All language subtitles for May.God.Forgive.You....But.I.Wont.1968.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:05,273 One day a storm wind swept over my life and devastated it. 2 00:00:05,960 --> 00:00:10,829 Death mounted his wild horse and sowed damnation and destruction. 3 00:00:11,360 --> 00:00:16,354 It seemed like the flames of hell climbed to earth to burn everything. 4 00:00:17,354 --> 00:00:25,354 MAY GOD FORGIVE YOU... BUT I WON'T 5 00:02:49,836 --> 00:02:51,171 Hey there, Jane! 6 00:02:51,463 --> 00:02:52,964 How long before we eat? 7 00:02:53,256 --> 00:02:55,884 You have too big an appetite! 8 00:02:56,176 --> 00:03:00,263 Why not, I'm a growing boy. 9 00:03:00,555 --> 00:03:03,141 Oh, Cjamango, now don't you forget to bring me a present. 10 00:03:03,433 --> 00:03:04,267 Tomorrow's my birthday. 11 00:03:04,559 --> 00:03:05,394 Ah now honey, 12 00:03:05,686 --> 00:03:07,396 you know I wouldn't forget to get you a present. 13 00:03:07,688 --> 00:03:08,772 Not for my sister. 14 00:03:23,328 --> 00:03:24,579 Hurry back, now. 15 00:03:24,871 --> 00:03:26,289 Don't worry, I won't be long. 16 00:03:31,211 --> 00:03:32,754 I'm going now, Pa. 17 00:03:33,046 --> 00:03:33,964 Get me some tobacco. 18 00:03:34,256 --> 00:03:35,507 Don't forget it, now. 19 00:03:35,882 --> 00:03:36,842 And remember that hunting knife 20 00:03:37,134 --> 00:03:38,927 you promised to get for your brother. 21 00:03:39,511 --> 00:03:40,887 All right Pa, bye. 22 00:05:12,062 --> 00:05:12,938 Cjamango. 23 00:05:14,147 --> 00:05:15,690 Hello, Virginia. 24 00:05:16,358 --> 00:05:18,068 I expected to find you in town. 25 00:05:18,485 --> 00:05:19,820 I mean, that's why I came. 26 00:05:21,279 --> 00:05:23,031 That's right, that mortgage your pa's holding 27 00:05:23,323 --> 00:05:24,449 is just about to expire. 28 00:05:24,741 --> 00:05:25,951 So I had to go to the bank. 29 00:05:31,540 --> 00:05:34,251 We used to be happy but you avoid me now, Cjamango. 30 00:05:36,586 --> 00:05:38,630 It's better if you're not seen with me. 31 00:05:39,840 --> 00:05:41,883 You know how your Pa hates us all now. 32 00:05:42,968 --> 00:05:45,178 But don't you care anymore? 33 00:05:45,470 --> 00:05:46,179 No, Virginia. 34 00:05:49,766 --> 00:05:51,226 Our parents will never agree. 35 00:05:53,520 --> 00:05:55,564 Not with the trouble there is between them. 36 00:06:33,059 --> 00:06:33,810 Papa! 37 00:06:36,479 --> 00:06:37,856 Oh, papa... 38 00:06:45,780 --> 00:06:47,157 Kill us, kill us! 39 00:08:37,100 --> 00:08:37,892 Jane! 40 00:10:49,274 --> 00:10:50,942 What do you want over here? 41 00:10:51,317 --> 00:10:52,527 If you wanted to pay off the mortgage, 42 00:10:52,819 --> 00:10:54,362 you could've paid it off tomorrow. 43 00:10:54,654 --> 00:10:57,157 I hope you didn't come here for something different. 44 00:11:03,329 --> 00:11:05,373 I wanted to give you this final payment. 45 00:11:07,125 --> 00:11:07,917 Count it. 46 00:11:19,262 --> 00:11:21,181 Now you give me the deed to the ranch. 47 00:11:23,850 --> 00:11:24,642 Virginia. 48 00:11:29,230 --> 00:11:31,191 Go and get me the deed to their ranch. 49 00:11:32,483 --> 00:11:35,361 The McDonalds are all paid now. 50 00:12:08,394 --> 00:12:11,272 Virginia, go inside the house. 51 00:12:15,693 --> 00:12:17,570 I swear McDonald, you'd never have gotten me 52 00:12:17,862 --> 00:12:20,281 to give you a mortgage or lend money to you 53 00:12:20,573 --> 00:12:22,992 if I'd imagined myself like this. 54 00:12:23,284 --> 00:12:25,578 In a wheelchair, because of your father. 55 00:12:25,870 --> 00:12:28,706 That was self-defense he just out-drew you. 56 00:12:29,249 --> 00:12:30,333 But he was killed today, 57 00:12:30,625 --> 00:12:33,211 and whoever did it got my kid sister and brother, too. 58 00:12:36,381 --> 00:12:38,091 You McDonalds have always made a lot of enemies 59 00:12:38,383 --> 00:12:40,260 for yourselves, it seems like some of them 60 00:12:40,593 --> 00:12:42,512 have finally taken their revenge, I guess. 61 00:12:42,804 --> 00:12:43,972 Don't worry, Stuart. 62 00:12:44,264 --> 00:12:46,683 I'll get even with all of them, whoever they are. 63 00:14:20,318 --> 00:14:22,278 Saludos, amigo. 64 00:14:22,570 --> 00:14:23,988 Garcia Ramirez. 65 00:14:25,448 --> 00:14:27,075 Known as Barrica. 66 00:14:50,973 --> 00:14:52,350 Just what do you want? 67 00:14:52,975 --> 00:14:54,602 I only want to help you out. 68 00:14:55,895 --> 00:14:57,563 I didn't ask anybody to help me. 69 00:14:58,648 --> 00:14:59,982 I know the whole story. 70 00:15:01,401 --> 00:15:02,693 You better explain that. 71 00:15:05,196 --> 00:15:06,864 I was passing by your father's place early today, 72 00:15:08,324 --> 00:15:09,700 and I heard the sound of shooting. 73 00:15:10,326 --> 00:15:11,994 And I was able to see the men. 74 00:15:13,371 --> 00:15:14,956 The ones who did it. 75 00:15:15,665 --> 00:15:16,707 Who are they? 76 00:15:17,375 --> 00:15:19,293 Trust me, and follow me. 77 00:15:19,877 --> 00:15:21,754 Barrica will take you to them. 78 00:16:31,240 --> 00:16:33,034 Barman, give us a drink. 79 00:16:41,626 --> 00:16:43,878 Better have some whisky, it calms the nerves. 80 00:17:03,648 --> 00:17:04,440 Hey. 81 00:17:05,691 --> 00:17:07,151 That table in back of us. 82 00:17:08,110 --> 00:17:09,403 The two on the other side. 83 00:17:40,560 --> 00:17:42,103 You want to join in? 84 00:17:42,478 --> 00:17:43,479 Take a seat. 85 00:18:36,282 --> 00:18:37,491 I'll start with 30. 86 00:18:40,911 --> 00:18:42,705 - I'm in. - I pass. 87 00:18:43,914 --> 00:18:44,707 I win the pot. 88 00:18:56,427 --> 00:18:58,638 But, you ain't looked at your cards. 89 00:18:59,180 --> 00:19:00,931 I don't have to look at my cards. 90 00:20:43,200 --> 00:20:45,202 You're a brave man, amigo. 91 00:20:45,536 --> 00:20:47,079 Where are the others, Barrica? 92 00:20:47,413 --> 00:20:49,790 In a pueblo, I've made across on one of the doors. 93 00:20:50,166 --> 00:20:51,876 There is one there with his woman. 94 00:21:01,135 --> 00:21:05,765 Hombre, why don't we go for drink a little tequila, huh? 95 00:21:07,975 --> 00:21:09,977 You go have a drink for me.Si si, senor. 96 00:21:10,311 --> 00:21:11,520 Muchos gracias! 97 00:21:28,162 --> 00:21:28,913 OK. 98 00:21:31,832 --> 00:21:32,625 This way. 99 00:21:40,341 --> 00:21:41,133 Come on. 100 00:22:06,617 --> 00:22:08,118 Half's his. 101 00:22:14,708 --> 00:22:16,210 Hyah, hyah! 102 00:23:13,475 --> 00:23:14,268 Shoo! 103 00:24:15,621 --> 00:24:16,664 Who are you? 104 00:24:17,081 --> 00:24:18,040 What do you want here? 105 00:24:18,916 --> 00:24:20,417 I'm Cjamango McDonald. 106 00:24:21,210 --> 00:24:22,252 Sorry to bother you. 107 00:24:33,180 --> 00:24:34,723 What do you want with me? 108 00:24:35,099 --> 00:24:35,891 Over here. 109 00:24:38,435 --> 00:24:39,269 Over here, I said. 110 00:25:03,127 --> 00:25:04,044 You recognize them? 111 00:25:06,839 --> 00:25:08,298 No, I don't. 112 00:25:10,467 --> 00:25:11,468 They're people you should know. 113 00:25:12,052 --> 00:25:12,928 Like my sister. 114 00:25:15,806 --> 00:25:17,266 That was our brother with her. 115 00:25:18,767 --> 00:25:20,644 The old man in the middle was my pa. 116 00:25:21,854 --> 00:25:23,731 Take a good look, it's your last. 117 00:25:24,356 --> 00:25:25,232 Go on, look! 118 00:25:28,068 --> 00:25:29,903 Have a heart, Cjamango. 119 00:25:30,195 --> 00:25:31,321 What could I do? 120 00:25:31,613 --> 00:25:33,407 They made me go, I didn't want to. 121 00:25:33,699 --> 00:25:35,034 But I couldn't refuse. 122 00:25:35,367 --> 00:25:36,577 I wouldn't murder anyone. 123 00:25:36,869 --> 00:25:38,454 I swear it on my mother's name. 124 00:25:38,746 --> 00:25:40,789 You see I'm just a poor peasant, Cjamango. 125 00:25:41,206 --> 00:25:44,668 I must work for my daily bread. 126 00:25:47,588 --> 00:25:48,881 Eh, Cjamango? 127 00:25:54,136 --> 00:25:55,763 Believe me, I can help you. 128 00:25:56,430 --> 00:25:57,806 I know a lot. 129 00:26:03,103 --> 00:26:04,354 It was Smart. 130 00:26:05,314 --> 00:26:07,232 Paid by old man Stuart. 131 00:26:09,985 --> 00:26:10,778 Stuart. 132 00:26:36,720 --> 00:26:38,555 Forgive me, Cjamango. 133 00:26:38,972 --> 00:26:40,724 Don't shoot me, please don't shoot. 134 00:26:41,100 --> 00:26:43,102 Don't shoot me, please, forgive me! 135 00:26:43,936 --> 00:26:46,688 God may forgive you, but not me. 136 00:27:42,870 --> 00:27:44,371 You are Conchita, no? 137 00:27:44,663 --> 00:27:45,581 Si, senor. 138 00:28:10,230 --> 00:28:11,899 Chico was like my brother. 139 00:28:13,400 --> 00:28:15,485 If I ever find the one who did this, 140 00:28:16,695 --> 00:28:18,155 I will have revenge. 141 00:28:27,873 --> 00:28:29,458 Oh, Chico. 142 00:28:37,341 --> 00:28:39,259 What will happen, now he's dead? 143 00:28:41,178 --> 00:28:44,973 I'm all alone without any friends to turn to. 144 00:28:53,982 --> 00:28:54,942 Poor dear child. 145 00:29:08,872 --> 00:29:10,415 I'll bury Chico in San Juan. 146 00:29:12,167 --> 00:29:14,378 In a cemetery near his dear mother. 147 00:29:17,881 --> 00:29:20,467 I must go, bring me his horse, my dear. 148 00:29:38,360 --> 00:29:39,319 Amigo mio. 149 00:29:46,076 --> 00:29:47,828 You are worth $1,000. 150 00:30:07,347 --> 00:30:09,099 Give me another bottle of whisky. 151 00:30:18,025 --> 00:30:19,234 GO easy, Jack. 152 00:30:19,526 --> 00:30:21,028 You've had too much already. 153 00:30:21,528 --> 00:30:22,779 You know your brother's planning to have a crack 154 00:30:23,071 --> 00:30:24,323 at the company payroll today. 155 00:30:24,990 --> 00:30:25,991 And he won't take you along 156 00:30:26,283 --> 00:30:27,659 if he sees you in this condition. 157 00:30:31,121 --> 00:30:32,789 Gimme that and shut up! 158 00:30:47,346 --> 00:30:48,138 Dick! 159 00:30:50,932 --> 00:30:52,601 Get out of there! 160 00:30:53,060 --> 00:30:53,685 Out! 161 00:31:25,133 --> 00:31:26,510 What do you want, Jack? 162 00:31:27,552 --> 00:31:29,179 You stole my girl. 163 00:31:30,806 --> 00:31:32,766 And I don't take that from anyone. 164 00:32:28,989 --> 00:32:31,867 Don't forget, you've gota $5,000 price on your head. 165 00:32:32,409 --> 00:32:34,411 Sooner or later somebody'll collect it 166 00:32:34,703 --> 00:32:35,871 if you keep guzzling. 167 00:32:37,122 --> 00:32:37,914 Come on. 168 00:33:18,705 --> 00:33:20,290 Jack, why don't you calm down now. 169 00:33:20,707 --> 00:33:21,416 Shut up. 170 00:33:21,708 --> 00:33:22,417 Shut up, you. 171 00:33:22,709 --> 00:33:23,960 And give me another bottle. 172 00:33:42,979 --> 00:33:43,897 Jack. 173 00:34:48,420 --> 00:34:49,462 Good for you, Jack. 174 00:34:55,427 --> 00:34:57,304 You can look after yourself all right. 175 00:34:58,388 --> 00:35:01,224 And if there's anything a woman likes, it's a man like that. 176 00:35:34,799 --> 00:35:36,384 You offering me a drink? 177 00:35:43,183 --> 00:35:44,225 Get out of here. 178 00:35:53,818 --> 00:35:55,612 I asked him for a drink, not you. 179 00:36:04,829 --> 00:36:05,664 Well, Jack? 180 00:36:15,715 --> 00:36:16,675 Fine. 181 00:36:17,342 --> 00:36:19,427 How 'bout coming upstairs? 182 00:37:18,027 --> 00:37:19,070 Jack Smart! 183 00:37:34,252 --> 00:37:36,713 You're looking at Cjamango McDonald. 184 00:38:24,010 --> 00:38:25,178 Hey, give me a hand with this. 185 00:38:25,470 --> 00:38:25,929 Huh? 186 00:38:31,851 --> 00:38:32,977 What do you want? 187 00:38:47,367 --> 00:38:48,993 Jack Smart was a friend of mine. 188 00:38:51,412 --> 00:38:53,164 I just heard he'd been shot. 189 00:38:53,581 --> 00:38:55,500 So what, huh? 190 00:38:56,251 --> 00:38:58,002 I want to take his body to Montana. 191 00:38:58,711 --> 00:39:00,505 To rest near all his relatives. 192 00:39:07,220 --> 00:39:08,763 What is so funny about that? 193 00:39:09,556 --> 00:39:12,517 It's nearly 40 years I've had this job here, 194 00:39:12,809 --> 00:39:15,228 and I can recognize your kind immediately. 195 00:39:15,562 --> 00:39:17,564 I guess you ain't heard of the reward? 196 00:39:22,944 --> 00:39:27,198 I reckon everybody knows that Jack Smart is worth $5,000. 197 00:39:27,490 --> 00:39:30,159 Both him and his brother are wanted, dead or alive, 198 00:39:30,451 --> 00:39:32,579 for robbery and homicide. 199 00:39:33,955 --> 00:39:36,624 And he says he's a friend of the deceased, eh? 200 00:39:50,930 --> 00:39:51,973 Set 'em up, Joe. 201 00:40:05,069 --> 00:40:06,738 I hope Jack don't think he's gonna get a share 202 00:40:07,030 --> 00:40:08,031 of this payroll money. 203 00:40:14,829 --> 00:40:16,080 There ain't no welcome for us. 204 00:40:17,749 --> 00:40:18,541 Where's Jack? 205 00:40:20,501 --> 00:40:22,503 Are you deaf, I'm talking to you! 206 00:40:24,047 --> 00:40:25,548 Didn't want to tell you the bad news. 207 00:40:25,840 --> 00:40:26,591 Go on. 208 00:40:28,176 --> 00:40:29,552 He was shot by Cjamango. 209 00:40:29,969 --> 00:40:31,012 My brother was shot? 210 00:40:32,555 --> 00:40:35,391 The undertaker took him away to measure him for a coffin. 211 00:40:39,562 --> 00:40:41,022 Cjamango McDonald. 212 00:40:44,525 --> 00:40:45,485 Keep an eye on the loot. 213 00:41:37,870 --> 00:41:40,707 See that you give him a decent funeral, you hear? 214 00:41:51,092 --> 00:41:53,219 We'll have a first-class funeral for him, en? 215 00:42:01,519 --> 00:42:02,186 No! 216 00:42:04,731 --> 00:42:05,565 Business. 217 00:42:34,969 --> 00:42:35,928 Well, Scott? 218 00:42:45,313 --> 00:42:46,522 What's worrying you? 219 00:42:48,149 --> 00:42:50,193 I was thinking about those Smart brothers. 220 00:42:50,651 --> 00:42:52,737 They're a couple of incompetent fools. 221 00:42:53,780 --> 00:42:56,616 In spite of what I paid out, they still haven't done it. 222 00:43:03,039 --> 00:43:04,791 Give them a little longer and you'll see. 223 00:43:05,083 --> 00:43:06,667 So long as Cjamango is alive, 224 00:43:06,959 --> 00:43:08,920 I'll never have a chance to buy his property back. 225 00:43:09,212 --> 00:43:09,962 Never! 226 00:43:55,800 --> 00:43:59,554 Ah Dick, I hope you've cometo bring us some good news. 227 00:44:22,285 --> 00:44:23,578 Where's your brother Jack? 228 00:44:34,213 --> 00:44:36,174 Jack won't be here, he's been shot. 229 00:44:37,175 --> 00:44:38,759 It was Cjamango. 230 00:44:52,023 --> 00:44:54,442 He must be a lot faster on the draw than we thought he was. 231 00:44:54,734 --> 00:44:58,070 Ah, I bet your brother had too much to drink, as usual. 232 00:44:58,571 --> 00:44:59,989 Anyone can out-draw him in that condition. 233 00:45:00,281 --> 00:45:01,616 Listen to me Stuart, the way things are, 234 00:45:01,908 --> 00:45:04,368 you and me we had better reach an agreement. 235 00:45:06,078 --> 00:45:08,080 Stuart, the life of my brother is worth more 236 00:45:08,372 --> 00:45:10,082 than the cash you gave us to get rid of the McDonalds. 237 00:45:10,374 --> 00:45:11,959 I say you've already had enough! 238 00:45:12,251 --> 00:45:15,004 If you want any more money, get rid of Cjamango. 239 00:45:34,899 --> 00:45:37,401 No more of that, get out of here. 240 00:49:08,279 --> 00:49:10,531 Hey John, look at that. 241 00:49:10,823 --> 00:49:11,949 But that's Jack Smart. 242 00:49:47,818 --> 00:49:48,736 Saludos, Sheriff. 243 00:49:50,905 --> 00:49:51,697 Howdy. 244 00:50:03,792 --> 00:50:06,295 Look Sheriff, I have brought you Jack Smart. 245 00:50:06,795 --> 00:50:08,214 I've kept my promise. 246 00:50:14,386 --> 00:50:16,263 How'd you manage to do it? 247 00:50:16,639 --> 00:50:18,349 He was a fast man with a gun. 248 00:50:18,641 --> 00:50:21,101 It makes no difference how fast a fellow is 249 00:50:21,602 --> 00:50:24,313 if he don't use his head, that's the important thing. 250 00:50:28,526 --> 00:50:29,318 Hey Lou! 251 00:50:40,246 --> 00:50:41,247 Jefferson! 252 00:50:55,511 --> 00:50:57,930 It's 5,000 this time. 253 00:51:00,224 --> 00:51:01,016 Pay him. 254 00:51:05,396 --> 00:51:07,565 Hurry up Jefferson, time is money. 255 00:51:25,666 --> 00:51:27,084 Aren't you even going to count it? 256 00:51:27,751 --> 00:51:29,128 When I deal with serious business, fellows, 257 00:51:29,420 --> 00:51:30,796 I have to have the faith. 258 00:51:34,133 --> 00:51:36,343 I'll be back soon with Dick Smart and Benson. 259 00:52:07,082 --> 00:52:08,208 Adios, Sheriff! 260 00:52:17,217 --> 00:52:20,846 Believe me, I can help you. 261 00:52:23,766 --> 00:52:25,059 I know a lot. 262 00:52:26,060 --> 00:52:27,353 Smart. 263 00:52:28,312 --> 00:52:30,397 Paid by old man Stuart. 264 00:52:32,733 --> 00:52:34,693 You McDonalds have always 265 00:52:34,985 --> 00:52:36,612 made a lot of enemies for yourselves. 266 00:52:37,196 --> 00:52:38,322 Seems like some of them 267 00:52:38,614 --> 00:52:40,115 have finally take their revenge, I guess. 268 00:53:28,122 --> 00:53:29,373 Stuart! 269 00:53:29,790 --> 00:53:31,291 This is Cjamango! 270 00:53:31,709 --> 00:53:32,918 I want to talk! 271 00:54:14,877 --> 00:54:17,296 You arrived too late, Cjamango. 272 00:54:18,881 --> 00:54:20,924 They already shot him. 273 00:54:43,238 --> 00:54:45,491 I found out about it today. 274 00:54:48,118 --> 00:54:51,371 And I beg you to forgive my father. 275 00:58:26,253 --> 00:58:27,963 That's enough. 276 00:59:13,341 --> 00:59:15,177 If I were you, I wouldn't kill him. 277 00:59:23,810 --> 00:59:26,354 He's worth about 10,000 of your American dollars. 278 00:59:27,647 --> 00:59:29,441 Explain what you mean, Mexican. 279 00:59:31,651 --> 00:59:32,444 Sure. 280 00:59:39,701 --> 00:59:42,579 The reward money for killing Floyd, Chico, Jackson, 281 00:59:42,871 --> 00:59:45,332 and your brother Jack, it's hidden some place. 282 00:59:46,458 --> 00:59:48,043 If the money's hidden, 283 00:59:48,627 --> 00:59:50,253 we'll make him confess. 284 00:59:51,004 --> 00:59:52,422 Or you'll be sorry. 285 01:10:42,321 --> 01:10:43,322 Follow me! 286 01:11:12,685 --> 01:11:14,812 Come on in, the door's open. 287 01:11:21,611 --> 01:11:22,403 Sam. 288 01:11:30,161 --> 01:11:31,454 Cjamango, what happened to you? 289 01:11:31,829 --> 01:11:33,080 I've got no time to explain, 290 01:11:33,372 --> 01:11:34,582 I come here because I want your help. 291 01:11:34,874 --> 01:11:36,000 What can I do for you? 292 01:11:37,210 --> 01:11:38,211 Just say the word. 293 01:11:46,093 --> 01:11:48,805 Sam, remember when you used to have a machine gun? 294 01:11:49,096 --> 01:11:50,431 A machine gun, but the war's been over, 295 01:11:50,723 --> 01:11:52,225 ever since you were a boy. 296 01:11:54,101 --> 01:11:55,186 Maybe for you. 297 01:11:56,145 --> 01:11:58,481 But I'm going to be hunted down like a rat. 298 01:11:58,773 --> 01:12:00,983 Unless I find a way to save myself. 299 01:12:01,484 --> 01:12:03,361 I heard what happened to your family. 300 01:12:04,070 --> 01:12:05,947 Your pa and me was real good friends. 301 01:12:10,618 --> 01:12:11,869 Over here. 302 01:12:15,832 --> 01:12:18,626 Just wait till you see it, it's a wonderful gun. 303 01:12:18,918 --> 01:12:19,585 Areal gem. 304 01:12:25,174 --> 01:12:26,801 Look at her, why with a gun like that 305 01:12:27,093 --> 01:12:29,095 you could massacre the whole union. 306 01:12:29,679 --> 01:12:31,639 Do you know a Mexican, says his name's Barrica? 307 01:12:32,139 --> 01:12:35,351 Sure I do, everybody knows that scalawag. 308 01:12:35,726 --> 01:12:36,769 Give the gun to him. 309 01:12:38,771 --> 01:12:41,232 Thanks for the help, Sam, I won't forget this. 310 01:12:42,567 --> 01:12:43,651 Good luck, son. 311 01:14:08,986 --> 01:14:10,112 Dick Smart! 312 01:14:10,655 --> 01:14:12,573 Gotta catch me before you can kill me! 313 01:14:49,860 --> 01:14:51,278 Let's go! 314 01:18:34,960 --> 01:18:37,004 Aim for the torch, Cjamango! 315 01:18:58,484 --> 01:18:59,944 Get out of here! 316 01:19:44,905 --> 01:19:46,365 Keep going. 317 01:20:52,765 --> 01:20:53,807 Shoo, shoo! 318 01:20:54,099 --> 01:20:56,393 That's for me. It's not chicken food. 319 01:21:07,696 --> 01:21:09,198 Only one more to go. 320 01:21:54,326 --> 01:21:55,661 OK, Dick Smart. 321 01:21:58,956 --> 01:22:01,333 Now you can come and fight me like a man. 322 01:25:09,688 --> 01:25:11,106 You did it. 323 01:25:53,023 --> 01:25:53,899 Cjamango! 324 01:27:03,552 --> 01:27:06,304 Virginia, let me take you home. 325 01:27:27,367 --> 01:27:28,243 Cjamango. 326 01:28:28,386 --> 01:28:29,679 Adios, Cjamango. 327 01:28:32,849 --> 01:28:33,642 Adios. 21987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.