All language subtitles for Half And Half s04e21 Hide and Sneak.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:02,308 Good night. 2 00:00:02,393 --> 00:00:03,613 Well, look at you. 3 00:00:03,699 --> 00:00:04,939 You got big plans for this evening? 4 00:00:04,961 --> 00:00:07,271 Yep. Dinner reservations at café Luna 5 00:00:07,355 --> 00:00:08,525 and these awesome seats... 6 00:00:08,617 --> 00:00:09,677 Yeah, yeah. I don't really care. 7 00:00:09,705 --> 00:00:11,135 [Laughter] 8 00:00:11,228 --> 00:00:12,548 What you're really doing tonight is dinner, 9 00:00:12,577 --> 00:00:14,277 brought in from panos pizzeria, 10 00:00:14,362 --> 00:00:16,492 and, uh, awesome seats at our conference table. 11 00:00:16,581 --> 00:00:19,541 - Contracts are waiting. - [Laughter] 12 00:00:19,628 --> 00:00:22,938 They may be waiting for you, but I am a full-fledged agent 13 00:00:23,023 --> 00:00:25,203 who's worked a full day. And you're not the boss of me. 14 00:00:25,286 --> 00:00:27,896 Well, apparently, you were too busy at lip-glossing 15 00:00:27,984 --> 00:00:31,124 to check your in-box, so, uh, ding! You've got mail. 16 00:00:31,205 --> 00:00:32,635 [Laughter] 17 00:00:33,381 --> 00:00:35,381 Gus is doing a little spring training thing 18 00:00:35,470 --> 00:00:37,190 with the a's, and he's left his longtime trusted protégé, 19 00:00:37,211 --> 00:00:39,001 Brett mahoney, in charge until he returns. 20 00:00:39,082 --> 00:00:41,172 You wish. 21 00:00:41,258 --> 00:00:43,778 - Oh, my god. - [Laughter] 22 00:00:43,869 --> 00:00:45,219 Look at that. [Laughs] 23 00:00:45,306 --> 00:00:47,046 Turns out, uh, I am the boss of you. 24 00:00:48,352 --> 00:00:51,312 So, uhm, cheese or pepperoni? 25 00:00:51,399 --> 00:00:53,749 Don't overlook pineapple and bacon. 26 00:00:53,836 --> 00:00:55,186 [Laughter] 27 00:00:58,275 --> 00:01:00,665 [Introductory theme song] 28 00:01:00,756 --> 00:01:05,756 ♪ through this journey of discovery ♪ 29 00:01:05,848 --> 00:01:10,198 ♪ you finding you, I'm finding me ♪ 30 00:01:10,287 --> 00:01:13,027 ♪ now that I have someone special ♪ 31 00:01:13,116 --> 00:01:15,156 ♪ who brings out the joy ♪ 32 00:01:15,249 --> 00:01:17,429 ♪ brings out the joy inside of me ♪ 33 00:01:17,512 --> 00:01:19,912 ♪ inside of me ♪ 34 00:01:19,992 --> 00:01:21,992 ♪ we can become whatever we want ♪ 35 00:01:22,082 --> 00:01:24,392 ♪ all we need is lovin' ♪ 36 00:01:24,475 --> 00:01:27,605 ♪ that's the way I feel it should be ♪ 37 00:01:27,696 --> 00:01:30,086 ♪ you and me ♪ 38 00:01:30,177 --> 00:01:34,137 [Off-key] ♪ me ♪ [Ironic laughter] 39 00:01:35,878 --> 00:01:37,578 [Introductory musical note] 40 00:01:39,186 --> 00:01:42,226 Spencer, see this mess? It reeks of you. 41 00:01:42,319 --> 00:01:43,889 [Laughter] 42 00:01:43,973 --> 00:01:45,823 Do I need to reintroduce you to the decimal point? 43 00:01:45,844 --> 00:01:47,414 [Laughter] 44 00:01:47,498 --> 00:01:49,328 Are you sure there's not a decimal there? 45 00:01:49,413 --> 00:01:51,503 Maybe it's under the mustard stain. 46 00:01:51,589 --> 00:01:53,459 [Laughter] 47 00:01:53,548 --> 00:01:56,158 Actually, that's my mistake... And my mustard. 48 00:01:56,246 --> 00:01:57,546 [Laughter] 49 00:01:57,639 --> 00:02:00,119 Sweet! I'm out. 50 00:02:00,207 --> 00:02:01,817 [Laughter] 51 00:02:01,904 --> 00:02:03,564 I'm sorry, Kai. 52 00:02:03,645 --> 00:02:06,035 I'm usually very good with math and mustard packets. 53 00:02:06,126 --> 00:02:09,086 Mona, I cannot keep havin' this conversation. 54 00:02:09,172 --> 00:02:10,912 You're just not on your game, girl. 55 00:02:11,000 --> 00:02:12,330 I know, but I'm still going through 56 00:02:12,349 --> 00:02:13,629 a lot of stuff in my personal life. 57 00:02:13,655 --> 00:02:15,255 Ever since my boyfriend and I broke up... 58 00:02:15,309 --> 00:02:17,879 And I can't keep having this conversation, either. 59 00:02:17,963 --> 00:02:19,663 Don't tell me your business. 60 00:02:19,748 --> 00:02:21,948 Tell somebody that gets paid to listen to that nonsense. 61 00:02:23,012 --> 00:02:24,622 Now, I know we black people have Jesus, 62 00:02:24,709 --> 00:02:27,839 - but you need a shrink. - [Laughter] 63 00:02:27,930 --> 00:02:29,800 Kai, you wanted to be alerted 64 00:02:29,888 --> 00:02:31,428 the second the fresh tootsie pops got here. 65 00:02:31,455 --> 00:02:32,935 It gives me great pleasure to announce 66 00:02:32,978 --> 00:02:34,238 the pops have arrived. 67 00:02:34,328 --> 00:02:35,458 [Laughter] 68 00:02:35,546 --> 00:02:37,506 - Sweet. I'm out. - [Laughter] 69 00:02:38,636 --> 00:02:40,506 Now listen up. 70 00:02:40,595 --> 00:02:42,805 I heard every word she said, and she's right. 71 00:02:42,901 --> 00:02:44,441 Everybody's talking about how you've become 72 00:02:44,468 --> 00:02:46,338 a tragic nut-bucket, coming apart at the seams. 73 00:02:46,427 --> 00:02:47,857 [Laughter] 74 00:02:47,950 --> 00:02:50,210 - Everybody's saying that? - Well, actually, only me. 75 00:02:51,388 --> 00:02:52,838 But everyone should have opened my e-mail by now. 76 00:02:52,868 --> 00:02:54,298 [Laughter] 77 00:02:54,391 --> 00:02:56,261 This is the most sough-after psychoanalyst 78 00:02:56,350 --> 00:02:58,870 - in the bay area. - How do you know about her? 79 00:02:58,961 --> 00:03:00,311 Well, she helped my friend Trevor, 80 00:03:00,397 --> 00:03:01,897 who had a really hard time coming out... 81 00:03:01,920 --> 00:03:04,360 - As a republican. - [Laughter] 82 00:03:04,445 --> 00:03:05,765 There was a lot of shame involved. 83 00:03:05,794 --> 00:03:07,454 [Mona sighs] 84 00:03:07,535 --> 00:03:09,225 Maybe I do need to talk to somebody. 85 00:03:09,319 --> 00:03:11,929 Good. Now, here are the top 100 things 86 00:03:12,017 --> 00:03:14,587 - i think you need to work on. - [Laughter] 87 00:03:14,672 --> 00:03:16,022 I'm not addicted to diet pills. 88 00:03:16,108 --> 00:03:19,238 Oh, wait. This is my list. 89 00:03:19,329 --> 00:03:21,509 Sorry. Yours must still be printing. 90 00:03:21,592 --> 00:03:22,812 [Laughter] 91 00:03:24,421 --> 00:03:26,251 [Introductory musical note] 92 00:03:26,336 --> 00:03:27,686 Phyllis: Hey, baby, 93 00:03:27,772 --> 00:03:28,842 you wanna have lunch together this week? 94 00:03:28,860 --> 00:03:30,730 Sure. Sounds great. 95 00:03:30,819 --> 00:03:33,169 Anything I can do to help you through this troubled time. 96 00:03:33,256 --> 00:03:36,646 - Aw... well, how about Friday? - Can't do Friday. I have plans. 97 00:03:36,738 --> 00:03:38,308 [Laughter] 98 00:03:38,392 --> 00:03:40,312 What plans are so important that you can't meet 99 00:03:40,394 --> 00:03:42,094 your heartbroken, unstable daughter? 100 00:03:42,178 --> 00:03:45,048 - Uh, lip-waxin' appointment. - [Laughter] 101 00:03:45,137 --> 00:03:46,527 These bad boys are growin' in gray. 102 00:03:47,879 --> 00:03:49,619 Trust me. I'm doin' everyone a favor. 103 00:03:49,707 --> 00:03:50,707 [Knock on door] 104 00:03:51,840 --> 00:03:55,190 - Hello, ladies. - Hello, Lorenzo. 105 00:03:55,278 --> 00:03:56,848 I don't see pastries in your hand. 106 00:03:56,932 --> 00:03:58,262 Have you ever been to this apartment 107 00:03:58,281 --> 00:03:59,561 when there wasn't a hungry woman 108 00:03:59,587 --> 00:04:00,827 on the other side of this door? 109 00:04:01,893 --> 00:04:04,643 Actually, I haven't. - [Laughter] 110 00:04:04,722 --> 00:04:07,252 Teaspoon of advice: If you wanna win over Mona, 111 00:04:07,334 --> 00:04:09,904 - keep the pastries comin'. - [Laughter] 112 00:04:09,988 --> 00:04:11,528 And if you slip me a carrot cake or two, 113 00:04:11,555 --> 00:04:14,425 - I'll put in a good word. - [Lorenzo giggles] 114 00:04:14,515 --> 00:04:16,385 So, what are you doing here, 115 00:04:16,473 --> 00:04:18,043 other than being harassed by my mother? 116 00:04:18,127 --> 00:04:19,927 Well, I got a couple of tickets to the basquiat exhibit, 117 00:04:19,955 --> 00:04:21,365 and I knew how much you wanted to go. 118 00:04:21,391 --> 00:04:23,001 Oh, that's sweet, 119 00:04:23,088 --> 00:04:24,998 but I don't think it's a good idea 120 00:04:25,090 --> 00:04:26,460 for me to go out with you right now. 121 00:04:26,483 --> 00:04:28,143 Well, that's cool. 122 00:04:28,224 --> 00:04:29,624 I know you and chase just split up, 123 00:04:29,704 --> 00:04:32,014 so I respect the fact that you need some time. 124 00:04:32,097 --> 00:04:33,357 - Thank you. - And I promise 125 00:04:33,447 --> 00:04:35,407 I won't ask you out again till tomorrow. 126 00:04:35,492 --> 00:04:36,622 [Laughter] 127 00:04:37,886 --> 00:04:39,796 [Introductory musical note] 128 00:04:41,890 --> 00:04:43,540 Yeah. Ok, great. 129 00:04:43,631 --> 00:04:47,811 - Hey, Ceci, what are you doin'? - I have a toothache. 130 00:04:47,896 --> 00:04:49,246 [Laughter] 131 00:04:50,681 --> 00:04:52,991 And you're soothing it with pastrami? 132 00:04:53,075 --> 00:04:55,895 - [Laughter] - It's an old creole remedy. 133 00:04:55,991 --> 00:04:57,381 [Laughter] 134 00:04:58,385 --> 00:05:01,075 There is no eating at the desk. Didn't you get the memo? 135 00:05:01,170 --> 00:05:02,610 Get it? I typed it! 136 00:05:02,693 --> 00:05:04,743 - [Laughter] - [Elevator bell rings] 137 00:05:04,826 --> 00:05:06,866 Hey, hey! Didn't you get the memo 138 00:05:06,958 --> 00:05:08,608 about not going out to lunch? 139 00:05:08,699 --> 00:05:10,749 No. I didn't get that memo. 140 00:05:10,832 --> 00:05:12,962 Yes, she did! I handed it to her. 141 00:05:13,051 --> 00:05:14,751 [Laughter] 142 00:05:14,836 --> 00:05:16,416 See what happens when you don't hold the elevator for me? 143 00:05:16,446 --> 00:05:17,446 [Laughter] 144 00:05:18,840 --> 00:05:20,430 Ok, this is what I'm talking about, people. 145 00:05:20,450 --> 00:05:21,800 We do not take leisurely lunches 146 00:05:21,886 --> 00:05:23,576 when there is a baseball draft looming. 147 00:05:23,671 --> 00:05:25,761 First of all, I just went downstairs 148 00:05:25,847 --> 00:05:27,127 to get some peanut butter crackers 149 00:05:27,152 --> 00:05:28,722 from the machine. 150 00:05:28,806 --> 00:05:30,686 Second of all, that draft's not till next month. 151 00:05:31,766 --> 00:05:34,416 Ok, this is what I'm talking about, people. 152 00:05:34,508 --> 00:05:36,438 See, apparently, Thorne thinks there's an "i" in "team." 153 00:05:36,466 --> 00:05:38,356 She's playing a little game called "procrastination," 154 00:05:38,381 --> 00:05:40,081 where no one is the winner. 155 00:05:40,165 --> 00:05:41,575 Although, Thorne has actually given me a really good idea. 156 00:05:41,602 --> 00:05:42,992 Why wait till next month 157 00:05:43,081 --> 00:05:45,001 when we can and will finish our draft prep 158 00:05:45,083 --> 00:05:46,403 before any of you go home tonight? 159 00:05:49,044 --> 00:05:51,134 You skinny chicks ruin everything. 160 00:05:51,220 --> 00:05:52,700 [Laughter] 161 00:05:52,787 --> 00:05:54,747 [Introductory musical note] 162 00:05:54,832 --> 00:05:56,662 I mean, if you really think about it, 163 00:05:56,747 --> 00:05:59,527 my problems seem so inconsequential, 164 00:05:59,620 --> 00:06:01,710 compared to what's going on in the rest of the world. 165 00:06:01,796 --> 00:06:04,796 Plus, I've got my health, my career is going great, 166 00:06:04,886 --> 00:06:07,446 - my hair is workin'. - [Laughter] 167 00:06:07,541 --> 00:06:09,541 Really, the more I talk about it, 168 00:06:09,630 --> 00:06:11,560 the more I realize I shouldn't even be in therapy, 169 00:06:11,588 --> 00:06:13,758 - so I guess we're done. - [Laughter] 170 00:06:13,851 --> 00:06:15,241 Oh, all right then. Good luck! 171 00:06:15,331 --> 00:06:17,421 - [Laughter] - What? 172 00:06:17,507 --> 00:06:18,917 You're really gonna let me walk out of here 173 00:06:18,943 --> 00:06:20,683 - screwed up as I am? - No. 174 00:06:20,771 --> 00:06:22,511 I knew you'd crack before you hit the door. 175 00:06:22,599 --> 00:06:24,379 [Laughter] 176 00:06:24,471 --> 00:06:26,601 Sit down and grab the tissues, you're gonna need 'em. 177 00:06:26,690 --> 00:06:28,780 Well, I get puffy when I cry, so don't dig too deep. 178 00:06:28,866 --> 00:06:30,736 [Laughter] 179 00:06:30,825 --> 00:06:32,515 Mona, I think a good use of this session 180 00:06:32,609 --> 00:06:33,779 would be to focus 181 00:06:33,871 --> 00:06:35,261 on the chase and Lorenzo issues. 182 00:06:35,351 --> 00:06:37,221 Let's start by examining the link 183 00:06:37,309 --> 00:06:38,919 between your fears of getting too close 184 00:06:39,007 --> 00:06:41,047 and the impact of your parents' divorce. 185 00:06:41,139 --> 00:06:43,319 There's no link between my relationships 186 00:06:43,403 --> 00:06:45,803 and my dad abandoning us... 187 00:06:45,883 --> 00:06:48,453 Except I never have been able to sustain a relationship. 188 00:06:49,757 --> 00:06:51,367 - You're good. - [Laughter] 189 00:06:52,499 --> 00:06:54,329 - And you're damaged. - [Laughter] 190 00:06:55,458 --> 00:06:57,938 So, since you have such excellent insurance, 191 00:06:58,026 --> 00:07:00,676 why don't we pencil you in for the next 20 Fridays? 192 00:07:00,768 --> 00:07:03,208 [Introductory musical note] 193 00:07:03,292 --> 00:07:05,252 Come on, little Dee, it's girl's night out. 194 00:07:05,337 --> 00:07:08,427 - Coco and I both dressed up. - [Laughter] 195 00:07:08,515 --> 00:07:10,385 Mom, I'm swamped. 196 00:07:10,473 --> 00:07:12,343 Brett's become a power-hungry tyrant 197 00:07:12,432 --> 00:07:14,302 since Gus put him in charge. 198 00:07:14,390 --> 00:07:16,170 But we've been invited to yappy hour. 199 00:07:16,261 --> 00:07:17,481 [Laughter] 200 00:07:17,567 --> 00:07:18,657 It's the latest craze 201 00:07:18,742 --> 00:07:19,902 in upscale doggy matchmaking. 202 00:07:21,353 --> 00:07:23,013 Tonight, coco's making her debut 203 00:07:23,094 --> 00:07:25,234 as the hot new purebred on the social scene. 204 00:07:25,314 --> 00:07:26,714 [Laughter] 205 00:07:26,794 --> 00:07:29,014 I didn't know coco was looking. 206 00:07:29,100 --> 00:07:32,410 She's not a pup anymore. And neither are you. 207 00:07:32,495 --> 00:07:34,015 Now, on the other end of those leashes, 208 00:07:34,062 --> 00:07:35,852 you might find a rich, handsome bachelor. 209 00:07:35,933 --> 00:07:37,693 But a word of caution: Stay away from the men 210 00:07:37,761 --> 00:07:39,201 - with great Danes. - [Dog sneezes] 211 00:07:39,284 --> 00:07:40,724 Bless you! They're overcompensating. 212 00:07:40,808 --> 00:07:42,588 - [Laughter] - [Knock on door] 213 00:07:43,941 --> 00:07:44,991 Coming! 214 00:07:46,248 --> 00:07:47,248 [Dee Dee sighs] 215 00:07:48,293 --> 00:07:49,603 Ceci, what are you doin' here? 216 00:07:49,686 --> 00:07:51,076 Waitin' for my arms to fall off 217 00:07:51,166 --> 00:07:52,646 if you don't take these damn files. 218 00:07:52,733 --> 00:07:54,433 [Laughter] 219 00:07:54,517 --> 00:07:55,797 Dee Dee, I don't believe I've met your charming, 220 00:07:55,823 --> 00:07:57,183 yet disturbingly aggressive friend. 221 00:07:58,434 --> 00:08:00,224 Mom, this is Ceci. She works for Brett. 222 00:08:00,305 --> 00:08:03,475 Not for long, unless you get that madman off our backs! 223 00:08:03,570 --> 00:08:05,290 See, we all got together in the parking garage 224 00:08:05,310 --> 00:08:07,380 and decided he's torturing us to prove his worth to Gus. 225 00:08:07,399 --> 00:08:09,139 What does that have to do with me? 226 00:08:09,227 --> 00:08:10,837 Now that you're full-time, 227 00:08:10,925 --> 00:08:13,135 you've stolen Brett's thunder, and he wants it back. 228 00:08:13,231 --> 00:08:14,621 [Laughter] 229 00:08:14,711 --> 00:08:16,321 Of course my dear's stolen his thunder. 230 00:08:16,408 --> 00:08:17,858 The Thorne girls were born to outshine. 231 00:08:17,888 --> 00:08:19,108 Which reminds me: 232 00:08:19,194 --> 00:08:20,504 Don't wag your tail at the mixer. 233 00:08:20,587 --> 00:08:22,037 The labradoodles will think you're a tease. 234 00:08:22,066 --> 00:08:23,066 [Laughter] 235 00:08:24,068 --> 00:08:25,348 Is your mama talkin' to that dog? 236 00:08:25,374 --> 00:08:26,854 [Laughter] 237 00:08:26,941 --> 00:08:30,251 Yeah, but coco stopped listening years ago... 238 00:08:30,335 --> 00:08:33,115 - Just like the rest of us. - [Laughter] 239 00:08:33,208 --> 00:08:36,118 Ceci, it's human nature to want to impress your boss, 240 00:08:36,211 --> 00:08:39,001 so let's all lay low and cut Brett some slack. 241 00:08:39,083 --> 00:08:40,613 Mm-hmm. That's where you stand, huh? 242 00:08:40,694 --> 00:08:41,784 Just so you know, 243 00:08:41,869 --> 00:08:42,739 there's gonna be another meetin' 244 00:08:42,826 --> 00:08:44,086 in the parking garage, 245 00:08:44,175 --> 00:08:45,715 and this time, we gonna sit on your car. 246 00:08:45,742 --> 00:08:47,352 [Laughter] 247 00:08:47,439 --> 00:08:49,009 [Introductory musical note] 248 00:08:51,792 --> 00:08:54,362 Phyllis, why don't you order your own fries? 249 00:08:54,446 --> 00:08:55,836 'Cause if I eat 'em off your plate, 250 00:08:55,926 --> 00:08:57,836 - i don't have to pay for 'em. - [Laughter] 251 00:08:57,928 --> 00:08:59,358 Good idea. 252 00:08:59,451 --> 00:09:01,371 Dee Dee, can I hit that burger? 253 00:09:01,453 --> 00:09:03,023 - Listen! - [Laughter] 254 00:09:03,107 --> 00:09:05,677 I put my job on the line sneaking out for this meat! 255 00:09:05,762 --> 00:09:07,292 - It's all mine. - [Laugther] 256 00:09:08,852 --> 00:09:10,992 Hey! What are you guys doing here, 257 00:09:11,072 --> 00:09:13,422 having lunch all together without me? 258 00:09:14,554 --> 00:09:16,824 Uh... we're just having lunch. 259 00:09:16,904 --> 00:09:18,734 - All together. - Without you. 260 00:09:18,819 --> 00:09:21,259 - [Laughter] - Bye, now. 261 00:09:21,343 --> 00:09:23,043 I thought you had an appointment, 262 00:09:23,127 --> 00:09:26,167 - and who else is here? - Uh... nobody. 263 00:09:26,261 --> 00:09:28,661 Then why is there an extra plate of food? 264 00:09:28,742 --> 00:09:32,482 - It's for my cats. - And it's half-eaten because... 265 00:09:32,572 --> 00:09:34,752 I had to taste it for 'em. They're very finicky. 266 00:09:34,835 --> 00:09:36,225 Waiter, this is way too much Pesto 267 00:09:36,314 --> 00:09:38,014 - for commander paws. - [Laughter] 268 00:09:40,188 --> 00:09:41,758 Mona. 269 00:09:41,842 --> 00:09:43,302 So this is why you couldn't have lunch with me, 270 00:09:43,321 --> 00:09:45,631 because you're seeing my ex behind my back? 271 00:09:45,715 --> 00:09:47,125 Hey, you're still seeing your father. 272 00:09:47,151 --> 00:09:48,941 [Laughter] 273 00:09:49,023 --> 00:09:51,223 Look, there's a logical reason why we're all here together, 274 00:09:51,242 --> 00:09:53,292 which Spencer will explain to you. 275 00:09:53,375 --> 00:09:55,545 As soon as I get the dessert menu. 276 00:09:55,638 --> 00:09:57,418 [Laughter] 277 00:09:57,509 --> 00:09:58,899 Mona, I know this looks bad. 278 00:09:58,989 --> 00:10:01,119 But just because you stopped seeing chase 279 00:10:01,209 --> 00:10:03,649 - doesn't mean we have to. - I can't believe you people. 280 00:10:03,733 --> 00:10:05,213 No wonder I'm seeing a therapist. 281 00:10:05,300 --> 00:10:07,430 You're seeing a what? I'm a therapist. 282 00:10:07,519 --> 00:10:09,349 If you have problems, you come to me. 283 00:10:09,434 --> 00:10:12,264 Mona, I invited them. Why don't you join us? 284 00:10:12,350 --> 00:10:13,830 I think if any of you wanted me here, 285 00:10:13,917 --> 00:10:15,307 I would have known before now. 286 00:10:17,660 --> 00:10:19,750 Good news, guys! They've got pie! 287 00:10:19,836 --> 00:10:20,916 [Laughter] 288 00:10:23,666 --> 00:10:25,796 You saw all three of them together with chase? 289 00:10:25,886 --> 00:10:27,726 Yeah, and, apparently, it wasn't the first time. 290 00:10:27,757 --> 00:10:29,317 The also went to a gospel brunch. 291 00:10:29,411 --> 00:10:31,981 - God knew and I didn't. - [Laughter] 292 00:10:32,066 --> 00:10:34,936 Ooh, deceit, betrayal, alfresco dining. 293 00:10:35,025 --> 00:10:36,345 I can't believe I wasn't involved. 294 00:10:36,418 --> 00:10:37,638 [Laughter] 295 00:10:37,724 --> 00:10:39,734 Adam: This is unforgivable. 296 00:10:39,813 --> 00:10:41,553 Not only is it unforgivable, it just... 297 00:10:41,641 --> 00:10:43,251 Wait a minute. Why are you so mad? 298 00:10:43,338 --> 00:10:44,578 'Cause they wouldn't wait until 1:30 299 00:10:44,600 --> 00:10:46,170 - when I could get there. - [Laughter] 300 00:10:47,342 --> 00:10:49,342 Mona, I reviewed the numbers you messed up. 301 00:10:49,431 --> 00:10:51,131 Actually, I had the intern do it. 302 00:10:51,215 --> 00:10:53,955 He picked up my dry cleaning and washed my car. 303 00:10:54,044 --> 00:10:56,704 - Gotta learn dude's name. - [Laughter] 304 00:10:56,786 --> 00:10:58,786 Don't act like everything's normal between us. 305 00:10:58,875 --> 00:11:00,875 - You cheated on me! - Cheated? 306 00:11:00,964 --> 00:11:02,794 Yes! Sharing artichoke and spinach dip 307 00:11:02,879 --> 00:11:04,419 with chase smack in the middle of the day! 308 00:11:04,446 --> 00:11:07,136 - What say you, traitor? - [Laughter] 309 00:11:07,231 --> 00:11:08,621 I say that attitude is the reason 310 00:11:08,711 --> 00:11:10,371 we pretended we couldn't wait for you. 311 00:11:10,452 --> 00:11:13,022 - [Laughter] - Be that way. 312 00:11:13,107 --> 00:11:14,907 Now I'm glad I ate that pie you left in the fridge. 313 00:11:14,935 --> 00:11:16,145 [Laughter] 314 00:11:17,894 --> 00:11:21,074 Look, Mona, you're my girl and all, 315 00:11:21,158 --> 00:11:24,028 but the truth is chase has a 220 bowling average, 316 00:11:24,118 --> 00:11:25,818 and I don't want him quittin' the league. 317 00:11:25,902 --> 00:11:28,602 That can mess up the rhythm I got with bowling groupies. 318 00:11:28,688 --> 00:11:31,078 - [Laughter] - There are bowling groupies? 319 00:11:31,168 --> 00:11:32,908 Not as hot as basketball groupies, 320 00:11:32,996 --> 00:11:34,956 - but they're just as eager. - [Laughter] 321 00:11:36,391 --> 00:11:38,311 Mona, great work on this video budget. 322 00:11:38,393 --> 00:11:40,003 Looks like you're back on your game. 323 00:11:40,090 --> 00:11:42,660 Glad you got your personal problems under control. 324 00:11:42,745 --> 00:11:44,325 Well, she thought she did, until she caught 325 00:11:44,355 --> 00:11:45,895 her so-called friends and family lunching 326 00:11:45,922 --> 00:11:47,492 with her ex-boyfriend without me. 327 00:11:47,576 --> 00:11:49,006 [Laughter] 328 00:11:49,099 --> 00:11:50,969 Well, my ex hung out with my best friend 329 00:11:51,058 --> 00:11:53,058 - after we split. - What did you do? 330 00:11:53,147 --> 00:11:55,187 Sent them a baby gift nine months later. 331 00:11:55,279 --> 00:11:56,279 [Laughter] 332 00:11:57,891 --> 00:12:00,421 [Introductory musical note] 333 00:12:00,502 --> 00:12:03,332 - Do you have a few minutes? - Sure. I got five. Hold on. 334 00:12:05,115 --> 00:12:07,195 Ceci, send a memo to the troops. 335 00:12:07,291 --> 00:12:10,211 Instead of 10:00, we'll be working till 10:05 tonight. 336 00:12:10,294 --> 00:12:11,954 [Laughter] 337 00:12:12,035 --> 00:12:13,425 It's really too bad. I was trying 338 00:12:13,515 --> 00:12:14,665 to dismiss everybody a little early, but... 339 00:12:14,690 --> 00:12:15,950 [Laughter] 340 00:12:16,039 --> 00:12:19,039 Brett, your troops are overworked. 341 00:12:19,129 --> 00:12:20,699 Have you noticed half the staff 342 00:12:20,783 --> 00:12:22,573 is wearing the same clothes as yesterday, 343 00:12:22,654 --> 00:12:24,444 which means they never went home? 344 00:12:24,526 --> 00:12:26,136 You know what? 345 00:12:26,223 --> 00:12:27,593 I'm gonna tell everybody to keep a spare set of clothes 346 00:12:27,616 --> 00:12:29,486 and a deodorant stick in their car. 347 00:12:29,574 --> 00:12:30,884 [Laughter] 348 00:12:30,967 --> 00:12:32,837 Ceci, I have another memo. 349 00:12:32,926 --> 00:12:34,536 You about to have another assistant. 350 00:12:34,623 --> 00:12:35,843 [Laughter] 351 00:12:36,973 --> 00:12:40,503 Brett! People are unhappy, and... how should I say this? 352 00:12:40,585 --> 00:12:42,845 - They hate you! - [Laughter] 353 00:12:42,936 --> 00:12:44,496 Don't you know you get more results 354 00:12:44,589 --> 00:12:46,419 when you are nice to people? 355 00:12:46,504 --> 00:12:48,774 Oh. This week's lesson was brought to you by 356 00:12:48,855 --> 00:12:50,635 the letter "p" and the number "5". 357 00:12:50,726 --> 00:12:52,596 [Laughter] 358 00:12:52,684 --> 00:12:55,604 I came to warn you, you pompous ass! 359 00:12:55,687 --> 00:12:57,117 What you have on your hands 360 00:12:57,211 --> 00:12:59,171 is a potentially dangerous situation. 361 00:12:59,256 --> 00:13:02,036 When people are overworked, starved and sleep-deprived, 362 00:13:02,129 --> 00:13:05,219 they will do damn near anything to anyone at any time. 363 00:13:05,306 --> 00:13:07,346 - I'm just sayin'. - [Laughter] 364 00:13:08,788 --> 00:13:10,828 Wait, wait, wait, wait, wait! Hold up now! 365 00:13:10,920 --> 00:13:12,920 Nobody is gonna torch Brett's car. 366 00:13:13,009 --> 00:13:14,659 [Laughter] 367 00:13:14,750 --> 00:13:16,100 Think about it, people. 368 00:13:16,186 --> 00:13:18,096 His parking garage is our parking garage. 369 00:13:19,320 --> 00:13:20,760 And some of us don't have insurance. 370 00:13:20,843 --> 00:13:22,373 [Laughter] 371 00:13:22,453 --> 00:13:24,893 Besides, I just got flames painted on my mustang. 372 00:13:24,978 --> 00:13:26,328 [Laughter] 373 00:13:26,414 --> 00:13:27,894 [Introductory musical note] 374 00:13:28,982 --> 00:13:30,982 I know you're upset, and I'm sorry. 375 00:13:31,071 --> 00:13:32,861 Well, so much for family loyalty. 376 00:13:32,942 --> 00:13:34,342 You know, this kind of backstabbing 377 00:13:34,422 --> 00:13:36,162 broke up the la toya and Michael sisterhood? 378 00:13:36,250 --> 00:13:37,860 [Laughter] 379 00:13:37,947 --> 00:13:40,817 It's just that we all had relationships with chase, too. 380 00:13:40,907 --> 00:13:43,557 I mean, he's so sweet and charming and funny. 381 00:13:43,648 --> 00:13:45,518 And a great bowler! I get it. 382 00:13:45,607 --> 00:13:47,087 He's a wonderful guy 383 00:13:47,174 --> 00:13:48,934 who's never too embarrassed to carry my purse, 384 00:13:48,958 --> 00:13:51,268 - even the knock-offs. - [Laughter] 385 00:13:51,352 --> 00:13:52,742 I do miss him. 386 00:13:52,832 --> 00:13:55,532 Well, then, there you go! Get back with chase. 387 00:13:55,617 --> 00:13:57,227 Well, it's not that simple. 388 00:13:57,314 --> 00:13:58,734 I mean, I still think I kind of, sort of feel 389 00:13:58,750 --> 00:14:00,140 something for Lorenzo. 390 00:14:00,230 --> 00:14:02,750 Then there you go! Get back with Lorenzo! 391 00:14:02,842 --> 00:14:04,502 - [Laughter] - [Knock on door] 392 00:14:04,582 --> 00:14:05,902 - Well, i... - Big Dee Dee: Hello! 393 00:14:05,975 --> 00:14:08,015 Blueberry muffin, are you ok? 394 00:14:08,108 --> 00:14:09,198 Because, while making 395 00:14:09,283 --> 00:14:11,073 my rounds of various pharmacies, 396 00:14:11,154 --> 00:14:13,374 I spotted you sneaking through an unmarked door. 397 00:14:13,461 --> 00:14:15,291 I discovered that it was a shrink's office, 398 00:14:15,376 --> 00:14:17,266 after giving the janitor a cocktail from the mini-bar 399 00:14:17,291 --> 00:14:19,731 - i keep in my purse. - [Laughter] 400 00:14:19,815 --> 00:14:21,135 You bribed a stranger to get information 401 00:14:21,164 --> 00:14:22,864 about my private life? 402 00:14:22,949 --> 00:14:24,429 It's like you don't even know me. 403 00:14:24,515 --> 00:14:26,125 - [Laughter] - [Knock on door] 404 00:14:30,870 --> 00:14:32,310 Chase... 405 00:14:32,393 --> 00:14:33,873 Uh... is there somewhere we can talk? 406 00:14:34,961 --> 00:14:35,961 Sure. 407 00:14:41,402 --> 00:14:43,402 Look, Mona, I know I put you in an awkward position 408 00:14:43,447 --> 00:14:46,667 - with your friends and family. - You kind of did. 409 00:14:46,755 --> 00:14:48,835 I guess I was just trying to find my way back to you. 410 00:14:49,323 --> 00:14:51,063 To let you know that I... 411 00:14:51,151 --> 00:14:52,371 I really miss you. 412 00:14:54,676 --> 00:14:56,236 [Cheerful humming] 413 00:14:57,679 --> 00:14:59,069 What's he doin' here? 414 00:14:59,159 --> 00:15:02,079 - Chase, you remember Lorenzo. - [Laughter] 415 00:15:02,162 --> 00:15:03,752 What I'm doing here is minding my business. 416 00:15:03,772 --> 00:15:05,772 Maybe you should try minding yours. 417 00:15:05,861 --> 00:15:07,521 Uhm, Lorenzo, you remember chase. 418 00:15:07,602 --> 00:15:09,002 [Laughter] 419 00:15:09,082 --> 00:15:11,392 Maybe what happens with Mona is my business. 420 00:15:11,475 --> 00:15:13,605 Great. Everybody remembers everybody. 421 00:15:13,695 --> 00:15:14,995 Really? Since when? 422 00:15:15,088 --> 00:15:16,608 Since you were a fool to let her go. 423 00:15:16,698 --> 00:15:18,528 Well, you were the fool that let her go first. 424 00:15:18,613 --> 00:15:20,483 Wow, fighting over who dumped me first. 425 00:15:20,571 --> 00:15:21,921 I am feeling good. 426 00:15:22,008 --> 00:15:23,008 [Laughter] 427 00:15:23,096 --> 00:15:24,096 Mona... 428 00:15:26,621 --> 00:15:27,971 See what you did? 429 00:15:28,057 --> 00:15:30,837 Man, that was all you. Go home! 430 00:15:30,930 --> 00:15:32,800 - I am home. You go home. - [Laughter] 431 00:15:34,281 --> 00:15:36,631 Oh, I'll go home. But I'll be back. 432 00:15:38,372 --> 00:15:41,032 [Introductory musical note] 433 00:15:41,114 --> 00:15:43,384 So, now that we've talked about my dad, 434 00:15:43,464 --> 00:15:46,214 the pony, the whole "Mona-alona" experience, 435 00:15:46,293 --> 00:15:47,733 and all the crappy birthdays, 436 00:15:47,816 --> 00:15:49,396 I think we pretty much covered it. So thanks, 437 00:15:49,426 --> 00:15:51,226 and I promise to mail back the magazines I stole. 438 00:15:51,254 --> 00:15:52,694 [Laughter] 439 00:15:52,777 --> 00:15:55,167 All right then. Good luck. 440 00:15:55,258 --> 00:15:56,668 Are you really gonna let me walk out... 441 00:15:56,694 --> 00:15:58,614 - Wait, you're doing it again. - [Laughter] 442 00:15:59,654 --> 00:16:01,574 It's a good trick, and I do it well. 443 00:16:01,656 --> 00:16:02,956 [Laughter] 444 00:16:03,049 --> 00:16:04,399 You know, it's interesting 445 00:16:04,485 --> 00:16:06,135 how your running away from our work here 446 00:16:06,226 --> 00:16:08,746 mirrors your inability to deal with chase and Lorenzo. 447 00:16:08,837 --> 00:16:11,137 Well, what am I supposed to do? I can't date both of them. 448 00:16:11,231 --> 00:16:13,711 You can't? Sure you can. 449 00:16:13,798 --> 00:16:17,538 Oh, wait, let me just check. Yeah, I'm right. It's not 1855. 450 00:16:17,628 --> 00:16:19,368 [Laughter] 451 00:16:19,456 --> 00:16:21,256 But playing with their feelings doesn't seem very fair. 452 00:16:21,284 --> 00:16:23,204 This is not about them. 453 00:16:23,286 --> 00:16:25,986 You have the right to make informed choices. 454 00:16:26,072 --> 00:16:27,642 Take charge of your own life 455 00:16:27,725 --> 00:16:29,855 and leave your parents' mistakes out of it. 456 00:16:29,945 --> 00:16:31,135 Well, if you can help me do that, 457 00:16:31,164 --> 00:16:32,364 you deserve a peace prize, doc. 458 00:16:32,382 --> 00:16:33,782 [Laughter] 459 00:16:33,862 --> 00:16:35,582 - Actually, I'm good with cash. - [Laughter] 460 00:16:38,301 --> 00:16:41,781 - Well, good morning, Thorne. - What's good about it? 461 00:16:41,870 --> 00:16:44,310 [Laughter] 462 00:16:44,394 --> 00:16:47,624 I was up until 4:00 A.M. revising the third draft 463 00:16:47,702 --> 00:16:49,572 of your stupid report, 464 00:16:49,660 --> 00:16:51,490 which is why my hair looks like this. 465 00:16:51,575 --> 00:16:53,265 [Laughter] 466 00:16:53,360 --> 00:16:55,230 This is great. Gus is gonna be psyched. 467 00:16:56,667 --> 00:16:58,797 Where is everybody? 468 00:16:58,887 --> 00:17:00,207 Oh, well, I thought about what you said 469 00:17:00,236 --> 00:17:01,606 about, you know, overworking everybody, 470 00:17:01,629 --> 00:17:03,329 so I decided to give everyone the day off 471 00:17:03,413 --> 00:17:07,163 to make up for my somewhat overzealous managerial style. 472 00:17:07,243 --> 00:17:08,853 [Laughter] 473 00:17:08,940 --> 00:17:10,510 Wow. 474 00:17:10,594 --> 00:17:12,214 You actually listened to me. 475 00:17:13,336 --> 00:17:14,706 Yeah, not so much you as my inner voice 476 00:17:14,729 --> 00:17:15,989 after my conversation with you. 477 00:17:16,078 --> 00:17:17,948 [Laughter] 478 00:17:18,037 --> 00:17:19,277 Plus the fact that I didn't want anyone 479 00:17:19,299 --> 00:17:21,909 - to torch my Porsche. - [Laughter] 480 00:17:21,997 --> 00:17:24,827 So why didn't I know about this day off? 481 00:17:26,262 --> 00:17:27,672 Did I forget to put one of these memos 482 00:17:27,698 --> 00:17:29,918 - in your box last night? - [Laughter] 483 00:17:30,005 --> 00:17:31,615 My bad. Look at that. 484 00:17:31,702 --> 00:17:33,862 I put a little happy face on it and everything for you. 485 00:17:33,922 --> 00:17:35,812 Just wanted to let you know that I appreciate you 486 00:17:35,837 --> 00:17:38,797 lookin' out for me, you know? Thanks for, uh, havin' my back. 487 00:17:38,883 --> 00:17:41,023 - Anytime. - Oh, and, Thorne, 488 00:17:41,103 --> 00:17:42,803 you know that I got yours. 489 00:17:42,887 --> 00:17:44,237 [Phone rings] 490 00:17:46,108 --> 00:17:48,548 Gmg, good morning. Hey, Gus! 491 00:17:51,374 --> 00:17:52,574 What do you mean, where the hell is everybody? 492 00:17:52,593 --> 00:17:53,903 - Where are you? - [Laughter] 493 00:17:55,509 --> 00:17:57,599 You... he's upstairs in his office. 494 00:17:57,685 --> 00:17:59,295 [Laughter] 495 00:17:59,382 --> 00:18:01,652 He must have come back early. 496 00:18:01,732 --> 00:18:04,952 Um... uh, honestly, I don't know. 497 00:18:05,040 --> 00:18:07,320 I... I... you know, its funny. I was... I was up all night 498 00:18:07,390 --> 00:18:08,910 working on that pre-draft report, 499 00:18:09,000 --> 00:18:10,520 [laughter] 500 00:18:10,611 --> 00:18:12,411 And when I get in this morning, uh... [laughs] 501 00:18:13,266 --> 00:18:14,626 Thorne had given everybody the day off. 502 00:18:14,658 --> 00:18:16,018 Don't know why. Yeah, I'll send her 503 00:18:16,095 --> 00:18:17,485 right up! No problem. Bye-bye! 504 00:18:17,574 --> 00:18:20,274 Wow. He wants to see you upstairs in his office. 505 00:18:20,360 --> 00:18:22,320 [Laughs] That sucks. 506 00:18:22,405 --> 00:18:23,405 [Laughter] 507 00:18:24,799 --> 00:18:26,919 Playin' with the big boys now, Thorne. [Clicks tongue] 508 00:18:27,323 --> 00:18:30,503 Well, it's too bad that you put out a memo 509 00:18:30,587 --> 00:18:34,067 giving everyone the day off and signed your name to it. 510 00:18:34,156 --> 00:18:37,026 - [Laughter] - Thorne? Thorne? 511 00:18:37,116 --> 00:18:40,336 - [Laughs] You wouldn't do that. - Watch me. 512 00:18:40,423 --> 00:18:42,693 Oh, and, uh, don't go too far. 513 00:18:42,773 --> 00:18:44,453 I have a feeling Gus is gonna want to see you 514 00:18:44,471 --> 00:18:46,391 - in his office, too. - [Laughter] 515 00:18:47,474 --> 00:18:49,354 Oh, oh! [Clicks tongue] 516 00:18:49,432 --> 00:18:51,002 [Laughter] 517 00:18:52,087 --> 00:18:53,917 [Introductory musical note] 518 00:18:55,003 --> 00:18:56,533 [Thinking] I've discovered 519 00:18:56,613 --> 00:18:58,273 an entirely new concept. 520 00:18:58,354 --> 00:19:00,844 Instead of sitting back and letting things happen, 521 00:19:00,922 --> 00:19:03,322 I'm gonna take charge and make things happen. 522 00:19:03,403 --> 00:19:07,413 I think I'm gonna date chase and Lorenzo. 523 00:19:07,494 --> 00:19:09,374 Somehow, what seemed like a problem 524 00:19:09,452 --> 00:19:13,282 now seems kind of exciting... Unless they both reject me. 525 00:19:13,369 --> 00:19:17,069 No, wait! That's the old Mona. New Mona is in charge. 526 00:19:21,899 --> 00:19:24,729 Now, I brought you both together 527 00:19:24,815 --> 00:19:29,295 because it pains me to see two people I love fighting. 528 00:19:29,385 --> 00:19:30,945 And we have dinner reservations, 529 00:19:31,039 --> 00:19:32,799 so let's get to the "sorrys." Phyllis, you go first. 530 00:19:32,823 --> 00:19:34,393 [Laughter] 531 00:19:34,477 --> 00:19:36,567 Why me? Her own mother's a therapist, 532 00:19:36,653 --> 00:19:38,483 and she goes to see someone else? 533 00:19:38,568 --> 00:19:40,828 No wonder the American family is fallin' apart. 534 00:19:40,918 --> 00:19:42,358 [Laughter] 535 00:19:42,442 --> 00:19:44,572 Ma, you know too much about the situation. 536 00:19:44,661 --> 00:19:46,581 I needed somebody impartial. 537 00:19:46,663 --> 00:19:49,323 Besides, Dr. Swenson didn't mean anything to me. 538 00:19:49,405 --> 00:19:51,445 And, if it makes you feel any better, 539 00:19:51,538 --> 00:19:53,408 I thought about you the whole time. 540 00:19:53,496 --> 00:19:55,146 You did? 541 00:19:55,237 --> 00:19:57,587 Then I'm sorry I cheated on you, too. 542 00:19:57,674 --> 00:19:59,114 And if it makes you feel any better, 543 00:19:59,198 --> 00:20:01,158 all we did with chase was talk about you. 544 00:20:01,243 --> 00:20:03,943 Ok, ten minutes till our reservation. 545 00:20:04,028 --> 00:20:06,068 - Let's wrap this up in the car! - [Laughter] 546 00:20:07,336 --> 00:20:09,336 So just promise you'll never see Dr. Swenson again. 547 00:20:09,382 --> 00:20:11,082 But it's just that I've got a... 548 00:20:11,166 --> 00:20:12,816 Oh, for the love of god, just promise! 549 00:20:12,907 --> 00:20:14,267 We're losing our table as we speak! 550 00:20:14,343 --> 00:20:15,873 [Laughter] 551 00:20:15,953 --> 00:20:17,803 But I prepaid. I still have eight more sessions. 552 00:20:17,825 --> 00:20:20,345 She got you to prepay? She's good! 553 00:20:20,436 --> 00:20:22,866 - Maybe I ought to go see her. - [Laughter] 554 00:20:26,050 --> 00:20:28,010 [Introductory theme song] 555 00:20:28,060 --> 00:20:32,610 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.