All language subtitles for Mythica.The.Godslayer.2016
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,251 --> 00:01:26,254
Head shots, decapitation, or
fire!
2
00:01:47,841 --> 00:01:49,510
Help!
3
00:01:49,543 --> 00:01:50,543
Please!
4
00:01:51,279 --> 00:01:52,279
Help!
5
00:01:52,946 --> 00:01:53,946
Please!
6
00:01:55,416 --> 00:01:56,550
Please!
7
00:01:56,584 --> 00:01:58,419
Please help my father.
8
00:02:09,763 --> 00:02:12,166
I cannot help him.
9
00:02:12,200 --> 00:02:14,402
It has been too long.
10
00:02:14,435 --> 00:02:16,470
He is beyond my reach now.
11
00:02:16,504 --> 00:02:17,504
I'm sorry.
12
00:02:20,474 --> 00:02:22,410
Take him to the pyre.
13
00:02:23,844 --> 00:02:24,844
Now.
14
00:03:27,275 --> 00:03:28,776
I'm sorry.
15
00:03:28,809 --> 00:03:31,312
You have to believe me, he
was no longer your father.
16
00:03:36,350 --> 00:03:38,752
Take him quickly to be burned.
17
00:03:43,724 --> 00:03:46,327
There's no end to it.
18
00:03:46,360 --> 00:03:49,597
How can we fight against all
this?
19
00:03:49,630 --> 00:03:53,334
Marek was a fool to take the
crown, why didn't you stop her?
20
00:03:53,367 --> 00:03:56,003
Mortals have been known
to see a way forward,
21
00:03:56,036 --> 00:03:59,039
even when the gods have no
answers to their prayers.
22
00:03:59,072 --> 00:04:01,041
So much dead already.
23
00:04:01,074 --> 00:04:02,710
Thane.
24
00:04:02,743 --> 00:04:04,945
We have our part to do.
25
00:04:04,978 --> 00:04:08,849
We must have faith that Marek
and Dagen will do theirs.
26
00:04:08,882 --> 00:04:09,882
Do you?
27
00:04:11,485 --> 00:04:13,020
Have faith in Marek?
28
00:04:14,688 --> 00:04:16,424
What other hope is there?
29
00:04:16,457 --> 00:04:18,826
Hear me, gods!
30
00:04:20,027 --> 00:04:23,431
Your power fades as your
worshipers die
31
00:04:24,565 --> 00:04:26,967
and rise again as my servants.
32
00:04:28,469 --> 00:04:32,039
This world is mine!
33
00:04:32,072 --> 00:04:35,809
All of you together
cannot stand against me.
34
00:04:50,491 --> 00:04:53,327
- Come with me.
- We're coming.
35
00:04:57,064 --> 00:04:59,667
It's Commander Thane.
36
00:05:02,135 --> 00:05:04,004
They look up to you.
37
00:05:05,839 --> 00:05:08,642
They feel safe behind
the wall.
38
00:05:22,089 --> 00:05:25,659
Commander
Thane.
39
00:05:25,693 --> 00:05:27,761
Thank you, lad.
40
00:05:30,731 --> 00:05:32,966
Tell me you bring good news.
41
00:05:33,000 --> 00:05:34,935
Every city they take,
42
00:05:36,169 --> 00:05:38,806
their armies increase tenfold.
43
00:05:38,839 --> 00:05:41,575
To keep fighting is madness.
44
00:05:41,609 --> 00:05:44,745
We must offer terms for our
surrender.
45
00:05:45,879 --> 00:05:48,048
Szorlok will show no mercy.
46
00:05:48,081 --> 00:05:50,050
To surrender is death.
47
00:05:50,083 --> 00:05:52,920
Your death, your people's death,
48
00:05:52,953 --> 00:05:55,423
perhaps even the death of the
gods.
49
00:05:55,456 --> 00:05:57,157
Let them die, then.
50
00:05:57,190 --> 00:05:59,927
They've done nothing to help us.
51
00:06:01,795 --> 00:06:05,699
Do not
profane the gods, Thane.
52
00:06:05,733 --> 00:06:08,836
I have come to aid this world
at great peril to myself,
53
00:06:08,869 --> 00:06:11,772
just as Tek, God of the Forge,
once did.
54
00:06:11,805 --> 00:06:14,642
And he paid an ultimate price.
55
00:06:14,675 --> 00:06:17,445
Do not take our death lightly.
56
00:06:17,478 --> 00:06:21,615
If we immortals die, much that
is precious will die with us.
57
00:06:22,550 --> 00:06:25,018
Then call them down to fight
for us.
58
00:06:25,052 --> 00:06:26,219
Maybe then we'd have a chance.
59
00:06:26,253 --> 00:06:30,624
They will not, they
all fear the fate of Tek.
60
00:06:31,692 --> 00:06:33,494
Then we cannot win.
61
00:06:38,131 --> 00:06:41,469
We must give them more time.
62
00:06:41,502 --> 00:06:43,671
Them, Commander?
63
00:06:43,704 --> 00:06:47,708
Send a horse to find Dagen and
Marek.
64
00:06:47,741 --> 00:06:50,077
Tell them to make haste.
65
00:06:50,110 --> 00:06:54,482
Tell them they're our only hope.
66
00:07:13,934 --> 00:07:15,636
Come to me, Marek.
67
00:07:18,772 --> 00:07:20,741
You can save them.
68
00:07:20,774 --> 00:07:22,109
Hey!
69
00:07:22,142 --> 00:07:24,478
Did you have a good sleep?
70
00:07:27,881 --> 00:07:31,151
It's nice to be back in
civilized lands.
71
00:07:33,220 --> 00:07:35,956
It's colder than it should be.
72
00:07:39,126 --> 00:07:43,497
Say what you will about the Admiral,
but her clothes suit you perfectly.
73
00:07:44,297 --> 00:07:45,766
Something wrong?
74
00:07:47,100 --> 00:07:48,100
Nothing.
75
00:07:58,178 --> 00:08:01,615
I can't work it out in
my head, why I did it.
76
00:08:01,649 --> 00:08:04,117
This crown for the Darkspore...
77
00:08:05,218 --> 00:08:08,756
I mean, I know why I did
it, but now that it's done,
78
00:08:08,789 --> 00:08:13,026
I can't help feeling like
I've made a terrible mistake.
79
00:08:13,060 --> 00:08:15,062
People are dying, Dagen.
80
00:08:16,897 --> 00:08:18,566
- It's my fault.
- No.
81
00:08:19,567 --> 00:08:21,835
No, hey, do not look back.
82
00:08:22,836 --> 00:08:24,237
Stick to the plan.
83
00:08:25,673 --> 00:08:28,942
By nightfall, we'll be at
Hammerhead's,
84
00:08:28,976 --> 00:08:33,180
we'll get Tek's Hammer and we'll destroy
the Darkspore, once and for all.
85
00:08:35,315 --> 00:08:37,651
I'd rather have that crown
86
00:08:37,685 --> 00:08:40,754
than that cursed black stone any
day.
87
00:08:51,031 --> 00:08:55,168
Szorlok said my mother carried
the Darkspore before I was born.
88
00:08:55,202 --> 00:08:57,905
He'd say anything to get to
you, Marek.
89
00:08:57,938 --> 00:08:59,139
Don't let him.
90
00:09:00,608 --> 00:09:03,911
I don't remember
anything about my mother.
91
00:09:03,944 --> 00:09:06,947
For as long as I can remember,
I was raised as an orphan
92
00:09:06,980 --> 00:09:08,882
in the slave camps.
93
00:09:08,916 --> 00:09:13,120
Until I was old enough, maybe 10 years,
when I was sold to the apothecary.
94
00:09:13,153 --> 00:09:16,056
Well, then he could say
anything about your mother
95
00:09:16,089 --> 00:09:17,124
and you would never know whether
or not...
96
00:09:17,157 --> 00:09:19,660
But what if it's true?
97
00:09:19,693 --> 00:09:22,029
What if he did know her?
98
00:09:22,062 --> 00:09:25,232
What if she did carry the
Darkspore?
99
00:09:25,265 --> 00:09:27,635
It could explain what I am.
100
00:09:28,769 --> 00:09:32,873
Don't you ever think
about where you came from?
101
00:09:33,974 --> 00:09:36,977
Me?
102
00:09:41,081 --> 00:09:43,951
I was born in a whorehouse,
Marek.
103
00:09:43,984 --> 00:09:45,786
It's fitting, I know.
104
00:09:46,887 --> 00:09:49,189
My mother was an elf.
105
00:09:49,222 --> 00:09:53,260
She was captured by orcish
slavers and sold to the brothel
106
00:09:53,293 --> 00:09:56,830
servicing the King's fifth army
regulars.
107
00:09:58,331 --> 00:10:01,735
Father was some sort of man, I
suppose.
108
00:10:03,403 --> 00:10:07,274
Probably a soldier, maybe
a passing tradesman.
109
00:10:08,876 --> 00:10:12,813
Some creep with an
appetite for pointed ears.
110
00:10:12,846 --> 00:10:15,048
Enough gold to satisfy her.
111
00:10:17,818 --> 00:10:19,953
When I was four years old,
112
00:10:21,855 --> 00:10:25,258
I found my mother hanging from a
doorpost.
113
00:10:27,294 --> 00:10:30,163
She'd taken her own life, you
see.
114
00:10:33,901 --> 00:10:35,102
And after that,
115
00:10:37,337 --> 00:10:39,339
I had a dozen mothers, you might
say.
116
00:10:39,372 --> 00:10:40,372
Or none.
117
00:10:46,379 --> 00:10:49,883
I took to thieving like a baby
to bosom.
118
00:10:49,917 --> 00:10:53,120
Lots of passing gentlemen
with heavy purses.
119
00:10:53,153 --> 00:10:55,188
"Can't blame the kid, he's just
a kid."
120
00:10:57,891 --> 00:10:59,760
So they'd beat me.
121
00:10:59,793 --> 00:11:02,763
Sometimes 'til I couldn't stand.
122
00:11:02,796 --> 00:11:05,899
Until I escaped the brothel,
to make my own fortune in the world.
123
00:11:08,068 --> 00:11:11,338
But the money came and the money
went,
124
00:11:11,371 --> 00:11:15,008
as quickly as I could
steal it and spend it.
125
00:11:15,042 --> 00:11:17,310
There's not a lot to be proud
of.
126
00:11:17,344 --> 00:11:21,448
My life had a lot of people,
that's my legacy.
127
00:11:24,752 --> 00:11:27,955
I'm a thief, Marek.
128
00:11:27,988 --> 00:11:29,256
That's all I am.
129
00:11:38,999 --> 00:11:42,202
You're a thief and I'm a
necromancer.
130
00:11:43,270 --> 00:11:47,707
We both lost what little we had to
call mothers far too young in life.
131
00:11:48,508 --> 00:11:50,277
Both of us cursed from the
start.
132
00:11:50,310 --> 00:11:51,310
No.
133
00:11:52,079 --> 00:11:54,214
No, don't you see, it's...
134
00:11:56,817 --> 00:12:00,387
You found me because you needed
a thief.
135
00:12:00,420 --> 00:12:03,523
I owe everything I have to that.
136
00:12:03,556 --> 00:12:05,158
You, Thane, Teela.
137
00:12:07,795 --> 00:12:10,964
I wouldn't trade that for
anything.
138
00:12:10,998 --> 00:12:14,334
It doesn't matter where we came from;
we're here, now.
139
00:12:16,804 --> 00:12:19,206
Right when the world needs us.
140
00:12:20,974 --> 00:12:23,777
When I was a slave,
that's all I ever wanted.
141
00:12:23,811 --> 00:12:25,412
To choose for myself.
142
00:12:26,947 --> 00:12:29,349
But I never wanted tot
choose for the whole world.
143
00:12:31,885 --> 00:12:36,089
Careful what you wish
for, as the saying goes.
144
00:12:36,123 --> 00:12:37,390
Hey.
145
00:12:37,424 --> 00:12:38,424
I'm sorry.
146
00:12:43,196 --> 00:12:46,133
We just have to do our part,
now.
147
00:12:46,166 --> 00:12:47,567
Soon, we can forget about all
this;
148
00:12:47,600 --> 00:12:51,271
let somebody else save
this wretched world.
149
00:13:03,050 --> 00:13:05,252
Run for your life!
150
00:13:29,409 --> 00:13:30,844
I can't find her!
151
00:13:30,878 --> 00:13:33,413
Ivy!
152
00:13:33,446 --> 00:13:35,982
Mama!
153
00:13:36,649 --> 00:13:38,318
Nice shot, Dagen.
154
00:13:39,920 --> 00:13:41,588
Ivy!
155
00:13:44,457 --> 00:13:46,459
Get them to the wagon.
156
00:14:12,652 --> 00:14:13,921
Wait! Stop!
157
00:14:16,189 --> 00:14:17,290
Hey, stop! Stop!
158
00:14:17,324 --> 00:14:19,259
Get in the wagon! Get inside!
159
00:14:19,292 --> 00:14:20,593
Go, go!
160
00:14:20,627 --> 00:14:21,627
Get inside!
161
00:14:26,166 --> 00:14:27,534
Go!
162
00:14:29,169 --> 00:14:31,638
Never mind her, you get inside!
163
00:14:36,343 --> 00:14:37,343
Go.
164
00:14:40,013 --> 00:14:42,282
You don't let anyone through
those doors.
165
00:15:41,241 --> 00:15:42,609
Is everyone cozy?
166
00:15:51,218 --> 00:15:52,986
Everyone down on the floor!
167
00:15:53,020 --> 00:15:54,454
Get on the floor!
168
00:15:54,487 --> 00:15:58,091
This should do the trick.
169
00:16:28,188 --> 00:16:30,390
All clear.
170
00:16:30,423 --> 00:16:31,423
Right.
171
00:16:36,663 --> 00:16:39,999
I see my quick thinking did the
trick.
172
00:16:41,068 --> 00:16:42,669
You can come out now.
173
00:16:42,702 --> 00:16:43,770
We saved you.
174
00:16:47,374 --> 00:16:48,374
Come on.
175
00:16:49,409 --> 00:16:53,546
If anyone asks, we're the
Redthorns, renowned heroes.
176
00:16:53,580 --> 00:16:56,483
You must carry us to safety.
177
00:16:56,516 --> 00:16:58,585
We're headed back the way you
came.
178
00:16:58,618 --> 00:16:59,719
It's not safe.
179
00:16:59,752 --> 00:17:02,722
Opposite direction, actually,
so best be on your way.
180
00:17:02,755 --> 00:17:05,125
Alone, we will die!
181
00:17:05,158 --> 00:17:09,396
Even one of those monsters
is more than we can handle.
182
00:17:09,429 --> 00:17:10,430
Look at us!
183
00:17:10,463 --> 00:17:11,498
Have mercy.
184
00:17:11,531 --> 00:17:13,500
Listen, you don't understand.
185
00:17:13,533 --> 00:17:15,202
We don't have time.
186
00:17:17,537 --> 00:17:19,472
I'm not leaving this wagon.
187
00:17:19,506 --> 00:17:20,707
Yes, you are.
188
00:17:21,841 --> 00:17:24,277
Marek, turn them into toads.
189
00:17:24,311 --> 00:17:25,311
Dagen.
190
00:17:29,282 --> 00:17:30,282
Yes?
191
00:17:31,251 --> 00:17:33,086
We have room in the wagon.
192
00:17:33,120 --> 00:17:35,422
Oh, don't fool yourself,
these people are dead weight.
193
00:17:35,455 --> 00:17:37,190
They won't make it
alone, you know they won't.
194
00:17:37,224 --> 00:17:38,858
And if they slow us down?
195
00:17:38,891 --> 00:17:41,428
Then we all die, them too.
196
00:17:41,461 --> 00:17:42,562
There are children here.
197
00:17:42,595 --> 00:17:43,830
How many other children are
there?
198
00:17:43,863 --> 00:17:45,398
How many other peasants?
199
00:17:45,432 --> 00:17:47,700
We can't let them distract us.
200
00:17:47,734 --> 00:17:49,569
Let's get them somewhere safe,
or safer.
201
00:17:49,602 --> 00:17:50,537
- Where?
- Away from here.
202
00:17:50,570 --> 00:17:51,404
Where, Marek?
203
00:17:51,438 --> 00:17:53,306
There is nowhere safe!
204
00:17:55,408 --> 00:17:58,611
Then we'll give them the wagon
and we'll continue on foot.
205
00:17:58,645 --> 00:18:03,116
Oh no, we will not.
206
00:18:03,150 --> 00:18:05,418
I'm not leaving Zombie Girl.
207
00:18:06,653 --> 00:18:08,588
This girl isn't well.
208
00:18:10,390 --> 00:18:11,791
She can't keep up.
209
00:18:13,726 --> 00:18:16,263
I need you to look after her.
210
00:18:18,165 --> 00:18:19,366
Hey.
211
00:18:19,399 --> 00:18:21,234
Excuse me.
212
00:18:21,268 --> 00:18:24,437
When all this is over and
I come looking for her,
213
00:18:24,471 --> 00:18:28,241
if anything has happened
to her, and I mean,
214
00:18:28,275 --> 00:18:32,145
if she is any worse off
than she is right now,
215
00:18:33,380 --> 00:18:36,316
I will kill you before
you can wet yourself.
216
00:18:36,349 --> 00:18:40,487
You getting that through your
big, thick, round head bone?
217
00:18:40,520 --> 00:18:42,189
I'll take care of her.
218
00:18:42,222 --> 00:18:43,055
I swear it.
219
00:18:43,089 --> 00:18:44,924
Mm-hmm, you're damn right, you
will.
220
00:18:44,957 --> 00:18:47,627
Hey.
221
00:18:47,660 --> 00:18:51,398
This skinny, ugly man is
going to take care of you now.
222
00:18:51,431 --> 00:18:55,502
If he doesn't, don't
hesitate to rip him in half.
223
00:19:19,259 --> 00:19:21,794
I cannot believe you gave away
our wool.
224
00:19:21,828 --> 00:19:23,296
Enough, Dagen.
225
00:19:33,340 --> 00:19:34,674
What have I done?
226
00:20:19,752 --> 00:20:21,020
It's you.
227
00:20:22,622 --> 00:20:23,690
Hammerhead!
228
00:20:30,497 --> 00:20:31,631
Are you hurt?
229
00:20:31,664 --> 00:20:33,500
What happened?
230
00:20:33,533 --> 00:20:35,602
Szorlok's army.
231
00:20:35,635 --> 00:20:39,272
Golgotians swept through
the city like the wind.
232
00:20:39,306 --> 00:20:40,607
Nothing survived.
233
00:20:41,641 --> 00:20:44,010
Leave it.
234
00:20:44,043 --> 00:20:45,845
I'm dead already.
235
00:20:45,878 --> 00:20:47,647
Don't talk like that.
236
00:20:47,680 --> 00:20:49,716
Do you have it?
237
00:20:49,749 --> 00:20:50,883
The Darkspore?
238
00:20:51,851 --> 00:20:53,553
I traded it.
239
00:20:55,087 --> 00:20:56,656
Dead.
240
00:20:56,689 --> 00:20:58,291
We're dead.
241
00:20:58,325 --> 00:20:59,526
We're all dead.
242
00:21:00,660 --> 00:21:03,363
But you wanted the crown for
yourself.
243
00:21:03,396 --> 00:21:06,433
Of course I wanted the crown.
244
00:21:06,466 --> 00:21:10,036
I was going to be the King
of the Dwarves.
245
00:21:10,069 --> 00:21:14,407
But that's all pipe's ash now.
246
00:21:20,046 --> 00:21:21,748
But the Hammer of Tek, we can
use it
247
00:21:21,781 --> 00:21:24,584
to destroy the Darkspore once
and for all.
248
00:21:24,617 --> 00:21:27,053
The Hammer is gone.
249
00:21:27,086 --> 00:21:30,657
It's where only the dead can be.
250
00:21:30,690 --> 00:21:34,327
Don't waste your last few hours
on that.
251
00:21:34,361 --> 00:21:37,830
There's a young fellow right
there, show him a good time.
252
00:21:37,864 --> 00:21:41,067
You don't need to
dance.
253
00:21:41,100 --> 00:21:43,836
Tek took the Hammer to the
Underworld.
254
00:21:43,870 --> 00:21:47,073
There must be a gateway,
a portal, something.
255
00:21:47,106 --> 00:21:48,775
He found a way in.
256
00:21:48,808 --> 00:21:50,843
Tek was a god.
257
00:21:50,877 --> 00:21:53,346
Who knows how he found his way
there?
258
00:21:57,717 --> 00:21:58,985
Curse you, girl.
259
00:22:00,019 --> 00:22:01,454
Not until I'm done.
260
00:22:01,488 --> 00:22:03,790
Where is the Underworld?
261
00:22:03,823 --> 00:22:05,892
Pox on you, foul wench!
262
00:22:07,627 --> 00:22:11,764
The Underworld,
it's here, it's me.
263
00:22:12,865 --> 00:22:16,035
It'll be you soon enough too,
girl.
264
00:22:16,068 --> 00:22:19,005
It's the realm of the dead,
265
00:22:19,038 --> 00:22:22,742
if you believe in that sort of
thing.
266
00:22:22,775 --> 00:22:26,746
Where the spirits convene,
all freshly murdered,
267
00:22:27,980 --> 00:22:31,384
hunting this foul, bloody tomb.
268
00:22:31,418 --> 00:22:33,352
Where are the bodies?
269
00:22:34,120 --> 00:22:35,788
There's no corpses.
270
00:22:36,856 --> 00:22:39,959
The corpses.
271
00:22:39,992 --> 00:22:43,396
They've up and gone to maim and
murder.
272
00:22:44,531 --> 00:22:46,666
One by one, up they stood,
273
00:22:48,668 --> 00:22:51,170
to slay their mates what
sat with them as brothers
274
00:22:51,203 --> 00:22:53,540
only moments before.
275
00:22:53,573 --> 00:22:56,643
Come back to life to kill each
other.
276
00:22:57,710 --> 00:23:01,648
Once I fought my share,
and so my end was sure,
277
00:23:02,549 --> 00:23:04,751
I hid myself in the larder.
278
00:23:05,752 --> 00:23:09,789
I only came out to see you two
sneaking in
279
00:23:09,822 --> 00:23:12,158
to torment what's left of me.
280
00:23:16,062 --> 00:23:17,396
Battlegrave.
281
00:23:19,031 --> 00:23:22,669
There must be a way into the
Underworld at Battlegrave.
282
00:23:22,702 --> 00:23:27,540
Well, you can die, that's
one sure way to the Underworld.
283
00:23:27,574 --> 00:23:31,578
You can go there now, for
all I care.
284
00:23:35,181 --> 00:23:37,850
You're just like your mother.
285
00:23:37,884 --> 00:23:38,884
Relentless.
286
00:23:40,252 --> 00:23:42,522
You knew my mother?
287
00:23:42,555 --> 00:23:45,057
Forget about it.
288
00:23:45,091 --> 00:23:48,227
There's nothing but pain there.
289
00:23:48,260 --> 00:23:49,260
Tell me.
290
00:23:51,163 --> 00:23:53,432
There once was a woman,
291
00:23:54,601 --> 00:23:57,537
a gypsy woman of low reputation,
292
00:23:57,570 --> 00:23:59,772
with hair as black as coal,
293
00:24:01,073 --> 00:24:05,211
a belly stretched out from
the baby what was inside her,
294
00:24:06,946 --> 00:24:09,882
looking for a dark hole to hide
in.
295
00:24:11,918 --> 00:24:15,788
Fool that I was, I hid
her in the wine cellar.
296
00:24:16,789 --> 00:24:20,026
Fed her scraps from the kitchen.
297
00:24:20,059 --> 00:24:22,495
There she was, alone.
298
00:24:22,529 --> 00:24:26,198
Day after day, night
after night, in the dark.
299
00:24:29,836 --> 00:24:31,170
'Til one morning,
300
00:24:32,404 --> 00:24:36,643
I came down and heard a wee
baby screaming her lungs out.
301
00:24:38,778 --> 00:24:43,015
Still attached, her mother
cold and dead on the floor
302
00:24:44,617 --> 00:24:48,988
with a dark shard of crystal
hung about her neck on a chain.
303
00:24:49,021 --> 00:24:50,957
That was her secret.
304
00:24:50,990 --> 00:24:54,661
The shard, I sold to a ship's
pirate
305
00:24:54,694 --> 00:24:58,765
what called himself the Admiral,
306
00:24:58,798 --> 00:25:02,935
and the wee screaming baby,
I sold to the slavers.
307
00:25:06,072 --> 00:25:10,209
Didn't think I'd be seeing
you again so soon.
308
00:25:15,081 --> 00:25:16,282
Who named me?
309
00:25:17,817 --> 00:25:18,951
Marek.
310
00:25:18,985 --> 00:25:20,787
It's a Dwarfish word.
311
00:25:21,821 --> 00:25:23,222
A blacksmith term.
312
00:25:24,624 --> 00:25:25,758
Means crooked.
313
00:25:27,093 --> 00:25:30,630
Like when you finish the perfect
blade,
314
00:25:30,663 --> 00:25:32,999
then you look closer and see
that there's something about it
315
00:25:33,032 --> 00:25:34,967
that's not quite right.
316
00:25:36,235 --> 00:25:39,639
On account of your twisted
little foot.
317
00:25:41,373 --> 00:25:43,109
When we first met,
318
00:25:44,310 --> 00:25:46,245
did you know it was me?
319
00:25:50,717 --> 00:25:54,186
You're the spitting
image of your mother.
320
00:25:54,220 --> 00:25:58,324
I figured Gojun Pye would tell
you when you were old enough.
321
00:26:00,192 --> 00:26:04,096
He came that morning to
look after your mother.
322
00:26:05,798 --> 00:26:07,934
Took her away to bury her.
323
00:26:08,901 --> 00:26:10,903
But he didn't take me.
324
00:26:10,937 --> 00:26:11,937
He left me.
325
00:26:13,773 --> 00:26:16,575
I had already sold you by
then.
326
00:26:20,112 --> 00:26:23,650
- But he looked after you...
- Enough.
327
00:26:23,683 --> 00:26:25,918
I've heard enough.
328
00:26:25,952 --> 00:26:27,253
We need to go now.
329
00:26:27,286 --> 00:26:28,888
To Battlegrave.
330
00:26:29,822 --> 00:26:31,290
Do you know what that is,
Battlegrave?
331
00:26:31,323 --> 00:26:32,323
No.
332
00:26:33,359 --> 00:26:34,627
I don't know.
333
00:26:35,928 --> 00:26:39,098
Which means probably no
one else does, either.
334
00:26:39,131 --> 00:26:41,200
You'll have to look in the
archive.
335
00:26:41,233 --> 00:26:42,368
The archive?
336
00:26:43,936 --> 00:26:46,072
Under the Thieves Guild.
337
00:26:50,109 --> 00:26:51,343
Wait.
338
00:26:51,377 --> 00:26:52,712
Do me a favor.
339
00:26:53,946 --> 00:26:55,014
Burn my body.
340
00:26:56,783 --> 00:26:58,317
I don't want to turn
341
00:27:00,119 --> 00:27:01,119
you know.
342
00:27:18,204 --> 00:27:19,338
All my life...
343
00:28:44,991 --> 00:28:47,493
Why do they not attack?
344
00:28:47,526 --> 00:28:51,397
They're waiting for
the main force to arrive.
345
00:28:51,430 --> 00:28:54,300
Countless thousands of them.
346
00:28:54,333 --> 00:28:56,803
Is there any hope?
347
00:28:57,536 --> 00:29:02,374
It would be like hands
holding back a raging river.
348
00:29:02,408 --> 00:29:04,410
Szorlok isn't with them.
349
00:29:05,477 --> 00:29:07,479
I hope Marek is alright.
350
00:29:10,182 --> 00:29:11,918
For all our sakes.
351
00:29:20,526 --> 00:29:22,128
Marek.
352
00:29:31,904 --> 00:29:34,240
There is no use resisting.
353
00:29:34,273 --> 00:29:36,542
We are meant to be together.
354
00:29:39,912 --> 00:29:40,912
Why?
355
00:29:42,181 --> 00:29:45,051
You have the Darkspore, what
more do you want from me?
356
00:29:45,084 --> 00:29:49,188
You are to me like an
arrow, crafted to perfection.
357
00:29:50,089 --> 00:29:54,226
Sharper than any sword,
faster than lightning.
358
00:29:54,260 --> 00:29:58,397
Forged with one purpose:
to slay the mightiest foe.
359
00:30:00,099 --> 00:30:04,236
My dear, I wish more than
anything to see that arrow fly.
360
00:30:05,271 --> 00:30:08,374
You won't be surprised,
then, when I fly at you.
361
00:30:08,407 --> 00:30:12,945
I alone can help you
reach your true potential.
362
00:30:12,979 --> 00:30:15,081
You want to help me?
363
00:30:15,114 --> 00:30:17,116
Then get out of my head.
364
00:30:54,653 --> 00:30:57,589
I used to come this way to
Gojun's.
365
00:31:02,294 --> 00:31:03,495
The whole city,
366
00:31:05,564 --> 00:31:07,366
there's nothing left.
367
00:31:38,998 --> 00:31:41,167
I think you're
mistaken.
368
00:31:41,200 --> 00:31:43,269
This place is a death trap.
369
00:31:43,302 --> 00:31:45,104
Where are these archives?
370
00:31:45,137 --> 00:31:46,705
The catacombs.
371
00:31:46,738 --> 00:31:49,275
Below the Thieves Guild.
372
00:31:49,308 --> 00:31:51,610
It's a vault of sorts,
with records and artifacts
373
00:31:51,643 --> 00:31:54,513
from before the Vitalion
invasion.
374
00:31:55,547 --> 00:31:56,949
Lead the way.
375
00:32:22,308 --> 00:32:23,308
Light it.
376
00:32:36,555 --> 00:32:40,459
There's an access,
it should get us close.
377
00:32:44,230 --> 00:32:45,231
- Hello?
- Shh!
378
00:33:08,454 --> 00:33:12,591
Thieves use this network
of sewers and catacombs
379
00:33:14,093 --> 00:33:17,229
to travel the city unnoticed.
380
00:33:17,263 --> 00:33:19,998
I've used it myself a few times.
381
00:33:52,131 --> 00:33:53,131
Which way?
382
00:33:58,670 --> 00:34:00,072
Not that way.
383
00:34:00,872 --> 00:34:02,808
Maybe we should split up.
384
00:34:02,841 --> 00:34:04,476
Hey, are you mad?
385
00:34:46,452 --> 00:34:48,320
Are we lost?
386
00:34:49,655 --> 00:34:50,655
No.
387
00:34:52,591 --> 00:34:56,562
No, elves have an excellent
sense of direction.
388
00:34:56,595 --> 00:34:57,595
Though,
389
00:34:59,465 --> 00:35:01,733
perhaps less so underground.
390
00:35:07,273 --> 00:35:09,208
Back the way we came.
391
00:35:19,351 --> 00:35:22,488
The archives wouldn't
be far from the Guild,
392
00:35:22,521 --> 00:35:25,891
and were probably well guarded
when the city was overrun.
393
00:35:25,924 --> 00:35:28,494
So I'm looking for the darkest
bloodstains
394
00:35:28,527 --> 00:35:32,531
which would have tracked away after the
fallen soldiers rose from the dead.
395
00:35:43,309 --> 00:35:44,843
And now we're following those
tracks
396
00:35:44,876 --> 00:35:48,547
back down to where the
battle would have...
397
00:35:51,750 --> 00:35:52,818
Impressive.
398
00:35:54,586 --> 00:35:58,324
Sadly, however, it appears as if this
is where your powers of deduction
399
00:35:58,357 --> 00:36:00,426
are no longer of any use.
400
00:36:01,727 --> 00:36:03,829
Step aside, my lady.
401
00:36:03,862 --> 00:36:05,464
Stand and observe.
402
00:36:09,000 --> 00:36:11,970
It takes years of experience,
403
00:36:12,003 --> 00:36:15,607
refined sense, a very deep understanding
of all the moving parts, you have to...
404
00:36:15,641 --> 00:36:16,775
How long is this going to
take?
405
00:36:16,808 --> 00:36:17,943
Shh.
406
00:36:26,585 --> 00:36:30,188
Sometimes it's best not to
overthink it.
407
00:36:41,433 --> 00:36:44,303
Someone left in a
hurry.
408
00:36:45,504 --> 00:36:48,507
All these works were said to
be lost.
409
00:36:48,540 --> 00:36:51,743
The Vitalions burned everything
when they conquered Deira.
410
00:36:51,777 --> 00:36:53,412
Yes, well.
411
00:36:53,445 --> 00:36:56,415
You can always trust the Thieves Guild
to keep something hidden.
412
00:36:56,448 --> 00:36:59,318
We don't give up treasure
lightly.
413
00:37:06,858 --> 00:37:08,794
So much to learn.
414
00:37:08,827 --> 00:37:09,795
Well,
415
00:37:09,828 --> 00:37:13,899
unless you want to eat
paper and drink hot wax,
416
00:37:13,932 --> 00:37:16,568
let's learn what we can about
Battlegrave and be on our
417
00:37:17,603 --> 00:37:18,904
way.
418
00:37:26,578 --> 00:37:28,847
This is Guildmaster leather.
419
00:37:30,416 --> 00:37:34,353
This is light as silk
and strong as chain mail.
420
00:37:41,793 --> 00:37:42,994
And this sword.
421
00:37:46,064 --> 00:37:47,933
So perfectly balanced.
422
00:37:55,341 --> 00:37:57,909
These histories are too
recent.
423
00:37:57,943 --> 00:38:01,513
Centuries after the
death of the Lich King.
424
00:38:01,547 --> 00:38:03,482
I need ancient records.
425
00:38:04,583 --> 00:38:08,387
Before the Deirens even crossed
the seas.
426
00:38:08,420 --> 00:38:11,423
Fit perfectly, as if,
427
00:38:11,457 --> 00:38:13,592
as if crafted just for me.
428
00:38:30,376 --> 00:38:32,778
"And the rise of Amuhn-Kah."
429
00:38:33,879 --> 00:38:34,880
Dagen, look.
430
00:38:36,815 --> 00:38:38,817
It's in the Old Tongue.
431
00:38:38,850 --> 00:38:42,721
It tells of the rise of the Lich
King.
432
00:38:42,754 --> 00:38:44,423
The Darkspore.
433
00:38:44,456 --> 00:38:46,958
"The gods have no ears.
434
00:38:46,992 --> 00:38:49,695
"They are deaf to the
prayers of the people."
435
00:38:49,728 --> 00:38:53,699
Yeah, that's
how I've always seen it.
436
00:38:53,732 --> 00:38:56,402
"Only the God of the Forge
took pity
437
00:38:56,435 --> 00:39:00,872
"and, minu-mesa," I think
that means fell from Heaven,
438
00:39:00,906 --> 00:39:02,841
"to face the Lich King.
439
00:39:07,178 --> 00:39:10,916
"The power of death
overcame the gods that day.
440
00:39:10,949 --> 00:39:14,420
"In the Valley of Rath,
the mighty God of the Forge
441
00:39:14,453 --> 00:39:16,922
"passed on to the World Below."
442
00:39:18,924 --> 00:39:20,792
That's the Underworld.
443
00:39:21,727 --> 00:39:24,930
"In the shadow of Warspire,
on the dust fields
444
00:39:24,963 --> 00:39:28,634
- of Battlegrave..."
- Battlegrave, that's it.
445
00:39:29,635 --> 00:39:32,070
In the Valley of Rath.
446
00:39:32,103 --> 00:39:35,140
Find me a map of the Southern
Realms.
447
00:39:36,074 --> 00:39:40,378
There must be an entrance to
the Underworld at Battlegrave.
448
00:39:43,148 --> 00:39:46,151
"The gods, in their anger at
the death of one of their own
449
00:39:46,184 --> 00:39:50,656
"struck swiftly to split the
Lich King's heart asunder,
450
00:39:50,689 --> 00:39:53,859
"returning the armies
of dead to the ground
451
00:39:53,892 --> 00:39:55,894
"from whence they came."
452
00:39:55,927 --> 00:39:57,162
Here.
453
00:39:57,195 --> 00:40:00,832
This is Southern Realms, but
there's nothing about Battlegrave.
454
00:40:00,866 --> 00:40:02,067
No, but look.
455
00:40:02,968 --> 00:40:06,037
The Valley of Skulls, and
Warspire.
456
00:40:06,071 --> 00:40:09,808
When did my little
slave girl get so br...
457
00:40:13,144 --> 00:40:14,546
Just brilliant.
458
00:40:23,955 --> 00:40:25,624
I'm taking this with us.
459
00:40:25,657 --> 00:40:28,927
There may be more in
here about the Underworld
460
00:40:28,960 --> 00:40:31,463
and how to get there apart from
dying.
461
00:40:31,497 --> 00:40:33,565
Take it with us.
462
00:40:33,599 --> 00:40:34,599
Good idea.
463
00:41:10,969 --> 00:41:12,904
Marek, we need to move!
464
00:41:59,317 --> 00:42:00,317
Marek!
465
00:42:42,828 --> 00:42:43,828
No!
466
00:42:44,763 --> 00:42:46,131
Back, back, back!
467
00:42:46,164 --> 00:42:49,901
Follow the water down,
it always leads down!
468
00:43:06,384 --> 00:43:08,787
Dagen, over here.
469
00:43:26,404 --> 00:43:30,008
They have me, they
have my foot!
470
00:43:32,377 --> 00:43:33,377
My foot!
471
00:43:39,951 --> 00:43:42,220
Give me the torch!
472
00:44:21,860 --> 00:44:26,698
We gather for one last
stand, here on the wall.
473
00:44:26,732 --> 00:44:28,033
To what end?
474
00:44:28,066 --> 00:44:30,368
It will be a massacre.
475
00:44:30,401 --> 00:44:33,438
Szorlok's army is five days
away.
476
00:44:33,471 --> 00:44:36,107
They march day and night.
477
00:44:36,141 --> 00:44:38,209
Neither sleep nor eat.
478
00:44:38,243 --> 00:44:41,379
If we gather to one
place, we will be destroyed.
479
00:44:41,412 --> 00:44:45,316
At least spread out, he will
have to divide his forces.
480
00:44:45,350 --> 00:44:48,754
Our people can hide in hills and
caves.
481
00:44:52,090 --> 00:44:53,090
Sir.
482
00:44:55,827 --> 00:44:59,798
There's no hope in
putting off the inevitable.
483
00:44:59,831 --> 00:45:02,500
Gathering together in one
place will buy us time.
484
00:45:02,533 --> 00:45:04,002
Time for what?
485
00:45:05,203 --> 00:45:07,005
What hope do we have?
486
00:45:27,258 --> 00:45:28,860
Marek.
487
00:45:33,932 --> 00:45:36,201
What do you want from me?
488
00:45:36,234 --> 00:45:38,770
I need your help.
489
00:45:39,938 --> 00:45:42,340
You've already won.
490
00:45:42,373 --> 00:45:46,044
The world is on its knees,
what more could you want?
491
00:45:46,077 --> 00:45:48,546
You think
i want all this death?
492
00:45:48,579 --> 00:45:51,416
This suffering for nothing?
493
00:45:51,449 --> 00:45:53,418
I am not a monster.
494
00:45:53,451 --> 00:45:54,451
Then why?
495
00:45:55,987 --> 00:45:59,557
Because the time of
the gods has finished.
496
00:45:59,590 --> 00:46:03,394
Their power fades while
their worshipers die.
497
00:46:04,830 --> 00:46:08,466
When they're weak enough,
I will overthrow them.
498
00:46:08,499 --> 00:46:12,103
You'll massacre everyone just to
turn around and murder the gods?
499
00:46:12,137 --> 00:46:15,573
With you at my side, Marek,
the gods could not withstand
500
00:46:15,606 --> 00:46:17,342
our powers combined.
501
00:46:20,611 --> 00:46:22,848
I won't help you.
502
00:46:22,881 --> 00:46:24,149
Marek!
503
00:46:26,184 --> 00:46:29,487
Then the slaughter must
continue.
504
00:46:29,520 --> 00:46:32,390
Their lives are in your hands
now.
505
00:46:39,097 --> 00:46:40,365
Marek!
506
00:46:46,571 --> 00:46:48,339
Why didn't you answer me?
507
00:46:48,373 --> 00:46:50,441
I just needed a
moment.
508
00:46:50,475 --> 00:46:52,878
If something's wrong,
you can tell me anything.
509
00:46:52,911 --> 00:46:54,312
I said I'm fine.
510
00:46:57,348 --> 00:46:59,885
Below the fire.
511
00:47:03,989 --> 00:47:05,123
Who are you?
512
00:47:06,124 --> 00:47:09,527
A messenger from Commander
Thane.
513
00:47:09,560 --> 00:47:12,263
Commander Thane.
514
00:47:12,297 --> 00:47:16,401
I seek the wizard Marek,
and her half-elf companion,
515
00:47:16,434 --> 00:47:18,036
the bastard Dagen.
516
00:47:21,006 --> 00:47:22,407
Seems I'm in luck.
517
00:47:23,408 --> 00:47:26,577
Szorlok's armies are
three days' march, now,
518
00:47:26,611 --> 00:47:29,414
from our collective forces,
and when they arrive,
519
00:47:29,447 --> 00:47:33,318
they will wash over us
like waves on the sand.
520
00:47:36,254 --> 00:47:39,390
We're 30 leagues from
Battlegrave.
521
00:47:39,424 --> 00:47:41,026
That's three days.
522
00:47:41,692 --> 00:47:44,362
If we had a wagon...
523
00:47:44,395 --> 00:47:46,464
My horse is finished.
524
00:47:46,497 --> 00:47:49,034
And I have few provisions.
525
00:47:49,067 --> 00:47:53,138
I fear I am of no use,
other than of bad tidings.
526
00:47:55,540 --> 00:47:59,877
But of course, you'd do anything
in your power to help us?
527
00:48:01,346 --> 00:48:02,347
Of course.
528
00:48:04,682 --> 00:48:06,617
Those are nice boots.
529
00:48:12,423 --> 00:48:14,525
We have sent riders and
carrier pigeons
530
00:48:14,559 --> 00:48:17,462
to every outpost in the realm.
531
00:48:17,495 --> 00:48:21,166
People are coming, leaving the
land empty.
532
00:48:21,199 --> 00:48:24,302
Bringing with them whatever
they can carry on their backs.
533
00:48:24,335 --> 00:48:25,370
Good.
534
00:48:25,403 --> 00:48:29,607
Good, less bodies for
Szorlok's army to possess.
535
00:48:38,483 --> 00:48:42,087
Remind me why we're doing this
again?
536
00:48:42,120 --> 00:48:44,289
'Cause we're the only ones who
can.
537
00:48:44,322 --> 00:48:48,393
I can't help but feeling that's less
of a reason and more of an excuse.
538
00:48:50,228 --> 00:48:51,228
You know,
539
00:48:52,097 --> 00:48:55,633
we could just abandon
this ill-fated quest.
540
00:48:58,069 --> 00:49:01,639
Go live out by the sea,
a nice, warm sun.
541
00:49:03,508 --> 00:49:07,478
I could fish, and you
could do the washing.
542
00:49:07,512 --> 00:49:10,681
Look, I, hey, I could wash as well.
543
00:49:12,683 --> 00:49:14,619
And have little quarter-elf
babies
544
00:49:14,652 --> 00:49:18,389
with ever-so-slightly pointed
ears.
545
00:49:18,423 --> 00:49:20,225
Huh, what do you say?
546
00:49:21,726 --> 00:49:24,295
- Sounds lovely.
- Yeah?
547
00:49:24,329 --> 00:49:25,730
But it's not me.
548
00:49:31,069 --> 00:49:32,670
Szorlok speaks to me.
549
00:49:35,273 --> 00:49:36,474
What?
550
00:49:38,643 --> 00:49:40,578
He speaks to my mind.
551
00:49:46,551 --> 00:49:50,321
We're connected through
the Darkspore, somehow.
552
00:49:50,355 --> 00:49:51,355
He says
553
00:49:52,657 --> 00:49:56,694
if I help him defeat the
gods, he'll spare the world.
554
00:49:56,727 --> 00:49:59,430
That's a nasty dilemma.
555
00:49:59,464 --> 00:50:01,632
You can't believe a single word
of it.
556
00:50:01,666 --> 00:50:02,667
Not a single word.
557
00:50:02,700 --> 00:50:04,535
And if it's true?
558
00:50:04,569 --> 00:50:08,239
If I could stop the killing, I couldn't
live with myself knowing that...
559
00:50:08,273 --> 00:50:11,142
You wouldn't live, Marek.
560
00:50:11,176 --> 00:50:12,510
None of us would.
561
00:50:15,546 --> 00:50:18,816
At least there wouldn't be anybody left
to regret not saving.
562
00:50:18,849 --> 00:50:20,385
It's not funny.
563
00:50:21,719 --> 00:50:22,719
It's true.
564
00:50:24,322 --> 00:50:26,657
And I don't actually know
why we're doing this;
565
00:50:26,691 --> 00:50:29,094
you think I don't have my
doubts, that I don't wish
566
00:50:29,127 --> 00:50:32,230
I'd just given the Darkspore to Ana-Sett
and lived with you on the beach?
567
00:50:32,263 --> 00:50:33,264
Fyke, Dagen!
568
00:50:34,232 --> 00:50:36,334
I gave the Darkspore,
569
00:50:36,367 --> 00:50:39,570
I gave the Darkspore up for the
Crown.
570
00:50:39,604 --> 00:50:43,141
And now everyone is
dying, and it's my fault!
571
00:50:43,174 --> 00:50:44,642
I don't know what I'll do if
Szorlok comes to me again...
572
00:50:44,675 --> 00:50:47,778
No, no no no no no, no, no.
573
00:50:47,812 --> 00:50:50,748
Forget everything that I just
said.
574
00:50:52,217 --> 00:50:54,752
You stick to the plan, remember?
575
00:50:56,387 --> 00:50:58,656
First, we go to Battlegrave,
576
00:51:00,225 --> 00:51:03,328
we find an entrance to the
Underworld.
577
00:51:03,361 --> 00:51:05,630
And then, we get the Hammer,
578
00:51:06,864 --> 00:51:07,864
and then,
579
00:51:10,468 --> 00:51:11,302
well then...
580
00:51:11,336 --> 00:51:15,540
We walk up to Szorlok
and smash his black heart into oblivion?
581
00:51:20,611 --> 00:51:21,611
Yeah.
582
00:51:22,580 --> 00:51:23,648
More or less.
583
00:51:29,787 --> 00:51:32,723
Do you see how crazy that
sounds?
584
00:51:35,226 --> 00:51:38,496
How impossible each part of the
plan is?
585
00:51:40,665 --> 00:51:42,600
We're all going to die,
586
00:51:43,501 --> 00:51:44,635
because of me.
587
00:51:46,904 --> 00:51:47,904
Marek, no.
588
00:52:14,199 --> 00:52:15,800
Hang on, hang on now.
589
00:52:17,202 --> 00:52:18,202
Let's see.
590
00:52:19,904 --> 00:52:22,940
Now that we're on foot,
we've been traveling
591
00:52:22,973 --> 00:52:25,243
across country due south.
592
00:52:27,545 --> 00:52:31,782
With any luck, there should
still be a watering hole
593
00:52:31,816 --> 00:52:35,286
on the high road, just on the
other side
594
00:52:36,254 --> 00:52:38,589
of that mountain right there.
595
00:52:39,890 --> 00:52:44,829
And from there, we go west,
to the Valley of Rath.
596
00:52:44,862 --> 00:52:49,234
So, if we travel day and night,
597
00:52:49,267 --> 00:52:52,437
by sundown on the third day,
we should arrive at Battlegrave.
598
00:52:52,470 --> 00:52:53,738
It's too late.
599
00:52:55,406 --> 00:52:56,341
It's too late.
600
00:52:56,374 --> 00:52:57,374
No, no.
601
00:52:59,677 --> 00:53:01,346
You can't rest yet, Marek.
602
00:53:01,379 --> 00:53:03,548
Just a bit further, come on.
603
00:53:03,581 --> 00:53:04,581
I can't.
604
00:53:07,318 --> 00:53:08,853
Then stay with me.
605
00:53:10,521 --> 00:53:11,521
Come on.
606
00:53:12,823 --> 00:53:13,823
Come on.
607
00:53:17,262 --> 00:53:18,262
That's it.
608
00:53:21,031 --> 00:53:22,867
Thane.
609
00:53:22,900 --> 00:53:23,734
What is it?
610
00:53:23,768 --> 00:53:24,969
The gods are troubled.
611
00:53:25,002 --> 00:53:27,705
They sense that Marek's
resolve is faltering.
612
00:53:27,738 --> 00:53:29,974
She is tempted to serve Szorlok.
613
00:53:30,007 --> 00:53:31,542
Never.
614
00:53:31,576 --> 00:53:33,744
She would never do that.
615
00:53:33,778 --> 00:53:37,915
But if she could stop the
bloodshed by joining him?
616
00:53:40,418 --> 00:53:41,819
How can this be?
617
00:53:41,852 --> 00:53:45,390
Szorlok would give the world to her
in exchange for the heavens.
618
00:53:45,423 --> 00:53:47,892
He seeks to overthrow the gods.
619
00:53:48,793 --> 00:53:51,596
He would just leave the world
in peace?
620
00:53:53,898 --> 00:53:57,768
The lives of mortals
are like flowers in the field.
621
00:53:57,802 --> 00:54:00,805
They bloom and die, and bloom
again.
622
00:54:02,307 --> 00:54:06,344
But if the gods perish, the
world will be forever changed.
623
00:54:06,377 --> 00:54:09,314
We will not allow Marek to aid
him.
624
00:54:11,482 --> 00:54:13,351
We have to help her.
625
00:54:15,920 --> 00:54:17,888
Help her, or stop her.
626
00:55:07,004 --> 00:55:09,874
We'll never make it across
that.
627
00:55:16,947 --> 00:55:20,885
On Rathos' balls.
628
00:55:21,886 --> 00:55:22,887
Whoa.
629
00:55:24,389 --> 00:55:25,656
Easy, boy, easy.
630
00:55:27,958 --> 00:55:28,958
Easy.
631
00:55:30,160 --> 00:55:31,160
Come here.
632
00:55:33,764 --> 00:55:35,933
These are soldiers' horses.
633
00:55:35,966 --> 00:55:37,768
This is it, Marek.
634
00:55:37,802 --> 00:55:39,937
The sign we've been waiting for.
635
00:55:39,970 --> 00:55:41,439
The gods are with us.
636
00:55:41,472 --> 00:55:43,574
The gods be damned.
637
00:55:43,608 --> 00:55:44,942
There she is.
638
00:55:44,975 --> 00:55:47,845
It's good to have you back,
Marek my dear.
639
00:55:47,878 --> 00:55:49,380
No.
640
00:55:49,414 --> 00:55:53,050
Have you never ridden before?
641
00:55:53,083 --> 00:55:54,985
How long have you known me?
642
00:55:55,019 --> 00:55:56,487
I was a slave, remember?
643
00:55:56,521 --> 00:55:59,990
Ah, truly, we are the
saddest heroes ever.
644
00:56:00,024 --> 00:56:01,992
Lost all four pieces of the
Darkspore,
645
00:56:02,026 --> 00:56:06,363
gave away the war wagon, and
not all of us can ride a horse.
646
00:56:07,732 --> 00:56:09,834
I have a spell that shrinks
body parts,
647
00:56:09,867 --> 00:56:11,836
and you've gotten pretty
confident lately.
648
00:56:13,771 --> 00:56:15,506
Very good.
649
00:57:18,569 --> 00:57:19,569
Warspire.
650
00:57:24,975 --> 00:57:25,975
Come on.
651
00:57:26,744 --> 00:57:28,245
They're exhausted.
652
00:57:28,278 --> 00:57:29,580
We'll go on foot.
653
00:57:29,614 --> 00:57:30,447
We can't.
654
00:57:30,481 --> 00:57:32,116
People are dying every moment we
delay.
655
00:57:32,149 --> 00:57:34,051
Marek, there's nothing left.
656
00:58:14,224 --> 00:58:15,660
Hey.
657
00:58:15,693 --> 00:58:18,128
We'll set up camp soon.
658
00:58:18,162 --> 00:58:22,032
Just on the other side of that ridge,
there'll be less snow.
659
00:58:23,901 --> 00:58:25,102
Come on, Marek.
660
00:58:26,103 --> 00:58:28,038
A bit further, come on.
661
00:58:41,786 --> 00:58:43,187
Marek.
662
00:58:48,926 --> 00:58:51,195
Why should I trust you?
663
00:58:51,228 --> 00:58:53,163
Never trust a man.
664
00:58:53,197 --> 00:58:55,132
Only trust his motives.
665
00:58:56,033 --> 00:58:59,670
I will stop at nothing
to tear the heavens down.
666
00:58:59,704 --> 00:59:01,038
Why?
667
00:59:01,071 --> 00:59:02,071
Why?
668
00:59:05,009 --> 00:59:07,211
To become a god, of course.
669
00:59:08,112 --> 00:59:11,716
For there is to be no power
equal to mine.
670
00:59:12,617 --> 00:59:14,819
I know a way to stop you.
671
00:59:16,654 --> 00:59:20,090
Your life is entwined
with the Darkspore.
672
00:59:20,124 --> 00:59:24,361
Should you destroy it,
you'll destroy yourself.
673
00:59:24,394 --> 00:59:26,797
Your heart beats with mine.
674
00:59:27,665 --> 00:59:29,667
People are dying, Marek.
675
00:59:31,101 --> 00:59:33,671
More blood on your hands.
676
00:59:33,704 --> 00:59:37,842
Should you wait too long,
there'll be no one left to save.
677
00:59:38,809 --> 00:59:41,712
I won't betray my friends.
678
00:59:41,746 --> 00:59:44,949
Together, we'll find a way to
stop you.
679
00:59:45,950 --> 00:59:47,818
Nothing can stop me.
680
00:59:51,155 --> 00:59:54,024
You're nearly at your
destination,
681
00:59:54,992 --> 00:59:57,327
where you will lose all hope.
682
00:59:59,797 --> 01:00:04,334
Still, even when your
friends turn against you,
683
01:00:04,368 --> 01:00:06,370
I will come to your aid.
684
01:00:33,698 --> 01:00:35,032
Wake up, Dagen.
685
01:00:39,837 --> 01:00:40,837
Balls.
686
01:00:41,972 --> 01:00:44,842
I dreamt we were at a great
feast,
687
01:00:45,943 --> 01:00:48,445
and everyone was dancing,
688
01:00:48,478 --> 01:00:51,348
there was a bath filled with
wine.
689
01:00:54,251 --> 01:00:57,121
The last of the
rations.
690
01:00:58,222 --> 01:01:00,290
No, Marek.
691
01:01:00,324 --> 01:01:02,693
No, that's alright.
692
01:01:02,727 --> 01:01:04,128
Here, you take it.
693
01:01:42,800 --> 01:01:44,034
It's Battlegrave.
694
01:01:44,068 --> 01:01:45,736
Yeah, we made it.
695
01:01:47,371 --> 01:01:51,408
Now let's go find that
gateway to the Underworld.
696
01:02:46,596 --> 01:02:49,533
"Here lies Tek, God of the
Forge.
697
01:02:51,135 --> 01:02:53,871
"Slain in battle with Amuhn-Kah.
698
01:02:57,141 --> 01:03:00,878
"An immortal sacrifice
to provoke the gods."
699
01:03:03,113 --> 01:03:05,249
He can't really have died.
700
01:03:06,216 --> 01:03:09,954
Or if he did, he couldn't
take the Hammer with him,
701
01:03:09,987 --> 01:03:11,922
nothing goes with you when you
die.
702
01:03:11,956 --> 01:03:14,892
A god dies and all he
gets is this broken anvil
703
01:03:14,925 --> 01:03:16,861
in this forsaken place.
704
01:03:18,428 --> 01:03:21,298
They better build a giant temple
for me.
705
01:03:21,331 --> 01:03:22,599
I want visitors from all over
the world
706
01:03:22,632 --> 01:03:26,270
and a giant statue made out of
gold.
707
01:03:26,303 --> 01:03:28,038
Don't count on it.
708
01:03:29,339 --> 01:03:31,408
There must be a sign.
709
01:03:31,441 --> 01:03:33,844
A spell, something.
710
01:03:33,878 --> 01:03:36,080
Some mention of the Hammer.
711
01:03:38,282 --> 01:03:42,152
It could be a passage to the
Underworld.
712
01:03:49,593 --> 01:03:51,328
At sunset, they will attack.
713
01:03:51,361 --> 01:03:54,164
I want everyone here, women,
children, I don't care.
714
01:03:54,198 --> 01:03:57,301
Give them all torches or crossbows,
tell them to stand their ground.
715
01:03:57,334 --> 01:03:58,602
They're all going to die anyway
716
01:03:58,635 --> 01:04:01,538
if Szorlok's forces get
past this barricade.
717
01:04:01,571 --> 01:04:03,974
Might as well die fighting.
718
01:04:09,513 --> 01:04:11,181
Marek.
719
01:04:14,418 --> 01:04:16,653
The Hammer has to be here
somewhere.
720
01:04:16,686 --> 01:04:20,958
If Tek really died, he
couldn't take it with him.
721
01:04:31,601 --> 01:04:34,671
Mortals have to die to
get to the Underworld,
722
01:04:34,704 --> 01:04:39,043
but if you're dead, you're
stuck there, of course.
723
01:04:40,177 --> 01:04:44,314
If Tek left the Hammer in
our world, where would it be?
724
01:04:51,555 --> 01:04:54,091
- Just like he said.
- Who said?
725
01:04:56,493 --> 01:04:57,493
Szorlok.
726
01:04:58,262 --> 01:05:01,131
He said I'd get here and lost
all hope.
727
01:05:01,165 --> 01:05:03,633
Szorlok's a liar, so
let's just take a step back
728
01:05:03,667 --> 01:05:06,236
and think this through
logically.
729
01:05:06,270 --> 01:05:09,406
What if I was meant to
stop the armies of undead
730
01:05:09,439 --> 01:05:12,042
but not how we thought?
731
01:05:12,076 --> 01:05:16,180
If I help Szorlok take down the
gods, the killing will stop.
732
01:05:17,081 --> 01:05:18,282
We can rebuild.
733
01:05:20,350 --> 01:05:24,454
What, with Szorlok as the
one and only god of this world?
734
01:05:26,356 --> 01:05:27,657
And you as what, his queen?
735
01:05:27,691 --> 01:05:29,693
No, nothing like that.
736
01:05:31,095 --> 01:05:33,597
There is a way to
get that Hammer, Marek.
737
01:05:33,630 --> 01:05:35,099
I know there is.
738
01:05:36,366 --> 01:05:39,269
You had a reason to trade the
Darkspore for the Iron Crown,
739
01:05:39,303 --> 01:05:41,305
I know you had a reason.
740
01:05:43,173 --> 01:05:45,242
Don't have faith in me.
741
01:05:48,378 --> 01:05:50,547
I've done everything wrong.
742
01:05:51,748 --> 01:05:56,086
I'm just, I'm just guessing,
and I keep getting it wrong,
743
01:05:56,120 --> 01:05:59,389
and you and Thane and Teela,
you won't give up on me;
744
01:05:59,423 --> 01:06:01,291
you're all fyking mad.
745
01:06:02,559 --> 01:06:04,361
Thane.
746
01:06:04,394 --> 01:06:05,229
We need to go.
747
01:06:05,262 --> 01:06:06,096
It's Marek.
748
01:06:06,130 --> 01:06:07,197
What about her?
749
01:06:07,231 --> 01:06:09,566
She is losing herself,
she is giving in to Szorlok.
750
01:06:09,599 --> 01:06:10,534
No.
751
01:06:10,567 --> 01:06:12,302
There must be some mistake.
752
01:06:12,336 --> 01:06:15,639
She is wavering
and she will fail us.
753
01:06:15,672 --> 01:06:17,707
We can change her mind.
754
01:06:19,376 --> 01:06:21,378
I will take us to her.
755
01:06:21,411 --> 01:06:25,549
But I don't have the power
to move us many more times.
756
01:06:35,059 --> 01:06:35,992
Marek!
757
01:06:36,026 --> 01:06:36,793
Oh! Hey, we're all
friends here.
758
01:06:36,826 --> 01:06:39,096
You've gone too
far.
759
01:06:39,129 --> 01:06:40,497
Please.
760
01:06:40,530 --> 01:06:42,732
Your resolve has
grown weak.
761
01:06:42,766 --> 01:06:46,770
You have allowed Szorlok's
lies to persuade you.
762
01:06:48,405 --> 01:06:50,740
You and all the other gods.
763
01:06:51,775 --> 01:06:54,178
You're all weak and afraid.
764
01:06:55,679 --> 01:06:59,349
You know Szorlok is coming for
you,
765
01:06:59,383 --> 01:07:02,652
and yet, you would let everyone
die
766
01:07:02,686 --> 01:07:06,022
rather than sacrifice one of
your own.
767
01:07:06,790 --> 01:07:08,458
Isn't it better to let the gods
die
768
01:07:08,492 --> 01:07:11,328
than let every living thing turn
undead?
769
01:07:11,361 --> 01:07:14,664
You speak
blasphemy, necromancer.
770
01:07:14,698 --> 01:07:18,668
You cannot be allowed to continue
on this path of destruction.
771
01:07:18,702 --> 01:07:19,836
Are you here to stop me?
772
01:07:19,869 --> 01:07:21,605
No no no, no!
773
01:07:21,638 --> 01:07:22,706
Marek!
774
01:07:22,739 --> 01:07:25,109
Please don't, I can't resist her
will.
775
01:07:25,142 --> 01:07:26,142
Teela?
776
01:07:32,782 --> 01:07:33,750
Teela!
777
01:07:33,783 --> 01:07:34,751
Hold Ana-Sett back!
778
01:07:34,784 --> 01:07:36,386
No no, Teela,
Teela, my good woman!
779
01:07:36,420 --> 01:07:37,587
Please!
780
01:07:37,621 --> 01:07:40,357
Marek's just, she's figuring
things out!
781
01:07:40,390 --> 01:07:43,327
She's not siding with Szorlok,
she's under a lot of pressure right now.
782
01:07:43,360 --> 01:07:47,597
Thane, please just, talk
some sense into Teela.
783
01:07:47,631 --> 01:07:48,598
Marek.
784
01:07:48,632 --> 01:07:50,200
Tell us!
785
01:07:50,234 --> 01:07:51,101
Marek.
786
01:07:51,135 --> 01:07:52,336
Tell Ana-Sett!
787
01:07:52,369 --> 01:07:54,404
You would never be
lured by Szorlok's plan.
788
01:07:54,438 --> 01:07:55,839
The darkness
strengthens us,
789
01:07:55,872 --> 01:07:57,841
- It draws you to me.
- I know you.
790
01:07:57,874 --> 01:07:58,708
I know you would
never...
791
01:07:58,742 --> 01:07:59,609
Yes Marek, please just tell
them!
792
01:07:59,643 --> 01:08:02,112
- I've been waiting so long.
- Stop it!
793
01:08:02,146 --> 01:08:03,413
All of you!
794
01:08:03,447 --> 01:08:05,249
You don't understand.
795
01:08:06,616 --> 01:08:09,519
You don't carry this burden.
796
01:08:09,553 --> 01:08:12,356
The choices I've had to make,
797
01:08:12,389 --> 01:08:15,192
the choices I still have to
make.
798
01:08:17,494 --> 01:08:20,330
The gods can
see what is in your mind.
799
01:08:20,364 --> 01:08:21,698
Leave me alone!
800
01:08:30,240 --> 01:08:33,510
This must never
come to be!
801
01:08:46,456 --> 01:08:48,425
Foolish mortal.
802
01:08:48,458 --> 01:08:51,361
You are like a child in a
whirlwind.
803
01:08:51,395 --> 01:08:55,565
Without the Darkspore, you are
nothing more than a common wizard!
804
01:08:55,599 --> 01:08:59,269
I am anything but a common
wizard!
805
01:08:59,303 --> 01:09:01,571
I don't need the Darkspore.
806
01:09:01,605 --> 01:09:04,574
I am a natural-born necromancer.
807
01:09:05,475 --> 01:09:08,412
Marek, you don't have to do
that!
808
01:09:20,390 --> 01:09:21,391
Marek! No!
809
01:09:23,793 --> 01:09:25,829
I don't want to, Thane!
810
01:09:26,730 --> 01:09:29,799
The Darkspore, it's a part of
me, and
811
01:09:30,867 --> 01:09:33,203
I have to finish what I was born
to do.
812
01:09:33,237 --> 01:09:37,541
You have proven
yourself through your actions.
813
01:09:37,574 --> 01:09:39,976
There is too much at stake.
814
01:09:40,009 --> 01:09:41,778
You will not survive this!
815
01:09:57,327 --> 01:09:58,228
Teela!
816
01:09:58,262 --> 01:09:59,262
Enough!
817
01:10:11,941 --> 01:10:13,610
Szorlok, save me.
818
01:10:15,412 --> 01:10:16,413
Marek, no!
819
01:10:25,989 --> 01:10:27,657
What have you done?
820
01:10:30,760 --> 01:10:31,760
She's gone.
821
01:10:33,697 --> 01:10:35,632
You have doomed us all.
822
01:10:48,878 --> 01:10:50,414
Thane, you idiot!
823
01:10:54,751 --> 01:10:58,788
After all we've been
through, you know Marek!
824
01:10:58,822 --> 01:11:00,023
You know that she would never...
825
01:11:00,056 --> 01:11:01,591
Do what, Dagen?
826
01:11:02,659 --> 01:11:06,563
Never give away the final
piece of the Darkspore?
827
01:11:06,596 --> 01:11:09,265
Never join Szorlok to fight us?
828
01:11:11,067 --> 01:11:12,669
We all feared this day might
come.
829
01:11:12,702 --> 01:11:14,738
Oh, don't you dare!
830
01:11:14,771 --> 01:11:18,575
She saved you Thane,
she gave you a new life!
831
01:11:19,943 --> 01:11:20,944
And you, Teela.
832
01:11:23,647 --> 01:11:27,784
I can't hardly look at you
and what you've become.
833
01:11:58,147 --> 01:12:01,485
You have come to me at last.
834
01:12:01,518 --> 01:12:03,820
As I knew you would.
835
01:12:03,853 --> 01:12:05,855
I had no other choice.
836
01:12:06,823 --> 01:12:09,693
Your friends have turned
against you.
837
01:12:09,726 --> 01:12:11,928
They know who you are.
838
01:12:11,961 --> 01:12:13,029
What you are.
839
01:12:14,464 --> 01:12:16,065
And what you must do.
840
01:12:17,634 --> 01:12:20,069
They could never understand us.
841
01:12:21,805 --> 01:12:23,907
There is no us.
842
01:12:23,940 --> 01:12:25,742
I'm here to stop you.
843
01:12:28,612 --> 01:12:31,681
Kill you, if I get the chance.
844
01:12:31,715 --> 01:12:33,717
Would you like to try?
845
01:12:35,084 --> 01:12:39,823
The Darkspore feeds me with
the lives of every lost soul.
846
01:12:43,092 --> 01:12:44,828
I am infinite power.
847
01:12:46,463 --> 01:12:49,165
But it's not enough to defeat
the gods.
848
01:12:49,198 --> 01:12:51,768
For that, you still need my
help.
849
01:12:54,704 --> 01:12:55,704
Come, then.
850
01:12:56,873 --> 01:13:01,411
And witness for yourself as the
gods look on and do nothing.
851
01:13:01,445 --> 01:13:05,381
The subjects are made to
suffer, even to death.
852
01:13:25,101 --> 01:13:26,570
Teela.
853
01:13:30,940 --> 01:13:32,942
We have to save Marek.
854
01:13:36,546 --> 01:13:38,147
You can't let him go.
855
01:13:45,121 --> 01:13:49,593
If you really cared for Marek,
you wouldn't give up on her.
856
01:13:51,060 --> 01:13:52,796
We can still fight Szorlok!
857
01:13:52,829 --> 01:13:54,163
We can defeat him!
858
01:13:54,197 --> 01:13:55,565
We can save Marek!
859
01:13:55,599 --> 01:13:56,666
How, Thane?
860
01:13:57,901 --> 01:13:58,868
Huh?
861
01:13:58,902 --> 01:13:59,936
Tell me how!
862
01:13:59,969 --> 01:14:03,840
You're always coming up with such
brilliant plans, so let's hear it!
863
01:14:05,575 --> 01:14:06,776
Tek's Hammer.
864
01:14:06,810 --> 01:14:11,481
We don't have the
hammer.
865
01:14:11,515 --> 01:14:14,751
Right, it's in the fyking
Underworld!
866
01:14:14,784 --> 01:14:16,720
Then we'll go to the
Underworld and get it.
867
01:14:16,753 --> 01:14:17,654
Oh!
868
01:14:17,687 --> 01:14:19,155
Okay!
869
01:14:19,188 --> 01:14:20,757
Great, why didn't I think of
that?
870
01:14:20,790 --> 01:14:22,859
Oh wait, that's right,
because you have to die
871
01:14:22,892 --> 01:14:25,629
to get to the Underworld, Thane.
872
01:14:26,696 --> 01:14:28,197
Yeah.
873
01:14:28,231 --> 01:14:29,265
That's one way.
874
01:14:29,298 --> 01:14:31,968
So unless, you halfwit,
other than coming back
875
01:14:32,001 --> 01:14:34,003
as a zombie, you know of some
way
876
01:14:34,037 --> 01:14:36,573
to come back from the dead...
877
01:14:40,744 --> 01:14:41,744
Thane.
878
01:14:42,846 --> 01:14:45,649
Oh, Thane, you are a genius!
879
01:14:45,682 --> 01:14:46,983
Oh, think this through!
880
01:14:47,016 --> 01:14:48,785
It's brilliant!
881
01:14:48,818 --> 01:14:52,556
I can't believe we didn't
think of it sooner!
882
01:14:52,589 --> 01:14:55,191
We're going to the Underworld.
883
01:14:55,224 --> 01:14:56,726
Of course.
884
01:14:56,760 --> 01:14:57,760
How?
885
01:14:58,562 --> 01:15:00,930
We're going to kill ourselves.
886
01:15:00,964 --> 01:15:05,101
Yes, are you ready to die?
887
01:15:30,293 --> 01:15:32,629
Tell me about my mother.
888
01:15:33,930 --> 01:15:36,566
Your mother was a thief.
889
01:15:36,600 --> 01:15:38,201
A very skilled thief.
890
01:15:39,235 --> 01:15:41,871
Under my guidance, she stole
the piece of the Darkspore
891
01:15:41,905 --> 01:15:45,041
held within the Well of Demons
for me.
892
01:15:45,074 --> 01:15:47,811
But she didn't give it to you.
893
01:15:48,678 --> 01:15:52,281
She took the money,
but kept the Darkspore.
894
01:15:53,950 --> 01:15:58,021
Your mother lacked your,
shall we say, integrity.
895
01:15:58,922 --> 01:16:01,725
My mother left me with
nothing.
896
01:16:02,391 --> 01:16:06,262
Her cruelty was a gift
that made you strong.
897
01:16:08,264 --> 01:16:12,602
Suffering and depression were
the stones that sharpened you.
898
01:16:14,838 --> 01:16:17,273
There should be enough
here to kill us both.
899
01:16:17,306 --> 01:16:20,309
One drop will knock you out,
two will stop your heart,
900
01:16:20,343 --> 01:16:22,245
and three would kill a horse.
901
01:16:22,278 --> 01:16:24,614
Three drops for you, my friend.
902
01:16:24,648 --> 01:16:27,917
But like you said, once we're dead,
we can't come back with the Hammer.
903
01:16:27,951 --> 01:16:29,185
That's not what I said.
904
01:16:29,218 --> 01:16:32,321
What I said was unless we have
a way of coming back to life,
905
01:16:32,355 --> 01:16:35,258
which, oddly enough, we do.
906
01:16:35,291 --> 01:16:36,626
Teela.
907
01:16:36,660 --> 01:16:37,660
Teela.
908
01:16:39,095 --> 01:16:40,764
Oh.
909
01:16:40,797 --> 01:16:41,797
Yes.
910
01:16:42,331 --> 01:16:43,867
I can, of course.
911
01:16:45,134 --> 01:16:46,134
Maybe.
912
01:16:47,236 --> 01:16:51,808
But you won't have much time,
and I can only do this once.
913
01:16:51,841 --> 01:16:53,777
The longer your spirit
is out of your body,
914
01:16:53,810 --> 01:16:57,180
the more impossible it will
be for me to bring you back.
915
01:16:57,213 --> 01:16:59,783
How much time, exactly.
916
01:16:59,816 --> 01:17:02,719
Maybe 60 heartbeats, 80 at the
most;
917
01:17:02,752 --> 01:17:06,155
any longer and you might be gone
for good.
918
01:17:07,757 --> 01:17:08,757
However...
919
01:17:09,392 --> 01:17:10,392
Yes?
920
01:17:11,294 --> 01:17:15,131
Time may pass differently
in the Underworld.
921
01:17:15,164 --> 01:17:17,300
Right, faster or slower?
922
01:17:20,269 --> 01:17:21,671
I don't know.
923
01:17:24,107 --> 01:17:26,442
Right, 80 heartbeats.
924
01:17:26,475 --> 01:17:30,780
Have to be quick then, no sightseeing
in the Underworld, yeah?
925
01:17:30,814 --> 01:17:32,882
Should I lie down?
926
01:17:32,916 --> 01:17:33,917
Good idea.
927
01:17:35,151 --> 01:17:38,955
I wouldn't call of any of
this a particularly good idea.
928
01:17:41,858 --> 01:17:43,993
In case we don't get back.
929
01:17:54,503 --> 01:17:57,073
See you on the other side.
930
01:17:57,106 --> 01:17:58,107
For Marek.
931
01:17:59,108 --> 01:18:00,109
For Marek.
932
01:18:02,979 --> 01:18:05,749
Teela, if you would be so
kind.
933
01:18:05,782 --> 01:18:09,185
Three drops to be sure, four for
Thane.
934
01:18:09,218 --> 01:18:10,218
Fyke.
935
01:18:23,800 --> 01:18:25,001
We can do this.
936
01:18:27,236 --> 01:18:29,338
Come back to me.
937
01:18:29,372 --> 01:18:30,372
I will.
938
01:18:51,394 --> 01:18:52,929
It didn't work.
939
01:18:54,097 --> 01:18:58,201
- The poison must have...
- Give it a minute.
940
01:18:58,234 --> 01:18:59,836
Wait, where's Teela?
941
01:19:15,151 --> 01:19:17,020
- Is that?
- Has to be.
942
01:19:17,921 --> 01:19:20,323
None other than Tek himself.
943
01:19:23,126 --> 01:19:25,929
Greetings, Tek, your
godliness.
944
01:19:27,396 --> 01:19:31,534
We beseech thee to bestow
upon us thy godly hammer.
945
01:19:38,474 --> 01:19:40,409
We've come for the Hammer of
Tek.
946
01:19:40,443 --> 01:19:43,579
We need it to destroy
the Lich King Szorlok.
947
01:19:43,612 --> 01:19:45,048
Well, you're dead.
948
01:19:45,081 --> 01:19:47,283
There's not much you can do
about it now.
949
01:19:47,316 --> 01:19:50,586
Well, actually, we
have a goddess, Ana-Sett,
950
01:19:50,619 --> 01:19:53,322
waiting for us on the other
side to bring us back.
951
01:19:53,356 --> 01:19:54,824
But we don't have much time.
952
01:19:54,858 --> 01:19:58,027
What is it going to
take to get the Hammer?
953
01:19:58,061 --> 01:20:01,030
You don't have what it takes.
954
01:20:01,064 --> 01:20:04,600
I've waited centuries for the right one
to come asking for it.
955
01:20:04,633 --> 01:20:07,236
I don't see anything in you
to convince me otherwise.
956
01:20:07,270 --> 01:20:08,604
We're all you've got!
957
01:20:08,637 --> 01:20:10,339
No one else is coming!
958
01:20:10,373 --> 01:20:11,207
We're it!
959
01:20:11,240 --> 01:20:13,176
It's not good enough.
960
01:20:14,911 --> 01:20:18,147
We're not leaving without that
hammer.
961
01:20:20,483 --> 01:20:22,185
Then welcome.
962
01:20:22,218 --> 01:20:24,353
Welcome to the Underworld.
963
01:20:26,055 --> 01:20:27,290
Four.
964
01:20:27,323 --> 01:20:28,357
Five.
965
01:20:28,391 --> 01:20:29,525
Six.
966
01:21:06,996 --> 01:21:09,598
I'm far beyond that now,
Marek.
967
01:21:12,068 --> 01:21:16,005
The only question is, how
many more lives will be lost
968
01:21:16,039 --> 01:21:18,107
before you give in to me?
969
01:21:20,443 --> 01:21:22,345
So much needless death.
970
01:21:23,980 --> 01:21:24,980
Save them.
971
01:21:25,949 --> 01:21:28,084
Save your friends.
972
01:21:28,117 --> 01:21:31,921
They would rather die
than see me help you.
973
01:21:43,466 --> 01:21:45,068
33.
974
01:21:45,101 --> 01:21:46,535
34.
975
01:21:46,569 --> 01:21:47,569
35.
976
01:21:56,379 --> 01:21:57,546
So how's this work?
977
01:21:57,580 --> 01:22:01,050
We very well can't fight to
the death in the Underworld.
978
01:22:01,084 --> 01:22:02,651
I don't know.
979
01:22:02,685 --> 01:22:05,221
Is there an under-Underworld?
980
01:22:24,773 --> 01:22:27,343
Can't die, but it still hurts,
huh?
981
01:22:27,376 --> 01:22:29,345
This isn't working.
982
01:22:29,378 --> 01:22:31,380
You have a better idea?
983
01:22:35,484 --> 01:22:36,619
45, 46.
984
01:22:36,652 --> 01:22:38,554
When I touch the hammer,
I can see the living world!
985
01:22:38,587 --> 01:22:39,488
Thane, we need to hurry!
986
01:22:39,522 --> 01:22:40,522
Help!
987
01:22:50,499 --> 01:22:52,501
The hammer's not dead.
988
01:22:54,270 --> 01:22:57,673
The hammer doesn't belong here,
it's part of the living world.
989
01:22:57,706 --> 01:22:59,375
Yeah, what of it?
990
01:22:59,408 --> 01:23:01,110
How did you get it here, then?
991
01:23:01,144 --> 01:23:03,146
It's my hammer, and I'm a god.
992
01:23:03,179 --> 01:23:05,014
In case you've forgotten.
993
01:23:05,048 --> 01:23:07,116
We have our own rules.
994
01:23:07,150 --> 01:23:10,153
So how do we get it to the
living world?
995
01:23:10,186 --> 01:23:13,356
You're a clever boy, I'm
sure you'll figure it out.
996
01:23:14,690 --> 01:23:16,025
53.
997
01:23:16,059 --> 01:23:17,059
54.
998
01:23:17,660 --> 01:23:18,660
55.
999
01:23:19,695 --> 01:23:23,532
56; I can't wait any longer,
even now we run the risk.
1000
01:23:23,566 --> 01:23:25,434
Patience.
1001
01:23:44,120 --> 01:23:45,554
You're very strong.
1002
01:23:45,588 --> 01:23:48,424
I wonder just how hard you could
hit me.
1003
01:23:48,457 --> 01:23:50,326
I could knock you
clean out of this valley.
1004
01:23:50,359 --> 01:23:54,497
Dog's balls,
you could.
1005
01:23:54,530 --> 01:23:56,299
I've seen what you've got, now.
1006
01:23:56,332 --> 01:23:57,733
However, I'll give you a clean
shot.
1007
01:23:57,766 --> 01:23:59,502
I mean, I am dead, after all.
1008
01:23:59,535 --> 01:24:02,271
So long, half-elf.
1009
01:24:03,472 --> 01:24:04,540
Run, Thane!
1010
01:24:08,144 --> 01:24:09,144
75.
1011
01:24:09,712 --> 01:24:11,347
76!
1012
01:24:11,380 --> 01:24:12,648
77!
1013
01:24:12,681 --> 01:24:15,418
That's it, I'm calling you back.
1014
01:24:25,894 --> 01:24:26,894
Fyke.
1015
01:24:29,165 --> 01:24:31,134
Ah, damn it!
1016
01:24:31,167 --> 01:24:32,768
It didn't work!
1017
01:24:32,801 --> 01:24:34,770
Come on, Dagen.
1018
01:24:34,803 --> 01:24:36,004
Come on!
1019
01:24:36,038 --> 01:24:39,808
No, there's no time left,
I have to bring him back now.
1020
01:24:41,710 --> 01:24:42,710
Please.
1021
01:24:43,746 --> 01:24:47,283
Please, we need this hammer,
everything depends on it!
1022
01:24:47,316 --> 01:24:48,651
Come on, Dagen!
1023
01:24:49,752 --> 01:24:51,720
We're running out of time!
1024
01:24:51,754 --> 01:24:53,389
Dagen, damn it!
1025
01:24:53,422 --> 01:24:54,557
Dagen!
1026
01:24:54,590 --> 01:24:55,424
He's fighting me!
1027
01:24:55,458 --> 01:24:57,460
He's resisting, he has to let or
I can't!
1028
01:24:57,493 --> 01:24:58,561
Dagen!
1029
01:24:58,594 --> 01:24:59,728
Come on, live!
1030
01:25:03,699 --> 01:25:04,699
No.
1031
01:25:05,734 --> 01:25:09,805
No, there has to be a way, it's on
the tip of my brain, just tell me!
1032
01:25:09,838 --> 01:25:10,773
Last chance.
1033
01:25:10,806 --> 01:25:12,441
If you don't let go, you'll be
stuck here.
1034
01:25:12,475 --> 01:25:14,543
My life doesn't matter.
1035
01:25:15,678 --> 01:25:17,680
I can't let her down; there was
a reason
1036
01:25:17,713 --> 01:25:21,750
that she brought us here, just like
there was a reason that she took the
1037
01:25:24,653 --> 01:25:25,653
Crown.
1038
01:25:26,855 --> 01:25:29,392
The Iron Crown, of course.
1039
01:25:29,425 --> 01:25:30,293
Good.
1040
01:25:30,326 --> 01:25:31,160
Good!
1041
01:25:31,194 --> 01:25:32,395
Come on!
1042
01:25:32,428 --> 01:25:33,596
No, Dagen!
1043
01:25:33,629 --> 01:25:35,231
Come on!
1044
01:25:35,264 --> 01:25:36,232
Damn it!
1045
01:25:36,265 --> 01:25:37,500
Dagen!
1046
01:25:37,533 --> 01:25:38,767
No!
1047
01:25:46,209 --> 01:25:47,209
No.
1048
01:25:56,719 --> 01:25:57,920
- I tried.
- No!
1049
01:25:59,388 --> 01:26:00,388
I tried.
1050
01:26:01,957 --> 01:26:02,957
I tried.
1051
01:26:13,336 --> 01:26:14,336
Dagen?
1052
01:26:15,571 --> 01:26:19,808
You attack me because
of those you call friends.
1053
01:26:19,842 --> 01:26:24,213
By fighting me, you believe
you're staying loyal to them.
1054
01:26:24,247 --> 01:26:25,247
But look.
1055
01:26:38,594 --> 01:26:39,594
No!
1056
01:26:48,904 --> 01:26:52,508
They killed him because he
defended you.
1057
01:26:53,809 --> 01:26:56,445
No, I won't believe it.
1058
01:26:56,479 --> 01:26:58,281
Thane wouldn't have...
1059
01:26:58,314 --> 01:26:59,782
You felt him die.
1060
01:27:00,916 --> 01:27:02,585
You know it's true.
1061
01:27:04,687 --> 01:27:08,791
Your friends have become
pawns, played by the gods.
1062
01:27:11,026 --> 01:27:12,026
It's her.
1063
01:27:12,961 --> 01:27:13,961
Ana-Sett.
1064
01:27:15,331 --> 01:27:16,399
She did this.
1065
01:27:17,800 --> 01:27:21,970
The gods will stop at nothing
'til they see you safely dead.
1066
01:27:22,004 --> 01:27:24,006
They are coming for you.
1067
01:27:27,843 --> 01:27:30,513
Not if I come for them first.
1068
01:27:32,415 --> 01:27:33,415
Yes.
1069
01:27:35,451 --> 01:27:37,686
Open yourself to me.
1070
01:27:37,720 --> 01:27:40,756
Combine your power with
mine, and together,
1071
01:27:40,789 --> 01:27:42,658
we will slay the gods.
1072
01:27:45,828 --> 01:27:46,828
Show me.
1073
01:27:56,872 --> 01:27:58,807
Rest well, my friend.
1074
01:28:00,676 --> 01:28:03,546
The Darkspore can't reach you
now.
1075
01:28:14,523 --> 01:28:17,393
It shouldn't have ended like
this.
1076
01:28:18,961 --> 01:28:20,629
It isn't the end.
1077
01:28:21,764 --> 01:28:26,569
We must hurry now, stop
Marek from joining Szorlok.
1078
01:28:26,602 --> 01:28:28,737
Together, they will destroy the
gods
1079
01:28:28,771 --> 01:28:31,407
and then all will be lost.
1080
01:28:31,440 --> 01:28:33,376
I can't do it, Teela.
1081
01:28:34,109 --> 01:28:36,579
I can't fight against Marek.
1082
01:28:37,946 --> 01:28:39,081
It's too much.
1083
01:28:58,601 --> 01:28:59,602
Put it on.
1084
01:29:01,804 --> 01:29:02,804
Hey.
1085
01:29:05,674 --> 01:29:06,674
No.
1086
01:29:08,544 --> 01:29:09,878
Thane, put it on!
1087
01:29:11,847 --> 01:29:13,115
Yes.
1088
01:29:13,148 --> 01:29:15,684
Put it on your head, wear it.
1089
01:29:16,752 --> 01:29:17,953
Wear the crown!
1090
01:29:19,688 --> 01:29:22,691
Come on, you big dumb
ox, it's right there!
1091
01:29:22,725 --> 01:29:24,893
The hammer is right here; no!
1092
01:29:24,927 --> 01:29:25,927
Thane!
1093
01:29:27,029 --> 01:29:28,029
Thane!
1094
01:29:39,675 --> 01:29:41,544
We have to stop her.
1095
01:29:56,859 --> 01:29:58,461
Keep the hammer.
1096
01:29:59,528 --> 01:30:00,929
You've earned it.
1097
01:30:00,963 --> 01:30:04,867
I don't need your bloody
hammer now.
1098
01:30:04,900 --> 01:30:07,803
Don't you see what you've done?
1099
01:30:07,836 --> 01:30:11,840
After all that you've been through, I'm
surprised you're giving up so easily.
1100
01:30:11,874 --> 01:30:12,874
Easily?
1101
01:30:13,609 --> 01:30:14,609
I'm dead!
1102
01:30:16,044 --> 01:30:17,646
Deceased!
1103
01:30:17,680 --> 01:30:21,950
Erased from existence; I'm a ghost
like you, if you haven't noticed.
1104
01:30:24,086 --> 01:30:26,689
Why didn't you tell us
how to get the hammer
1105
01:30:26,722 --> 01:30:29,492
before it was too late?
1106
01:30:29,525 --> 01:30:33,529
You sacrificed yourself,
I didn't see that coming.
1107
01:30:33,562 --> 01:30:35,598
You know, you'd think, for
being a god,
1108
01:30:35,631 --> 01:30:39,502
you could have seen that
in me from the start.
1109
01:30:45,207 --> 01:30:47,810
If Thane had put on the crown,
1110
01:30:48,977 --> 01:30:51,714
he would have seen and been
able to take the hammer
1111
01:30:51,747 --> 01:30:53,549
from me, wouldn't he?
1112
01:30:55,117 --> 01:30:56,151
Yes.
1113
01:30:58,921 --> 01:31:01,790
A lot of good it does Marek
now.
1114
01:31:03,692 --> 01:31:04,693
So now what?
1115
01:31:05,861 --> 01:31:10,533
I get my own anvil and just
make swords for eternity?
1116
01:31:10,566 --> 01:31:12,568
The Underworld is what you
make it.
1117
01:31:12,601 --> 01:31:15,003
I'm a blacksmith, that's what I
do.
1118
01:31:15,037 --> 01:31:17,205
I think you would be better
served getting started,
1119
01:31:17,239 --> 01:31:19,107
you have a long way to go.
1120
01:31:19,141 --> 01:31:21,510
A long way to go?
1121
01:31:21,544 --> 01:31:22,878
Where?
1122
01:31:22,911 --> 01:31:24,112
Find your woman!
1123
01:31:24,146 --> 01:31:26,214
That's what you're here for.
1124
01:31:26,248 --> 01:31:27,583
Is she here?
1125
01:31:27,616 --> 01:31:29,151
I mean, where is she?
1126
01:31:29,184 --> 01:31:30,719
I don't even know where to
start.
1127
01:31:30,753 --> 01:31:35,023
The Underworld is a lot like the living
world, but not all the same rules apply.
1128
01:31:35,057 --> 01:31:38,060
Right.
1129
01:31:39,695 --> 01:31:40,695
Right.
1130
01:31:54,710 --> 01:31:58,046
Now, let the gods pay for
their apathy,
1131
01:31:59,147 --> 01:32:02,017
their vanity, and their
arrogance.
1132
01:32:11,760 --> 01:32:13,161
Feed our strength.
1133
01:32:14,296 --> 01:32:16,298
Let us taste your power!
1134
01:32:31,747 --> 01:32:32,747
Yes!
1135
01:32:33,315 --> 01:32:34,315
All of it!
1136
01:32:35,050 --> 01:32:36,184
Give it to me!
1137
01:33:13,856 --> 01:33:14,856
No!
1138
01:33:15,891 --> 01:33:17,025
You!
1139
01:33:17,059 --> 01:33:18,593
You killed Dagen!
1140
01:33:21,296 --> 01:33:22,297
Marek, no!
1141
01:33:25,067 --> 01:33:26,134
No!
1142
01:33:26,168 --> 01:33:28,837
We're here to save you!
1143
01:33:28,871 --> 01:33:32,808
I hardly look like the
one that needs saving!
1144
01:33:38,914 --> 01:33:40,248
Marek!
1145
01:33:40,282 --> 01:33:42,084
We didn't kill Dagen!
1146
01:33:43,318 --> 01:33:47,122
He took his own life to
reach the Underworld!
1147
01:33:49,157 --> 01:33:50,158
We found it.
1148
01:33:51,159 --> 01:33:53,095
We found the Hammer.
1149
01:33:53,128 --> 01:33:54,296
The Hammer?
1150
01:33:54,329 --> 01:33:55,330
Where is it?
1151
01:33:57,032 --> 01:33:59,167
We couldn't bring it back.
1152
01:33:59,201 --> 01:34:01,003
Dagen wouldn't come back.
1153
01:34:01,036 --> 01:34:02,637
It was his choice.
1154
01:34:03,438 --> 01:34:06,041
He only wanted to save you.
1155
01:34:06,074 --> 01:34:08,210
You're all he cares about.
1156
01:34:28,463 --> 01:34:30,198
The gods are dead.
1157
01:34:32,367 --> 01:34:33,969
I am the only god.
1158
01:34:36,338 --> 01:34:37,439
The one god.
1159
01:34:40,142 --> 01:34:41,143
All is mine.
1160
01:34:45,447 --> 01:34:47,249
Not all.
1161
01:34:48,283 --> 01:34:52,387
There is still one goddess
who stands against you.
1162
01:34:53,321 --> 01:34:54,321
Goddess?
1163
01:34:57,359 --> 01:34:59,361
I will drink you slowly.
1164
01:35:00,395 --> 01:35:03,999
I will savor every last drop of
your soul.
1165
01:35:51,479 --> 01:35:54,850
Marek.
1166
01:35:54,883 --> 01:35:56,484
You have to stop him.
1167
01:35:58,353 --> 01:35:59,955
We believe in you.
1168
01:36:01,256 --> 01:36:02,390
You can do it.
1169
01:36:03,591 --> 01:36:04,591
I can't.
1170
01:36:05,360 --> 01:36:07,362
I don't know what to do.
1171
01:36:14,069 --> 01:36:15,070
Be strong.
1172
01:36:27,349 --> 01:36:28,349
All mine.
1173
01:36:34,089 --> 01:36:35,290
Marek, my dear.
1174
01:36:36,859 --> 01:36:40,228
You made possible my ascension;
come.
1175
01:36:40,262 --> 01:36:42,931
Witness my glory in full.
1176
01:36:42,965 --> 01:36:44,933
You lied to me.
1177
01:36:44,967 --> 01:36:47,235
My friends didn't betray me.
1178
01:36:48,403 --> 01:36:50,472
I betrayed them.
1179
01:36:50,505 --> 01:36:53,108
A trivial difference.
1180
01:36:53,141 --> 01:36:55,410
You were never like them.
1181
01:36:55,443 --> 01:36:59,014
You were born for true
greatness.
1182
01:36:59,047 --> 01:37:00,315
Now come.
1183
01:37:00,348 --> 01:37:01,416
Take my hand.
1184
01:37:02,584 --> 01:37:04,419
You've slain the gods.
1185
01:37:04,452 --> 01:37:06,154
Now go to the heavens
and stay there alone,
1186
01:37:06,188 --> 01:37:09,291
leave the mortal world
in peace like we agreed.
1187
01:37:09,324 --> 01:37:11,994
Do not presume to counsel me!
1188
01:37:13,261 --> 01:37:16,198
All who do not worship me must
die.
1189
01:37:21,069 --> 01:37:22,270
There, you see?
1190
01:37:24,339 --> 01:37:25,473
All will obey.
1191
01:38:35,310 --> 01:38:36,544
Hold!
1192
01:38:36,578 --> 01:38:39,081
Hold for all you believe!
1193
01:38:59,167 --> 01:39:01,503
So this was your plan all
along?
1194
01:39:01,536 --> 01:39:03,105
To have Szorlok steal your life
force away
1195
01:39:03,138 --> 01:39:06,274
and trap your soul inside his
body?
1196
01:39:06,308 --> 01:39:07,308
Plan?
1197
01:39:08,176 --> 01:39:10,545
More of a possibility.
1198
01:39:10,578 --> 01:39:13,281
But perhaps, when the moment is right,
I can take control of Szorlok
1199
01:39:13,315 --> 01:39:16,018
and offer you a small advantage.
1200
01:39:17,219 --> 01:39:20,355
See, I don't think he's
discovered me here yet.
1201
01:39:20,388 --> 01:39:22,090
I don't envy you.
1202
01:39:22,124 --> 01:39:25,193
Even Teela was a difficult
companion.
1203
01:39:26,228 --> 01:39:27,595
How do I free you?
1204
01:39:28,496 --> 01:39:30,298
The same way you free
yourself.
1205
01:39:30,332 --> 01:39:32,300
Destroy the Darkspore.
1206
01:39:32,334 --> 01:39:34,602
The Hammer of Tek is lost.
1207
01:39:36,271 --> 01:39:38,606
I was a fool to join Szorlok.
1208
01:39:40,508 --> 01:39:42,377
I've doomed the world.
1209
01:39:44,312 --> 01:39:45,280
I can't tell you what to do,
Marek.
1210
01:39:45,313 --> 01:39:47,749
What choice do I have?
1211
01:39:47,782 --> 01:39:50,418
Countless thousands are dying.
1212
01:39:50,452 --> 01:39:53,588
I have been fighting this
darkness my whole life,
1213
01:39:53,621 --> 01:39:55,457
struggling to break free.
1214
01:39:55,490 --> 01:39:56,758
But to what end?
1215
01:39:59,127 --> 01:40:00,528
Szorlok was right.
1216
01:40:02,097 --> 01:40:04,666
I can't escape the Darkspore.
1217
01:40:04,699 --> 01:40:06,568
My mother saw to that.
1218
01:40:07,635 --> 01:40:10,638
I am a part of it, and
that is a part of me,
1219
01:40:10,672 --> 01:40:12,207
that is who I am.
1220
01:40:13,708 --> 01:40:16,111
Those who knew your mother
1221
01:40:16,144 --> 01:40:19,414
remember only the villain and
the thief.
1222
01:40:20,315 --> 01:40:23,451
Her mentor was cruel and without
principle
1223
01:40:23,485 --> 01:40:26,788
and taught her nothing
of virtue and honor.
1224
01:40:26,821 --> 01:40:28,790
That is who she was.
1225
01:40:28,823 --> 01:40:31,193
My mother hated me.
1226
01:40:31,226 --> 01:40:33,461
That is why she cursed me.
1227
01:40:33,495 --> 01:40:36,398
But this is not the woman that
I knew.
1228
01:40:36,431 --> 01:40:38,733
True, your mother stole the
Darkspore,
1229
01:40:38,766 --> 01:40:42,204
was bringing it to Szorlok
for a mountain of riches.
1230
01:40:42,237 --> 01:40:45,173
But something changed.
1231
01:40:45,207 --> 01:40:46,841
She refused his gold.
1232
01:40:46,874 --> 01:40:49,744
She took the Darkspore and ran.
1233
01:40:49,777 --> 01:40:52,180
She hid in poverty.
1234
01:40:52,214 --> 01:40:53,748
She sacrificed her life to keep
that shard
1235
01:40:53,781 --> 01:40:58,120
away from Szorlok's hands, and
no one could figure out why.
1236
01:40:59,154 --> 01:41:01,123
Why did she do it?
1237
01:41:01,156 --> 01:41:02,490
Because of you.
1238
01:41:03,758 --> 01:41:05,760
When she felt you moving in her
belly
1239
01:41:05,793 --> 01:41:06,994
and knew that she was
going to bring a child
1240
01:41:07,028 --> 01:41:11,099
into this world, she made the
choice to fight the darkness
1241
01:41:11,133 --> 01:41:13,135
to the very end.
1242
01:41:13,168 --> 01:41:16,171
She died, to save the world for
you.
1243
01:41:18,206 --> 01:41:19,407
She loved me.
1244
01:41:20,408 --> 01:41:22,444
That is who she was.
1245
01:41:22,477 --> 01:41:26,414
When I found her dying,
your mother was a hero.
1246
01:41:31,586 --> 01:41:34,389
But I still have this
curse inside of me.
1247
01:41:34,422 --> 01:41:36,224
Curse, or blessing?
1248
01:41:37,692 --> 01:41:40,762
You see, the Darkspore never
took part of you, Marek.
1249
01:41:40,795 --> 01:41:42,530
You took part of it.
1250
01:41:42,564 --> 01:41:44,866
You stole its power.
1251
01:41:44,899 --> 01:41:48,703
That makes you the only one
with the power to destroy it.
1252
01:41:48,736 --> 01:41:52,874
Why do you think Szorlok
sought you out all these years?
1253
01:41:54,309 --> 01:41:58,313
If I destroy the
Darkspore, am I going to die?
1254
01:42:06,388 --> 01:42:09,524
True heroes always make a
sacrifice.
1255
01:42:11,626 --> 01:42:16,398
You cannot fight the darkness
and come away unscathed.
1256
01:42:16,431 --> 01:42:17,765
Like my mother.
1257
01:42:18,733 --> 01:42:19,733
Like you.
1258
01:42:22,937 --> 01:42:25,340
Believe in yourself, Marek,
1259
01:42:25,373 --> 01:42:28,176
as I have always believed in
you.
1260
01:42:29,977 --> 01:42:30,977
Go now.
1261
01:42:31,979 --> 01:42:33,915
And when the moment is right,
1262
01:42:33,948 --> 01:42:37,819
Gojun Pye will come to
your aid one last time.
1263
01:43:27,735 --> 01:43:31,539
You may be a god, but
you don't control me.
1264
01:43:33,641 --> 01:43:37,645
We mortals can still choose
who and what we believe in.
1265
01:43:37,679 --> 01:43:39,947
We decide whether to
give you power over us,
1266
01:43:39,981 --> 01:43:44,319
and without our consent,
what are you even a god of?
1267
01:43:45,920 --> 01:43:48,856
All who resist my will are not
fit
1268
01:43:48,890 --> 01:43:50,625
to live in my world.
1269
01:43:52,026 --> 01:43:54,962
You, Marek, have sealed their
fate.
1270
01:44:38,072 --> 01:44:39,341
Marek!
1271
01:44:44,479 --> 01:44:46,414
Marek, take the hammer!
1272
01:44:47,582 --> 01:44:48,783
It's me, Dagen!
1273
01:44:50,485 --> 01:44:53,020
No, you cannot give up now!
1274
01:44:53,054 --> 01:44:55,323
You have to think, Marek!
1275
01:44:56,358 --> 01:44:59,727
Think about the Crown and the
Hammer!
1276
01:44:59,761 --> 01:45:02,864
You think about why I would choose
to stay in the Underworld!
1277
01:45:05,967 --> 01:45:09,437
The Hammer is here Marek, now
take it!
1278
01:45:09,471 --> 01:45:11,806
Put on the crown and take it!
1279
01:45:16,811 --> 01:45:19,080
I know that you can hear me!
1280
01:45:21,749 --> 01:45:23,351
I love you, Marek.
1281
01:45:24,051 --> 01:45:27,522
Please put on the crown and
finish this.
1282
01:45:31,393 --> 01:45:32,393
Yes.
1283
01:45:47,442 --> 01:45:48,442
Dagen.
1284
01:45:57,719 --> 01:46:00,154
How very clever of you.
1285
01:46:00,187 --> 01:46:03,925
Even now, when all is lost,
you still cling to hope.
1286
01:46:05,793 --> 01:46:09,597
I shall take the greatest
pleasure in watching you die.
1287
01:46:22,544 --> 01:46:23,945
Now, die!
1288
01:46:33,655 --> 01:46:34,655
Not yet!
1289
01:46:39,594 --> 01:46:40,562
Now, Marek.
1290
01:46:40,595 --> 01:46:41,863
This is your chance.
1291
01:46:41,896 --> 01:46:43,565
Get up!
1292
01:46:43,598 --> 01:46:45,500
Get up, Marek!
1293
01:46:47,702 --> 01:46:48,903
I know you can!
1294
01:46:55,042 --> 01:46:56,811
I cannot keep him
at bay.
1295
01:46:56,844 --> 01:46:58,846
His power is too strong.
1296
01:47:00,482 --> 01:47:01,482
Now, Marek!
1297
01:47:54,869 --> 01:47:56,037
Victory!
1298
01:48:30,071 --> 01:48:32,073
Hey ho, little marmot.
1299
01:48:35,109 --> 01:48:36,110
We did it.
1300
01:48:37,945 --> 01:48:38,945
We did it.
1301
01:48:39,881 --> 01:48:43,885
You are the bravest
person I have ever known.
1302
01:48:45,019 --> 01:48:46,019
I'm free.
1303
01:49:20,622 --> 01:49:23,791
They were two of the greatest heroes
the world has ever known.
1304
01:49:25,727 --> 01:49:29,597
The cripple slave girl
and a bastard half-elf.
1305
01:49:30,665 --> 01:49:32,867
Will anyone ever remember?
1306
01:49:32,900 --> 01:49:33,900
We will.
1307
01:49:35,670 --> 01:49:36,670
Aye.
1308
01:49:37,271 --> 01:49:38,271
We will.
1309
01:49:40,775 --> 01:49:42,576
Goodbye, old friends.
1310
01:49:43,845 --> 01:49:45,713
Until we meet again.
1311
01:49:54,255 --> 01:49:56,658
So the gods are all dead.
1312
01:49:58,760 --> 01:50:01,162
What becomes of the world now?
1313
01:50:02,429 --> 01:50:04,732
When Ana-Sett lived within me,
1314
01:50:04,766 --> 01:50:07,301
I caught glimpses of her mind.
1315
01:50:07,334 --> 01:50:10,071
I saw her beginning and her end.
1316
01:50:11,005 --> 01:50:15,743
There was life before the gods,
and now there is life after.
1317
01:50:15,777 --> 01:50:19,380
And there will be, from
eternity to eternity.
1318
01:50:20,815 --> 01:50:23,685
Magic will fade and die, and
life,
1319
01:50:25,052 --> 01:50:26,320
life will go on.
1320
01:50:27,321 --> 01:50:30,224
Maybe someday, new gods will
arise,
1321
01:50:30,257 --> 01:50:33,194
when the world is ready for
them.
1322
01:50:33,227 --> 01:50:34,227
But,
1323
01:50:34,962 --> 01:50:38,399
until that day, there is just us
mortals.
1324
01:50:41,268 --> 01:50:42,268
Just us.
1325
01:50:44,972 --> 01:50:47,341
I like the sound of that.
1326
01:50:47,374 --> 01:50:50,778
I recall a time when you
dreamed of finding a soft woman
1327
01:50:50,812 --> 01:50:54,749
to settle down with,
maybe have children, even.
1328
01:50:55,917 --> 01:50:57,251
Did I say that?
1329
01:52:43,257 --> 01:52:47,394
* Newly freed from pathways of
old
1330
01:52:48,295 --> 01:52:51,498
* A hero's world ahead
1331
01:52:54,568 --> 01:52:58,906
* Wandering realms of magic
unknown
1332
01:53:00,274 --> 01:53:03,878
* I tremble where I tread
1333
01:53:09,984 --> 01:53:12,453
* Save me once
1334
01:53:15,857 --> 01:53:19,226
* Save me again and again
1335
01:53:21,863 --> 01:53:25,933
* Just know I will not leave you
1336
01:53:30,905 --> 01:53:34,108
* I will not disappear
1337
01:53:39,013 --> 01:53:43,150
* While the world turns, I'll be
here
1338
01:53:50,524 --> 01:53:54,862
* Arrows and crows fly over this
war
1339
01:53:56,463 --> 01:53:59,466
* Raging down below
1340
01:54:02,203 --> 01:54:06,273
* You and I have followed before
1341
01:54:07,674 --> 01:54:11,278
* Now tell me where to go
1342
01:54:17,584 --> 01:54:20,254
* Save me once
1343
01:54:23,257 --> 01:54:26,860
* Save me again and again
1344
01:54:29,163 --> 01:54:33,234
* Just know I will not leave you
1345
01:54:38,272 --> 01:54:41,475
* I will not disappear
1346
01:54:47,248 --> 01:54:51,385
* Let the glowing heat
of the fire at night
1347
01:54:53,054 --> 01:54:57,191
* Break the darkness there
inside
1348
01:54:58,993 --> 01:55:03,130
* You have earned me now,
but have I earned you
1349
01:55:04,565 --> 01:55:08,902
* If you ask, I'll see this
through
1350
01:55:11,172 --> 01:55:13,607
* Save me once
1351
01:55:17,111 --> 01:55:20,514
* Save me again and again
1352
01:55:23,317 --> 01:55:27,388
* Just know I will not leave you
1353
01:55:32,126 --> 01:55:35,329
* I will not disappear
1354
01:55:42,003 --> 01:55:46,140
* When the world ends, I'll be
here
1355
01:55:51,445 --> 01:55:54,048
* I will stay
1356
01:55:56,383 --> 01:55:58,585
* With you
1357
01:57:12,459 --> 01:57:13,527
Where am I?
1358
01:57:16,197 --> 01:57:18,799
What is that gods-forsaken
smell?
1359
01:57:20,634 --> 01:57:22,236
Fyke, are you deaf?
1360
01:57:22,269 --> 01:57:24,805
You answer me when I speak, you
inbreed.
1361
01:57:24,838 --> 01:57:25,838
Where am I?
1362
01:57:27,374 --> 01:57:28,842
Look, lady, the war's over.
1363
01:57:28,875 --> 01:57:30,711
We're headed home.
1364
01:57:30,744 --> 01:57:31,712
To Gibbon's Hole.
1365
01:57:31,745 --> 01:57:32,745
War?
1366
01:57:34,515 --> 01:57:37,184
What war are you talking about?
1367
01:57:37,218 --> 01:57:40,687
Never mind, just take me at
once to the palace at Kingsway.
93588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.