí a primera hora de la mañana? 10 00:01:37,710 --> 00:01:39,880 ¡Hep Hep huray!. 11 00:01:39,880 --> 00:01:43,449 ¿Sabes qué fecha es? Es el primer día de clases. 12 00:01:43,450 --> 00:01:45,680 Recoge tus cosas y vámonos. No seas perezoso. 13 00:01:46,080 --> 00:01:50,060 Marica, eso no es lo que te digo que hagas. 14 00:01:52,920 --> 00:01:54,290 Así se hace. 15 00:02:02,770 --> 00:02:07,340 Es muy agradable tener amigos como ellas. 16 00:02:07,340 --> 00:02:13,880 Siempre están contentas y no tienen ningún problema. Y en caso de que los hubiera. En lugar de simpatizar contigo, te maldecirán. 17 00:02:13,880 --> 00:02:17,780 Pero sólo tienden a aligerar el peso que llevas. 18 00:02:17,780 --> 00:02:24,760 Son como tus hermanos y hermanas que siempre están ahí cuando los necesitas, dispuestos a simpatizar contigo. 19 00:02:24,760 --> 00:02:31,660 Cuando estés triste, te harán reír, te alegrarán incluso sin el que llaman "El Elegido" para ti. 20 00:02:31,660 --> 00:02:40,370 Pero a veces pienso que también se siente bien cuando has conocido y encontrado a la persona adecuada para ti. 21 00:02:40,370 --> 00:02:43,840 La que está destinada para ti. 22 00:02:43,840 --> 00:02:51,280 No tengo nada más que pedir a mis amigos y nunca los cambiaré por nadie. 23 00:02:51,280 --> 00:02:57,020 Pero espero que lleguen y puedan ver a mi "El Elegido" también. 24 00:02:57,020 --> 00:02:59,490 Sea quien sea y lo que sea. 25 00:03:20,210 --> 00:03:23,880 ¿Qué pasa con ustedes dos? Pueden esperarme afuera. 26 00:03:25,080 --> 00:03:30,160 ¿Qué? Andrei T. Mendiola. Genio entre los genios. 27 00:03:30,290 --> 00:03:32,359 Vamos chica, que igual le doy un bofetón. 28 00:03:32,420 --> 00:03:36,660 Hey, ¿a dónde van ustedes dos? Siéntense aquí, menos mal que he cocinado. Siéntense. 29 00:03:45,570 --> 00:03:49,470 Papá, no es necesario. Podríamos llegar tarde a nuestro primer día de clases. 30 00:03:49,470 --> 00:03:52,280 ¿No es así, chicas? 31 00:03:56,280 --> 00:03:59,550 Andrei, sabes que es mejor que comas y llenes tu estómago primero. 32 00:03:59,550 --> 00:04:02,920 Si tu madre aún estuviera aquí, seguro que te regañaría. 33 00:04:03,290 --> 00:04:06,630 ¡De acuerdo! Muy bien, comamos entonces. 34 00:04:06,630 --> 00:04:08,960 Acabo de terminar de cepillarme 35 00:04:12,260 --> 00:04:17,899 Si supieras Tito, realmente eres el mejor padre del mundo, eso hace que Andrei sea bastante afortunado. 36 00:04:20,209 --> 00:04:25,510 Eres su papá guapo y sexy que se parece a Brad Pitt. 37 00:04:25,510 --> 00:04:32,480 A diferencia de mi Papá que lo único que conocía era las peleas de gallos. 38 00:04:33,220 --> 00:04:36,320 Incluso te burlaste de mí; de todos modos sólo come, ¿de acuerdo? 39 00:04:36,890 --> 00:04:42,830 No sé Andrei, por qué todavía tienes que mudarte a un apartamento en lugar de quedarte aquí. 40 00:04:42,830 --> 00:04:49,630 Si mi padre fuera así de bueno y sabrosa su comida, diría que prefiero quedarme aquí. 41 00:04:49,630 --> 00:04:57,140 Si supieras que mi padre es... Siempre anda tras las mujeres, como si fuera tan guapo. 42 00:04:57,210 --> 00:04:58,210 ¿Realmente te vas a mudar? 43 00:05:01,180 --> 00:05:01,880 Sí, papá. 44 00:05:04,320 --> 00:05:05,520 Ya hablado de eso, ¿verdad? 45 00:05:06,080 --> 00:05:10,390 Papá, no me cambié de escuela y ni siquiera me voy a mudar. 46 00:05:10,590 --> 00:05:11,359 ¿Pero Andrei? 47 00:05:17,700 --> 00:05:20,870 Hemos hablado de ello muchas veces y aún así no has querido escucharme. 48 00:05:22,270 --> 00:05:23,400 Lo vas a pasar mal 49 00:05:26,870 --> 00:05:30,310 Gracias por el desayuno papá, nos vamos ahora. 50 00:05:39,550 --> 00:05:43,690 ¿Puedo llevarlo Tito?, porque está delicioso. Gracias. 51 00:05:43,690 --> 00:05:45,020 De acuerdo. Cuídate mucho. 52 00:07:26,790 --> 00:07:27,830 ¿Dónde está el grupo? 53 00:07:28,960 --> 00:07:30,090 Inútiles 54 00:07:31,760 --> 00:07:33,630 Hermano. ¿Por qué te has levantado temprano hoy? 55 00:07:33,770 --> 00:07:35,030 Sí hermano, llegaste muy temprano. 56 00:07:35,370 --> 00:07:39,800 No quiero ver la cara de mi hermanastro. Me está arruinando el día. 57 00:07:39,940 --> 00:07:45,440 Como si no te fueras a encontrar con él aquí, los dos bajo la misma escuela. ¿Cuándo te llevarás bien con Iván? 58 00:07:45,880 --> 00:07:48,280 Prefiero morir antes de que eso ocurra 59 00:07:48,950 --> 00:07:49,909 ¡Eh, Andrei! 60 00:07:50,380 --> 00:07:50,980 ¿Qué? 61 00:07:51,150 --> 00:07:56,590 Realmente tienes un buen padre. Mi padre parecía haber sido un esclavo del demonio. 62 00:07:56,720 --> 00:08:00,290 Loca, mi padre es la mano derecha del demonio. 63 00:08:00,430 --> 00:08:03,430 No se puede estar agradecido por tener a los padres. 64 00:08:03,430 --> 00:08:08,670 Pero yo estoy muy agradecido por mi padre, ya que incluso fue mi madre también desde que nuestra madre nos dejó. 65 00:08:09,000 --> 00:08:13,140 Exactamente, Tatay Rudolfo te quiere de verdad. 66 00:08:14,840 --> 00:08:18,440 Loca, tu padre también te quiere, le encanta tenerte de sirivienta. 67 00:08:18,440 --> 00:08:20,480 ¡Increíble!, Aeta mestiza. 68 00:08:23,050 --> 00:08:27,890 Buenos días cariño, buenos días compañeros, y buenos días niña. 69 00:08:28,120 --> 00:08:29,620 ¿Qué tiene de bueno la mañana? 70 00:08:29,850 --> 00:08:34,659 Espera, huelo algo. Vamos. Escúpelo. 71 00:08:35,690 --> 00:08:36,260 Nada 72 00:08:37,429 --> 00:08:44,469 ¡Eh, tú! ¿Sabes por qué está de mal humor? 73 00:08:45,140 --> 00:08:48,069 Bueno, Sef la ignora 74 00:08:48,370 --> 00:08:50,340 Hablando de Sef. 75 00:08:51,240 --> 00:08:53,510 Está muy bueno. 76 00:08:54,410 --> 00:08:55,980 ¿No es así? 77 00:09:27,900 --> 00:09:29,110 (Charlas suaves) 78 00:09:29,110 --> 00:09:34,790 El Grupo de Sef realmente tienen un gran impacto, especialmente con todas las chicas. 79 00:09:34,790 --> 00:09:36,550 Me gustaría que Andrei y yo estemos en el. ¿Verdad, hermano? 80 00:09:36,720 --> 00:09:38,320 Ni idea, ni siquiera los conozco. 81 00:09:40,430 --> 00:09:47,199 Son nuestros rompecorazones del campus, porque tienen cara muy atractiva y bonita. 82 00:09:47,200 --> 00:09:47,930 ¿Y? 83 00:09:53,240 --> 00:09:54,300 Bien Clase. 84 00:09:57,240 --> 00:09:59,480 Seré su consejero para este año escolar. 85 00:10:00,610 --> 00:10:04,080 Y quiero que... se presenten. 86 00:10:04,310 --> 00:10:05,209 Empecemos por ti. 87 00:10:06,450 --> 00:10:11,920 Soy Ginger Hermoza pero pueden llamarme Gigz para abreviar. 88 00:10:11,920 --> 00:10:15,630 En realidad no me gustan las comidas, ¿No es obvio? 89 00:10:15,930 --> 00:10:20,099 Soy Andrei Mendiola. Soy nuevo aquí y espero ser amigo de todos ustedes. 90 00:10:21,100 --> 00:10:32,380 Soy Gelay Cortez. La más bella y han capturado mi corazón, desde las cuatro esquinas de esta habitación. Orgullosa de presentarme. 91 00:10:36,380 --> 00:10:40,380 Ranier Angeles. Sencillo pero con mucho Rock 92 00:10:41,250 --> 00:10:42,550 Dennis Bernardo 93 00:10:45,190 --> 00:10:48,760 Soy Aifel Ken Golosino, bonita y sexy. 94 00:10:50,490 --> 00:10:53,100 Hola chicos. Soy Kerwin Del Rosario 95 00:10:54,460 --> 00:10:57,670 Soy Spencer Cortez, encantado de conocerlos. 96 00:10:59,570 --> 00:11:02,640 Hola chicos, Jin Alvez. Encantado de conocerlos a todos. 97 00:11:02,710 --> 00:11:10,610 Telepathy Liling, desde el cielo cayó al suelo, aquí está la cara de caer al suelo. Hermoso, ¿no es así? 98 00:11:13,080 --> 00:11:14,250 Kian Pangilinan 99 00:11:17,220 --> 00:11:20,260 Hola chicos, Keifer Medrano. El Crush del pueblo. 100 00:11:24,690 --> 00:11:26,600 ¿Realmente necesito presentarme? 101 00:11:27,600 --> 00:11:29,000 Seguro que ya me conocen. 102 00:11:30,770 --> 00:11:34,939 Excepto los recién llegados. 103 00:11:37,510 --> 00:11:38,439 ¡Oye tú! 104 00:11:40,510 --> 00:11:41,210 ¡¡Ay!! 105 00:11:46,380 --> 00:11:47,450 ¿Ya me conoces? 106 00:11:47,620 --> 00:11:48,550 ¿Quién eres tú? 107 00:11:51,790 --> 00:11:59,260 Bien, clase, es suficiente. Ahora tienen que elegir aquí la distribución de sus asientos. 108 00:12:00,760 --> 00:12:01,560 ¡Oye! 109 00:12:02,830 --> 00:12:04,030 Cambiemos asientos. 110 00:12:04,170 --> 00:12:04,670 ¿Ah? 111 00:12:06,070 --> 00:12:09,910 He dicho que intercambiemos los asientos. 112 00:12:12,740 --> 00:12:13,640 Sabes que chica, 113 00:12:14,080 --> 00:12:17,650 para que nadie más venga por Sef, debes estar atenta. 114 00:12:18,220 --> 00:12:20,120 Lo que más importa 115 00:12:20,690 --> 00:12:23,790 Es que soy la novia de Sef y nadie podrá negar eso. 116 00:12:26,820 --> 00:12:27,960 Para ser justos 117 00:12:28,190 --> 00:12:30,760 Tienes un punto. Pero... 118 00:12:30,760 --> 00:12:33,660 Por que no tomamos un curso de Ciencias Políticas en vez de eso, 119 00:12:33,660 --> 00:12:35,660 esperando que Sef sea similar a eso. 120 00:12:35,970 --> 00:12:39,070 Tonta, tú eres la que lo eligió, ¿recuerdas? 121 00:12:39,800 --> 00:12:40,370 ¡Lo que sea! 122 00:12:43,810 --> 00:12:45,209 Mamá, hice lo que pude. 123 00:12:45,210 --> 00:12:47,750 Hice todo lo que pude para llevarme bien con Sef. 124 00:12:47,880 --> 00:12:50,720 Perdónalo y ten siempre paciencia con tu hermano. 125 00:12:50,880 --> 00:12:52,080 Como siempre mamá 126 00:12:52,220 --> 00:12:56,050 Vale, sé bueno para que tu padre no te regañe 127 00:12:56,190 --> 00:12:58,290 Mamá, no me trates como un niño. 128 00:12:58,790 --> 00:13:01,160 Te llevaré al colegio y quiero que te comportes, ¿Ok? 129 00:13:01,330 --> 00:13:03,260 Además, ya soy mayor que Sef. 130 00:13:13,700 --> 00:13:14,740 ¿Qué estás haciendo? 131 00:13:14,870 --> 00:13:15,370 ¡Cállate! 132 00:13:26,880 --> 00:13:28,990 Quizás ya sepas quién soy. 133 00:13:42,070 --> 00:13:42,870 ¡Arrogante! 134 00:13:46,270 --> 00:13:47,939 ¡Qué grosero eres! 135 00:13:52,510 --> 00:13:54,040 ¡Oh, hermano! 136 00:13:57,450 --> 00:14:02,290 Vamos amigo. Seguro que hay muchas chicas sexys afuera. 137 00:14:07,120 --> 00:14:09,060 Paso, amigo, no voy a ir. 138 00:14:10,430 --> 00:14:11,089 Déjalo ser. 139 00:14:22,470 --> 00:14:23,810 ¿Sabes qué? 140 00:14:26,380 --> 00:14:27,610 Es muy arrogante. 141 00:14:27,610 --> 00:14:30,410 Espera un segundo. ¿Por qué tenía que ser nuestro compañero de clase? 142 00:14:30,550 --> 00:14:34,479 ¿Por qué no? Es una buena vista en la escuela 143 00:14:36,350 --> 00:14:39,560 ¿Podemos darle un cheque con un bolígrafo rosa grande? 144 00:14:40,260 --> 00:14:44,160 Realmente, tienen algo más en mente aparte de los chicos. 145 00:14:44,700 --> 00:14:47,330 ¿No ves que Andrei y yo estamos aquí? 146 00:14:48,000 --> 00:14:59,510 Sabes Jin, me haces vomitar. Aunque sea el único hombre que queda en este mundo. Definitivamente voy a ir tras él. 147 00:15:00,240 --> 00:15:05,720 Oye, coqueta. Estás siendo demasiado débil. No es tan guapo aunque está bien. 148 00:15:05,850 --> 00:15:08,350 Es guapo, es guapo 149 00:15:09,250 --> 00:15:10,090 Date prisa, sigámoslo. 150 00:15:10,620 --> 00:15:14,830 Dios mío, desde entonces, realmente estas dos. Vamos. 151 00:15:17,660 --> 00:15:20,130 Hola Kian, ¿has visto a Sef? 152 00:15:23,630 --> 00:15:24,300 ¿Qué dices? 153 00:15:25,240 --> 00:15:27,370 Dije, ¿has visto a Sef? 154 00:15:29,740 --> 00:15:34,010 Hola Kian, ¿ya comiste, quieres comer con nosotros? 155 00:15:42,820 --> 00:15:44,020 Saben que chicos, 156 00:15:44,790 --> 00:15:48,689 las acciones de Kian son igual de inusuales que el año pasado. 157 00:15:49,130 --> 00:15:58,470 Kian es realmente así de bueno, parece que no habla con gente real. 158 00:15:59,700 --> 00:16:02,740 Entonces ¿por qué no habla con Ginger si no habla con gente real? 159 00:16:02,770 --> 00:16:09,110 ¿Qué quieres decir? Que soy un animal, no una persona. ¿Eh? 160 00:16:59,100 --> 00:17:00,600 Papá, estoy en casa. 161 00:17:00,760 --> 00:17:01,330 ¡Ohh! 162 00:17:01,330 --> 00:17:06,340 Ahí estas. Justo a tiempo, cociné boniato, ve y come un poco. 163 00:17:06,500 --> 00:17:09,609 Papá, no te dije que lo haré más tarde. 164 00:17:09,970 --> 00:17:11,980 Sé que estás cansado hijo. 165 00:17:11,980 --> 00:17:15,079 Por cierto ¿cómo fue tu primer día en la escuela? 166 00:17:15,079 --> 00:17:19,480 Parece que todos se asombran por lo guapo que es mi hijo. 167 00:17:20,319 --> 00:17:22,290 ¡Ayss, Papá! 168 00:17:22,790 --> 00:17:25,589 Muy bien, sólo ve ahí, yo sólo terminaré de lavar. 169 00:17:26,089 --> 00:17:27,760 De acuerdo Papá. Me adelantaré. 170 00:17:29,730 --> 00:17:32,900 Mi guapo hijo ya está estudiando, 171 00:17:34,360 --> 00:17:35,830 Me hace muy feliz. 172 00:17:51,520 --> 00:17:52,120 ¿Qué? 173 00:17:52,720 --> 00:17:55,220 Si quieres dar un paseo sólo tienes que ir a Luneta. 174 00:17:55,590 --> 00:17:56,620 ¿Qué te importa? 175 00:18:01,390 --> 00:18:01,930 ¡Hey! 176 00:18:03,190 --> 00:18:04,430 ¿Muy arrogante? 177 00:18:06,160 --> 00:18:07,500 ¿No me conoces? 178 00:18:15,110 --> 00:18:16,010 ¡NO! 179 00:18:36,590 --> 00:19:13,360 Próximamente... 14624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.