All language subtitles for Mythica.The.Godslayer.2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,251 --> 00:01:26,254 Head shots, decapitation, or fire! 2 00:01:47,841 --> 00:01:49,510 Help! 3 00:01:49,543 --> 00:01:50,543 Please! 4 00:01:51,279 --> 00:01:52,279 Help! 5 00:01:52,946 --> 00:01:53,946 Please! 6 00:01:55,416 --> 00:01:56,550 Please! 7 00:01:56,584 --> 00:01:58,419 Please help my father. 8 00:02:09,763 --> 00:02:12,166 I cannot help him. 9 00:02:12,200 --> 00:02:14,402 It has been too long. 10 00:02:14,435 --> 00:02:16,470 He is beyond my reach now. 11 00:02:16,504 --> 00:02:17,504 I'm sorry. 12 00:02:20,474 --> 00:02:22,410 Take him to the pyre. 13 00:02:23,844 --> 00:02:24,844 Now. 14 00:03:27,275 --> 00:03:28,776 I'm sorry. 15 00:03:28,809 --> 00:03:31,312 You have to believe me, he was no longer your father. 16 00:03:36,350 --> 00:03:38,752 Take him quickly to be burned. 17 00:03:43,724 --> 00:03:46,327 There's no end to it. 18 00:03:46,360 --> 00:03:49,597 How can we fight against all this? 19 00:03:49,630 --> 00:03:53,334 Marek was a fool to take the crown, why didn't you stop her? 20 00:03:53,367 --> 00:03:56,003 Mortals have been known to see a way forward, 21 00:03:56,036 --> 00:03:59,039 even when the gods have no answers to their prayers. 22 00:03:59,072 --> 00:04:01,041 So much dead already. 23 00:04:01,074 --> 00:04:02,710 Thane. 24 00:04:02,743 --> 00:04:04,945 We have our part to do. 25 00:04:04,978 --> 00:04:08,849 We must have faith that Marek and Dagen will do theirs. 26 00:04:08,882 --> 00:04:09,882 Do you? 27 00:04:11,485 --> 00:04:13,020 Have faith in Marek? 28 00:04:14,688 --> 00:04:16,424 What other hope is there? 29 00:04:16,457 --> 00:04:18,826 Hear me, gods! 30 00:04:20,027 --> 00:04:23,431 Your power fades as your worshipers die 31 00:04:24,565 --> 00:04:26,967 and rise again as my servants. 32 00:04:28,469 --> 00:04:32,039 This world is mine! 33 00:04:32,072 --> 00:04:35,809 All of you together cannot stand against me. 34 00:04:50,491 --> 00:04:53,327 - Come with me. - We're coming. 35 00:04:57,064 --> 00:04:59,667 It's Commander Thane. 36 00:05:02,135 --> 00:05:04,004 They look up to you. 37 00:05:05,839 --> 00:05:08,642 They feel safe behind the wall. 38 00:05:22,089 --> 00:05:25,659 Commander Thane. 39 00:05:25,693 --> 00:05:27,761 Thank you, lad. 40 00:05:30,731 --> 00:05:32,966 Tell me you bring good news. 41 00:05:33,000 --> 00:05:34,935 Every city they take, 42 00:05:36,169 --> 00:05:38,806 their armies increase tenfold. 43 00:05:38,839 --> 00:05:41,575 To keep fighting is madness. 44 00:05:41,609 --> 00:05:44,745 We must offer terms for our surrender. 45 00:05:45,879 --> 00:05:48,048 Szorlok will show no mercy. 46 00:05:48,081 --> 00:05:50,050 To surrender is death. 47 00:05:50,083 --> 00:05:52,920 Your death, your people's death, 48 00:05:52,953 --> 00:05:55,423 perhaps even the death of the gods. 49 00:05:55,456 --> 00:05:57,157 Let them die, then. 50 00:05:57,190 --> 00:05:59,927 They've done nothing to help us. 51 00:06:01,795 --> 00:06:05,699 Do not profane the gods, Thane. 52 00:06:05,733 --> 00:06:08,836 I have come to aid this world at great peril to myself, 53 00:06:08,869 --> 00:06:11,772 just as Tek, God of the Forge, once did. 54 00:06:11,805 --> 00:06:14,642 And he paid an ultimate price. 55 00:06:14,675 --> 00:06:17,445 Do not take our death lightly. 56 00:06:17,478 --> 00:06:21,615 If we immortals die, much that is precious will die with us. 57 00:06:22,550 --> 00:06:25,018 Then call them down to fight for us. 58 00:06:25,052 --> 00:06:26,219 Maybe then we'd have a chance. 59 00:06:26,253 --> 00:06:30,624 They will not, they all fear the fate of Tek. 60 00:06:31,692 --> 00:06:33,494 Then we cannot win. 61 00:06:38,131 --> 00:06:41,469 We must give them more time. 62 00:06:41,502 --> 00:06:43,671 Them, Commander? 63 00:06:43,704 --> 00:06:47,708 Send a horse to find Dagen and Marek. 64 00:06:47,741 --> 00:06:50,077 Tell them to make haste. 65 00:06:50,110 --> 00:06:54,482 Tell them they're our only hope. 66 00:07:13,934 --> 00:07:15,636 Come to me, Marek. 67 00:07:18,772 --> 00:07:20,741 You can save them. 68 00:07:20,774 --> 00:07:22,109 Hey! 69 00:07:22,142 --> 00:07:24,478 Did you have a good sleep? 70 00:07:27,881 --> 00:07:31,151 It's nice to be back in civilized lands. 71 00:07:33,220 --> 00:07:35,956 It's colder than it should be. 72 00:07:39,126 --> 00:07:43,497 Say what you will about the Admiral, but her clothes suit you perfectly. 73 00:07:44,297 --> 00:07:45,766 Something wrong? 74 00:07:47,100 --> 00:07:48,100 Nothing. 75 00:07:58,178 --> 00:08:01,615 I can't work it out in my head, why I did it. 76 00:08:01,649 --> 00:08:04,117 This crown for the Darkspore... 77 00:08:05,218 --> 00:08:08,756 I mean, I know why I did it, but now that it's done, 78 00:08:08,789 --> 00:08:13,026 I can't help feeling like I've made a terrible mistake. 79 00:08:13,060 --> 00:08:15,062 People are dying, Dagen. 80 00:08:16,897 --> 00:08:18,566 - It's my fault. - No. 81 00:08:19,567 --> 00:08:21,835 No, hey, do not look back. 82 00:08:22,836 --> 00:08:24,237 Stick to the plan. 83 00:08:25,673 --> 00:08:28,942 By nightfall, we'll be at Hammerhead's, 84 00:08:28,976 --> 00:08:33,180 we'll get Tek's Hammer and we'll destroy the Darkspore, once and for all. 85 00:08:35,315 --> 00:08:37,651 I'd rather have that crown 86 00:08:37,685 --> 00:08:40,754 than that cursed black stone any day. 87 00:08:51,031 --> 00:08:55,168 Szorlok said my mother carried the Darkspore before I was born. 88 00:08:55,202 --> 00:08:57,905 He'd say anything to get to you, Marek. 89 00:08:57,938 --> 00:08:59,139 Don't let him. 90 00:09:00,608 --> 00:09:03,911 I don't remember anything about my mother. 91 00:09:03,944 --> 00:09:06,947 For as long as I can remember, I was raised as an orphan 92 00:09:06,980 --> 00:09:08,882 in the slave camps. 93 00:09:08,916 --> 00:09:13,120 Until I was old enough, maybe 10 years, when I was sold to the apothecary. 94 00:09:13,153 --> 00:09:16,056 Well, then he could say anything about your mother 95 00:09:16,089 --> 00:09:17,124 and you would never know whether or not... 96 00:09:17,157 --> 00:09:19,660 But what if it's true? 97 00:09:19,693 --> 00:09:22,029 What if he did know her? 98 00:09:22,062 --> 00:09:25,232 What if she did carry the Darkspore? 99 00:09:25,265 --> 00:09:27,635 It could explain what I am. 100 00:09:28,769 --> 00:09:32,873 Don't you ever think about where you came from? 101 00:09:33,974 --> 00:09:36,977 Me? 102 00:09:41,081 --> 00:09:43,951 I was born in a whorehouse, Marek. 103 00:09:43,984 --> 00:09:45,786 It's fitting, I know. 104 00:09:46,887 --> 00:09:49,189 My mother was an elf. 105 00:09:49,222 --> 00:09:53,260 She was captured by orcish slavers and sold to the brothel 106 00:09:53,293 --> 00:09:56,830 servicing the King's fifth army regulars. 107 00:09:58,331 --> 00:10:01,735 Father was some sort of man, I suppose. 108 00:10:03,403 --> 00:10:07,274 Probably a soldier, maybe a passing tradesman. 109 00:10:08,876 --> 00:10:12,813 Some creep with an appetite for pointed ears. 110 00:10:12,846 --> 00:10:15,048 Enough gold to satisfy her. 111 00:10:17,818 --> 00:10:19,953 When I was four years old, 112 00:10:21,855 --> 00:10:25,258 I found my mother hanging from a doorpost. 113 00:10:27,294 --> 00:10:30,163 She'd taken her own life, you see. 114 00:10:33,901 --> 00:10:35,102 And after that, 115 00:10:37,337 --> 00:10:39,339 I had a dozen mothers, you might say. 116 00:10:39,372 --> 00:10:40,372 Or none. 117 00:10:46,379 --> 00:10:49,883 I took to thieving like a baby to bosom. 118 00:10:49,917 --> 00:10:53,120 Lots of passing gentlemen with heavy purses. 119 00:10:53,153 --> 00:10:55,188 "Can't blame the kid, he's just a kid." 120 00:10:57,891 --> 00:10:59,760 So they'd beat me. 121 00:10:59,793 --> 00:11:02,763 Sometimes 'til I couldn't stand. 122 00:11:02,796 --> 00:11:05,899 Until I escaped the brothel, to make my own fortune in the world. 123 00:11:08,068 --> 00:11:11,338 But the money came and the money went, 124 00:11:11,371 --> 00:11:15,008 as quickly as I could steal it and spend it. 125 00:11:15,042 --> 00:11:17,310 There's not a lot to be proud of. 126 00:11:17,344 --> 00:11:21,448 My life had a lot of people, that's my legacy. 127 00:11:24,752 --> 00:11:27,955 I'm a thief, Marek. 128 00:11:27,988 --> 00:11:29,256 That's all I am. 129 00:11:38,999 --> 00:11:42,202 You're a thief and I'm a necromancer. 130 00:11:43,270 --> 00:11:47,707 We both lost what little we had to call mothers far too young in life. 131 00:11:48,508 --> 00:11:50,277 Both of us cursed from the start. 132 00:11:50,310 --> 00:11:51,310 No. 133 00:11:52,079 --> 00:11:54,214 No, don't you see, it's... 134 00:11:56,817 --> 00:12:00,387 You found me because you needed a thief. 135 00:12:00,420 --> 00:12:03,523 I owe everything I have to that. 136 00:12:03,556 --> 00:12:05,158 You, Thane, Teela. 137 00:12:07,795 --> 00:12:10,964 I wouldn't trade that for anything. 138 00:12:10,998 --> 00:12:14,334 It doesn't matter where we came from; we're here, now. 139 00:12:16,804 --> 00:12:19,206 Right when the world needs us. 140 00:12:20,974 --> 00:12:23,777 When I was a slave, that's all I ever wanted. 141 00:12:23,811 --> 00:12:25,412 To choose for myself. 142 00:12:26,947 --> 00:12:29,349 But I never wanted tot choose for the whole world. 143 00:12:31,885 --> 00:12:36,089 Careful what you wish for, as the saying goes. 144 00:12:36,123 --> 00:12:37,390 Hey. 145 00:12:37,424 --> 00:12:38,424 I'm sorry. 146 00:12:43,196 --> 00:12:46,133 We just have to do our part, now. 147 00:12:46,166 --> 00:12:47,567 Soon, we can forget about all this; 148 00:12:47,600 --> 00:12:51,271 let somebody else save this wretched world. 149 00:13:03,050 --> 00:13:05,252 Run for your life! 150 00:13:29,409 --> 00:13:30,844 I can't find her! 151 00:13:30,878 --> 00:13:33,413 Ivy! 152 00:13:33,446 --> 00:13:35,982 Mama! 153 00:13:36,649 --> 00:13:38,318 Nice shot, Dagen. 154 00:13:39,920 --> 00:13:41,588 Ivy! 155 00:13:44,457 --> 00:13:46,459 Get them to the wagon. 156 00:14:12,652 --> 00:14:13,921 Wait! Stop! 157 00:14:16,189 --> 00:14:17,290 Hey, stop! Stop! 158 00:14:17,324 --> 00:14:19,259 Get in the wagon! Get inside! 159 00:14:19,292 --> 00:14:20,593 Go, go! 160 00:14:20,627 --> 00:14:21,627 Get inside! 161 00:14:26,166 --> 00:14:27,534 Go! 162 00:14:29,169 --> 00:14:31,638 Never mind her, you get inside! 163 00:14:36,343 --> 00:14:37,343 Go. 164 00:14:40,013 --> 00:14:42,282 You don't let anyone through those doors. 165 00:15:41,241 --> 00:15:42,609 Is everyone cozy? 166 00:15:51,218 --> 00:15:52,986 Everyone down on the floor! 167 00:15:53,020 --> 00:15:54,454 Get on the floor! 168 00:15:54,487 --> 00:15:58,091 This should do the trick. 169 00:16:28,188 --> 00:16:30,390 All clear. 170 00:16:30,423 --> 00:16:31,423 Right. 171 00:16:36,663 --> 00:16:39,999 I see my quick thinking did the trick. 172 00:16:41,068 --> 00:16:42,669 You can come out now. 173 00:16:42,702 --> 00:16:43,770 We saved you. 174 00:16:47,374 --> 00:16:48,374 Come on. 175 00:16:49,409 --> 00:16:53,546 If anyone asks, we're the Redthorns, renowned heroes. 176 00:16:53,580 --> 00:16:56,483 You must carry us to safety. 177 00:16:56,516 --> 00:16:58,585 We're headed back the way you came. 178 00:16:58,618 --> 00:16:59,719 It's not safe. 179 00:16:59,752 --> 00:17:02,722 Opposite direction, actually, so best be on your way. 180 00:17:02,755 --> 00:17:05,125 Alone, we will die! 181 00:17:05,158 --> 00:17:09,396 Even one of those monsters is more than we can handle. 182 00:17:09,429 --> 00:17:10,430 Look at us! 183 00:17:10,463 --> 00:17:11,498 Have mercy. 184 00:17:11,531 --> 00:17:13,500 Listen, you don't understand. 185 00:17:13,533 --> 00:17:15,202 We don't have time. 186 00:17:17,537 --> 00:17:19,472 I'm not leaving this wagon. 187 00:17:19,506 --> 00:17:20,707 Yes, you are. 188 00:17:21,841 --> 00:17:24,277 Marek, turn them into toads. 189 00:17:24,311 --> 00:17:25,311 Dagen. 190 00:17:29,282 --> 00:17:30,282 Yes? 191 00:17:31,251 --> 00:17:33,086 We have room in the wagon. 192 00:17:33,120 --> 00:17:35,422 Oh, don't fool yourself, these people are dead weight. 193 00:17:35,455 --> 00:17:37,190 They won't make it alone, you know they won't. 194 00:17:37,224 --> 00:17:38,858 And if they slow us down? 195 00:17:38,891 --> 00:17:41,428 Then we all die, them too. 196 00:17:41,461 --> 00:17:42,562 There are children here. 197 00:17:42,595 --> 00:17:43,830 How many other children are there? 198 00:17:43,863 --> 00:17:45,398 How many other peasants? 199 00:17:45,432 --> 00:17:47,700 We can't let them distract us. 200 00:17:47,734 --> 00:17:49,569 Let's get them somewhere safe, or safer. 201 00:17:49,602 --> 00:17:50,537 - Where? - Away from here. 202 00:17:50,570 --> 00:17:51,404 Where, Marek? 203 00:17:51,438 --> 00:17:53,306 There is nowhere safe! 204 00:17:55,408 --> 00:17:58,611 Then we'll give them the wagon and we'll continue on foot. 205 00:17:58,645 --> 00:18:03,116 Oh no, we will not. 206 00:18:03,150 --> 00:18:05,418 I'm not leaving Zombie Girl. 207 00:18:06,653 --> 00:18:08,588 This girl isn't well. 208 00:18:10,390 --> 00:18:11,791 She can't keep up. 209 00:18:13,726 --> 00:18:16,263 I need you to look after her. 210 00:18:18,165 --> 00:18:19,366 Hey. 211 00:18:19,399 --> 00:18:21,234 Excuse me. 212 00:18:21,268 --> 00:18:24,437 When all this is over and I come looking for her, 213 00:18:24,471 --> 00:18:28,241 if anything has happened to her, and I mean, 214 00:18:28,275 --> 00:18:32,145 if she is any worse off than she is right now, 215 00:18:33,380 --> 00:18:36,316 I will kill you before you can wet yourself. 216 00:18:36,349 --> 00:18:40,487 You getting that through your big, thick, round head bone? 217 00:18:40,520 --> 00:18:42,189 I'll take care of her. 218 00:18:42,222 --> 00:18:43,055 I swear it. 219 00:18:43,089 --> 00:18:44,924 Mm-hmm, you're damn right, you will. 220 00:18:44,957 --> 00:18:47,627 Hey. 221 00:18:47,660 --> 00:18:51,398 This skinny, ugly man is going to take care of you now. 222 00:18:51,431 --> 00:18:55,502 If he doesn't, don't hesitate to rip him in half. 223 00:19:19,259 --> 00:19:21,794 I cannot believe you gave away our wool. 224 00:19:21,828 --> 00:19:23,296 Enough, Dagen. 225 00:19:33,340 --> 00:19:34,674 What have I done? 226 00:20:19,752 --> 00:20:21,020 It's you. 227 00:20:22,622 --> 00:20:23,690 Hammerhead! 228 00:20:30,497 --> 00:20:31,631 Are you hurt? 229 00:20:31,664 --> 00:20:33,500 What happened? 230 00:20:33,533 --> 00:20:35,602 Szorlok's army. 231 00:20:35,635 --> 00:20:39,272 Golgotians swept through the city like the wind. 232 00:20:39,306 --> 00:20:40,607 Nothing survived. 233 00:20:41,641 --> 00:20:44,010 Leave it. 234 00:20:44,043 --> 00:20:45,845 I'm dead already. 235 00:20:45,878 --> 00:20:47,647 Don't talk like that. 236 00:20:47,680 --> 00:20:49,716 Do you have it? 237 00:20:49,749 --> 00:20:50,883 The Darkspore? 238 00:20:51,851 --> 00:20:53,553 I traded it. 239 00:20:55,087 --> 00:20:56,656 Dead. 240 00:20:56,689 --> 00:20:58,291 We're dead. 241 00:20:58,325 --> 00:20:59,526 We're all dead. 242 00:21:00,660 --> 00:21:03,363 But you wanted the crown for yourself. 243 00:21:03,396 --> 00:21:06,433 Of course I wanted the crown. 244 00:21:06,466 --> 00:21:10,036 I was going to be the King of the Dwarves. 245 00:21:10,069 --> 00:21:14,407 But that's all pipe's ash now. 246 00:21:20,046 --> 00:21:21,748 But the Hammer of Tek, we can use it 247 00:21:21,781 --> 00:21:24,584 to destroy the Darkspore once and for all. 248 00:21:24,617 --> 00:21:27,053 The Hammer is gone. 249 00:21:27,086 --> 00:21:30,657 It's where only the dead can be. 250 00:21:30,690 --> 00:21:34,327 Don't waste your last few hours on that. 251 00:21:34,361 --> 00:21:37,830 There's a young fellow right there, show him a good time. 252 00:21:37,864 --> 00:21:41,067 You don't need to dance. 253 00:21:41,100 --> 00:21:43,836 Tek took the Hammer to the Underworld. 254 00:21:43,870 --> 00:21:47,073 There must be a gateway, a portal, something. 255 00:21:47,106 --> 00:21:48,775 He found a way in. 256 00:21:48,808 --> 00:21:50,843 Tek was a god. 257 00:21:50,877 --> 00:21:53,346 Who knows how he found his way there? 258 00:21:57,717 --> 00:21:58,985 Curse you, girl. 259 00:22:00,019 --> 00:22:01,454 Not until I'm done. 260 00:22:01,488 --> 00:22:03,790 Where is the Underworld? 261 00:22:03,823 --> 00:22:05,892 Pox on you, foul wench! 262 00:22:07,627 --> 00:22:11,764 The Underworld, it's here, it's me. 263 00:22:12,865 --> 00:22:16,035 It'll be you soon enough too, girl. 264 00:22:16,068 --> 00:22:19,005 It's the realm of the dead, 265 00:22:19,038 --> 00:22:22,742 if you believe in that sort of thing. 266 00:22:22,775 --> 00:22:26,746 Where the spirits convene, all freshly murdered, 267 00:22:27,980 --> 00:22:31,384 hunting this foul, bloody tomb. 268 00:22:31,418 --> 00:22:33,352 Where are the bodies? 269 00:22:34,120 --> 00:22:35,788 There's no corpses. 270 00:22:36,856 --> 00:22:39,959 The corpses. 271 00:22:39,992 --> 00:22:43,396 They've up and gone to maim and murder. 272 00:22:44,531 --> 00:22:46,666 One by one, up they stood, 273 00:22:48,668 --> 00:22:51,170 to slay their mates what sat with them as brothers 274 00:22:51,203 --> 00:22:53,540 only moments before. 275 00:22:53,573 --> 00:22:56,643 Come back to life to kill each other. 276 00:22:57,710 --> 00:23:01,648 Once I fought my share, and so my end was sure, 277 00:23:02,549 --> 00:23:04,751 I hid myself in the larder. 278 00:23:05,752 --> 00:23:09,789 I only came out to see you two sneaking in 279 00:23:09,822 --> 00:23:12,158 to torment what's left of me. 280 00:23:16,062 --> 00:23:17,396 Battlegrave. 281 00:23:19,031 --> 00:23:22,669 There must be a way into the Underworld at Battlegrave. 282 00:23:22,702 --> 00:23:27,540 Well, you can die, that's one sure way to the Underworld. 283 00:23:27,574 --> 00:23:31,578 You can go there now, for all I care. 284 00:23:35,181 --> 00:23:37,850 You're just like your mother. 285 00:23:37,884 --> 00:23:38,884 Relentless. 286 00:23:40,252 --> 00:23:42,522 You knew my mother? 287 00:23:42,555 --> 00:23:45,057 Forget about it. 288 00:23:45,091 --> 00:23:48,227 There's nothing but pain there. 289 00:23:48,260 --> 00:23:49,260 Tell me. 290 00:23:51,163 --> 00:23:53,432 There once was a woman, 291 00:23:54,601 --> 00:23:57,537 a gypsy woman of low reputation, 292 00:23:57,570 --> 00:23:59,772 with hair as black as coal, 293 00:24:01,073 --> 00:24:05,211 a belly stretched out from the baby what was inside her, 294 00:24:06,946 --> 00:24:09,882 looking for a dark hole to hide in. 295 00:24:11,918 --> 00:24:15,788 Fool that I was, I hid her in the wine cellar. 296 00:24:16,789 --> 00:24:20,026 Fed her scraps from the kitchen. 297 00:24:20,059 --> 00:24:22,495 There she was, alone. 298 00:24:22,529 --> 00:24:26,198 Day after day, night after night, in the dark. 299 00:24:29,836 --> 00:24:31,170 'Til one morning, 300 00:24:32,404 --> 00:24:36,643 I came down and heard a wee baby screaming her lungs out. 301 00:24:38,778 --> 00:24:43,015 Still attached, her mother cold and dead on the floor 302 00:24:44,617 --> 00:24:48,988 with a dark shard of crystal hung about her neck on a chain. 303 00:24:49,021 --> 00:24:50,957 That was her secret. 304 00:24:50,990 --> 00:24:54,661 The shard, I sold to a ship's pirate 305 00:24:54,694 --> 00:24:58,765 what called himself the Admiral, 306 00:24:58,798 --> 00:25:02,935 and the wee screaming baby, I sold to the slavers. 307 00:25:06,072 --> 00:25:10,209 Didn't think I'd be seeing you again so soon. 308 00:25:15,081 --> 00:25:16,282 Who named me? 309 00:25:17,817 --> 00:25:18,951 Marek. 310 00:25:18,985 --> 00:25:20,787 It's a Dwarfish word. 311 00:25:21,821 --> 00:25:23,222 A blacksmith term. 312 00:25:24,624 --> 00:25:25,758 Means crooked. 313 00:25:27,093 --> 00:25:30,630 Like when you finish the perfect blade, 314 00:25:30,663 --> 00:25:32,999 then you look closer and see that there's something about it 315 00:25:33,032 --> 00:25:34,967 that's not quite right. 316 00:25:36,235 --> 00:25:39,639 On account of your twisted little foot. 317 00:25:41,373 --> 00:25:43,109 When we first met, 318 00:25:44,310 --> 00:25:46,245 did you know it was me? 319 00:25:50,717 --> 00:25:54,186 You're the spitting image of your mother. 320 00:25:54,220 --> 00:25:58,324 I figured Gojun Pye would tell you when you were old enough. 321 00:26:00,192 --> 00:26:04,096 He came that morning to look after your mother. 322 00:26:05,798 --> 00:26:07,934 Took her away to bury her. 323 00:26:08,901 --> 00:26:10,903 But he didn't take me. 324 00:26:10,937 --> 00:26:11,937 He left me. 325 00:26:13,773 --> 00:26:16,575 I had already sold you by then. 326 00:26:20,112 --> 00:26:23,650 - But he looked after you... - Enough. 327 00:26:23,683 --> 00:26:25,918 I've heard enough. 328 00:26:25,952 --> 00:26:27,253 We need to go now. 329 00:26:27,286 --> 00:26:28,888 To Battlegrave. 330 00:26:29,822 --> 00:26:31,290 Do you know what that is, Battlegrave? 331 00:26:31,323 --> 00:26:32,323 No. 332 00:26:33,359 --> 00:26:34,627 I don't know. 333 00:26:35,928 --> 00:26:39,098 Which means probably no one else does, either. 334 00:26:39,131 --> 00:26:41,200 You'll have to look in the archive. 335 00:26:41,233 --> 00:26:42,368 The archive? 336 00:26:43,936 --> 00:26:46,072 Under the Thieves Guild. 337 00:26:50,109 --> 00:26:51,343 Wait. 338 00:26:51,377 --> 00:26:52,712 Do me a favor. 339 00:26:53,946 --> 00:26:55,014 Burn my body. 340 00:26:56,783 --> 00:26:58,317 I don't want to turn 341 00:27:00,119 --> 00:27:01,119 you know. 342 00:27:18,204 --> 00:27:19,338 All my life... 343 00:28:44,991 --> 00:28:47,493 Why do they not attack? 344 00:28:47,526 --> 00:28:51,397 They're waiting for the main force to arrive. 345 00:28:51,430 --> 00:28:54,300 Countless thousands of them. 346 00:28:54,333 --> 00:28:56,803 Is there any hope? 347 00:28:57,536 --> 00:29:02,374 It would be like hands holding back a raging river. 348 00:29:02,408 --> 00:29:04,410 Szorlok isn't with them. 349 00:29:05,477 --> 00:29:07,479 I hope Marek is alright. 350 00:29:10,182 --> 00:29:11,918 For all our sakes. 351 00:29:20,526 --> 00:29:22,128 Marek. 352 00:29:31,904 --> 00:29:34,240 There is no use resisting. 353 00:29:34,273 --> 00:29:36,542 We are meant to be together. 354 00:29:39,912 --> 00:29:40,912 Why? 355 00:29:42,181 --> 00:29:45,051 You have the Darkspore, what more do you want from me? 356 00:29:45,084 --> 00:29:49,188 You are to me like an arrow, crafted to perfection. 357 00:29:50,089 --> 00:29:54,226 Sharper than any sword, faster than lightning. 358 00:29:54,260 --> 00:29:58,397 Forged with one purpose: to slay the mightiest foe. 359 00:30:00,099 --> 00:30:04,236 My dear, I wish more than anything to see that arrow fly. 360 00:30:05,271 --> 00:30:08,374 You won't be surprised, then, when I fly at you. 361 00:30:08,407 --> 00:30:12,945 I alone can help you reach your true potential. 362 00:30:12,979 --> 00:30:15,081 You want to help me? 363 00:30:15,114 --> 00:30:17,116 Then get out of my head. 364 00:30:54,653 --> 00:30:57,589 I used to come this way to Gojun's. 365 00:31:02,294 --> 00:31:03,495 The whole city, 366 00:31:05,564 --> 00:31:07,366 there's nothing left. 367 00:31:38,998 --> 00:31:41,167 I think you're mistaken. 368 00:31:41,200 --> 00:31:43,269 This place is a death trap. 369 00:31:43,302 --> 00:31:45,104 Where are these archives? 370 00:31:45,137 --> 00:31:46,705 The catacombs. 371 00:31:46,738 --> 00:31:49,275 Below the Thieves Guild. 372 00:31:49,308 --> 00:31:51,610 It's a vault of sorts, with records and artifacts 373 00:31:51,643 --> 00:31:54,513 from before the Vitalion invasion. 374 00:31:55,547 --> 00:31:56,949 Lead the way. 375 00:32:22,308 --> 00:32:23,308 Light it. 376 00:32:36,555 --> 00:32:40,459 There's an access, it should get us close. 377 00:32:44,230 --> 00:32:45,231 - Hello? - Shh! 378 00:33:08,454 --> 00:33:12,591 Thieves use this network of sewers and catacombs 379 00:33:14,093 --> 00:33:17,229 to travel the city unnoticed. 380 00:33:17,263 --> 00:33:19,998 I've used it myself a few times. 381 00:33:52,131 --> 00:33:53,131 Which way? 382 00:33:58,670 --> 00:34:00,072 Not that way. 383 00:34:00,872 --> 00:34:02,808 Maybe we should split up. 384 00:34:02,841 --> 00:34:04,476 Hey, are you mad? 385 00:34:46,452 --> 00:34:48,320 Are we lost? 386 00:34:49,655 --> 00:34:50,655 No. 387 00:34:52,591 --> 00:34:56,562 No, elves have an excellent sense of direction. 388 00:34:56,595 --> 00:34:57,595 Though, 389 00:34:59,465 --> 00:35:01,733 perhaps less so underground. 390 00:35:07,273 --> 00:35:09,208 Back the way we came. 391 00:35:19,351 --> 00:35:22,488 The archives wouldn't be far from the Guild, 392 00:35:22,521 --> 00:35:25,891 and were probably well guarded when the city was overrun. 393 00:35:25,924 --> 00:35:28,494 So I'm looking for the darkest bloodstains 394 00:35:28,527 --> 00:35:32,531 which would have tracked away after the fallen soldiers rose from the dead. 395 00:35:43,309 --> 00:35:44,843 And now we're following those tracks 396 00:35:44,876 --> 00:35:48,547 back down to where the battle would have... 397 00:35:51,750 --> 00:35:52,818 Impressive. 398 00:35:54,586 --> 00:35:58,324 Sadly, however, it appears as if this is where your powers of deduction 399 00:35:58,357 --> 00:36:00,426 are no longer of any use. 400 00:36:01,727 --> 00:36:03,829 Step aside, my lady. 401 00:36:03,862 --> 00:36:05,464 Stand and observe. 402 00:36:09,000 --> 00:36:11,970 It takes years of experience, 403 00:36:12,003 --> 00:36:15,607 refined sense, a very deep understanding of all the moving parts, you have to... 404 00:36:15,641 --> 00:36:16,775 How long is this going to take? 405 00:36:16,808 --> 00:36:17,943 Shh. 406 00:36:26,585 --> 00:36:30,188 Sometimes it's best not to overthink it. 407 00:36:41,433 --> 00:36:44,303 Someone left in a hurry. 408 00:36:45,504 --> 00:36:48,507 All these works were said to be lost. 409 00:36:48,540 --> 00:36:51,743 The Vitalions burned everything when they conquered Deira. 410 00:36:51,777 --> 00:36:53,412 Yes, well. 411 00:36:53,445 --> 00:36:56,415 You can always trust the Thieves Guild to keep something hidden. 412 00:36:56,448 --> 00:36:59,318 We don't give up treasure lightly. 413 00:37:06,858 --> 00:37:08,794 So much to learn. 414 00:37:08,827 --> 00:37:09,795 Well, 415 00:37:09,828 --> 00:37:13,899 unless you want to eat paper and drink hot wax, 416 00:37:13,932 --> 00:37:16,568 let's learn what we can about Battlegrave and be on our 417 00:37:17,603 --> 00:37:18,904 way. 418 00:37:26,578 --> 00:37:28,847 This is Guildmaster leather. 419 00:37:30,416 --> 00:37:34,353 This is light as silk and strong as chain mail. 420 00:37:41,793 --> 00:37:42,994 And this sword. 421 00:37:46,064 --> 00:37:47,933 So perfectly balanced. 422 00:37:55,341 --> 00:37:57,909 These histories are too recent. 423 00:37:57,943 --> 00:38:01,513 Centuries after the death of the Lich King. 424 00:38:01,547 --> 00:38:03,482 I need ancient records. 425 00:38:04,583 --> 00:38:08,387 Before the Deirens even crossed the seas. 426 00:38:08,420 --> 00:38:11,423 Fit perfectly, as if, 427 00:38:11,457 --> 00:38:13,592 as if crafted just for me. 428 00:38:30,376 --> 00:38:32,778 "And the rise of Amuhn-Kah." 429 00:38:33,879 --> 00:38:34,880 Dagen, look. 430 00:38:36,815 --> 00:38:38,817 It's in the Old Tongue. 431 00:38:38,850 --> 00:38:42,721 It tells of the rise of the Lich King. 432 00:38:42,754 --> 00:38:44,423 The Darkspore. 433 00:38:44,456 --> 00:38:46,958 "The gods have no ears. 434 00:38:46,992 --> 00:38:49,695 "They are deaf to the prayers of the people." 435 00:38:49,728 --> 00:38:53,699 Yeah, that's how I've always seen it. 436 00:38:53,732 --> 00:38:56,402 "Only the God of the Forge took pity 437 00:38:56,435 --> 00:39:00,872 "and, minu-mesa," I think that means fell from Heaven, 438 00:39:00,906 --> 00:39:02,841 "to face the Lich King. 439 00:39:07,178 --> 00:39:10,916 "The power of death overcame the gods that day. 440 00:39:10,949 --> 00:39:14,420 "In the Valley of Rath, the mighty God of the Forge 441 00:39:14,453 --> 00:39:16,922 "passed on to the World Below." 442 00:39:18,924 --> 00:39:20,792 That's the Underworld. 443 00:39:21,727 --> 00:39:24,930 "In the shadow of Warspire, on the dust fields 444 00:39:24,963 --> 00:39:28,634 - of Battlegrave..." - Battlegrave, that's it. 445 00:39:29,635 --> 00:39:32,070 In the Valley of Rath. 446 00:39:32,103 --> 00:39:35,140 Find me a map of the Southern Realms. 447 00:39:36,074 --> 00:39:40,378 There must be an entrance to the Underworld at Battlegrave. 448 00:39:43,148 --> 00:39:46,151 "The gods, in their anger at the death of one of their own 449 00:39:46,184 --> 00:39:50,656 "struck swiftly to split the Lich King's heart asunder, 450 00:39:50,689 --> 00:39:53,859 "returning the armies of dead to the ground 451 00:39:53,892 --> 00:39:55,894 "from whence they came." 452 00:39:55,927 --> 00:39:57,162 Here. 453 00:39:57,195 --> 00:40:00,832 This is Southern Realms, but there's nothing about Battlegrave. 454 00:40:00,866 --> 00:40:02,067 No, but look. 455 00:40:02,968 --> 00:40:06,037 The Valley of Skulls, and Warspire. 456 00:40:06,071 --> 00:40:09,808 When did my little slave girl get so br... 457 00:40:13,144 --> 00:40:14,546 Just brilliant. 458 00:40:23,955 --> 00:40:25,624 I'm taking this with us. 459 00:40:25,657 --> 00:40:28,927 There may be more in here about the Underworld 460 00:40:28,960 --> 00:40:31,463 and how to get there apart from dying. 461 00:40:31,497 --> 00:40:33,565 Take it with us. 462 00:40:33,599 --> 00:40:34,599 Good idea. 463 00:41:10,969 --> 00:41:12,904 Marek, we need to move! 464 00:41:59,317 --> 00:42:00,317 Marek! 465 00:42:42,828 --> 00:42:43,828 No! 466 00:42:44,763 --> 00:42:46,131 Back, back, back! 467 00:42:46,164 --> 00:42:49,901 Follow the water down, it always leads down! 468 00:43:06,384 --> 00:43:08,787 Dagen, over here. 469 00:43:26,404 --> 00:43:30,008 They have me, they have my foot! 470 00:43:32,377 --> 00:43:33,377 My foot! 471 00:43:39,951 --> 00:43:42,220 Give me the torch! 472 00:44:21,860 --> 00:44:26,698 We gather for one last stand, here on the wall. 473 00:44:26,732 --> 00:44:28,033 To what end? 474 00:44:28,066 --> 00:44:30,368 It will be a massacre. 475 00:44:30,401 --> 00:44:33,438 Szorlok's army is five days away. 476 00:44:33,471 --> 00:44:36,107 They march day and night. 477 00:44:36,141 --> 00:44:38,209 Neither sleep nor eat. 478 00:44:38,243 --> 00:44:41,379 If we gather to one place, we will be destroyed. 479 00:44:41,412 --> 00:44:45,316 At least spread out, he will have to divide his forces. 480 00:44:45,350 --> 00:44:48,754 Our people can hide in hills and caves. 481 00:44:52,090 --> 00:44:53,090 Sir. 482 00:44:55,827 --> 00:44:59,798 There's no hope in putting off the inevitable. 483 00:44:59,831 --> 00:45:02,500 Gathering together in one place will buy us time. 484 00:45:02,533 --> 00:45:04,002 Time for what? 485 00:45:05,203 --> 00:45:07,005 What hope do we have? 486 00:45:27,258 --> 00:45:28,860 Marek. 487 00:45:33,932 --> 00:45:36,201 What do you want from me? 488 00:45:36,234 --> 00:45:38,770 I need your help. 489 00:45:39,938 --> 00:45:42,340 You've already won. 490 00:45:42,373 --> 00:45:46,044 The world is on its knees, what more could you want? 491 00:45:46,077 --> 00:45:48,546 You think i want all this death? 492 00:45:48,579 --> 00:45:51,416 This suffering for nothing? 493 00:45:51,449 --> 00:45:53,418 I am not a monster. 494 00:45:53,451 --> 00:45:54,451 Then why? 495 00:45:55,987 --> 00:45:59,557 Because the time of the gods has finished. 496 00:45:59,590 --> 00:46:03,394 Their power fades while their worshipers die. 497 00:46:04,830 --> 00:46:08,466 When they're weak enough, I will overthrow them. 498 00:46:08,499 --> 00:46:12,103 You'll massacre everyone just to turn around and murder the gods? 499 00:46:12,137 --> 00:46:15,573 With you at my side, Marek, the gods could not withstand 500 00:46:15,606 --> 00:46:17,342 our powers combined. 501 00:46:20,611 --> 00:46:22,848 I won't help you. 502 00:46:22,881 --> 00:46:24,149 Marek! 503 00:46:26,184 --> 00:46:29,487 Then the slaughter must continue. 504 00:46:29,520 --> 00:46:32,390 Their lives are in your hands now. 505 00:46:39,097 --> 00:46:40,365 Marek! 506 00:46:46,571 --> 00:46:48,339 Why didn't you answer me? 507 00:46:48,373 --> 00:46:50,441 I just needed a moment. 508 00:46:50,475 --> 00:46:52,878 If something's wrong, you can tell me anything. 509 00:46:52,911 --> 00:46:54,312 I said I'm fine. 510 00:46:57,348 --> 00:46:59,885 Below the fire. 511 00:47:03,989 --> 00:47:05,123 Who are you? 512 00:47:06,124 --> 00:47:09,527 A messenger from Commander Thane. 513 00:47:09,560 --> 00:47:12,263 Commander Thane. 514 00:47:12,297 --> 00:47:16,401 I seek the wizard Marek, and her half-elf companion, 515 00:47:16,434 --> 00:47:18,036 the bastard Dagen. 516 00:47:21,006 --> 00:47:22,407 Seems I'm in luck. 517 00:47:23,408 --> 00:47:26,577 Szorlok's armies are three days' march, now, 518 00:47:26,611 --> 00:47:29,414 from our collective forces, and when they arrive, 519 00:47:29,447 --> 00:47:33,318 they will wash over us like waves on the sand. 520 00:47:36,254 --> 00:47:39,390 We're 30 leagues from Battlegrave. 521 00:47:39,424 --> 00:47:41,026 That's three days. 522 00:47:41,692 --> 00:47:44,362 If we had a wagon... 523 00:47:44,395 --> 00:47:46,464 My horse is finished. 524 00:47:46,497 --> 00:47:49,034 And I have few provisions. 525 00:47:49,067 --> 00:47:53,138 I fear I am of no use, other than of bad tidings. 526 00:47:55,540 --> 00:47:59,877 But of course, you'd do anything in your power to help us? 527 00:48:01,346 --> 00:48:02,347 Of course. 528 00:48:04,682 --> 00:48:06,617 Those are nice boots. 529 00:48:12,423 --> 00:48:14,525 We have sent riders and carrier pigeons 530 00:48:14,559 --> 00:48:17,462 to every outpost in the realm. 531 00:48:17,495 --> 00:48:21,166 People are coming, leaving the land empty. 532 00:48:21,199 --> 00:48:24,302 Bringing with them whatever they can carry on their backs. 533 00:48:24,335 --> 00:48:25,370 Good. 534 00:48:25,403 --> 00:48:29,607 Good, less bodies for Szorlok's army to possess. 535 00:48:38,483 --> 00:48:42,087 Remind me why we're doing this again? 536 00:48:42,120 --> 00:48:44,289 'Cause we're the only ones who can. 537 00:48:44,322 --> 00:48:48,393 I can't help but feeling that's less of a reason and more of an excuse. 538 00:48:50,228 --> 00:48:51,228 You know, 539 00:48:52,097 --> 00:48:55,633 we could just abandon this ill-fated quest. 540 00:48:58,069 --> 00:49:01,639 Go live out by the sea, a nice, warm sun. 541 00:49:03,508 --> 00:49:07,478 I could fish, and you could do the washing. 542 00:49:07,512 --> 00:49:10,681 Look, I, hey, I could wash as well. 543 00:49:12,683 --> 00:49:14,619 And have little quarter-elf babies 544 00:49:14,652 --> 00:49:18,389 with ever-so-slightly pointed ears. 545 00:49:18,423 --> 00:49:20,225 Huh, what do you say? 546 00:49:21,726 --> 00:49:24,295 - Sounds lovely. - Yeah? 547 00:49:24,329 --> 00:49:25,730 But it's not me. 548 00:49:31,069 --> 00:49:32,670 Szorlok speaks to me. 549 00:49:35,273 --> 00:49:36,474 What? 550 00:49:38,643 --> 00:49:40,578 He speaks to my mind. 551 00:49:46,551 --> 00:49:50,321 We're connected through the Darkspore, somehow. 552 00:49:50,355 --> 00:49:51,355 He says 553 00:49:52,657 --> 00:49:56,694 if I help him defeat the gods, he'll spare the world. 554 00:49:56,727 --> 00:49:59,430 That's a nasty dilemma. 555 00:49:59,464 --> 00:50:01,632 You can't believe a single word of it. 556 00:50:01,666 --> 00:50:02,667 Not a single word. 557 00:50:02,700 --> 00:50:04,535 And if it's true? 558 00:50:04,569 --> 00:50:08,239 If I could stop the killing, I couldn't live with myself knowing that... 559 00:50:08,273 --> 00:50:11,142 You wouldn't live, Marek. 560 00:50:11,176 --> 00:50:12,510 None of us would. 561 00:50:15,546 --> 00:50:18,816 At least there wouldn't be anybody left to regret not saving. 562 00:50:18,849 --> 00:50:20,385 It's not funny. 563 00:50:21,719 --> 00:50:22,719 It's true. 564 00:50:24,322 --> 00:50:26,657 And I don't actually know why we're doing this; 565 00:50:26,691 --> 00:50:29,094 you think I don't have my doubts, that I don't wish 566 00:50:29,127 --> 00:50:32,230 I'd just given the Darkspore to Ana-Sett and lived with you on the beach? 567 00:50:32,263 --> 00:50:33,264 Fyke, Dagen! 568 00:50:34,232 --> 00:50:36,334 I gave the Darkspore, 569 00:50:36,367 --> 00:50:39,570 I gave the Darkspore up for the Crown. 570 00:50:39,604 --> 00:50:43,141 And now everyone is dying, and it's my fault! 571 00:50:43,174 --> 00:50:44,642 I don't know what I'll do if Szorlok comes to me again... 572 00:50:44,675 --> 00:50:47,778 No, no no no no no, no, no. 573 00:50:47,812 --> 00:50:50,748 Forget everything that I just said. 574 00:50:52,217 --> 00:50:54,752 You stick to the plan, remember? 575 00:50:56,387 --> 00:50:58,656 First, we go to Battlegrave, 576 00:51:00,225 --> 00:51:03,328 we find an entrance to the Underworld. 577 00:51:03,361 --> 00:51:05,630 And then, we get the Hammer, 578 00:51:06,864 --> 00:51:07,864 and then, 579 00:51:10,468 --> 00:51:11,302 well then... 580 00:51:11,336 --> 00:51:15,540 We walk up to Szorlok and smash his black heart into oblivion? 581 00:51:20,611 --> 00:51:21,611 Yeah. 582 00:51:22,580 --> 00:51:23,648 More or less. 583 00:51:29,787 --> 00:51:32,723 Do you see how crazy that sounds? 584 00:51:35,226 --> 00:51:38,496 How impossible each part of the plan is? 585 00:51:40,665 --> 00:51:42,600 We're all going to die, 586 00:51:43,501 --> 00:51:44,635 because of me. 587 00:51:46,904 --> 00:51:47,904 Marek, no. 588 00:52:14,199 --> 00:52:15,800 Hang on, hang on now. 589 00:52:17,202 --> 00:52:18,202 Let's see. 590 00:52:19,904 --> 00:52:22,940 Now that we're on foot, we've been traveling 591 00:52:22,973 --> 00:52:25,243 across country due south. 592 00:52:27,545 --> 00:52:31,782 With any luck, there should still be a watering hole 593 00:52:31,816 --> 00:52:35,286 on the high road, just on the other side 594 00:52:36,254 --> 00:52:38,589 of that mountain right there. 595 00:52:39,890 --> 00:52:44,829 And from there, we go west, to the Valley of Rath. 596 00:52:44,862 --> 00:52:49,234 So, if we travel day and night, 597 00:52:49,267 --> 00:52:52,437 by sundown on the third day, we should arrive at Battlegrave. 598 00:52:52,470 --> 00:52:53,738 It's too late. 599 00:52:55,406 --> 00:52:56,341 It's too late. 600 00:52:56,374 --> 00:52:57,374 No, no. 601 00:52:59,677 --> 00:53:01,346 You can't rest yet, Marek. 602 00:53:01,379 --> 00:53:03,548 Just a bit further, come on. 603 00:53:03,581 --> 00:53:04,581 I can't. 604 00:53:07,318 --> 00:53:08,853 Then stay with me. 605 00:53:10,521 --> 00:53:11,521 Come on. 606 00:53:12,823 --> 00:53:13,823 Come on. 607 00:53:17,262 --> 00:53:18,262 That's it. 608 00:53:21,031 --> 00:53:22,867 Thane. 609 00:53:22,900 --> 00:53:23,734 What is it? 610 00:53:23,768 --> 00:53:24,969 The gods are troubled. 611 00:53:25,002 --> 00:53:27,705 They sense that Marek's resolve is faltering. 612 00:53:27,738 --> 00:53:29,974 She is tempted to serve Szorlok. 613 00:53:30,007 --> 00:53:31,542 Never. 614 00:53:31,576 --> 00:53:33,744 She would never do that. 615 00:53:33,778 --> 00:53:37,915 But if she could stop the bloodshed by joining him? 616 00:53:40,418 --> 00:53:41,819 How can this be? 617 00:53:41,852 --> 00:53:45,390 Szorlok would give the world to her in exchange for the heavens. 618 00:53:45,423 --> 00:53:47,892 He seeks to overthrow the gods. 619 00:53:48,793 --> 00:53:51,596 He would just leave the world in peace? 620 00:53:53,898 --> 00:53:57,768 The lives of mortals are like flowers in the field. 621 00:53:57,802 --> 00:54:00,805 They bloom and die, and bloom again. 622 00:54:02,307 --> 00:54:06,344 But if the gods perish, the world will be forever changed. 623 00:54:06,377 --> 00:54:09,314 We will not allow Marek to aid him. 624 00:54:11,482 --> 00:54:13,351 We have to help her. 625 00:54:15,920 --> 00:54:17,888 Help her, or stop her. 626 00:55:07,004 --> 00:55:09,874 We'll never make it across that. 627 00:55:16,947 --> 00:55:20,885 On Rathos' balls. 628 00:55:21,886 --> 00:55:22,887 Whoa. 629 00:55:24,389 --> 00:55:25,656 Easy, boy, easy. 630 00:55:27,958 --> 00:55:28,958 Easy. 631 00:55:30,160 --> 00:55:31,160 Come here. 632 00:55:33,764 --> 00:55:35,933 These are soldiers' horses. 633 00:55:35,966 --> 00:55:37,768 This is it, Marek. 634 00:55:37,802 --> 00:55:39,937 The sign we've been waiting for. 635 00:55:39,970 --> 00:55:41,439 The gods are with us. 636 00:55:41,472 --> 00:55:43,574 The gods be damned. 637 00:55:43,608 --> 00:55:44,942 There she is. 638 00:55:44,975 --> 00:55:47,845 It's good to have you back, Marek my dear. 639 00:55:47,878 --> 00:55:49,380 No. 640 00:55:49,414 --> 00:55:53,050 Have you never ridden before? 641 00:55:53,083 --> 00:55:54,985 How long have you known me? 642 00:55:55,019 --> 00:55:56,487 I was a slave, remember? 643 00:55:56,521 --> 00:55:59,990 Ah, truly, we are the saddest heroes ever. 644 00:56:00,024 --> 00:56:01,992 Lost all four pieces of the Darkspore, 645 00:56:02,026 --> 00:56:06,363 gave away the war wagon, and not all of us can ride a horse. 646 00:56:07,732 --> 00:56:09,834 I have a spell that shrinks body parts, 647 00:56:09,867 --> 00:56:11,836 and you've gotten pretty confident lately. 648 00:56:13,771 --> 00:56:15,506 Very good. 649 00:57:18,569 --> 00:57:19,569 Warspire. 650 00:57:24,975 --> 00:57:25,975 Come on. 651 00:57:26,744 --> 00:57:28,245 They're exhausted. 652 00:57:28,278 --> 00:57:29,580 We'll go on foot. 653 00:57:29,614 --> 00:57:30,447 We can't. 654 00:57:30,481 --> 00:57:32,116 People are dying every moment we delay. 655 00:57:32,149 --> 00:57:34,051 Marek, there's nothing left. 656 00:58:14,224 --> 00:58:15,660 Hey. 657 00:58:15,693 --> 00:58:18,128 We'll set up camp soon. 658 00:58:18,162 --> 00:58:22,032 Just on the other side of that ridge, there'll be less snow. 659 00:58:23,901 --> 00:58:25,102 Come on, Marek. 660 00:58:26,103 --> 00:58:28,038 A bit further, come on. 661 00:58:41,786 --> 00:58:43,187 Marek. 662 00:58:48,926 --> 00:58:51,195 Why should I trust you? 663 00:58:51,228 --> 00:58:53,163 Never trust a man. 664 00:58:53,197 --> 00:58:55,132 Only trust his motives. 665 00:58:56,033 --> 00:58:59,670 I will stop at nothing to tear the heavens down. 666 00:58:59,704 --> 00:59:01,038 Why? 667 00:59:01,071 --> 00:59:02,071 Why? 668 00:59:05,009 --> 00:59:07,211 To become a god, of course. 669 00:59:08,112 --> 00:59:11,716 For there is to be no power equal to mine. 670 00:59:12,617 --> 00:59:14,819 I know a way to stop you. 671 00:59:16,654 --> 00:59:20,090 Your life is entwined with the Darkspore. 672 00:59:20,124 --> 00:59:24,361 Should you destroy it, you'll destroy yourself. 673 00:59:24,394 --> 00:59:26,797 Your heart beats with mine. 674 00:59:27,665 --> 00:59:29,667 People are dying, Marek. 675 00:59:31,101 --> 00:59:33,671 More blood on your hands. 676 00:59:33,704 --> 00:59:37,842 Should you wait too long, there'll be no one left to save. 677 00:59:38,809 --> 00:59:41,712 I won't betray my friends. 678 00:59:41,746 --> 00:59:44,949 Together, we'll find a way to stop you. 679 00:59:45,950 --> 00:59:47,818 Nothing can stop me. 680 00:59:51,155 --> 00:59:54,024 You're nearly at your destination, 681 00:59:54,992 --> 00:59:57,327 where you will lose all hope. 682 00:59:59,797 --> 01:00:04,334 Still, even when your friends turn against you, 683 01:00:04,368 --> 01:00:06,370 I will come to your aid. 684 01:00:33,698 --> 01:00:35,032 Wake up, Dagen. 685 01:00:39,837 --> 01:00:40,837 Balls. 686 01:00:41,972 --> 01:00:44,842 I dreamt we were at a great feast, 687 01:00:45,943 --> 01:00:48,445 and everyone was dancing, 688 01:00:48,478 --> 01:00:51,348 there was a bath filled with wine. 689 01:00:54,251 --> 01:00:57,121 The last of the rations. 690 01:00:58,222 --> 01:01:00,290 No, Marek. 691 01:01:00,324 --> 01:01:02,693 No, that's alright. 692 01:01:02,727 --> 01:01:04,128 Here, you take it. 693 01:01:42,800 --> 01:01:44,034 It's Battlegrave. 694 01:01:44,068 --> 01:01:45,736 Yeah, we made it. 695 01:01:47,371 --> 01:01:51,408 Now let's go find that gateway to the Underworld. 696 01:02:46,596 --> 01:02:49,533 "Here lies Tek, God of the Forge. 697 01:02:51,135 --> 01:02:53,871 "Slain in battle with Amuhn-Kah. 698 01:02:57,141 --> 01:03:00,878 "An immortal sacrifice to provoke the gods." 699 01:03:03,113 --> 01:03:05,249 He can't really have died. 700 01:03:06,216 --> 01:03:09,954 Or if he did, he couldn't take the Hammer with him, 701 01:03:09,987 --> 01:03:11,922 nothing goes with you when you die. 702 01:03:11,956 --> 01:03:14,892 A god dies and all he gets is this broken anvil 703 01:03:14,925 --> 01:03:16,861 in this forsaken place. 704 01:03:18,428 --> 01:03:21,298 They better build a giant temple for me. 705 01:03:21,331 --> 01:03:22,599 I want visitors from all over the world 706 01:03:22,632 --> 01:03:26,270 and a giant statue made out of gold. 707 01:03:26,303 --> 01:03:28,038 Don't count on it. 708 01:03:29,339 --> 01:03:31,408 There must be a sign. 709 01:03:31,441 --> 01:03:33,844 A spell, something. 710 01:03:33,878 --> 01:03:36,080 Some mention of the Hammer. 711 01:03:38,282 --> 01:03:42,152 It could be a passage to the Underworld. 712 01:03:49,593 --> 01:03:51,328 At sunset, they will attack. 713 01:03:51,361 --> 01:03:54,164 I want everyone here, women, children, I don't care. 714 01:03:54,198 --> 01:03:57,301 Give them all torches or crossbows, tell them to stand their ground. 715 01:03:57,334 --> 01:03:58,602 They're all going to die anyway 716 01:03:58,635 --> 01:04:01,538 if Szorlok's forces get past this barricade. 717 01:04:01,571 --> 01:04:03,974 Might as well die fighting. 718 01:04:09,513 --> 01:04:11,181 Marek. 719 01:04:14,418 --> 01:04:16,653 The Hammer has to be here somewhere. 720 01:04:16,686 --> 01:04:20,958 If Tek really died, he couldn't take it with him. 721 01:04:31,601 --> 01:04:34,671 Mortals have to die to get to the Underworld, 722 01:04:34,704 --> 01:04:39,043 but if you're dead, you're stuck there, of course. 723 01:04:40,177 --> 01:04:44,314 If Tek left the Hammer in our world, where would it be? 724 01:04:51,555 --> 01:04:54,091 - Just like he said. - Who said? 725 01:04:56,493 --> 01:04:57,493 Szorlok. 726 01:04:58,262 --> 01:05:01,131 He said I'd get here and lost all hope. 727 01:05:01,165 --> 01:05:03,633 Szorlok's a liar, so let's just take a step back 728 01:05:03,667 --> 01:05:06,236 and think this through logically. 729 01:05:06,270 --> 01:05:09,406 What if I was meant to stop the armies of undead 730 01:05:09,439 --> 01:05:12,042 but not how we thought? 731 01:05:12,076 --> 01:05:16,180 If I help Szorlok take down the gods, the killing will stop. 732 01:05:17,081 --> 01:05:18,282 We can rebuild. 733 01:05:20,350 --> 01:05:24,454 What, with Szorlok as the one and only god of this world? 734 01:05:26,356 --> 01:05:27,657 And you as what, his queen? 735 01:05:27,691 --> 01:05:29,693 No, nothing like that. 736 01:05:31,095 --> 01:05:33,597 There is a way to get that Hammer, Marek. 737 01:05:33,630 --> 01:05:35,099 I know there is. 738 01:05:36,366 --> 01:05:39,269 You had a reason to trade the Darkspore for the Iron Crown, 739 01:05:39,303 --> 01:05:41,305 I know you had a reason. 740 01:05:43,173 --> 01:05:45,242 Don't have faith in me. 741 01:05:48,378 --> 01:05:50,547 I've done everything wrong. 742 01:05:51,748 --> 01:05:56,086 I'm just, I'm just guessing, and I keep getting it wrong, 743 01:05:56,120 --> 01:05:59,389 and you and Thane and Teela, you won't give up on me; 744 01:05:59,423 --> 01:06:01,291 you're all fyking mad. 745 01:06:02,559 --> 01:06:04,361 Thane. 746 01:06:04,394 --> 01:06:05,229 We need to go. 747 01:06:05,262 --> 01:06:06,096 It's Marek. 748 01:06:06,130 --> 01:06:07,197 What about her? 749 01:06:07,231 --> 01:06:09,566 She is losing herself, she is giving in to Szorlok. 750 01:06:09,599 --> 01:06:10,534 No. 751 01:06:10,567 --> 01:06:12,302 There must be some mistake. 752 01:06:12,336 --> 01:06:15,639 She is wavering and she will fail us. 753 01:06:15,672 --> 01:06:17,707 We can change her mind. 754 01:06:19,376 --> 01:06:21,378 I will take us to her. 755 01:06:21,411 --> 01:06:25,549 But I don't have the power to move us many more times. 756 01:06:35,059 --> 01:06:35,992 Marek! 757 01:06:36,026 --> 01:06:36,793 Oh! Hey, we're all friends here. 758 01:06:36,826 --> 01:06:39,096 You've gone too far. 759 01:06:39,129 --> 01:06:40,497 Please. 760 01:06:40,530 --> 01:06:42,732 Your resolve has grown weak. 761 01:06:42,766 --> 01:06:46,770 You have allowed Szorlok's lies to persuade you. 762 01:06:48,405 --> 01:06:50,740 You and all the other gods. 763 01:06:51,775 --> 01:06:54,178 You're all weak and afraid. 764 01:06:55,679 --> 01:06:59,349 You know Szorlok is coming for you, 765 01:06:59,383 --> 01:07:02,652 and yet, you would let everyone die 766 01:07:02,686 --> 01:07:06,022 rather than sacrifice one of your own. 767 01:07:06,790 --> 01:07:08,458 Isn't it better to let the gods die 768 01:07:08,492 --> 01:07:11,328 than let every living thing turn undead? 769 01:07:11,361 --> 01:07:14,664 You speak blasphemy, necromancer. 770 01:07:14,698 --> 01:07:18,668 You cannot be allowed to continue on this path of destruction. 771 01:07:18,702 --> 01:07:19,836 Are you here to stop me? 772 01:07:19,869 --> 01:07:21,605 No no no, no! 773 01:07:21,638 --> 01:07:22,706 Marek! 774 01:07:22,739 --> 01:07:25,109 Please don't, I can't resist her will. 775 01:07:25,142 --> 01:07:26,142 Teela? 776 01:07:32,782 --> 01:07:33,750 Teela! 777 01:07:33,783 --> 01:07:34,751 Hold Ana-Sett back! 778 01:07:34,784 --> 01:07:36,386 No no, Teela, Teela, my good woman! 779 01:07:36,420 --> 01:07:37,587 Please! 780 01:07:37,621 --> 01:07:40,357 Marek's just, she's figuring things out! 781 01:07:40,390 --> 01:07:43,327 She's not siding with Szorlok, she's under a lot of pressure right now. 782 01:07:43,360 --> 01:07:47,597 Thane, please just, talk some sense into Teela. 783 01:07:47,631 --> 01:07:48,598 Marek. 784 01:07:48,632 --> 01:07:50,200 Tell us! 785 01:07:50,234 --> 01:07:51,101 Marek. 786 01:07:51,135 --> 01:07:52,336 Tell Ana-Sett! 787 01:07:52,369 --> 01:07:54,404 You would never be lured by Szorlok's plan. 788 01:07:54,438 --> 01:07:55,839 The darkness strengthens us, 789 01:07:55,872 --> 01:07:57,841 - It draws you to me. - I know you. 790 01:07:57,874 --> 01:07:58,708 I know you would never... 791 01:07:58,742 --> 01:07:59,609 Yes Marek, please just tell them! 792 01:07:59,643 --> 01:08:02,112 - I've been waiting so long. - Stop it! 793 01:08:02,146 --> 01:08:03,413 All of you! 794 01:08:03,447 --> 01:08:05,249 You don't understand. 795 01:08:06,616 --> 01:08:09,519 You don't carry this burden. 796 01:08:09,553 --> 01:08:12,356 The choices I've had to make, 797 01:08:12,389 --> 01:08:15,192 the choices I still have to make. 798 01:08:17,494 --> 01:08:20,330 The gods can see what is in your mind. 799 01:08:20,364 --> 01:08:21,698 Leave me alone! 800 01:08:30,240 --> 01:08:33,510 This must never come to be! 801 01:08:46,456 --> 01:08:48,425 Foolish mortal. 802 01:08:48,458 --> 01:08:51,361 You are like a child in a whirlwind. 803 01:08:51,395 --> 01:08:55,565 Without the Darkspore, you are nothing more than a common wizard! 804 01:08:55,599 --> 01:08:59,269 I am anything but a common wizard! 805 01:08:59,303 --> 01:09:01,571 I don't need the Darkspore. 806 01:09:01,605 --> 01:09:04,574 I am a natural-born necromancer. 807 01:09:05,475 --> 01:09:08,412 Marek, you don't have to do that! 808 01:09:20,390 --> 01:09:21,391 Marek! No! 809 01:09:23,793 --> 01:09:25,829 I don't want to, Thane! 810 01:09:26,730 --> 01:09:29,799 The Darkspore, it's a part of me, and 811 01:09:30,867 --> 01:09:33,203 I have to finish what I was born to do. 812 01:09:33,237 --> 01:09:37,541 You have proven yourself through your actions. 813 01:09:37,574 --> 01:09:39,976 There is too much at stake. 814 01:09:40,009 --> 01:09:41,778 You will not survive this! 815 01:09:57,327 --> 01:09:58,228 Teela! 816 01:09:58,262 --> 01:09:59,262 Enough! 817 01:10:11,941 --> 01:10:13,610 Szorlok, save me. 818 01:10:15,412 --> 01:10:16,413 Marek, no! 819 01:10:25,989 --> 01:10:27,657 What have you done? 820 01:10:30,760 --> 01:10:31,760 She's gone. 821 01:10:33,697 --> 01:10:35,632 You have doomed us all. 822 01:10:48,878 --> 01:10:50,414 Thane, you idiot! 823 01:10:54,751 --> 01:10:58,788 After all we've been through, you know Marek! 824 01:10:58,822 --> 01:11:00,023 You know that she would never... 825 01:11:00,056 --> 01:11:01,591 Do what, Dagen? 826 01:11:02,659 --> 01:11:06,563 Never give away the final piece of the Darkspore? 827 01:11:06,596 --> 01:11:09,265 Never join Szorlok to fight us? 828 01:11:11,067 --> 01:11:12,669 We all feared this day might come. 829 01:11:12,702 --> 01:11:14,738 Oh, don't you dare! 830 01:11:14,771 --> 01:11:18,575 She saved you Thane, she gave you a new life! 831 01:11:19,943 --> 01:11:20,944 And you, Teela. 832 01:11:23,647 --> 01:11:27,784 I can't hardly look at you and what you've become. 833 01:11:58,147 --> 01:12:01,485 You have come to me at last. 834 01:12:01,518 --> 01:12:03,820 As I knew you would. 835 01:12:03,853 --> 01:12:05,855 I had no other choice. 836 01:12:06,823 --> 01:12:09,693 Your friends have turned against you. 837 01:12:09,726 --> 01:12:11,928 They know who you are. 838 01:12:11,961 --> 01:12:13,029 What you are. 839 01:12:14,464 --> 01:12:16,065 And what you must do. 840 01:12:17,634 --> 01:12:20,069 They could never understand us. 841 01:12:21,805 --> 01:12:23,907 There is no us. 842 01:12:23,940 --> 01:12:25,742 I'm here to stop you. 843 01:12:28,612 --> 01:12:31,681 Kill you, if I get the chance. 844 01:12:31,715 --> 01:12:33,717 Would you like to try? 845 01:12:35,084 --> 01:12:39,823 The Darkspore feeds me with the lives of every lost soul. 846 01:12:43,092 --> 01:12:44,828 I am infinite power. 847 01:12:46,463 --> 01:12:49,165 But it's not enough to defeat the gods. 848 01:12:49,198 --> 01:12:51,768 For that, you still need my help. 849 01:12:54,704 --> 01:12:55,704 Come, then. 850 01:12:56,873 --> 01:13:01,411 And witness for yourself as the gods look on and do nothing. 851 01:13:01,445 --> 01:13:05,381 The subjects are made to suffer, even to death. 852 01:13:25,101 --> 01:13:26,570 Teela. 853 01:13:30,940 --> 01:13:32,942 We have to save Marek. 854 01:13:36,546 --> 01:13:38,147 You can't let him go. 855 01:13:45,121 --> 01:13:49,593 If you really cared for Marek, you wouldn't give up on her. 856 01:13:51,060 --> 01:13:52,796 We can still fight Szorlok! 857 01:13:52,829 --> 01:13:54,163 We can defeat him! 858 01:13:54,197 --> 01:13:55,565 We can save Marek! 859 01:13:55,599 --> 01:13:56,666 How, Thane? 860 01:13:57,901 --> 01:13:58,868 Huh? 861 01:13:58,902 --> 01:13:59,936 Tell me how! 862 01:13:59,969 --> 01:14:03,840 You're always coming up with such brilliant plans, so let's hear it! 863 01:14:05,575 --> 01:14:06,776 Tek's Hammer. 864 01:14:06,810 --> 01:14:11,481 We don't have the hammer. 865 01:14:11,515 --> 01:14:14,751 Right, it's in the fyking Underworld! 866 01:14:14,784 --> 01:14:16,720 Then we'll go to the Underworld and get it. 867 01:14:16,753 --> 01:14:17,654 Oh! 868 01:14:17,687 --> 01:14:19,155 Okay! 869 01:14:19,188 --> 01:14:20,757 Great, why didn't I think of that? 870 01:14:20,790 --> 01:14:22,859 Oh wait, that's right, because you have to die 871 01:14:22,892 --> 01:14:25,629 to get to the Underworld, Thane. 872 01:14:26,696 --> 01:14:28,197 Yeah. 873 01:14:28,231 --> 01:14:29,265 That's one way. 874 01:14:29,298 --> 01:14:31,968 So unless, you halfwit, other than coming back 875 01:14:32,001 --> 01:14:34,003 as a zombie, you know of some way 876 01:14:34,037 --> 01:14:36,573 to come back from the dead... 877 01:14:40,744 --> 01:14:41,744 Thane. 878 01:14:42,846 --> 01:14:45,649 Oh, Thane, you are a genius! 879 01:14:45,682 --> 01:14:46,983 Oh, think this through! 880 01:14:47,016 --> 01:14:48,785 It's brilliant! 881 01:14:48,818 --> 01:14:52,556 I can't believe we didn't think of it sooner! 882 01:14:52,589 --> 01:14:55,191 We're going to the Underworld. 883 01:14:55,224 --> 01:14:56,726 Of course. 884 01:14:56,760 --> 01:14:57,760 How? 885 01:14:58,562 --> 01:15:00,930 We're going to kill ourselves. 886 01:15:00,964 --> 01:15:05,101 Yes, are you ready to die? 887 01:15:30,293 --> 01:15:32,629 Tell me about my mother. 888 01:15:33,930 --> 01:15:36,566 Your mother was a thief. 889 01:15:36,600 --> 01:15:38,201 A very skilled thief. 890 01:15:39,235 --> 01:15:41,871 Under my guidance, she stole the piece of the Darkspore 891 01:15:41,905 --> 01:15:45,041 held within the Well of Demons for me. 892 01:15:45,074 --> 01:15:47,811 But she didn't give it to you. 893 01:15:48,678 --> 01:15:52,281 She took the money, but kept the Darkspore. 894 01:15:53,950 --> 01:15:58,021 Your mother lacked your, shall we say, integrity. 895 01:15:58,922 --> 01:16:01,725 My mother left me with nothing. 896 01:16:02,391 --> 01:16:06,262 Her cruelty was a gift that made you strong. 897 01:16:08,264 --> 01:16:12,602 Suffering and depression were the stones that sharpened you. 898 01:16:14,838 --> 01:16:17,273 There should be enough here to kill us both. 899 01:16:17,306 --> 01:16:20,309 One drop will knock you out, two will stop your heart, 900 01:16:20,343 --> 01:16:22,245 and three would kill a horse. 901 01:16:22,278 --> 01:16:24,614 Three drops for you, my friend. 902 01:16:24,648 --> 01:16:27,917 But like you said, once we're dead, we can't come back with the Hammer. 903 01:16:27,951 --> 01:16:29,185 That's not what I said. 904 01:16:29,218 --> 01:16:32,321 What I said was unless we have a way of coming back to life, 905 01:16:32,355 --> 01:16:35,258 which, oddly enough, we do. 906 01:16:35,291 --> 01:16:36,626 Teela. 907 01:16:36,660 --> 01:16:37,660 Teela. 908 01:16:39,095 --> 01:16:40,764 Oh. 909 01:16:40,797 --> 01:16:41,797 Yes. 910 01:16:42,331 --> 01:16:43,867 I can, of course. 911 01:16:45,134 --> 01:16:46,134 Maybe. 912 01:16:47,236 --> 01:16:51,808 But you won't have much time, and I can only do this once. 913 01:16:51,841 --> 01:16:53,777 The longer your spirit is out of your body, 914 01:16:53,810 --> 01:16:57,180 the more impossible it will be for me to bring you back. 915 01:16:57,213 --> 01:16:59,783 How much time, exactly. 916 01:16:59,816 --> 01:17:02,719 Maybe 60 heartbeats, 80 at the most; 917 01:17:02,752 --> 01:17:06,155 any longer and you might be gone for good. 918 01:17:07,757 --> 01:17:08,757 However... 919 01:17:09,392 --> 01:17:10,392 Yes? 920 01:17:11,294 --> 01:17:15,131 Time may pass differently in the Underworld. 921 01:17:15,164 --> 01:17:17,300 Right, faster or slower? 922 01:17:20,269 --> 01:17:21,671 I don't know. 923 01:17:24,107 --> 01:17:26,442 Right, 80 heartbeats. 924 01:17:26,475 --> 01:17:30,780 Have to be quick then, no sightseeing in the Underworld, yeah? 925 01:17:30,814 --> 01:17:32,882 Should I lie down? 926 01:17:32,916 --> 01:17:33,917 Good idea. 927 01:17:35,151 --> 01:17:38,955 I wouldn't call of any of this a particularly good idea. 928 01:17:41,858 --> 01:17:43,993 In case we don't get back. 929 01:17:54,503 --> 01:17:57,073 See you on the other side. 930 01:17:57,106 --> 01:17:58,107 For Marek. 931 01:17:59,108 --> 01:18:00,109 For Marek. 932 01:18:02,979 --> 01:18:05,749 Teela, if you would be so kind. 933 01:18:05,782 --> 01:18:09,185 Three drops to be sure, four for Thane. 934 01:18:09,218 --> 01:18:10,218 Fyke. 935 01:18:23,800 --> 01:18:25,001 We can do this. 936 01:18:27,236 --> 01:18:29,338 Come back to me. 937 01:18:29,372 --> 01:18:30,372 I will. 938 01:18:51,394 --> 01:18:52,929 It didn't work. 939 01:18:54,097 --> 01:18:58,201 - The poison must have... - Give it a minute. 940 01:18:58,234 --> 01:18:59,836 Wait, where's Teela? 941 01:19:15,151 --> 01:19:17,020 - Is that? - Has to be. 942 01:19:17,921 --> 01:19:20,323 None other than Tek himself. 943 01:19:23,126 --> 01:19:25,929 Greetings, Tek, your godliness. 944 01:19:27,396 --> 01:19:31,534 We beseech thee to bestow upon us thy godly hammer. 945 01:19:38,474 --> 01:19:40,409 We've come for the Hammer of Tek. 946 01:19:40,443 --> 01:19:43,579 We need it to destroy the Lich King Szorlok. 947 01:19:43,612 --> 01:19:45,048 Well, you're dead. 948 01:19:45,081 --> 01:19:47,283 There's not much you can do about it now. 949 01:19:47,316 --> 01:19:50,586 Well, actually, we have a goddess, Ana-Sett, 950 01:19:50,619 --> 01:19:53,322 waiting for us on the other side to bring us back. 951 01:19:53,356 --> 01:19:54,824 But we don't have much time. 952 01:19:54,858 --> 01:19:58,027 What is it going to take to get the Hammer? 953 01:19:58,061 --> 01:20:01,030 You don't have what it takes. 954 01:20:01,064 --> 01:20:04,600 I've waited centuries for the right one to come asking for it. 955 01:20:04,633 --> 01:20:07,236 I don't see anything in you to convince me otherwise. 956 01:20:07,270 --> 01:20:08,604 We're all you've got! 957 01:20:08,637 --> 01:20:10,339 No one else is coming! 958 01:20:10,373 --> 01:20:11,207 We're it! 959 01:20:11,240 --> 01:20:13,176 It's not good enough. 960 01:20:14,911 --> 01:20:18,147 We're not leaving without that hammer. 961 01:20:20,483 --> 01:20:22,185 Then welcome. 962 01:20:22,218 --> 01:20:24,353 Welcome to the Underworld. 963 01:20:26,055 --> 01:20:27,290 Four. 964 01:20:27,323 --> 01:20:28,357 Five. 965 01:20:28,391 --> 01:20:29,525 Six. 966 01:21:06,996 --> 01:21:09,598 I'm far beyond that now, Marek. 967 01:21:12,068 --> 01:21:16,005 The only question is, how many more lives will be lost 968 01:21:16,039 --> 01:21:18,107 before you give in to me? 969 01:21:20,443 --> 01:21:22,345 So much needless death. 970 01:21:23,980 --> 01:21:24,980 Save them. 971 01:21:25,949 --> 01:21:28,084 Save your friends. 972 01:21:28,117 --> 01:21:31,921 They would rather die than see me help you. 973 01:21:43,466 --> 01:21:45,068 33. 974 01:21:45,101 --> 01:21:46,535 34. 975 01:21:46,569 --> 01:21:47,569 35. 976 01:21:56,379 --> 01:21:57,546 So how's this work? 977 01:21:57,580 --> 01:22:01,050 We very well can't fight to the death in the Underworld. 978 01:22:01,084 --> 01:22:02,651 I don't know. 979 01:22:02,685 --> 01:22:05,221 Is there an under-Underworld? 980 01:22:24,773 --> 01:22:27,343 Can't die, but it still hurts, huh? 981 01:22:27,376 --> 01:22:29,345 This isn't working. 982 01:22:29,378 --> 01:22:31,380 You have a better idea? 983 01:22:35,484 --> 01:22:36,619 45, 46. 984 01:22:36,652 --> 01:22:38,554 When I touch the hammer, I can see the living world! 985 01:22:38,587 --> 01:22:39,488 Thane, we need to hurry! 986 01:22:39,522 --> 01:22:40,522 Help! 987 01:22:50,499 --> 01:22:52,501 The hammer's not dead. 988 01:22:54,270 --> 01:22:57,673 The hammer doesn't belong here, it's part of the living world. 989 01:22:57,706 --> 01:22:59,375 Yeah, what of it? 990 01:22:59,408 --> 01:23:01,110 How did you get it here, then? 991 01:23:01,144 --> 01:23:03,146 It's my hammer, and I'm a god. 992 01:23:03,179 --> 01:23:05,014 In case you've forgotten. 993 01:23:05,048 --> 01:23:07,116 We have our own rules. 994 01:23:07,150 --> 01:23:10,153 So how do we get it to the living world? 995 01:23:10,186 --> 01:23:13,356 You're a clever boy, I'm sure you'll figure it out. 996 01:23:14,690 --> 01:23:16,025 53. 997 01:23:16,059 --> 01:23:17,059 54. 998 01:23:17,660 --> 01:23:18,660 55. 999 01:23:19,695 --> 01:23:23,532 56; I can't wait any longer, even now we run the risk. 1000 01:23:23,566 --> 01:23:25,434 Patience. 1001 01:23:44,120 --> 01:23:45,554 You're very strong. 1002 01:23:45,588 --> 01:23:48,424 I wonder just how hard you could hit me. 1003 01:23:48,457 --> 01:23:50,326 I could knock you clean out of this valley. 1004 01:23:50,359 --> 01:23:54,497 Dog's balls, you could. 1005 01:23:54,530 --> 01:23:56,299 I've seen what you've got, now. 1006 01:23:56,332 --> 01:23:57,733 However, I'll give you a clean shot. 1007 01:23:57,766 --> 01:23:59,502 I mean, I am dead, after all. 1008 01:23:59,535 --> 01:24:02,271 So long, half-elf. 1009 01:24:03,472 --> 01:24:04,540 Run, Thane! 1010 01:24:08,144 --> 01:24:09,144 75. 1011 01:24:09,712 --> 01:24:11,347 76! 1012 01:24:11,380 --> 01:24:12,648 77! 1013 01:24:12,681 --> 01:24:15,418 That's it, I'm calling you back. 1014 01:24:25,894 --> 01:24:26,894 Fyke. 1015 01:24:29,165 --> 01:24:31,134 Ah, damn it! 1016 01:24:31,167 --> 01:24:32,768 It didn't work! 1017 01:24:32,801 --> 01:24:34,770 Come on, Dagen. 1018 01:24:34,803 --> 01:24:36,004 Come on! 1019 01:24:36,038 --> 01:24:39,808 No, there's no time left, I have to bring him back now. 1020 01:24:41,710 --> 01:24:42,710 Please. 1021 01:24:43,746 --> 01:24:47,283 Please, we need this hammer, everything depends on it! 1022 01:24:47,316 --> 01:24:48,651 Come on, Dagen! 1023 01:24:49,752 --> 01:24:51,720 We're running out of time! 1024 01:24:51,754 --> 01:24:53,389 Dagen, damn it! 1025 01:24:53,422 --> 01:24:54,557 Dagen! 1026 01:24:54,590 --> 01:24:55,424 He's fighting me! 1027 01:24:55,458 --> 01:24:57,460 He's resisting, he has to let or I can't! 1028 01:24:57,493 --> 01:24:58,561 Dagen! 1029 01:24:58,594 --> 01:24:59,728 Come on, live! 1030 01:25:03,699 --> 01:25:04,699 No. 1031 01:25:05,734 --> 01:25:09,805 No, there has to be a way, it's on the tip of my brain, just tell me! 1032 01:25:09,838 --> 01:25:10,773 Last chance. 1033 01:25:10,806 --> 01:25:12,441 If you don't let go, you'll be stuck here. 1034 01:25:12,475 --> 01:25:14,543 My life doesn't matter. 1035 01:25:15,678 --> 01:25:17,680 I can't let her down; there was a reason 1036 01:25:17,713 --> 01:25:21,750 that she brought us here, just like there was a reason that she took the 1037 01:25:24,653 --> 01:25:25,653 Crown. 1038 01:25:26,855 --> 01:25:29,392 The Iron Crown, of course. 1039 01:25:29,425 --> 01:25:30,293 Good. 1040 01:25:30,326 --> 01:25:31,160 Good! 1041 01:25:31,194 --> 01:25:32,395 Come on! 1042 01:25:32,428 --> 01:25:33,596 No, Dagen! 1043 01:25:33,629 --> 01:25:35,231 Come on! 1044 01:25:35,264 --> 01:25:36,232 Damn it! 1045 01:25:36,265 --> 01:25:37,500 Dagen! 1046 01:25:37,533 --> 01:25:38,767 No! 1047 01:25:46,209 --> 01:25:47,209 No. 1048 01:25:56,719 --> 01:25:57,920 - I tried. - No! 1049 01:25:59,388 --> 01:26:00,388 I tried. 1050 01:26:01,957 --> 01:26:02,957 I tried. 1051 01:26:13,336 --> 01:26:14,336 Dagen? 1052 01:26:15,571 --> 01:26:19,808 You attack me because of those you call friends. 1053 01:26:19,842 --> 01:26:24,213 By fighting me, you believe you're staying loyal to them. 1054 01:26:24,247 --> 01:26:25,247 But look. 1055 01:26:38,594 --> 01:26:39,594 No! 1056 01:26:48,904 --> 01:26:52,508 They killed him because he defended you. 1057 01:26:53,809 --> 01:26:56,445 No, I won't believe it. 1058 01:26:56,479 --> 01:26:58,281 Thane wouldn't have... 1059 01:26:58,314 --> 01:26:59,782 You felt him die. 1060 01:27:00,916 --> 01:27:02,585 You know it's true. 1061 01:27:04,687 --> 01:27:08,791 Your friends have become pawns, played by the gods. 1062 01:27:11,026 --> 01:27:12,026 It's her. 1063 01:27:12,961 --> 01:27:13,961 Ana-Sett. 1064 01:27:15,331 --> 01:27:16,399 She did this. 1065 01:27:17,800 --> 01:27:21,970 The gods will stop at nothing 'til they see you safely dead. 1066 01:27:22,004 --> 01:27:24,006 They are coming for you. 1067 01:27:27,843 --> 01:27:30,513 Not if I come for them first. 1068 01:27:32,415 --> 01:27:33,415 Yes. 1069 01:27:35,451 --> 01:27:37,686 Open yourself to me. 1070 01:27:37,720 --> 01:27:40,756 Combine your power with mine, and together, 1071 01:27:40,789 --> 01:27:42,658 we will slay the gods. 1072 01:27:45,828 --> 01:27:46,828 Show me. 1073 01:27:56,872 --> 01:27:58,807 Rest well, my friend. 1074 01:28:00,676 --> 01:28:03,546 The Darkspore can't reach you now. 1075 01:28:14,523 --> 01:28:17,393 It shouldn't have ended like this. 1076 01:28:18,961 --> 01:28:20,629 It isn't the end. 1077 01:28:21,764 --> 01:28:26,569 We must hurry now, stop Marek from joining Szorlok. 1078 01:28:26,602 --> 01:28:28,737 Together, they will destroy the gods 1079 01:28:28,771 --> 01:28:31,407 and then all will be lost. 1080 01:28:31,440 --> 01:28:33,376 I can't do it, Teela. 1081 01:28:34,109 --> 01:28:36,579 I can't fight against Marek. 1082 01:28:37,946 --> 01:28:39,081 It's too much. 1083 01:28:58,601 --> 01:28:59,602 Put it on. 1084 01:29:01,804 --> 01:29:02,804 Hey. 1085 01:29:05,674 --> 01:29:06,674 No. 1086 01:29:08,544 --> 01:29:09,878 Thane, put it on! 1087 01:29:11,847 --> 01:29:13,115 Yes. 1088 01:29:13,148 --> 01:29:15,684 Put it on your head, wear it. 1089 01:29:16,752 --> 01:29:17,953 Wear the crown! 1090 01:29:19,688 --> 01:29:22,691 Come on, you big dumb ox, it's right there! 1091 01:29:22,725 --> 01:29:24,893 The hammer is right here; no! 1092 01:29:24,927 --> 01:29:25,927 Thane! 1093 01:29:27,029 --> 01:29:28,029 Thane! 1094 01:29:39,675 --> 01:29:41,544 We have to stop her. 1095 01:29:56,859 --> 01:29:58,461 Keep the hammer. 1096 01:29:59,528 --> 01:30:00,929 You've earned it. 1097 01:30:00,963 --> 01:30:04,867 I don't need your bloody hammer now. 1098 01:30:04,900 --> 01:30:07,803 Don't you see what you've done? 1099 01:30:07,836 --> 01:30:11,840 After all that you've been through, I'm surprised you're giving up so easily. 1100 01:30:11,874 --> 01:30:12,874 Easily? 1101 01:30:13,609 --> 01:30:14,609 I'm dead! 1102 01:30:16,044 --> 01:30:17,646 Deceased! 1103 01:30:17,680 --> 01:30:21,950 Erased from existence; I'm a ghost like you, if you haven't noticed. 1104 01:30:24,086 --> 01:30:26,689 Why didn't you tell us how to get the hammer 1105 01:30:26,722 --> 01:30:29,492 before it was too late? 1106 01:30:29,525 --> 01:30:33,529 You sacrificed yourself, I didn't see that coming. 1107 01:30:33,562 --> 01:30:35,598 You know, you'd think, for being a god, 1108 01:30:35,631 --> 01:30:39,502 you could have seen that in me from the start. 1109 01:30:45,207 --> 01:30:47,810 If Thane had put on the crown, 1110 01:30:48,977 --> 01:30:51,714 he would have seen and been able to take the hammer 1111 01:30:51,747 --> 01:30:53,549 from me, wouldn't he? 1112 01:30:55,117 --> 01:30:56,151 Yes. 1113 01:30:58,921 --> 01:31:01,790 A lot of good it does Marek now. 1114 01:31:03,692 --> 01:31:04,693 So now what? 1115 01:31:05,861 --> 01:31:10,533 I get my own anvil and just make swords for eternity? 1116 01:31:10,566 --> 01:31:12,568 The Underworld is what you make it. 1117 01:31:12,601 --> 01:31:15,003 I'm a blacksmith, that's what I do. 1118 01:31:15,037 --> 01:31:17,205 I think you would be better served getting started, 1119 01:31:17,239 --> 01:31:19,107 you have a long way to go. 1120 01:31:19,141 --> 01:31:21,510 A long way to go? 1121 01:31:21,544 --> 01:31:22,878 Where? 1122 01:31:22,911 --> 01:31:24,112 Find your woman! 1123 01:31:24,146 --> 01:31:26,214 That's what you're here for. 1124 01:31:26,248 --> 01:31:27,583 Is she here? 1125 01:31:27,616 --> 01:31:29,151 I mean, where is she? 1126 01:31:29,184 --> 01:31:30,719 I don't even know where to start. 1127 01:31:30,753 --> 01:31:35,023 The Underworld is a lot like the living world, but not all the same rules apply. 1128 01:31:35,057 --> 01:31:38,060 Right. 1129 01:31:39,695 --> 01:31:40,695 Right. 1130 01:31:54,710 --> 01:31:58,046 Now, let the gods pay for their apathy, 1131 01:31:59,147 --> 01:32:02,017 their vanity, and their arrogance. 1132 01:32:11,760 --> 01:32:13,161 Feed our strength. 1133 01:32:14,296 --> 01:32:16,298 Let us taste your power! 1134 01:32:31,747 --> 01:32:32,747 Yes! 1135 01:32:33,315 --> 01:32:34,315 All of it! 1136 01:32:35,050 --> 01:32:36,184 Give it to me! 1137 01:33:13,856 --> 01:33:14,856 No! 1138 01:33:15,891 --> 01:33:17,025 You! 1139 01:33:17,059 --> 01:33:18,593 You killed Dagen! 1140 01:33:21,296 --> 01:33:22,297 Marek, no! 1141 01:33:25,067 --> 01:33:26,134 No! 1142 01:33:26,168 --> 01:33:28,837 We're here to save you! 1143 01:33:28,871 --> 01:33:32,808 I hardly look like the one that needs saving! 1144 01:33:38,914 --> 01:33:40,248 Marek! 1145 01:33:40,282 --> 01:33:42,084 We didn't kill Dagen! 1146 01:33:43,318 --> 01:33:47,122 He took his own life to reach the Underworld! 1147 01:33:49,157 --> 01:33:50,158 We found it. 1148 01:33:51,159 --> 01:33:53,095 We found the Hammer. 1149 01:33:53,128 --> 01:33:54,296 The Hammer? 1150 01:33:54,329 --> 01:33:55,330 Where is it? 1151 01:33:57,032 --> 01:33:59,167 We couldn't bring it back. 1152 01:33:59,201 --> 01:34:01,003 Dagen wouldn't come back. 1153 01:34:01,036 --> 01:34:02,637 It was his choice. 1154 01:34:03,438 --> 01:34:06,041 He only wanted to save you. 1155 01:34:06,074 --> 01:34:08,210 You're all he cares about. 1156 01:34:28,463 --> 01:34:30,198 The gods are dead. 1157 01:34:32,367 --> 01:34:33,969 I am the only god. 1158 01:34:36,338 --> 01:34:37,439 The one god. 1159 01:34:40,142 --> 01:34:41,143 All is mine. 1160 01:34:45,447 --> 01:34:47,249 Not all. 1161 01:34:48,283 --> 01:34:52,387 There is still one goddess who stands against you. 1162 01:34:53,321 --> 01:34:54,321 Goddess? 1163 01:34:57,359 --> 01:34:59,361 I will drink you slowly. 1164 01:35:00,395 --> 01:35:03,999 I will savor every last drop of your soul. 1165 01:35:51,479 --> 01:35:54,850 Marek. 1166 01:35:54,883 --> 01:35:56,484 You have to stop him. 1167 01:35:58,353 --> 01:35:59,955 We believe in you. 1168 01:36:01,256 --> 01:36:02,390 You can do it. 1169 01:36:03,591 --> 01:36:04,591 I can't. 1170 01:36:05,360 --> 01:36:07,362 I don't know what to do. 1171 01:36:14,069 --> 01:36:15,070 Be strong. 1172 01:36:27,349 --> 01:36:28,349 All mine. 1173 01:36:34,089 --> 01:36:35,290 Marek, my dear. 1174 01:36:36,859 --> 01:36:40,228 You made possible my ascension; come. 1175 01:36:40,262 --> 01:36:42,931 Witness my glory in full. 1176 01:36:42,965 --> 01:36:44,933 You lied to me. 1177 01:36:44,967 --> 01:36:47,235 My friends didn't betray me. 1178 01:36:48,403 --> 01:36:50,472 I betrayed them. 1179 01:36:50,505 --> 01:36:53,108 A trivial difference. 1180 01:36:53,141 --> 01:36:55,410 You were never like them. 1181 01:36:55,443 --> 01:36:59,014 You were born for true greatness. 1182 01:36:59,047 --> 01:37:00,315 Now come. 1183 01:37:00,348 --> 01:37:01,416 Take my hand. 1184 01:37:02,584 --> 01:37:04,419 You've slain the gods. 1185 01:37:04,452 --> 01:37:06,154 Now go to the heavens and stay there alone, 1186 01:37:06,188 --> 01:37:09,291 leave the mortal world in peace like we agreed. 1187 01:37:09,324 --> 01:37:11,994 Do not presume to counsel me! 1188 01:37:13,261 --> 01:37:16,198 All who do not worship me must die. 1189 01:37:21,069 --> 01:37:22,270 There, you see? 1190 01:37:24,339 --> 01:37:25,473 All will obey. 1191 01:38:35,310 --> 01:38:36,544 Hold! 1192 01:38:36,578 --> 01:38:39,081 Hold for all you believe! 1193 01:38:59,167 --> 01:39:01,503 So this was your plan all along? 1194 01:39:01,536 --> 01:39:03,105 To have Szorlok steal your life force away 1195 01:39:03,138 --> 01:39:06,274 and trap your soul inside his body? 1196 01:39:06,308 --> 01:39:07,308 Plan? 1197 01:39:08,176 --> 01:39:10,545 More of a possibility. 1198 01:39:10,578 --> 01:39:13,281 But perhaps, when the moment is right, I can take control of Szorlok 1199 01:39:13,315 --> 01:39:16,018 and offer you a small advantage. 1200 01:39:17,219 --> 01:39:20,355 See, I don't think he's discovered me here yet. 1201 01:39:20,388 --> 01:39:22,090 I don't envy you. 1202 01:39:22,124 --> 01:39:25,193 Even Teela was a difficult companion. 1203 01:39:26,228 --> 01:39:27,595 How do I free you? 1204 01:39:28,496 --> 01:39:30,298 The same way you free yourself. 1205 01:39:30,332 --> 01:39:32,300 Destroy the Darkspore. 1206 01:39:32,334 --> 01:39:34,602 The Hammer of Tek is lost. 1207 01:39:36,271 --> 01:39:38,606 I was a fool to join Szorlok. 1208 01:39:40,508 --> 01:39:42,377 I've doomed the world. 1209 01:39:44,312 --> 01:39:45,280 I can't tell you what to do, Marek. 1210 01:39:45,313 --> 01:39:47,749 What choice do I have? 1211 01:39:47,782 --> 01:39:50,418 Countless thousands are dying. 1212 01:39:50,452 --> 01:39:53,588 I have been fighting this darkness my whole life, 1213 01:39:53,621 --> 01:39:55,457 struggling to break free. 1214 01:39:55,490 --> 01:39:56,758 But to what end? 1215 01:39:59,127 --> 01:40:00,528 Szorlok was right. 1216 01:40:02,097 --> 01:40:04,666 I can't escape the Darkspore. 1217 01:40:04,699 --> 01:40:06,568 My mother saw to that. 1218 01:40:07,635 --> 01:40:10,638 I am a part of it, and that is a part of me, 1219 01:40:10,672 --> 01:40:12,207 that is who I am. 1220 01:40:13,708 --> 01:40:16,111 Those who knew your mother 1221 01:40:16,144 --> 01:40:19,414 remember only the villain and the thief. 1222 01:40:20,315 --> 01:40:23,451 Her mentor was cruel and without principle 1223 01:40:23,485 --> 01:40:26,788 and taught her nothing of virtue and honor. 1224 01:40:26,821 --> 01:40:28,790 That is who she was. 1225 01:40:28,823 --> 01:40:31,193 My mother hated me. 1226 01:40:31,226 --> 01:40:33,461 That is why she cursed me. 1227 01:40:33,495 --> 01:40:36,398 But this is not the woman that I knew. 1228 01:40:36,431 --> 01:40:38,733 True, your mother stole the Darkspore, 1229 01:40:38,766 --> 01:40:42,204 was bringing it to Szorlok for a mountain of riches. 1230 01:40:42,237 --> 01:40:45,173 But something changed. 1231 01:40:45,207 --> 01:40:46,841 She refused his gold. 1232 01:40:46,874 --> 01:40:49,744 She took the Darkspore and ran. 1233 01:40:49,777 --> 01:40:52,180 She hid in poverty. 1234 01:40:52,214 --> 01:40:53,748 She sacrificed her life to keep that shard 1235 01:40:53,781 --> 01:40:58,120 away from Szorlok's hands, and no one could figure out why. 1236 01:40:59,154 --> 01:41:01,123 Why did she do it? 1237 01:41:01,156 --> 01:41:02,490 Because of you. 1238 01:41:03,758 --> 01:41:05,760 When she felt you moving in her belly 1239 01:41:05,793 --> 01:41:06,994 and knew that she was going to bring a child 1240 01:41:07,028 --> 01:41:11,099 into this world, she made the choice to fight the darkness 1241 01:41:11,133 --> 01:41:13,135 to the very end. 1242 01:41:13,168 --> 01:41:16,171 She died, to save the world for you. 1243 01:41:18,206 --> 01:41:19,407 She loved me. 1244 01:41:20,408 --> 01:41:22,444 That is who she was. 1245 01:41:22,477 --> 01:41:26,414 When I found her dying, your mother was a hero. 1246 01:41:31,586 --> 01:41:34,389 But I still have this curse inside of me. 1247 01:41:34,422 --> 01:41:36,224 Curse, or blessing? 1248 01:41:37,692 --> 01:41:40,762 You see, the Darkspore never took part of you, Marek. 1249 01:41:40,795 --> 01:41:42,530 You took part of it. 1250 01:41:42,564 --> 01:41:44,866 You stole its power. 1251 01:41:44,899 --> 01:41:48,703 That makes you the only one with the power to destroy it. 1252 01:41:48,736 --> 01:41:52,874 Why do you think Szorlok sought you out all these years? 1253 01:41:54,309 --> 01:41:58,313 If I destroy the Darkspore, am I going to die? 1254 01:42:06,388 --> 01:42:09,524 True heroes always make a sacrifice. 1255 01:42:11,626 --> 01:42:16,398 You cannot fight the darkness and come away unscathed. 1256 01:42:16,431 --> 01:42:17,765 Like my mother. 1257 01:42:18,733 --> 01:42:19,733 Like you. 1258 01:42:22,937 --> 01:42:25,340 Believe in yourself, Marek, 1259 01:42:25,373 --> 01:42:28,176 as I have always believed in you. 1260 01:42:29,977 --> 01:42:30,977 Go now. 1261 01:42:31,979 --> 01:42:33,915 And when the moment is right, 1262 01:42:33,948 --> 01:42:37,819 Gojun Pye will come to your aid one last time. 1263 01:43:27,735 --> 01:43:31,539 You may be a god, but you don't control me. 1264 01:43:33,641 --> 01:43:37,645 We mortals can still choose who and what we believe in. 1265 01:43:37,679 --> 01:43:39,947 We decide whether to give you power over us, 1266 01:43:39,981 --> 01:43:44,319 and without our consent, what are you even a god of? 1267 01:43:45,920 --> 01:43:48,856 All who resist my will are not fit 1268 01:43:48,890 --> 01:43:50,625 to live in my world. 1269 01:43:52,026 --> 01:43:54,962 You, Marek, have sealed their fate. 1270 01:44:38,072 --> 01:44:39,341 Marek! 1271 01:44:44,479 --> 01:44:46,414 Marek, take the hammer! 1272 01:44:47,582 --> 01:44:48,783 It's me, Dagen! 1273 01:44:50,485 --> 01:44:53,020 No, you cannot give up now! 1274 01:44:53,054 --> 01:44:55,323 You have to think, Marek! 1275 01:44:56,358 --> 01:44:59,727 Think about the Crown and the Hammer! 1276 01:44:59,761 --> 01:45:02,864 You think about why I would choose to stay in the Underworld! 1277 01:45:05,967 --> 01:45:09,437 The Hammer is here Marek, now take it! 1278 01:45:09,471 --> 01:45:11,806 Put on the crown and take it! 1279 01:45:16,811 --> 01:45:19,080 I know that you can hear me! 1280 01:45:21,749 --> 01:45:23,351 I love you, Marek. 1281 01:45:24,051 --> 01:45:27,522 Please put on the crown and finish this. 1282 01:45:31,393 --> 01:45:32,393 Yes. 1283 01:45:47,442 --> 01:45:48,442 Dagen. 1284 01:45:57,719 --> 01:46:00,154 How very clever of you. 1285 01:46:00,187 --> 01:46:03,925 Even now, when all is lost, you still cling to hope. 1286 01:46:05,793 --> 01:46:09,597 I shall take the greatest pleasure in watching you die. 1287 01:46:22,544 --> 01:46:23,945 Now, die! 1288 01:46:33,655 --> 01:46:34,655 Not yet! 1289 01:46:39,594 --> 01:46:40,562 Now, Marek. 1290 01:46:40,595 --> 01:46:41,863 This is your chance. 1291 01:46:41,896 --> 01:46:43,565 Get up! 1292 01:46:43,598 --> 01:46:45,500 Get up, Marek! 1293 01:46:47,702 --> 01:46:48,903 I know you can! 1294 01:46:55,042 --> 01:46:56,811 I cannot keep him at bay. 1295 01:46:56,844 --> 01:46:58,846 His power is too strong. 1296 01:47:00,482 --> 01:47:01,482 Now, Marek! 1297 01:47:54,869 --> 01:47:56,037 Victory! 1298 01:48:30,071 --> 01:48:32,073 Hey ho, little marmot. 1299 01:48:35,109 --> 01:48:36,110 We did it. 1300 01:48:37,945 --> 01:48:38,945 We did it. 1301 01:48:39,881 --> 01:48:43,885 You are the bravest person I have ever known. 1302 01:48:45,019 --> 01:48:46,019 I'm free. 1303 01:49:20,622 --> 01:49:23,791 They were two of the greatest heroes the world has ever known. 1304 01:49:25,727 --> 01:49:29,597 The cripple slave girl and a bastard half-elf. 1305 01:49:30,665 --> 01:49:32,867 Will anyone ever remember? 1306 01:49:32,900 --> 01:49:33,900 We will. 1307 01:49:35,670 --> 01:49:36,670 Aye. 1308 01:49:37,271 --> 01:49:38,271 We will. 1309 01:49:40,775 --> 01:49:42,576 Goodbye, old friends. 1310 01:49:43,845 --> 01:49:45,713 Until we meet again. 1311 01:49:54,255 --> 01:49:56,658 So the gods are all dead. 1312 01:49:58,760 --> 01:50:01,162 What becomes of the world now? 1313 01:50:02,429 --> 01:50:04,732 When Ana-Sett lived within me, 1314 01:50:04,766 --> 01:50:07,301 I caught glimpses of her mind. 1315 01:50:07,334 --> 01:50:10,071 I saw her beginning and her end. 1316 01:50:11,005 --> 01:50:15,743 There was life before the gods, and now there is life after. 1317 01:50:15,777 --> 01:50:19,380 And there will be, from eternity to eternity. 1318 01:50:20,815 --> 01:50:23,685 Magic will fade and die, and life, 1319 01:50:25,052 --> 01:50:26,320 life will go on. 1320 01:50:27,321 --> 01:50:30,224 Maybe someday, new gods will arise, 1321 01:50:30,257 --> 01:50:33,194 when the world is ready for them. 1322 01:50:33,227 --> 01:50:34,227 But, 1323 01:50:34,962 --> 01:50:38,399 until that day, there is just us mortals. 1324 01:50:41,268 --> 01:50:42,268 Just us. 1325 01:50:44,972 --> 01:50:47,341 I like the sound of that. 1326 01:50:47,374 --> 01:50:50,778 I recall a time when you dreamed of finding a soft woman 1327 01:50:50,812 --> 01:50:54,749 to settle down with, maybe have children, even. 1328 01:50:55,917 --> 01:50:57,251 Did I say that? 1329 01:52:43,257 --> 01:52:47,394 * Newly freed from pathways of old 1330 01:52:48,295 --> 01:52:51,498 * A hero's world ahead 1331 01:52:54,568 --> 01:52:58,906 * Wandering realms of magic unknown 1332 01:53:00,274 --> 01:53:03,878 * I tremble where I tread 1333 01:53:09,984 --> 01:53:12,453 * Save me once 1334 01:53:15,857 --> 01:53:19,226 * Save me again and again 1335 01:53:21,863 --> 01:53:25,933 * Just know I will not leave you 1336 01:53:30,905 --> 01:53:34,108 * I will not disappear 1337 01:53:39,013 --> 01:53:43,150 * While the world turns, I'll be here 1338 01:53:50,524 --> 01:53:54,862 * Arrows and crows fly over this war 1339 01:53:56,463 --> 01:53:59,466 * Raging down below 1340 01:54:02,203 --> 01:54:06,273 * You and I have followed before 1341 01:54:07,674 --> 01:54:11,278 * Now tell me where to go 1342 01:54:17,584 --> 01:54:20,254 * Save me once 1343 01:54:23,257 --> 01:54:26,860 * Save me again and again 1344 01:54:29,163 --> 01:54:33,234 * Just know I will not leave you 1345 01:54:38,272 --> 01:54:41,475 * I will not disappear 1346 01:54:47,248 --> 01:54:51,385 * Let the glowing heat of the fire at night 1347 01:54:53,054 --> 01:54:57,191 * Break the darkness there inside 1348 01:54:58,993 --> 01:55:03,130 * You have earned me now, but have I earned you 1349 01:55:04,565 --> 01:55:08,902 * If you ask, I'll see this through 1350 01:55:11,172 --> 01:55:13,607 * Save me once 1351 01:55:17,111 --> 01:55:20,514 * Save me again and again 1352 01:55:23,317 --> 01:55:27,388 * Just know I will not leave you 1353 01:55:32,126 --> 01:55:35,329 * I will not disappear 1354 01:55:42,003 --> 01:55:46,140 * When the world ends, I'll be here 1355 01:55:51,445 --> 01:55:54,048 * I will stay 1356 01:55:56,383 --> 01:55:58,585 * With you 1357 01:57:12,459 --> 01:57:13,527 Where am I? 1358 01:57:16,197 --> 01:57:18,799 What is that gods-forsaken smell? 1359 01:57:20,634 --> 01:57:22,236 Fyke, are you deaf? 1360 01:57:22,269 --> 01:57:24,805 You answer me when I speak, you inbreed. 1361 01:57:24,838 --> 01:57:25,838 Where am I? 1362 01:57:27,374 --> 01:57:28,842 Look, lady, the war's over. 1363 01:57:28,875 --> 01:57:30,711 We're headed home. 1364 01:57:30,744 --> 01:57:31,712 To Gibbon's Hole. 1365 01:57:31,745 --> 01:57:32,745 War? 1366 01:57:34,515 --> 01:57:37,184 What war are you talking about? 1367 01:57:37,218 --> 01:57:40,687 Never mind, just take me at once to the palace at Kingsway. 93588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.