Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,082 --> 00:00:37,014
Make no tent on thy ship,
2
00:00:37,048 --> 00:00:39,946
never sleep in a house,
3
00:00:39,982 --> 00:00:42,573
for a foe within doors
you may view.
4
00:00:45,614 --> 00:00:48,206
On his shield sleeps the Viking,
5
00:00:48,248 --> 00:00:50,441
his sword in his hand,
6
00:00:50,481 --> 00:00:53,538
and his tent
is the heavenly blue.
7
00:01:01,614 --> 00:01:04,342
When the storm rageth fierce...
8
00:01:06,148 --> 00:01:09,046
hoist the sail to the top.
9
00:01:09,082 --> 00:01:12,514
Oh, how merry
the Storm-king appears.
10
00:01:15,048 --> 00:01:16,843
Let her drive.
11
00:01:16,881 --> 00:01:18,813
Let her drive.
12
00:01:18,848 --> 00:01:21,337
Better founder than strike...
13
00:01:22,614 --> 00:01:26,012
for who strikes
is a slave to his fears.
14
00:01:47,282 --> 00:01:48,975
The sail!
15
00:01:50,382 --> 00:01:51,938
Gunnar!
16
00:03:55,948 --> 00:03:57,311
Come on, boy.
17
00:03:57,348 --> 00:03:59,008
Wake up!
18
00:04:10,614 --> 00:04:13,012
Where are we?
19
00:04:13,048 --> 00:04:15,570
It's not Lindisfarne, that's for sure.
20
00:04:17,082 --> 00:04:19,809
Behind enemy lines,
21
00:04:19,848 --> 00:04:21,905
behind friendly lines.
22
00:04:23,881 --> 00:04:25,608
What friendly lines?
23
00:04:27,148 --> 00:04:29,443
Eh, come on.
24
00:04:47,048 --> 00:04:48,536
My runes will protect you
25
00:04:48,581 --> 00:04:50,376
on your journey, my friend.
26
00:04:50,414 --> 00:04:52,346
What are you doing?
27
00:04:52,381 --> 00:04:54,540
He needs them more than I do.
28
00:04:54,581 --> 00:04:56,070
What happens when you die?
29
00:04:56,115 --> 00:04:58,104
Then I will be dead.
30
00:05:15,748 --> 00:05:17,078
All right, men.
31
00:05:17,115 --> 00:05:20,205
Our raid on
Lindisfarne must wait.
32
00:05:20,247 --> 00:05:21,713
First, we have
to get off this coast.
33
00:05:21,748 --> 00:05:24,578
We don't even know
where we are.
34
00:05:27,781 --> 00:05:29,246
Well, down here we'll drown.
35
00:05:29,281 --> 00:05:32,009
But that's madness.
36
00:05:32,048 --> 00:05:34,172
I'm a warrior, not a climber.
37
00:05:34,214 --> 00:05:36,510
You heard the man.
38
00:05:43,381 --> 00:05:46,041
Your father would
be so proud of you.
39
00:05:47,815 --> 00:05:50,008
Leave him.
40
00:05:50,048 --> 00:05:52,071
We're going to need every man.
41
00:07:33,581 --> 00:07:35,740
Asbjorn.
42
00:07:41,448 --> 00:07:44,846
Hold!
43
00:07:44,881 --> 00:07:47,039
Hold your lines!
44
00:07:48,815 --> 00:07:51,178
That's a friendly welcome.
45
00:07:51,214 --> 00:07:53,043
What did you expect?
46
00:07:53,081 --> 00:07:55,070
Meeting woman folk?
47
00:07:58,448 --> 00:08:00,846
Archers!
48
00:08:07,314 --> 00:08:08,644
It's them or us.
49
00:08:11,348 --> 00:08:13,405
Archers, on the ready!
50
00:08:13,448 --> 00:08:14,880
Spread out.
51
00:08:16,915 --> 00:08:19,403
Use whatever you can
and make it count.
52
00:08:24,548 --> 00:08:27,139
To Valhalla!
53
00:08:39,514 --> 00:08:40,844
Asbjorn!
54
00:09:40,081 --> 00:09:41,547
Valli!
55
00:10:52,914 --> 00:10:55,608
Won't take him long
to get reinforcements.
56
00:11:31,781 --> 00:11:34,212
Your brother waits
for us in Valhalla.
57
00:11:34,247 --> 00:11:37,236
Asbjorn, come here!
58
00:11:37,281 --> 00:11:39,372
He comes with us.
59
00:11:39,414 --> 00:11:41,879
Asbjorn,
you must leave me here.
60
00:11:43,981 --> 00:11:46,072
He's right.
He will only delay us.
61
00:11:46,114 --> 00:11:48,580
No one still alive gets left behind.
62
00:11:49,847 --> 00:11:51,404
Help him.
63
00:11:51,448 --> 00:11:53,175
Get off.
64
00:11:54,281 --> 00:11:56,679
As you wish, helmsman.
65
00:12:04,314 --> 00:12:05,746
Get up.
66
00:12:11,814 --> 00:12:13,440
What have we here?
67
00:12:25,214 --> 00:12:26,544
Open it.
68
00:12:49,681 --> 00:12:51,839
What a pretty bird you freed.
69
00:12:59,147 --> 00:13:01,579
Who are you and why were you
locked in this wagon?
70
00:13:04,281 --> 00:13:07,179
Scottish. I thought so.
71
00:13:07,214 --> 00:13:09,680
Scotland.
72
00:13:09,714 --> 00:13:11,704
So further from home
than we thought.
73
00:13:11,747 --> 00:13:14,804
Where they eat little Northmen
like you for breakfast.
74
00:13:14,847 --> 00:13:16,507
We better get out of here.
75
00:13:16,548 --> 00:13:19,207
Our nearest settlement
must be to the south.
76
00:13:20,514 --> 00:13:22,412
Two, maybe three days.
77
00:13:22,448 --> 00:13:24,243
They'll never let us in empty-handed.
78
00:13:24,281 --> 00:13:27,475
We are not empty-handed.
79
00:13:27,514 --> 00:13:30,275
Look at the brooch...
80
00:13:31,780 --> 00:13:34,372
and the golden
embroidery on her dress.
81
00:13:34,414 --> 00:13:38,107
This is a special kind of bird.
82
00:13:38,147 --> 00:13:42,011
And special birds
are worth a special bounty.
83
00:13:42,047 --> 00:13:46,877
- Enough to pay for all our heads?
- For sure. Am I right?
84
00:13:49,814 --> 00:13:52,303
Jorund, take your hands away.
85
00:13:52,348 --> 00:13:56,712
Jorund!
Take your hands away.
86
00:13:57,947 --> 00:14:00,913
You are not under
King Harald's command any more.
87
00:14:15,548 --> 00:14:17,571
Aye-aye...
88
00:14:17,614 --> 00:14:19,409
helmsman.
89
00:14:21,181 --> 00:14:24,045
I would not get too near,
if I were you.
90
00:14:25,880 --> 00:14:28,846
If you can understand me,
I need you to come with us.
91
00:14:28,880 --> 00:14:30,812
If you behave yours--
92
00:14:38,581 --> 00:14:42,842
If you behave yourself,
nothing will happen to you.
93
00:14:42,880 --> 00:14:46,278
When your people pay your ransom,
you will be free.
94
00:14:46,314 --> 00:14:49,075
My word for it.
95
00:14:51,414 --> 00:14:54,005
We probably have one or two days
at the most before they come.
96
00:14:55,147 --> 00:14:56,874
Before who comes?
97
00:14:56,914 --> 00:14:58,675
Do you really think nobody
will miss this woman?
98
00:14:58,714 --> 00:15:00,044
Believe me,
someone is coming.
99
00:15:24,214 --> 00:15:25,645
Bride's messenger
is nearing the gate.
100
00:15:25,680 --> 00:15:27,510
Good.
101
00:15:29,880 --> 00:15:31,437
You look distracted.
102
00:15:31,481 --> 00:15:33,538
No cause for concern, I hope.
103
00:15:33,580 --> 00:15:36,445
Giving away my only child?
104
00:15:36,481 --> 00:15:38,310
It's a marked day for any man.
105
00:15:38,348 --> 00:15:40,905
- The king!
- Quiet. The king.
106
00:15:42,448 --> 00:15:44,107
Unleash the great fire.
107
00:15:58,914 --> 00:16:01,778
We are gathered tonight
to celebrate the union
108
00:16:01,814 --> 00:16:04,337
of my daughter,
the Lady Inghean,
109
00:16:04,381 --> 00:16:06,539
with clan Lord Murdill.
110
00:16:06,580 --> 00:16:09,069
For them the great fire
shall burn until--
111
00:16:15,747 --> 00:16:18,577
- My king.
- Speak, man.
112
00:16:18,613 --> 00:16:21,875
We were attacked by Vikings.
113
00:16:21,914 --> 00:16:24,346
They've taken her prisoner, my king.
114
00:16:26,780 --> 00:16:28,178
Bovarr!
115
00:16:29,680 --> 00:16:32,044
No, my king--
116
00:16:32,081 --> 00:16:33,876
Rise.
117
00:16:35,680 --> 00:16:38,646
Tell me,
how is it possible
118
00:16:38,680 --> 00:16:41,976
that twenty of the king's
best men
119
00:16:42,014 --> 00:16:45,571
lose his daughter
to few common Northmen?
120
00:16:45,613 --> 00:16:47,545
We discovered them
climbing the cliffs.
121
00:16:47,580 --> 00:16:49,410
There were at least
a dozen of them.
122
00:16:49,448 --> 00:16:52,175
Now they caught Lady Inghean
and you are still free.
123
00:16:53,281 --> 00:16:54,746
Do you think this is just?
124
00:16:58,647 --> 00:17:00,136
My king-- no!
125
00:17:01,147 --> 00:17:02,477
No, wait!
126
00:17:22,147 --> 00:17:24,010
Was that really necessary,
mercenary?
127
00:17:24,047 --> 00:17:26,604
It will serve as lesson to your
overzealous subjects
128
00:17:26,647 --> 00:17:28,840
not to act without due thought
and deliberation.
129
00:17:28,880 --> 00:17:31,607
But can't question a dead man,
now can you?
130
00:17:31,647 --> 00:17:34,113
We know everything
we need to know.
131
00:17:34,147 --> 00:17:36,204
Your daughter is in the hands
of few Vikings
132
00:17:36,247 --> 00:17:37,872
who obviously stranded.
133
00:17:37,914 --> 00:17:40,880
Otherwise, they wouldn't
have climbed up the cliffs.
134
00:17:40,914 --> 00:17:44,278
They handle their weapons
well enough to beat your warriors.
135
00:17:44,314 --> 00:17:46,802
They need not look twice to see
she is worth a...
136
00:17:46,847 --> 00:17:48,574
considerable ransom.
137
00:17:51,214 --> 00:17:55,078
You bring my daughter
back to me alive
138
00:17:55,114 --> 00:17:57,579
and I'll award you handsomely.
139
00:17:57,613 --> 00:18:01,046
If it is not possible
to free her,
140
00:18:01,081 --> 00:18:03,240
you know what to do.
141
00:18:03,281 --> 00:18:07,838
Inghean can consider herself lucky
to have such a responsible father.
142
00:18:07,880 --> 00:18:10,539
How dare you.
If my enemies see
143
00:18:10,580 --> 00:18:13,012
that a bunch of Vikings
could press gold from a king,
144
00:18:13,047 --> 00:18:14,206
how long do you think it'll be
145
00:18:14,247 --> 00:18:17,576
before every clan lord
rises up against me?
146
00:18:18,680 --> 00:18:20,669
And I will not forget
your impertinence.
147
00:18:20,714 --> 00:18:24,771
You'd better not forget who helped
crush your enemies, my king.
148
00:18:35,680 --> 00:18:37,044
Little brother...
149
00:18:41,513 --> 00:18:43,502
We leave at once.
150
00:19:03,214 --> 00:19:04,611
You will all die.
151
00:19:08,181 --> 00:19:11,011
Either I learned Scottish
152
00:19:11,047 --> 00:19:15,036
or this little bird
is tweeting our language.
153
00:19:15,081 --> 00:19:18,206
Let me go
and you'll save your lives.
154
00:19:18,247 --> 00:19:20,270
Listen, birdie.
155
00:19:21,314 --> 00:19:23,802
If we let you go,
156
00:19:23,847 --> 00:19:26,109
we do not get the ransom.
157
00:19:26,147 --> 00:19:30,841
Without the ransom,
we cannot buy our freedom.
158
00:19:34,547 --> 00:19:35,535
How's Bjorn?
159
00:19:50,947 --> 00:19:52,277
Bjorn...
160
00:19:54,513 --> 00:19:56,877
- You should leave me behind.
- Shh.
161
00:19:56,914 --> 00:19:58,573
No.
162
00:20:02,780 --> 00:20:04,473
We need to find a healer.
163
00:20:06,281 --> 00:20:08,473
Otherwise, he has no chance.
164
00:20:11,680 --> 00:20:13,271
Wolves...
165
00:20:13,313 --> 00:20:16,178
we have a bounty to collect.
166
00:20:16,214 --> 00:20:18,839
Let's go hunting.
167
00:21:48,047 --> 00:21:50,604
We are not going to find
a healer here.
168
00:22:06,114 --> 00:22:08,046
What happened here?
169
00:22:15,547 --> 00:22:17,536
No.
170
00:22:21,180 --> 00:22:24,271
What was that?
171
00:22:25,613 --> 00:22:29,011
So now birdie thinks
she's a soothsayer.
172
00:22:29,047 --> 00:22:31,478
- Get your hands off me!
- Jorund!
173
00:22:36,480 --> 00:22:41,038
You are under
my command, hird!
174
00:22:41,081 --> 00:22:43,876
What did you call me?
175
00:22:44,880 --> 00:22:46,709
You heard me.
176
00:22:46,747 --> 00:22:48,610
So what are you going to do?
177
00:22:57,914 --> 00:23:01,710
Your father would never
have got us in this mess.
178
00:23:01,747 --> 00:23:03,645
My father is dead
179
00:23:03,680 --> 00:23:05,873
and you're under
my command now.
180
00:23:05,914 --> 00:23:08,641
So either you continues with us,
or you are free to go alone.
181
00:23:08,680 --> 00:23:10,339
Hey!
182
00:23:23,180 --> 00:23:24,510
Come here.
183
00:23:31,146 --> 00:23:34,340
- Don't do this again.
- Or what?
184
00:23:34,380 --> 00:23:37,175
You'll not kill me.
Dead, I'm not worthless to you.
185
00:23:37,213 --> 00:23:40,009
True, but wounded by an arrow,
186
00:23:40,047 --> 00:23:42,638
your family will still pay
the full price.
187
00:24:27,880 --> 00:24:29,368
Who are you?
188
00:24:31,914 --> 00:24:34,903
Since this is obviously
not your land,
189
00:24:34,947 --> 00:24:36,970
I shall ask you first.
190
00:24:38,580 --> 00:24:42,239
I am Asbjorn, son of Egill.
191
00:24:43,447 --> 00:24:47,379
And tell me Asbjorn,
son of Egill,
192
00:24:47,413 --> 00:24:51,005
what do you and your flock
seek in this part of the country?
193
00:24:51,046 --> 00:24:55,502
The people are poor,
there are no monasteries to raid.
194
00:24:55,547 --> 00:24:58,638
Oh, there are still some
tongues to be cut out.
195
00:25:00,080 --> 00:25:01,774
We need to find a healer
196
00:25:01,814 --> 00:25:05,041
for our wounded friend here,
Christian monk.
197
00:25:24,347 --> 00:25:27,711
He will not last a day.
He needs shelter.
198
00:25:32,480 --> 00:25:34,446
This is not a good place.
199
00:25:34,480 --> 00:25:36,446
What was that?
200
00:25:41,180 --> 00:25:44,578
One false move
and the pretty dies.
201
00:25:46,880 --> 00:25:48,675
Release her, she's mine.
202
00:25:51,747 --> 00:25:54,872
Pretty.
Drop your weapons!
203
00:25:57,380 --> 00:25:59,073
Drop it!
204
00:26:02,213 --> 00:26:03,543
Drop them.
205
00:26:06,914 --> 00:26:09,345
Move back. Back!
206
00:26:12,013 --> 00:26:14,878
Your keen archer.
Drop it now.
207
00:26:14,914 --> 00:26:16,277
Thorald?
208
00:26:17,280 --> 00:26:18,712
Let go.
209
00:26:34,413 --> 00:26:36,140
Back away!
210
00:26:36,180 --> 00:26:38,646
Run!
211
00:26:38,680 --> 00:26:42,112
- Not bad for a peace-loving monk.
- Yeah, he's pretty good.
212
00:26:42,146 --> 00:26:44,941
You may find shelter this way.
213
00:26:44,980 --> 00:26:48,003
- And why should we trust you?
- You do not have to.
214
00:27:22,913 --> 00:27:25,038
Lay your wounded
comrade there.
215
00:27:27,113 --> 00:27:29,079
And get the fire started.
216
00:27:35,180 --> 00:27:38,772
Enough weapons to wage war
against the whole of Britain.
217
00:27:38,814 --> 00:27:41,302
The weapons
are all that's left of men
218
00:27:41,347 --> 00:27:44,472
whom, like you, confronted me.
219
00:27:44,513 --> 00:27:46,172
Yeah, right.
220
00:27:58,313 --> 00:27:59,745
Hold him.
221
00:28:05,879 --> 00:28:07,868
Don't fight it.
222
00:28:14,280 --> 00:28:16,871
That is all I can do for now.
223
00:28:28,480 --> 00:28:31,275
You may shelter here
until dawn.
224
00:28:32,313 --> 00:28:34,142
We stay here tonight
225
00:28:34,180 --> 00:28:36,839
so that Bjorn can regain
his strength.
226
00:28:36,879 --> 00:28:38,436
Then we'll continue.
227
00:28:38,480 --> 00:28:41,344
Make no tent on thy ship,
228
00:28:41,380 --> 00:28:44,175
never sleep in a house...
229
00:28:45,846 --> 00:28:48,039
for a foe within doors
you may view.
230
00:28:48,080 --> 00:28:51,535
- I know.
- I don't trust Christians.
231
00:28:51,580 --> 00:28:55,376
They pray peace,
yet rule with the sword.
232
00:28:57,280 --> 00:28:59,473
I take the first watch.
233
00:29:10,613 --> 00:29:12,272
As soon as they know
we are after them,
234
00:29:12,313 --> 00:29:15,245
they'll just kill her
and leave her behind.
235
00:29:16,680 --> 00:29:20,407
And who says we want
to bring her back alive?
236
00:29:20,447 --> 00:29:23,709
Dunchaid is an old man.
237
00:29:23,746 --> 00:29:25,212
Have you considered
what will happen to us
238
00:29:25,246 --> 00:29:28,076
when Inghean and her
new husband succeed him?
239
00:29:31,213 --> 00:29:33,974
That's why we cannot
bring her back alive.
240
00:29:34,013 --> 00:29:38,571
The reward
will still be large enough.
241
00:29:38,613 --> 00:29:40,874
I'll tell to men tomorrow
it was the King's decision
242
00:29:40,913 --> 00:29:44,038
to murder his daughter.
243
00:29:59,246 --> 00:30:02,212
Then He said, "Come to me
244
00:30:02,246 --> 00:30:05,508
all of you who are weary
and carry heavy burdens
245
00:30:05,547 --> 00:30:08,012
and I will give you rest."
246
00:30:08,046 --> 00:30:10,672
- Who said that?
- The son of God.
247
00:30:10,713 --> 00:30:12,339
The man who died on the cross?
248
00:30:13,580 --> 00:30:15,977
- See it as a symbol.
- The way I see it,
249
00:30:16,013 --> 00:30:18,673
is that your god is weak
250
00:30:18,713 --> 00:30:20,872
and our gods are strong, so...
251
00:30:27,513 --> 00:30:30,274
What brings you to this land,
Northman?
252
00:30:33,347 --> 00:30:36,336
We were banished
from our homeland.
253
00:30:36,380 --> 00:30:40,472
Then our ship foundered
off the coast not far from here.
254
00:30:40,513 --> 00:30:41,944
Now we have to buy our way
255
00:30:41,980 --> 00:30:43,640
into one of the Viking
settlements in the south.
256
00:30:45,313 --> 00:30:47,744
So your plan is to get the bounty
for your prisoner.
257
00:30:47,779 --> 00:30:50,371
You're not that dumb
for a Christian.
258
00:30:50,413 --> 00:30:53,243
And you are not that clever
for a pagan.
259
00:30:53,280 --> 00:30:55,677
Do you have any idea
who she is?
260
00:31:03,080 --> 00:31:05,546
Of noble birth?
261
00:31:05,580 --> 00:31:08,636
- Perhaps a daughter of a..
- King?
262
00:31:10,213 --> 00:31:14,838
Yes, you fools have captured
Lady Inghean,
263
00:31:14,879 --> 00:31:17,277
daughter of King Dunchaid.
264
00:31:22,980 --> 00:31:24,469
Good.
265
00:31:26,280 --> 00:31:29,303
Now we can command
a bigger bounty.
266
00:31:29,347 --> 00:31:33,177
There will be no bounty in hell,
267
00:31:33,213 --> 00:31:35,735
because that's exactly
where he will send your all.
268
00:31:40,813 --> 00:31:42,279
You will leave in the morning,
269
00:31:42,313 --> 00:31:44,541
so do try to get some sleep.
270
00:31:44,580 --> 00:31:48,239
Only a rested Northman
can plunder and raid.
271
00:32:19,646 --> 00:32:23,306
I have nothing!
I know nothing!
272
00:32:23,347 --> 00:32:24,676
Did we ask you yet?
273
00:32:24,713 --> 00:32:28,077
In the direction you came from
274
00:32:28,113 --> 00:32:30,272
perhaps you saw few Northmen?
275
00:32:31,413 --> 00:32:34,004
If I tell, will I be let go?
276
00:32:52,413 --> 00:32:54,901
The loch by the Auldran Tower.
277
00:32:54,946 --> 00:32:56,912
That's where we found them,
278
00:32:56,946 --> 00:32:59,208
but we were defeated.
279
00:32:59,246 --> 00:33:01,075
The cursed monk,
280
00:33:01,113 --> 00:33:02,772
he got most of us.
281
00:33:02,813 --> 00:33:06,109
- And did they have a girl with them?
- Aye...
282
00:33:07,246 --> 00:33:08,973
but they're at the end
of their strength.
283
00:33:09,013 --> 00:33:12,138
Perhaps the monk
took then with him
284
00:33:12,180 --> 00:33:14,373
up in his tower.
285
00:33:14,413 --> 00:33:16,640
Well, perhaps, indeed.
286
00:33:18,447 --> 00:33:20,878
Am I to be let go?
287
00:34:15,946 --> 00:34:18,071
The rest lies
in the hands of God,
288
00:34:18,113 --> 00:34:21,136
or whoever you believe in.
289
00:34:27,779 --> 00:34:29,143
What are you doing?
290
00:34:40,479 --> 00:34:43,502
- He will recover.
- He will not.
291
00:34:46,146 --> 00:34:47,577
And you know it.
292
00:34:48,946 --> 00:34:50,969
Why don't you just let me go?
293
00:34:52,280 --> 00:34:55,871
You have no idea
what my father is capable of.
294
00:34:57,347 --> 00:35:00,403
He's certainly capable
of paying for you.
295
00:35:00,446 --> 00:35:03,935
Your father isn't the first king
I've dealt with.
296
00:35:15,679 --> 00:35:19,509
Asbjorn,
come and drink with us.
297
00:35:19,546 --> 00:35:21,978
And I thought you didn't
trust the monk.
298
00:35:22,013 --> 00:35:25,410
We don't,
but he has mead.
299
00:35:25,446 --> 00:35:26,969
You gave them mead?
300
00:35:27,013 --> 00:35:30,002
They did not ask.
301
00:35:31,213 --> 00:35:34,313
Gather your weapons.
We leave today.
302
00:35:50,146 --> 00:35:52,509
Little bird.
303
00:35:52,546 --> 00:35:53,978
Still with us?
304
00:35:59,246 --> 00:36:00,905
Save your breath...
305
00:36:02,479 --> 00:36:05,173
for you'll need it
when you enter your Valhalla.
306
00:36:19,813 --> 00:36:22,904
I've been on many conquests,
307
00:36:22,946 --> 00:36:25,208
heard many beliefs.
308
00:36:27,679 --> 00:36:29,305
Why should ours be true?
309
00:36:30,446 --> 00:36:32,140
Why not?
310
00:36:36,280 --> 00:36:38,336
Why not, indeed?
311
00:36:42,813 --> 00:36:45,608
So you are outlaws?
312
00:36:46,646 --> 00:36:48,942
Yes, we are the last of them.
313
00:36:49,946 --> 00:36:54,310
The last not yet under
King Harald the Finehair's reign.
314
00:36:55,679 --> 00:36:59,203
See, when Harald conquered Thor,
315
00:36:59,246 --> 00:37:03,042
my father didn't give up
like the others. He fought.
316
00:37:04,246 --> 00:37:07,336
When he was murdered,
I took his ship
317
00:37:07,379 --> 00:37:09,868
and what was left of our men
318
00:37:09,913 --> 00:37:12,572
and we left home.
319
00:37:12,612 --> 00:37:16,204
And now the king has put
the price your heads?
320
00:37:16,246 --> 00:37:18,438
Yes.
321
00:37:18,479 --> 00:37:20,707
And what will you do
with the woman
322
00:37:20,746 --> 00:37:22,541
when King Dunchaid
does not pay?
323
00:37:22,579 --> 00:37:25,102
What kind of father would not?
324
00:37:32,679 --> 00:37:34,975
Give me your word
325
00:37:35,013 --> 00:37:37,843
that you will not touch
a hair of that girl.
326
00:37:40,646 --> 00:37:42,703
And why do you care?
327
00:37:45,080 --> 00:37:46,909
Don't believe the rumors.
328
00:37:46,946 --> 00:37:51,378
Not all of us
pagans are that bad.
329
00:37:53,046 --> 00:37:57,478
From the fury of the Northmen,
release us.
330
00:38:09,346 --> 00:38:14,075
May Bjorn, son of Olvar,
be already on his way to Valhalla.
331
00:38:14,113 --> 00:38:17,045
We shall meet there,
my friend.
332
00:39:08,212 --> 00:39:09,974
Where are we going now?
333
00:39:28,846 --> 00:39:31,573
- Into the tower!
- We'd be trapped inside.
334
00:39:31,612 --> 00:39:34,101
Then die out here.
335
00:39:36,145 --> 00:39:38,509
- In! In!
- No!
336
00:39:54,679 --> 00:39:56,668
"If I be a man of God,"
337
00:39:56,713 --> 00:40:00,668
said Elijah the prophet
to the captain and his fifty men...
338
00:40:01,746 --> 00:40:03,871
What is that crazy monk up to?
339
00:40:06,245 --> 00:40:07,609
"...then let fire
340
00:40:07,646 --> 00:40:11,203
burn down from heaven
341
00:40:11,245 --> 00:40:13,336
and consume thee!"
342
00:40:42,145 --> 00:40:44,373
That will hold them
for a while.
343
00:41:08,446 --> 00:41:09,776
Men!
344
00:41:18,212 --> 00:41:19,872
Bring in him.
345
00:41:23,145 --> 00:41:24,475
Put him out!
346
00:41:36,446 --> 00:41:37,935
Who are you?
347
00:41:39,612 --> 00:41:41,578
We came for her.
348
00:41:45,245 --> 00:41:48,336
Her loving father
ordered us to kill her.
349
00:41:49,879 --> 00:41:53,834
You're lying. You're lying!
350
00:41:53,879 --> 00:41:57,470
Tell me the truth.
Tell me the truth!
351
00:42:04,112 --> 00:42:05,100
No!
352
00:42:16,979 --> 00:42:20,036
This does indeed
not look like a rescue mission.
353
00:42:27,846 --> 00:42:29,675
We have to get out of here.
354
00:42:29,713 --> 00:42:31,269
Thanks to this monk,
we're trapped.
355
00:42:31,312 --> 00:42:33,778
Oh, ye of little faith.
356
00:42:44,412 --> 00:42:46,344
Get as many weapons
as you can carry.
357
00:42:57,579 --> 00:42:58,567
Come on.
358
00:43:25,879 --> 00:43:27,208
Follow me.
359
00:43:34,512 --> 00:43:36,535
Not much of a choice now.
360
00:44:07,346 --> 00:44:09,175
I need to see their bodies.
361
00:44:27,979 --> 00:44:29,275
Where are they?
362
00:44:56,812 --> 00:44:58,472
Clever.
363
00:45:10,312 --> 00:45:13,005
So what you know
of our pursuers?
364
00:45:14,845 --> 00:45:17,004
We have to know
who our enemies are.
365
00:45:17,045 --> 00:45:18,874
You should
be feeling honored.
366
00:45:18,912 --> 00:45:22,242
He sent his best men on the hunt.
His wolfpack.
367
00:45:22,279 --> 00:45:24,768
They're said to come from
the wild mountainous region
368
00:45:24,812 --> 00:45:27,745
somewhere far in the east--
the Carpathians.
369
00:45:27,778 --> 00:45:30,108
And still just a bunch of murderers.
370
00:45:30,145 --> 00:45:31,441
But if it were up to me,
371
00:45:31,479 --> 00:45:33,741
they would never
have set foot on our land.
372
00:45:34,778 --> 00:45:36,369
And if it were up to me,
373
00:45:36,412 --> 00:45:38,775
you would stay here
and out of our way, birdie.
374
00:45:40,245 --> 00:45:41,609
She is useless.
375
00:45:42,646 --> 00:45:45,873
Her father will not pay for her.
He wants her dead.
376
00:45:46,878 --> 00:45:49,538
Let's just hand her over
to these mercenaries,
377
00:45:49,579 --> 00:45:50,942
then at least we have a chance
378
00:45:50,979 --> 00:45:52,741
of making out of this country.
379
00:45:52,778 --> 00:45:55,040
Jorund, are you really
that stupid?
380
00:45:56,412 --> 00:45:58,969
Perhaps her father will not pay,
381
00:45:59,012 --> 00:46:00,672
but any of his enemies
certainly will.
382
00:46:01,945 --> 00:46:03,138
Now, move.
383
00:46:18,179 --> 00:46:20,770
Where are you taking us, monk?
384
00:46:20,812 --> 00:46:22,142
Have patience.
385
00:46:29,145 --> 00:46:30,577
What does it mean?
386
00:46:31,878 --> 00:46:33,572
It tells of the Path of the Serpent,
387
00:46:33,612 --> 00:46:36,635
the ancient
Pictish route to the south.
388
00:46:36,679 --> 00:46:39,701
- To the Danelaw.
- The Danelaw? What's that? A town?
389
00:46:41,912 --> 00:46:43,775
What?
390
00:46:43,812 --> 00:46:46,108
It's not a town, but a group
of Viking settlements
391
00:46:46,145 --> 00:46:48,838
where we can find safety.
392
00:46:48,878 --> 00:46:51,276
What are these? Boats?
393
00:46:53,646 --> 00:46:54,804
Your knife?
394
00:47:07,245 --> 00:47:09,575
This is the coastline.
395
00:47:10,678 --> 00:47:13,270
That was my tower.
396
00:47:15,479 --> 00:47:17,502
The highlands,
397
00:47:17,546 --> 00:47:19,704
the moor,
398
00:47:19,745 --> 00:47:21,609
the Danelaw.
399
00:47:21,646 --> 00:47:25,907
- That simple?
- That simple, except for here...
400
00:47:25,945 --> 00:47:29,775
where King Dunchaid
still has a line of fortifications.
401
00:47:29,812 --> 00:47:31,403
Then we break through them.
402
00:47:31,446 --> 00:47:34,412
Not even your great army
was able to,
403
00:47:34,446 --> 00:47:35,934
but there's another way.
404
00:47:35,979 --> 00:47:39,173
With a boat, as in the painting,
405
00:47:39,212 --> 00:47:41,610
we can sail around
the fortifications.
406
00:47:41,645 --> 00:47:44,578
Hold it. So now
we're being led by a monk?
407
00:47:44,612 --> 00:47:47,510
Who's to say he's not
luring us into a trap?
408
00:47:47,546 --> 00:47:50,034
He's not leading you.
409
00:47:50,079 --> 00:47:52,477
I say we have no other option
than to accept his help.
410
00:47:52,512 --> 00:47:55,671
Asbjorn,
the monk's not one of us.
411
00:47:55,712 --> 00:47:58,235
He's a Christian.
You should think again.
412
00:47:58,279 --> 00:47:59,972
Who gave us a shelter, hmm?
413
00:48:00,012 --> 00:48:02,478
Who helped us to escape?
414
00:48:02,512 --> 00:48:05,807
If he wanted us dead or caught,
he's had opportunity enough.
415
00:48:07,512 --> 00:48:10,410
Your decision, but I...
416
00:48:10,446 --> 00:48:14,572
shall have my eye
on this monk.
417
00:48:32,012 --> 00:48:34,570
The Path of the Serpent.
418
00:48:34,611 --> 00:48:37,237
The Picts used it
for scouting and hunting.
419
00:48:37,279 --> 00:48:39,801
It goes across the entire highlands
420
00:48:39,845 --> 00:48:42,868
and ends down at the sea.
421
00:48:42,912 --> 00:48:46,571
And that's where the boats are hidden,
in openings in the cliffs.
422
00:48:46,611 --> 00:48:49,941
But in the next full moon
the winter storms begin
423
00:48:49,979 --> 00:48:52,537
and the openings
will be flooded until spring.
424
00:48:52,578 --> 00:48:54,374
That's only in a few days time.
425
00:48:54,412 --> 00:48:57,310
One moment.
What's in it for you, monk?
426
00:49:00,179 --> 00:49:01,667
Thanks to you
427
00:49:01,712 --> 00:49:04,872
I also have to reach safe haven.
428
00:49:04,912 --> 00:49:08,140
Another reason would be
a big bounty for some Vikings.
429
00:49:08,179 --> 00:49:12,077
- You're one to talk out.
- Stop it, all of you.
430
00:49:12,112 --> 00:49:14,543
You have no idea
what you are up against.
431
00:49:14,578 --> 00:49:18,102
The more time we waste
the closer the Wolves come.
432
00:49:18,145 --> 00:49:19,804
They come on horseback.
433
00:49:19,845 --> 00:49:21,970
As soon as they pick up our trail,
they'll catch us.
434
00:49:26,045 --> 00:49:27,874
You should listen to
you prisoner.
435
00:49:30,312 --> 00:49:31,868
We have to slow them down.
436
00:50:39,878 --> 00:50:41,537
That way.
437
00:50:49,912 --> 00:50:51,173
Wait.
438
00:50:52,845 --> 00:50:55,368
What if it's an ambush?
439
00:50:56,511 --> 00:50:58,443
So what if it's an ambush?
440
00:50:59,912 --> 00:51:01,242
Let's go.
441
00:51:52,045 --> 00:51:55,136
- Little brother.
- Mount up.
442
00:51:56,611 --> 00:51:58,305
What about the wounded?
443
00:52:00,212 --> 00:52:01,643
We move on.
444
00:52:27,145 --> 00:52:29,372
- Mount up!
- All right, come on!
445
00:52:35,945 --> 00:52:37,275
They're already coming.
446
00:52:37,312 --> 00:52:40,039
And why should we
believe you?
447
00:52:41,312 --> 00:52:43,244
I see what the land
reveals to me.
448
00:52:44,411 --> 00:52:46,673
- Of course you do!
- Enough.
449
00:52:46,712 --> 00:52:50,304
- Let's keep moving.
- Yes.
450
00:52:50,345 --> 00:52:53,005
On horses they will be
upon us in no time.
451
00:53:02,179 --> 00:53:04,042
We need to catch them
before the waterfall.
452
00:53:18,045 --> 00:53:19,442
Move!
453
00:53:19,478 --> 00:53:20,808
We won't make it!
454
00:53:29,045 --> 00:53:30,408
Thorald.
455
00:53:44,345 --> 00:53:46,005
Almost there!
456
00:53:52,778 --> 00:53:53,937
Come on!
457
00:54:37,378 --> 00:54:39,276
We will make it.
458
00:54:49,645 --> 00:54:52,203
Inghean.
459
00:54:52,244 --> 00:54:53,642
Are you injured?
460
00:54:55,912 --> 00:54:58,469
- I don't think so.
- Keep going!
461
00:54:59,778 --> 00:55:03,733
- We have to go, now.
- You came back for me.
462
00:55:22,912 --> 00:55:25,105
You keep your puppies
well-leashed.
463
00:55:26,812 --> 00:55:30,369
And yours have left you
all alone.
464
00:55:36,578 --> 00:55:39,271
Lady Inghean,
465
00:55:39,311 --> 00:55:42,039
your father is concerned
about you.
466
00:55:45,145 --> 00:55:47,134
Now hand her over.
467
00:56:01,144 --> 00:56:03,610
So be it, Northman.
468
00:56:23,712 --> 00:56:26,110
- We must follow them now.
- No!
469
00:56:26,144 --> 00:56:27,940
We wait.
470
00:56:31,578 --> 00:56:33,942
- So we made it.
- Not so fast.
471
00:56:33,979 --> 00:56:36,706
We need to find a way
of stopping them here
472
00:56:36,745 --> 00:56:38,506
or we can forget about
reaching those boats.
473
00:56:38,545 --> 00:56:41,773
Thorald, stay here
and watch out for the Wolves.
474
00:56:41,812 --> 00:56:44,471
Everyone else, follow me.
We have work to do.
475
00:57:19,912 --> 00:57:22,707
One man is guarding the path.
The archer.
476
00:57:27,311 --> 00:57:30,277
- This is a Viking sword.
- It is.
477
00:57:30,311 --> 00:57:34,368
I always had the feeling
it was waiting for someone.
478
00:57:34,411 --> 00:57:37,775
Either one of my splinters
shall slay my opponent.
479
00:57:40,178 --> 00:57:42,110
Hail mighty Tyr.
480
00:57:42,144 --> 00:57:45,042
I pledge to walk unswerving
481
00:57:45,078 --> 00:57:48,272
through fire and blood and steel.
482
00:57:53,845 --> 00:57:57,038
- Will your gods help?
- They will.
483
00:57:57,078 --> 00:57:59,169
Sure, as always.
484
00:58:01,311 --> 00:58:04,971
I know Tyr will help us.
485
00:58:05,012 --> 00:58:08,603
I personally believe
in more earthbound help.
486
00:58:13,311 --> 00:58:15,800
And this will work?
487
00:58:44,078 --> 00:58:45,840
Nice.
488
00:59:11,812 --> 00:59:13,141
You're early.
489
00:59:14,178 --> 00:59:17,167
Take your rest.
I'll keep watch.
490
00:59:18,511 --> 00:59:20,636
And I hope they try.
491
00:59:25,778 --> 00:59:27,970
It seems someone's crazy
for Valhalla.
492
00:59:49,244 --> 00:59:51,540
So, uh...
493
00:59:51,578 --> 00:59:54,635
this is how you
Christians pray, is it?
494
00:59:54,678 --> 00:59:58,132
I preach His word
any way I can.
495
01:00:00,244 --> 01:00:01,937
But it will take more than prayer
496
01:00:01,978 --> 01:00:04,137
to vanquish Dunchaid's men.
497
01:00:05,745 --> 01:00:08,233
One day I was ordered
to the most dangerous place
498
01:00:08,278 --> 01:00:10,369
for man of God--
499
01:00:10,411 --> 01:00:12,434
the land of the Picts.
500
01:00:15,745 --> 01:00:18,108
But not only was
I able to win their trust,
501
01:00:18,144 --> 01:00:21,133
they accepted me
as one of their own
502
01:00:21,178 --> 01:00:23,701
without bloodshed.
503
01:00:23,745 --> 01:00:27,142
King Dunchaid was at war
with the Picts.
504
01:00:27,178 --> 01:00:29,542
In order to put
an end to bloodshed
505
01:00:29,578 --> 01:00:31,669
he asked me to mediate.
506
01:00:31,712 --> 01:00:34,143
So...
507
01:00:34,178 --> 01:00:36,939
I persuaded the leaders
to attend a meeting with the king.
508
01:00:38,278 --> 01:00:40,369
Dunchaid had
all the leaders killed...
509
01:00:41,611 --> 01:00:44,668
and anyone left was enslaved.
510
01:00:44,712 --> 01:00:47,542
- You couldn't have known.
- I should have known.
511
01:00:48,978 --> 01:00:51,137
I should have saved them,
512
01:00:51,178 --> 01:00:52,508
but I failed.
513
01:00:53,578 --> 01:00:57,533
I retreated from my order
to a life of solitude.
514
01:00:57,578 --> 01:01:00,975
"God settles
the solitary in a home,
515
01:01:01,011 --> 01:01:04,774
but the rebellious
dwell in a parched land."
516
01:01:04,812 --> 01:01:07,073
Seeing as you're with us now...
517
01:01:08,911 --> 01:01:10,309
can a monk be rebellious?
518
01:01:11,844 --> 01:01:13,538
Can a Viking not?
519
01:01:18,877 --> 01:01:21,435
We shall never make it.
520
01:01:23,378 --> 01:01:26,310
Will the sun ever rise and set again
without you complaining
521
01:01:26,345 --> 01:01:29,778
like a fishwife, hird?
522
01:01:33,478 --> 01:01:35,875
Skald,
523
01:01:35,911 --> 01:01:39,900
if you call me that name
one more time...
524
01:01:41,345 --> 01:01:43,277
- Then what?
- Enough.
525
01:01:43,311 --> 01:01:45,504
The Wolves are enough
for us to fight.
526
01:01:45,545 --> 01:01:47,306
Rest now.
527
01:01:47,345 --> 01:01:49,902
We move at first light.
528
01:01:54,811 --> 01:01:56,744
What's a hird?
529
01:01:59,311 --> 01:02:02,471
The hirds are
King Harald's bodyguards.
530
01:02:02,511 --> 01:02:05,170
Jorund was one of them.
531
01:02:05,211 --> 01:02:06,904
That was until King Harald
set them upon everyone
532
01:02:06,944 --> 01:02:08,933
who disagreed with him.
533
01:02:08,978 --> 01:02:10,841
You mean men like you?
534
01:02:13,978 --> 01:02:17,411
Jorund became an outlaw
and fought with me and my father.
535
01:02:18,978 --> 01:02:21,842
After our defeat,
he fled with us.
536
01:02:23,144 --> 01:02:25,269
So you're not even welcome
amongst your own?
537
01:02:29,244 --> 01:02:30,869
Just like you.
538
01:03:02,712 --> 01:03:04,302
Tonight should've been
my wedding night.
539
01:03:07,111 --> 01:03:09,441
Don't worry,
my heart isn't broken.
540
01:03:09,478 --> 01:03:12,273
It was a profitable move
for my father.
541
01:03:13,678 --> 01:03:16,235
That explains why you
were locked in the wagon.
542
01:03:21,744 --> 01:03:24,336
I can't imagine you
as a loving wife.
543
01:03:24,378 --> 01:03:26,606
Quiet and obedient.
544
01:03:27,877 --> 01:03:29,571
Well...
545
01:03:29,611 --> 01:03:31,372
I'll take that as a compliment.
546
01:06:22,411 --> 01:06:23,899
They're here!
547
01:06:25,911 --> 01:06:27,309
Haldor?
548
01:06:29,044 --> 01:06:30,839
Where is Haldor?
549
01:06:30,877 --> 01:06:32,706
Where is Haldor?
550
01:06:32,744 --> 01:06:35,972
- Grim.
- Haldor!
551
01:06:36,011 --> 01:06:37,567
Haldor!
552
01:06:40,144 --> 01:06:42,372
We cannot leave him!
553
01:06:42,411 --> 01:06:44,036
When you take your revenge,
554
01:06:44,078 --> 01:06:45,873
Haldor will be smiling
down on you,
555
01:06:45,911 --> 01:06:49,207
but not now, not here!
556
01:06:49,244 --> 01:06:50,709
Look out!
557
01:07:06,011 --> 01:07:07,341
No!
558
01:07:26,610 --> 01:07:28,576
Eyes open.
559
01:08:20,410 --> 01:08:22,001
Run.
560
01:09:05,345 --> 01:09:07,311
Now what?
561
01:09:08,444 --> 01:09:11,638
You're welcome to swim,
but I'll be crossing on that.
562
01:09:16,377 --> 01:09:18,809
Northmen!
563
01:09:25,211 --> 01:09:27,506
I will hold him up.
564
01:09:27,544 --> 01:09:29,567
For Haldor.
565
01:09:29,610 --> 01:09:31,076
We will.
566
01:09:31,111 --> 01:09:33,508
- The rest of you, over the bridge.
- You heard the man.
567
01:09:33,544 --> 01:09:36,999
Take care of Inghean, my friend,
and defend that bridge.
568
01:09:39,011 --> 01:09:41,408
Vikings, show no mercy.
569
01:09:43,144 --> 01:09:46,974
Asbjorn, you made the right
decision about that monk.
570
01:09:47,011 --> 01:09:49,806
He is not so bad,
for a Christian.
571
01:09:55,144 --> 01:09:57,939
You know, it would be quicker
to just jump in the ravine.
572
01:09:57,978 --> 01:10:00,307
Jorund, go.
573
01:10:00,344 --> 01:10:01,674
Come on!
574
01:10:03,111 --> 01:10:04,701
Vikings.
575
01:10:07,777 --> 01:10:09,266
Vikings.
576
01:10:30,178 --> 01:10:31,336
Gunnar.
577
01:10:31,377 --> 01:10:32,809
Yeah!
578
01:10:32,844 --> 01:10:34,935
Come on!
579
01:10:44,244 --> 01:10:45,641
Make haste.
580
01:10:48,410 --> 01:10:49,740
You'll lie dead here!
581
01:11:28,410 --> 01:11:29,933
Whoa!
582
01:11:42,911 --> 01:11:45,638
Right there!
583
01:11:45,677 --> 01:11:47,939
Go to sleep, little doggies.
584
01:11:51,544 --> 01:11:54,339
- Gunnar! To the bridge!
- Yeah!
585
01:12:25,344 --> 01:12:26,674
Asbjorn!
586
01:12:33,310 --> 01:12:35,435
No!
587
01:12:36,877 --> 01:12:38,308
Grim!
588
01:12:43,744 --> 01:12:45,539
No!
589
01:13:11,677 --> 01:13:13,336
Gunnar!
590
01:13:18,310 --> 01:13:19,708
No!
591
01:13:22,911 --> 01:13:24,934
Start cutting the bridge!
592
01:13:46,544 --> 01:13:48,444
This was just the beginning,
Northmen.
593
01:14:02,811 --> 01:14:04,606
We have to go on.
594
01:14:10,610 --> 01:14:12,473
It should have been me.
595
01:14:15,210 --> 01:14:17,073
It should have been me.
596
01:14:18,844 --> 01:14:21,309
It was my time.
597
01:14:34,277 --> 01:14:37,937
Hjorr, come here.
598
01:14:37,978 --> 01:14:39,944
There's a path.
599
01:15:06,777 --> 01:15:09,140
- That has to come out.
- It's fine.
600
01:15:10,177 --> 01:15:11,200
Do you want to go
to the Danelaw
601
01:15:11,243 --> 01:15:12,470
or to your Valhalla?
602
01:15:30,310 --> 01:15:31,742
Wait!
603
01:15:33,243 --> 01:15:35,106
What are you doing?
604
01:15:43,510 --> 01:15:45,203
Against gangrene.
605
01:16:41,377 --> 01:16:44,968
Skald, if you continue
with this pace,
606
01:16:45,010 --> 01:16:47,340
we should still be here
for Ragnarok.
607
01:16:51,977 --> 01:16:53,341
The coast.
608
01:16:55,410 --> 01:16:58,069
- We're not there yet.
- Ugh.
609
01:16:58,110 --> 01:17:00,372
Wait!
610
01:17:04,644 --> 01:17:06,041
What is it?
611
01:17:06,077 --> 01:17:07,975
I'm not sure.
612
01:17:09,043 --> 01:17:12,532
Inghean,
I believe in what you see.
613
01:17:21,744 --> 01:17:24,107
What do you see?
614
01:17:24,143 --> 01:17:25,473
Inghean...
615
01:17:26,610 --> 01:17:28,508
They're coming.
616
01:17:29,876 --> 01:17:30,864
On horseback.
617
01:17:32,310 --> 01:17:34,173
Then let's stand
and fight them right here.
618
01:17:34,210 --> 01:17:36,574
This is no place to fight them.
619
01:17:36,610 --> 01:17:38,701
There has to be another way.
620
01:17:38,744 --> 01:17:40,209
The boats
are not much further.
621
01:17:40,243 --> 01:17:42,004
We can still get there.
622
01:17:42,043 --> 01:17:44,601
That's the only hope.
623
01:17:44,644 --> 01:17:46,166
Then let's go.
624
01:17:47,277 --> 01:17:48,607
Come on.
625
01:18:06,644 --> 01:18:08,939
The moor will be their grave.
626
01:19:03,210 --> 01:19:04,903
No more running.
627
01:19:07,910 --> 01:19:09,274
Here.
628
01:20:55,510 --> 01:20:59,067
Vikings!
629
01:21:08,377 --> 01:21:09,706
Thorald, wait.
630
01:21:10,843 --> 01:21:12,366
Thorald.
631
01:21:29,843 --> 01:21:31,604
Asbjorn!
632
01:22:20,843 --> 01:22:23,469
How many times
do we have to kill you, Northman?
633
01:22:23,510 --> 01:22:25,668
At least one more time,
mercenary!
634
01:23:02,743 --> 01:23:04,471
No!
635
01:24:54,977 --> 01:24:58,909
You're coming with me,
Northman.
636
01:26:18,977 --> 01:26:20,602
I'm sorry.
637
01:26:32,210 --> 01:26:33,732
Thorald.
638
01:26:46,576 --> 01:26:49,770
When the storm rageth fierce,
639
01:26:51,243 --> 01:26:53,970
hoist the sail to the top.
640
01:26:54,010 --> 01:26:57,737
Oh, how merry
the Storm-king appears.
641
01:26:57,776 --> 01:27:01,833
- Let her drive.
- Let her drive.
642
01:27:01,876 --> 01:27:06,331
Better founder than strike.
643
01:27:06,376 --> 01:27:09,308
For who strikes--
644
01:27:09,343 --> 01:27:12,366
Is a slave...
645
01:27:43,643 --> 01:27:45,609
Be on your way.
646
01:28:11,343 --> 01:28:14,468
We're too late.
647
01:28:14,509 --> 01:28:17,441
The boats are in those caves.
648
01:28:19,242 --> 01:28:22,333
The openings
are already under water.
649
01:28:27,910 --> 01:28:30,035
Why am I not even surprised?
650
01:28:53,509 --> 01:28:55,236
So what's the plan?
651
01:28:55,276 --> 01:28:56,936
No more talking.
Let's fight them. Come on!
652
01:29:03,643 --> 01:29:05,302
Forward, men!
653
01:29:05,343 --> 01:29:06,366
Advance!
654
01:29:12,209 --> 01:29:14,641
- Steady.
- Steady!
655
01:29:21,743 --> 01:29:23,902
No!
656
01:29:39,676 --> 01:29:42,642
Charge!
657
01:29:44,043 --> 01:29:45,804
We can take them.
Come on!
658
01:29:46,910 --> 01:29:50,342
- Gunnar, you'll die in vain!
- No, I die in battle!
659
01:29:57,843 --> 01:29:59,365
Look!
660
01:30:01,443 --> 01:30:04,568
Asbjorn!
661
01:30:12,643 --> 01:30:15,370
And now, my King?
662
01:30:15,409 --> 01:30:18,204
Archers!
663
01:30:18,242 --> 01:30:20,299
Take aim!
664
01:30:20,343 --> 01:30:22,003
- Gunnar!
- I'll fight!
665
01:30:25,543 --> 01:30:28,032
- Gunnar, he has the boat.
- No, I fight!
666
01:30:46,076 --> 01:30:48,304
I thought we'd lost you.
667
01:30:50,076 --> 01:30:52,304
Asbjorn!
668
01:31:08,977 --> 01:31:12,807
Not bad.
Not bad at all...
669
01:31:12,843 --> 01:31:14,433
helmsman.
670
01:31:17,876 --> 01:31:19,865
Let's get off this coast.45425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.