All language subtitles for Half And Half s04e01 Gen, Why Me.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:03,658 [Thinking] Yes, it's come to this. 2 00:00:03,742 --> 00:00:06,442 I'm joining the masses and starting a blog. 3 00:00:06,528 --> 00:00:09,098 The last 6 weeks have been challenging. 4 00:00:09,183 --> 00:00:11,493 My little sister, who's usually perfect, 5 00:00:11,576 --> 00:00:13,876 seems to be just as lost as I am, 6 00:00:13,970 --> 00:00:16,710 which ironically brings balance to the universe. 7 00:00:16,799 --> 00:00:19,409 And it's not like my personal life was soaring before, 8 00:00:19,497 --> 00:00:22,807 but now it seems to be going down like a brick parachute. 9 00:00:22,892 --> 00:00:23,892 [Laughter] 10 00:00:26,983 --> 00:00:29,423 Hey, Dee Dee. I see you've been shopping again. 11 00:00:29,507 --> 00:00:31,247 What's in the bags today? 12 00:00:31,335 --> 00:00:34,425 Shoes, jeans, jewelry, the usual. You? 13 00:00:34,512 --> 00:00:37,522 Candy wrappers, junk mail, last night's dinner, the usual. 14 00:00:37,602 --> 00:00:38,602 [Laughter] 15 00:00:40,301 --> 00:00:43,091 Oh, it looks like we're getting another new neighbor. 16 00:00:43,173 --> 00:00:45,613 Dad didn't mention it. But why should we be surprised? 17 00:00:45,697 --> 00:00:46,867 First it was my mom, 18 00:00:46,959 --> 00:00:48,829 now it's probably just another kook. 19 00:00:48,918 --> 00:00:51,488 Well, this kook just spent 30 minutes folding the stuff 20 00:00:51,573 --> 00:00:53,183 left in the dryer by kook junior. 21 00:00:53,270 --> 00:00:54,400 [Laughter] 22 00:00:54,489 --> 00:00:55,659 Thanks, ma. 23 00:00:55,751 --> 00:00:57,321 And buy some new socks. 24 00:00:57,405 --> 00:00:59,405 Looks like you've been sliding on sidewalks in 'em. 25 00:00:59,450 --> 00:01:00,580 [Laughter] 26 00:01:02,584 --> 00:01:03,934 - Hi, ladies. - Hi. 27 00:01:04,020 --> 00:01:06,240 I'm Lorenzo. I'm just moving in upstairs. 28 00:01:06,327 --> 00:01:08,157 We're Mona and Dee Dee. 29 00:01:08,242 --> 00:01:09,852 She's Mona. I'm Dee Dee. 30 00:01:09,939 --> 00:01:10,939 [Laughter] 31 00:01:12,072 --> 00:01:14,422 We live up there and down here. 32 00:01:14,509 --> 00:01:16,599 I live up there. She lives down here. 33 00:01:16,685 --> 00:01:18,685 [Laughter] 34 00:01:18,774 --> 00:01:21,084 Mona, Dee Dee, up there, down here. I got it. 35 00:01:21,168 --> 00:01:22,998 [Laughter] 36 00:01:23,083 --> 00:01:24,823 You know, it's a relief to meet you two. 37 00:01:24,910 --> 00:01:27,220 I was worried I'd end up next door to some nosy woman 38 00:01:27,304 --> 00:01:28,764 who likes to troll the halls in her robe. 39 00:01:28,784 --> 00:01:31,134 [Laughter] 40 00:01:31,221 --> 00:01:33,661 - Yay for us! - Mona: Yay for you. 41 00:01:33,745 --> 00:01:35,655 Won't be long before he's knocking on your door. 42 00:01:35,747 --> 00:01:36,917 You get to come home 43 00:01:37,009 --> 00:01:38,489 to the smell of a man's Cologne, 44 00:01:38,576 --> 00:01:40,616 and I get to inhale Jean Nate and kitty litter. 45 00:01:40,709 --> 00:01:41,929 [Laughter] 46 00:01:42,014 --> 00:01:43,234 Phyllis: I heard that! 47 00:01:43,320 --> 00:01:44,320 [Laughter] 48 00:01:46,454 --> 00:01:48,204 [Introductory theme song] 49 00:01:48,282 --> 00:01:53,422 ♪ through this journey of discovery ♪ 50 00:01:53,504 --> 00:01:57,814 ♪ you're finding you I'm finding me ♪ 51 00:01:57,900 --> 00:02:00,950 ♪ now that I have someone special ♪ 52 00:02:01,033 --> 00:02:03,173 ♪ who brings out the joy ♪ 53 00:02:03,253 --> 00:02:04,913 ♪ brings out the joy inside of me ♪ 54 00:02:04,994 --> 00:02:07,614 ♪ inside of me ♪ 55 00:02:07,692 --> 00:02:09,612 ♪ we can become whatever we want ♪ 56 00:02:09,694 --> 00:02:12,264 ♪ all we need is lovin', yeah ♪ 57 00:02:12,349 --> 00:02:15,349 ♪ that's the way I feel it should be ♪ 58 00:02:15,439 --> 00:02:17,219 ♪ you and me ♪ 59 00:02:17,311 --> 00:02:20,311 [Off-key] ♪ me ♪ 60 00:02:20,401 --> 00:02:22,011 Ooh. [Ironic laughter] 61 00:02:23,578 --> 00:02:25,058 [Introductory musical note] 62 00:02:26,711 --> 00:02:30,631 Greetings and salutations, well-compensated v.P. Of a&r. 63 00:02:30,715 --> 00:02:31,975 [Laughter] 64 00:02:33,805 --> 00:02:36,585 I'm overseeing the official interoffice collection 65 00:02:36,678 --> 00:02:39,378 for receptionist appreciation day. 66 00:02:39,463 --> 00:02:41,293 [Laughter] 67 00:02:41,378 --> 00:02:42,378 Big bills are welcomed. 68 00:02:44,207 --> 00:02:45,687 I'm not giving you money, Adam. 69 00:02:45,774 --> 00:02:47,384 Then how do you plan to appreciate me? 70 00:02:47,471 --> 00:02:49,231 By not telling everyone there's no such thing 71 00:02:49,299 --> 00:02:50,649 as receptionist appreciation day. 72 00:02:50,735 --> 00:02:52,385 [Laughter] 73 00:02:52,476 --> 00:02:54,696 Hey, Mona. What do you think this outfit says about me? 74 00:02:54,783 --> 00:02:56,833 That you're conservative and intellectual 75 00:02:56,915 --> 00:02:58,735 and pretty much everything you're not. 76 00:02:58,830 --> 00:03:00,350 Then I'm off to a good start. 77 00:03:00,441 --> 00:03:02,701 I just read this really inspirational book. 78 00:03:02,791 --> 00:03:04,841 Gumbo for the African American soul. 79 00:03:04,923 --> 00:03:05,923 [Laughter] 80 00:03:07,578 --> 00:03:09,058 It made me realize 81 00:03:09,145 --> 00:03:11,095 I need to start taking my life more seriously. 82 00:03:11,191 --> 00:03:14,321 So, I'm working on a wardrobe that reflects my new image. 83 00:03:14,411 --> 00:03:17,461 - [Both] You read a book? - [Laughter] 84 00:03:17,545 --> 00:03:20,325 See? It's that image I'm trying to change. 85 00:03:20,417 --> 00:03:23,197 This is the new Spencer. The Spencer who reads. 86 00:03:23,290 --> 00:03:24,730 [Mona laughs] 87 00:03:24,813 --> 00:03:26,683 And who'll be showing his appreciation in cash? 88 00:03:26,771 --> 00:03:28,601 Adam, there's no such holiday. 89 00:03:28,686 --> 00:03:31,776 All right, you got me. But it is my birthday. 90 00:03:31,863 --> 00:03:33,003 I'll go get my wallet. 91 00:03:33,082 --> 00:03:34,872 [Laughter] 92 00:03:34,953 --> 00:03:36,933 Lucky for me, there's a little of the old Spencer left. 93 00:03:36,955 --> 00:03:38,085 [Laughter] 94 00:03:39,654 --> 00:03:41,004 Hi, sis, you busy? 95 00:03:41,090 --> 00:03:43,610 I need a second opinion on this fabric. 96 00:03:43,701 --> 00:03:45,751 I'm doing some redecorating. 97 00:03:45,834 --> 00:03:47,364 I like that one. 98 00:03:47,444 --> 00:03:49,194 Dee Dee: Really? 99 00:03:49,272 --> 00:03:51,802 Because I was leaning toward the pastel. It says freshness. 100 00:03:51,883 --> 00:03:53,543 Ok, then go with that one. 101 00:03:53,624 --> 00:03:57,284 Really? Because the earth tones evoke a warmer feeling 102 00:03:57,367 --> 00:03:58,757 that says, "welcome." 103 00:03:58,847 --> 00:04:00,107 Ok, then go with both. 104 00:04:00,196 --> 00:04:01,846 It'll say, "welcome to my freshness." 105 00:04:01,937 --> 00:04:02,937 [Laughter] 106 00:04:04,331 --> 00:04:07,031 You really aren't good at this, are you? 107 00:04:07,116 --> 00:04:09,246 Hey, you know, I could redecorate your office. 108 00:04:09,336 --> 00:04:11,336 Which, by the way, is neither welcome or fresh. 109 00:04:12,600 --> 00:04:14,690 You know, Dee Dee, ever since you graduated 110 00:04:14,776 --> 00:04:16,556 and took the bar, 111 00:04:16,647 --> 00:04:18,147 you've been filling your days with a lot of frivolous stuff. 112 00:04:18,170 --> 00:04:20,480 I mean, shopping and decorating. 113 00:04:20,564 --> 00:04:22,174 What happened to your drive? 114 00:04:22,262 --> 00:04:25,482 Look, every law firm in town has a copy of my résumé. 115 00:04:25,569 --> 00:04:26,959 They know where to find me. 116 00:04:27,049 --> 00:04:28,789 Plus, I'm tired of all the rejection. 117 00:04:28,877 --> 00:04:31,097 Rejection is a part of life. 118 00:04:31,183 --> 00:04:32,663 Actually, according to my mother, 119 00:04:32,750 --> 00:04:33,750 it's the cornerstone. 120 00:04:33,838 --> 00:04:35,488 [Laughter] 121 00:04:35,579 --> 00:04:37,889 Opportunities are not gonna magically just appear 122 00:04:37,973 --> 00:04:39,323 because you're Dee Dee. 123 00:04:39,409 --> 00:04:41,019 You need to get off your butt 124 00:04:41,106 --> 00:04:43,456 and actually do something productive with your life. 125 00:04:44,588 --> 00:04:46,068 Thank you, Mona. 126 00:04:46,155 --> 00:04:48,325 I really needed to hear that. 127 00:04:48,418 --> 00:04:50,638 Maybe not in such a harsh and judgmental way, 128 00:04:50,725 --> 00:04:52,635 but you do have to work in this drab office, 129 00:04:52,727 --> 00:04:54,137 and I can see how that would make you hostile. 130 00:04:54,163 --> 00:04:55,163 [Laughter] 131 00:04:55,251 --> 00:04:56,471 [Introductory musical note] 132 00:04:57,949 --> 00:05:00,079 How does a grown man get this far in life 133 00:05:00,169 --> 00:05:01,819 not knowing how to tie a tie? 134 00:05:01,910 --> 00:05:03,910 The same way a grown woman gets this far 135 00:05:03,999 --> 00:05:05,479 not knowing how to cook a decent meal. 136 00:05:05,566 --> 00:05:07,216 [Laughter] 137 00:05:07,307 --> 00:05:08,477 - [Chokes] - Oh, I'm sorry. 138 00:05:08,569 --> 00:05:10,139 Was that too tight? 139 00:05:10,222 --> 00:05:11,702 Hey, I brought some dinner. 140 00:05:11,789 --> 00:05:13,489 Nice suit, Spence. 141 00:05:13,574 --> 00:05:15,274 You going to court or did somebody die? 142 00:05:15,358 --> 00:05:17,268 [Laughter] 143 00:05:17,360 --> 00:05:19,100 I'm trying out a more professional look. 144 00:05:19,188 --> 00:05:20,538 And my mom's trying out 145 00:05:20,624 --> 00:05:22,344 the crazy relative locked in the attic look. 146 00:05:22,365 --> 00:05:23,795 [Laughter] 147 00:05:23,888 --> 00:05:26,148 Do you even wear clothes anymore? 148 00:05:26,238 --> 00:05:28,278 I don't need to get dressed to walk across the hall. 149 00:05:28,371 --> 00:05:30,241 - Yes, you do. - [Knock on the door] 150 00:05:31,722 --> 00:05:32,942 [Mona scoffs] 151 00:05:34,203 --> 00:05:36,643 Hey, Lorenzo. You all moved in? 152 00:05:36,727 --> 00:05:38,287 Yeah, yeah. I'm pretty tired. 153 00:05:38,381 --> 00:05:39,711 But I can't lay down till I figure out 154 00:05:39,730 --> 00:05:41,120 which box has my sheets in. 155 00:05:41,210 --> 00:05:43,170 [Both chuckle] 156 00:05:43,255 --> 00:05:44,255 [Laughter] 157 00:05:45,562 --> 00:05:47,172 Do you happen to have any baking soda? 158 00:05:47,259 --> 00:05:49,129 Top cabinet, second shelf, right corner. 159 00:05:49,218 --> 00:05:50,788 I guess that's yes. Come on in. 160 00:05:50,872 --> 00:05:52,832 This is my mom Phyllis. And that's Spencer. 161 00:05:52,917 --> 00:05:54,287 - He's not her boyfriend. - I'm not her boyfriend. 162 00:05:54,310 --> 00:05:55,880 [Laughter] 163 00:05:55,964 --> 00:05:58,754 - Thanks for clearing that up. - Mona loves baking soda. 164 00:05:58,836 --> 00:06:01,666 She uses it for toothpaste, deodorant, upset stomach, gas... 165 00:06:01,752 --> 00:06:04,022 It does everything but keep my mom quiet. 166 00:06:04,102 --> 00:06:06,712 - [Lorenzo laughs] - So, Lorenzo, is it? 167 00:06:06,801 --> 00:06:08,411 What brings you to the building? 168 00:06:08,498 --> 00:06:10,148 Well, I wanted to be closer to work. 169 00:06:10,239 --> 00:06:11,589 I'm a pastry chef at citrine. 170 00:06:11,675 --> 00:06:12,715 [Both] Ooh. 171 00:06:12,807 --> 00:06:14,157 [Laughter] 172 00:06:14,243 --> 00:06:16,253 Nobody loves pastry like my Mona. 173 00:06:16,332 --> 00:06:18,902 Girl's a pastry-eating fool. [Laughs] 174 00:06:18,987 --> 00:06:20,417 Are you married? 175 00:06:20,510 --> 00:06:22,900 [Fake laugh] If you need anything else, stop by. 176 00:06:22,991 --> 00:06:24,251 Just not when she's here. 177 00:06:24,340 --> 00:06:25,910 Which is pretty much all the time, 178 00:06:25,994 --> 00:06:27,214 so I guess this is goodbye. 179 00:06:27,299 --> 00:06:28,649 [Laughter] 180 00:06:28,736 --> 00:06:30,346 Mona, didn't you see that brother 181 00:06:30,433 --> 00:06:32,173 was sending you signals? [Scoffs] 182 00:06:32,261 --> 00:06:34,921 I bet he's still in the hallway figuring out his next move. 183 00:06:35,003 --> 00:06:38,013 Oh, puh-lease. He is not still in the hallway. 184 00:06:38,093 --> 00:06:39,183 Hey! 185 00:06:39,268 --> 00:06:40,398 [Laughter] 186 00:06:40,487 --> 00:06:42,047 What are you doing? 187 00:06:42,140 --> 00:06:43,360 Figuring out my next move. 188 00:06:43,446 --> 00:06:45,226 [Laughter] 189 00:06:45,317 --> 00:06:46,747 I really wanted to ask you out. 190 00:06:46,841 --> 00:06:48,541 She'll be there. 191 00:06:48,625 --> 00:06:49,835 [Introductory musical note] 192 00:06:51,498 --> 00:06:52,628 Hello, Phyllis. 193 00:06:52,716 --> 00:06:54,756 Charles, big Dee Dee. 194 00:06:56,024 --> 00:06:58,774 Phyllis: When did the dog join the circus? 195 00:06:58,853 --> 00:07:00,903 I see she's surrounded by a giraffe and a midget. 196 00:07:00,985 --> 00:07:02,195 [Laughter] 197 00:07:02,291 --> 00:07:03,951 And the bearded lady makes four. 198 00:07:05,425 --> 00:07:07,905 Coco happens to be wearing the latest in canine couture. 199 00:07:07,992 --> 00:07:09,862 Some of us provide more for our pets 200 00:07:09,951 --> 00:07:12,431 than scraps of tuna and toys made from old pantyhose. 201 00:07:12,519 --> 00:07:14,259 [Laughter] 202 00:07:14,346 --> 00:07:16,606 Charles, here's a list of the upgrades I'll be needing 203 00:07:16,697 --> 00:07:18,087 for my apartment. 204 00:07:18,176 --> 00:07:19,676 What does she want, a larger shower door? 205 00:07:19,700 --> 00:07:20,960 Just soap down the sides 206 00:07:21,049 --> 00:07:22,439 and you'll slip right on through. 207 00:07:23,486 --> 00:07:25,356 I'll replace the ceiling fan. That's it. 208 00:07:25,445 --> 00:07:28,575 Fine. Why waste money raising your property value 209 00:07:28,665 --> 00:07:31,485 when you can spend it on bling for your beast? 210 00:07:31,581 --> 00:07:32,761 And your dog. 211 00:07:32,843 --> 00:07:33,843 [Laughter] 212 00:07:36,281 --> 00:07:38,551 I don't know why you rented to that woman. 213 00:07:38,632 --> 00:07:40,552 Well, she's the mother of my oldest child... 214 00:07:40,634 --> 00:07:42,814 - That's wearing thin, Charles. - [Laughter] 215 00:07:42,897 --> 00:07:44,377 Phyllis is one of the few tenants 216 00:07:44,464 --> 00:07:45,684 that actually pays rent. 217 00:07:45,769 --> 00:07:47,159 Let's not forget Lorenzo. 218 00:07:47,249 --> 00:07:48,639 When my colorist told me 219 00:07:48,729 --> 00:07:50,769 that her handsome godson was looking to move, 220 00:07:50,861 --> 00:07:52,471 I just knew he would be perfect 221 00:07:52,559 --> 00:07:54,209 for the apartment across from Dee Dee. 222 00:07:54,299 --> 00:07:56,299 When they see each other, sparks are gonna fly. 223 00:07:58,303 --> 00:07:59,703 Thank you for dinner. 224 00:07:59,783 --> 00:08:00,783 [Mona chuckles] 225 00:08:02,351 --> 00:08:05,091 As usual, your manipulation is working magnificently. 226 00:08:05,180 --> 00:08:07,050 [Laughter] 227 00:08:07,138 --> 00:08:08,878 [Mona laughs] 228 00:08:08,966 --> 00:08:10,486 Mona, you have the best laugh. 229 00:08:10,577 --> 00:08:12,927 Except when I snort. Which I do, a lot. 230 00:08:13,014 --> 00:08:14,544 I'm sure I'd like that, too. 231 00:08:14,624 --> 00:08:16,384 Oh, no, it really bothers people. You'll see. 232 00:08:16,452 --> 00:08:17,762 [Laugther] 233 00:08:17,845 --> 00:08:19,365 I really had a good time tonight. 234 00:08:19,455 --> 00:08:20,455 Me, too. 235 00:08:23,764 --> 00:08:25,684 [Laughs and snorts] Oh! 236 00:08:25,766 --> 00:08:27,506 [Laughter] 237 00:08:27,594 --> 00:08:28,594 Good night. 238 00:08:31,641 --> 00:08:33,341 Not so fast, pastry man! 239 00:08:33,425 --> 00:08:34,855 [Laughter] 240 00:08:34,949 --> 00:08:36,819 Now, didn't I tell you not to talk to the women 241 00:08:36,907 --> 00:08:38,187 at the bottom of the steps, didn't I? 242 00:08:38,213 --> 00:08:39,823 [Laugther] 243 00:08:39,910 --> 00:08:41,300 Pardon me? 244 00:08:41,390 --> 00:08:43,700 Just walk away, young man. Just walk away. 245 00:08:43,784 --> 00:08:45,744 [Laughter] 246 00:08:45,829 --> 00:08:47,439 Thank you all for coming over to see 247 00:08:47,527 --> 00:08:49,217 my newly decorated apartment, 248 00:08:49,311 --> 00:08:51,051 and to hear my big announcement. 249 00:08:51,139 --> 00:08:53,009 We're all very excited. 250 00:08:53,097 --> 00:08:55,007 Coco even wore big announcement booties. 251 00:08:55,099 --> 00:08:56,839 [Laughter] 252 00:08:56,927 --> 00:08:58,357 $86 a paw. 253 00:08:58,450 --> 00:09:00,410 [Laughter] 254 00:09:00,496 --> 00:09:03,056 So, the other day I went to Mona for decorating advice. 255 00:09:03,151 --> 00:09:04,411 [Big Dee Dee laughs] 256 00:09:04,500 --> 00:09:05,500 [Laughter] 257 00:09:06,546 --> 00:09:08,896 I know, but she did point out 258 00:09:08,983 --> 00:09:10,993 that I needed to get my life on track. 259 00:09:11,072 --> 00:09:12,992 Yep. That's what I told her. 260 00:09:13,074 --> 00:09:15,954 That's why I've decided to go back to school. 261 00:09:16,033 --> 00:09:17,863 For a doctorate in philosophy. 262 00:09:19,689 --> 00:09:21,289 I didn't say nothing about no philosophy. 263 00:09:21,343 --> 00:09:22,613 [Laugther] 264 00:09:22,692 --> 00:09:25,042 And it's only a two-year program. 265 00:09:25,129 --> 00:09:27,609 Unless I do an emphasis in early German skeptics, 266 00:09:27,697 --> 00:09:28,867 then it's three. 267 00:09:28,959 --> 00:09:30,829 If I do a year of research abroad 268 00:09:30,918 --> 00:09:32,918 and take two to complete my dissertation, 269 00:09:33,007 --> 00:09:35,047 I'll be finished in six years, eight Max. 270 00:09:35,139 --> 00:09:36,939 And why are you looking at me like that, daddy? 271 00:09:36,967 --> 00:09:37,967 [Laughter] 272 00:09:39,274 --> 00:09:40,454 Take a blink, dear. 273 00:09:40,536 --> 00:09:41,536 [Laughter] 274 00:09:42,799 --> 00:09:45,019 How do you intend to pay for all this education? 275 00:09:45,106 --> 00:09:46,536 And try coming up with an answer 276 00:09:46,629 --> 00:09:48,069 that doesn't include my name. 277 00:09:48,152 --> 00:09:49,552 - But, daddy... - Heard my name. 278 00:09:49,632 --> 00:09:51,902 [Laughter] 279 00:09:51,982 --> 00:09:54,162 Well, it's not like we don't have the money. 280 00:09:54,245 --> 00:09:55,955 Correction. Your mother and I have the money. 281 00:09:55,986 --> 00:09:57,766 And I think by giving you everything, 282 00:09:57,858 --> 00:10:00,298 we've made your life a little too easy. 283 00:10:00,382 --> 00:10:03,302 Some call it easy. I call it love. 284 00:10:03,385 --> 00:10:04,385 I love you, daddy. 285 00:10:04,473 --> 00:10:05,613 [Laughter] 286 00:10:06,954 --> 00:10:09,304 Sweetheart, you have a law degree. 287 00:10:09,391 --> 00:10:11,131 Going back to school is just another way 288 00:10:11,219 --> 00:10:12,589 for you to hide from the real world. 289 00:10:12,612 --> 00:10:13,872 - It's got to end. - It will. 290 00:10:13,961 --> 00:10:15,791 In six years, eight Max. 291 00:10:15,876 --> 00:10:16,876 [Laughter] 292 00:10:17,965 --> 00:10:19,655 I think that idea's dead, sis. 293 00:10:19,749 --> 00:10:21,619 [Laughter] 294 00:10:21,708 --> 00:10:23,878 Dee Dee, I'm doing this because you need to become 295 00:10:23,971 --> 00:10:25,451 a responsible, independent adult. 296 00:10:25,537 --> 00:10:26,887 And it's gotta start now. 297 00:10:26,974 --> 00:10:29,324 Congratulations. You're on your own. 298 00:10:29,411 --> 00:10:30,981 I'm sorry. I don't understand. 299 00:10:31,065 --> 00:10:32,885 [Laughter] 300 00:10:32,980 --> 00:10:35,720 Charles, you can't be serious. Even coco has an allowance. 301 00:10:37,288 --> 00:10:39,458 I'll show you how serious I am. I have kept a tally 302 00:10:39,551 --> 00:10:41,421 of your expenses since you turned 21. 303 00:10:41,510 --> 00:10:43,790 I thought you were just keeping track of your gas mileage. 304 00:10:43,817 --> 00:10:45,647 I'm clocking all expenses, Dee. 305 00:10:45,732 --> 00:10:47,652 - I'll be quiet now. - [Laughter] 306 00:10:49,126 --> 00:10:51,386 Baby girl, the Thorne line of credit extended to you 307 00:10:51,476 --> 00:10:53,736 is now due and payable. 308 00:10:53,827 --> 00:10:55,257 One day, you'll thank me for this. 309 00:10:56,830 --> 00:10:58,440 I'm sorry. I don't understand. 310 00:10:58,527 --> 00:11:00,047 [Laughter] 311 00:11:00,137 --> 00:11:01,617 For god's sake, Charles. 312 00:11:01,704 --> 00:11:03,494 She's sorry and she doesn't understand! 313 00:11:03,575 --> 00:11:04,745 [Introductory musical note] 314 00:11:06,970 --> 00:11:08,060 [Knock on door] 315 00:11:10,147 --> 00:11:12,717 Look at you, up and about. 316 00:11:12,802 --> 00:11:15,112 I'm so glad you're not still in your closet 317 00:11:15,196 --> 00:11:17,326 clutching your shoes for the third day straight. 318 00:11:17,415 --> 00:11:19,325 [Laughter] 319 00:11:19,417 --> 00:11:22,197 I was just saying goodbye to my men. 320 00:11:22,290 --> 00:11:24,640 Charles David, Marc Jacobs, Jimmy choo. 321 00:11:24,727 --> 00:11:25,727 [Laughter] 322 00:11:27,034 --> 00:11:29,694 All going back to the store today. 323 00:11:29,776 --> 00:11:32,466 This whole being on your own concept isn't easy. 324 00:11:32,561 --> 00:11:33,871 I'm not like you, 325 00:11:33,954 --> 00:11:35,524 all flea-market-ish and swap-meety. 326 00:11:35,607 --> 00:11:36,827 [Laughter] 327 00:11:36,913 --> 00:11:38,523 But I'm determined to do it. 328 00:11:38,610 --> 00:11:40,960 I even picked up this great book. 329 00:11:42,571 --> 00:11:44,791 Oh, the modern girl's guide to life. 330 00:11:44,878 --> 00:11:47,528 First Spencer, now you. I gotta get me a book. 331 00:11:47,619 --> 00:11:48,879 [Laughter] 332 00:11:48,969 --> 00:11:50,879 It's got all kinds of savvy tips 333 00:11:50,971 --> 00:11:54,191 on home repair, organization, finance. 334 00:11:54,278 --> 00:11:56,538 I've been balancing my checkbook all morning. 335 00:11:56,628 --> 00:11:58,018 All morning? 336 00:11:58,108 --> 00:11:59,758 It ain't easy, sister know-it-all. 337 00:11:59,849 --> 00:12:01,199 [Laughter] 338 00:12:01,285 --> 00:12:04,065 So, do you stop when you hit zero? 339 00:12:04,158 --> 00:12:05,678 No. They stop you. 340 00:12:05,768 --> 00:12:06,768 [Laughter] 341 00:12:08,684 --> 00:12:09,734 Hey, beautiful. 342 00:12:10,947 --> 00:12:12,857 Oh, I thought Dee Dee was behind me. 343 00:12:12,949 --> 00:12:14,559 No. I was talking to you. 344 00:12:15,735 --> 00:12:17,385 If we're still on for dinner tonight, 345 00:12:17,475 --> 00:12:18,865 I thought maybe we'd check out 346 00:12:18,955 --> 00:12:20,735 that new Italian place, panzanella. 347 00:12:20,827 --> 00:12:22,587 I don't know. I don't think we've known each other 348 00:12:22,611 --> 00:12:24,791 long enough for you to see me eat spaghetti. 349 00:12:24,874 --> 00:12:26,664 [Laughter] 350 00:12:26,746 --> 00:12:28,566 Mona, I think I can handle it. 351 00:12:28,660 --> 00:12:30,880 Then I'll see you at 7:00. 352 00:12:30,967 --> 00:12:32,927 But just know, there might be splatter. 353 00:12:33,013 --> 00:12:34,063 Don't wear white. 354 00:12:34,144 --> 00:12:35,284 [Laughter] 355 00:12:35,363 --> 00:12:36,543 [Introductory musical note] 356 00:12:39,628 --> 00:12:41,368 Whoa, where are your bagpipes? 357 00:12:41,456 --> 00:12:42,496 [Laughter] 358 00:12:42,587 --> 00:12:44,457 Hey, before you judge, 359 00:12:44,546 --> 00:12:46,806 gq had a huge article about this look. 360 00:12:46,896 --> 00:12:48,376 "Mad about plaid." 361 00:12:48,463 --> 00:12:49,993 [Laughter] 362 00:12:50,073 --> 00:12:51,513 You're reading way too much. 363 00:12:52,728 --> 00:12:54,118 It's not so bad. 364 00:12:54,208 --> 00:12:55,778 I'd keep the blazer and the shirt, 365 00:12:55,862 --> 00:12:56,912 and lose the pants. 366 00:12:56,993 --> 00:12:58,653 [Laughter] 367 00:12:58,734 --> 00:13:00,174 - Too basic? - No. 368 00:13:00,257 --> 00:13:01,367 I just want you to walk around with no pants. 369 00:13:01,389 --> 00:13:03,219 - [Elevator dings] - [Laughter] 370 00:13:03,304 --> 00:13:05,354 I need coffee. I would've bought my own, 371 00:13:05,436 --> 00:13:07,396 but I'm on a freaking budget. Yeah, I said it. 372 00:13:08,744 --> 00:13:10,704 Hey, nice flowers, Adam. Who sent them to you? 373 00:13:10,790 --> 00:13:12,750 Someone named Lorenzo. 374 00:13:12,835 --> 00:13:14,875 He said he really enjoyed your date. 375 00:13:14,968 --> 00:13:16,328 What? I was gonna bring them to you 376 00:13:16,360 --> 00:13:17,470 when the water started to smell. 377 00:13:17,492 --> 00:13:18,752 [Laughter] 378 00:13:18,841 --> 00:13:20,501 So, Mona, 379 00:13:20,582 --> 00:13:22,192 things between you and pastry dude 380 00:13:22,279 --> 00:13:23,669 are really blow-up-tuating. 381 00:13:23,759 --> 00:13:25,669 I don't know if I'd say blow-up-tuating. 382 00:13:25,761 --> 00:13:26,981 Or if anyone else should. 383 00:13:27,067 --> 00:13:28,547 [Laughter] 384 00:13:28,633 --> 00:13:31,643 See, I like Lorenzo, but he's the kind of guy 385 00:13:31,723 --> 00:13:33,293 who could have any woman be wanted. 386 00:13:33,377 --> 00:13:35,377 And he wants you. 387 00:13:35,466 --> 00:13:38,076 Mona, the man's had two weeks to dump you, and he hasn't. 388 00:13:38,165 --> 00:13:39,165 Live the miracle. 389 00:13:39,209 --> 00:13:40,519 [Laughter] 390 00:13:40,602 --> 00:13:41,842 Adam: He did call twice this morning. 391 00:13:41,864 --> 00:13:43,044 He called? 392 00:13:43,126 --> 00:13:44,606 I even wrote it down the second time. 393 00:13:44,693 --> 00:13:46,263 - [Laughter] - Here. 394 00:13:48,262 --> 00:13:50,702 Mona, you've been buried behind your desk so long, 395 00:13:50,786 --> 00:13:52,266 you've lost the ability to recognize 396 00:13:52,353 --> 00:13:53,883 when a guy's feeling you. 397 00:13:53,963 --> 00:13:55,773 I'm sorry, but that outfit is clouding my ability 398 00:13:55,791 --> 00:13:56,971 to take you seriously. 399 00:13:57,053 --> 00:13:58,053 [Laughter] 400 00:14:01,144 --> 00:14:03,154 So, how'd your returns go? 401 00:14:03,233 --> 00:14:07,283 Not good. Apparently, if you pay with a credit card, 402 00:14:07,368 --> 00:14:09,758 it's against store policy to give you a cash refund. 403 00:14:10,806 --> 00:14:11,886 I'm telling you, 404 00:14:11,981 --> 00:14:13,771 going to the mall with no money 405 00:14:13,853 --> 00:14:15,773 was like being in a war zone. 406 00:14:15,855 --> 00:14:17,765 Sprinting past my favorite stores, 407 00:14:17,857 --> 00:14:20,247 dodging my regular salespeople to avoid explaining 408 00:14:20,337 --> 00:14:22,187 they haven't heard from their number one customer 409 00:14:22,209 --> 00:14:23,689 because I've been captured by poverty 410 00:14:23,775 --> 00:14:25,135 and left to die in a moneyless pit. 411 00:14:25,212 --> 00:14:26,542 So lose my number and stop calling me! 412 00:14:26,561 --> 00:14:27,951 [Laughter] 413 00:14:28,041 --> 00:14:29,171 They call you? 414 00:14:29,259 --> 00:14:30,739 [Laughter] 415 00:14:30,826 --> 00:14:33,386 Mona, I have bills that I actually have to open 416 00:14:33,481 --> 00:14:35,741 and a bank account that's about to hit negative. 417 00:14:35,831 --> 00:14:37,701 Dee Dee, there's an option 418 00:14:37,789 --> 00:14:39,569 you obviously haven't considered. 419 00:14:39,661 --> 00:14:41,051 Get a job. 420 00:14:42,316 --> 00:14:44,536 I've been looking for months. What else you got? 421 00:14:44,622 --> 00:14:47,762 No, no, no. Not a law job, an anything to pay the bills 422 00:14:47,843 --> 00:14:49,673 until you're in front of a jury job. 423 00:14:49,758 --> 00:14:52,588 I mean, remember the real world daddy was opening the door to? 424 00:14:52,674 --> 00:14:54,284 Well, this is it. 425 00:14:54,371 --> 00:14:56,901 And I would've suggested it sooner, but I didn't. 426 00:14:56,983 --> 00:14:58,033 [Laughter] 427 00:14:59,289 --> 00:15:01,729 Well, thanks for letting me struggle these last few days. 428 00:15:01,813 --> 00:15:03,693 My pleasure. 429 00:15:03,772 --> 00:15:05,512 - No, really, it has been. - [Laughter] 430 00:15:05,600 --> 00:15:07,040 [Introductory musical note] 431 00:15:09,038 --> 00:15:10,468 Lorenzo, how did you get... 432 00:15:11,562 --> 00:15:16,092 Wow! Candles and flowers and... Ooh, did you vacuum? 433 00:15:16,176 --> 00:15:17,306 [Laughter] 434 00:15:17,394 --> 00:15:18,404 No. That was me. 435 00:15:20,093 --> 00:15:21,443 You owe me a hoover bag. 436 00:15:21,529 --> 00:15:23,099 [Laughter] 437 00:15:23,183 --> 00:15:25,073 Now, I'll just take a couple of these cream puffs 438 00:15:25,098 --> 00:15:27,538 and my hopes for a grandbaby, and leave you two alone. 439 00:15:27,622 --> 00:15:29,232 [Laughter] 440 00:15:29,319 --> 00:15:31,099 Hope you don't mind. Your mom let me in. 441 00:15:31,191 --> 00:15:33,281 No, no. What woman doesn't want to come home 442 00:15:33,367 --> 00:15:35,237 to a little chocolate and brown sugar? 443 00:15:35,325 --> 00:15:37,405 Now, you talking about me or the pastries? 444 00:15:37,501 --> 00:15:38,551 Both. 445 00:15:38,633 --> 00:15:40,553 [Laughter] 446 00:15:40,635 --> 00:15:42,475 Well, here, try this. It has crème fraîcheinside. 447 00:15:42,506 --> 00:15:44,026 - It makes me think of you. - Why? 448 00:15:44,117 --> 00:15:45,677 Because I'm soft in the middle? 449 00:15:45,770 --> 00:15:49,120 Because you're a sweet, unexpected surprise. 450 00:15:49,209 --> 00:15:50,429 [Mona groans] 451 00:15:50,514 --> 00:15:52,304 I have something else I want to share. 452 00:15:52,386 --> 00:15:54,166 Now, I'm not much of a poet, 453 00:15:54,257 --> 00:15:55,257 but I was inspired. 454 00:15:56,694 --> 00:15:58,314 [Lorenzo scoffs] 455 00:15:58,392 --> 00:16:00,792 "Before I ever knew her name, I knew she'd come along. 456 00:16:02,004 --> 00:16:05,274 And now that I have found her, I can put a name to my song. 457 00:16:05,355 --> 00:16:06,835 So, pardon, if I lose my thoughts, 458 00:16:06,922 --> 00:16:08,402 forgive me if I stare, 459 00:16:08,489 --> 00:16:11,359 this is the fantasy I knew before, is now her, 460 00:16:11,448 --> 00:16:13,018 standing there." 461 00:16:13,102 --> 00:16:15,542 Oh, that's really beautiful. 462 00:16:15,626 --> 00:16:16,626 Who's it about? 463 00:16:16,671 --> 00:16:17,721 [Laughter] 464 00:16:19,674 --> 00:16:21,814 You can't be serious? It's about you. 465 00:16:21,893 --> 00:16:22,893 Oh, please. 466 00:16:22,982 --> 00:16:25,552 I'm nobody's fantasy. 467 00:16:25,636 --> 00:16:28,196 Mona, you are always selling yourself short. 468 00:16:28,291 --> 00:16:30,211 Just try to accept what I say for once. 469 00:16:30,293 --> 00:16:32,123 Take a compliment, woman. 470 00:16:32,208 --> 00:16:34,078 [Laughter] 471 00:16:34,167 --> 00:16:36,647 It's just when you put me and fantasy 472 00:16:36,734 --> 00:16:39,134 - in the same sentence... - So you can't stop? 473 00:16:39,215 --> 00:16:40,825 I mean, I tell you I love your skin, 474 00:16:40,912 --> 00:16:42,132 you point out a pimple. 475 00:16:42,218 --> 00:16:43,698 I say you've got great hair, 476 00:16:43,785 --> 00:16:45,605 you dare me to run my fingers through it. 477 00:16:45,700 --> 00:16:46,920 [Laughter] 478 00:16:47,006 --> 00:16:50,046 Ok, maybe I have a bit of a problem. 479 00:16:50,139 --> 00:16:51,839 Maybe you do. 480 00:16:51,923 --> 00:16:54,193 I'm sorry, but this is who I am. 481 00:16:56,232 --> 00:16:57,232 I'm sorry, too. 482 00:16:59,148 --> 00:17:01,108 Mona, I have tried to get close to you. 483 00:17:02,630 --> 00:17:05,420 But after weeks of running into a wall, I give up. 484 00:17:05,502 --> 00:17:07,772 I can't be with somebody 485 00:17:07,852 --> 00:17:09,992 who doesn't feel they deserve someone to be with them. 486 00:17:12,205 --> 00:17:13,205 [Sighs] 487 00:17:17,253 --> 00:17:18,253 [Mona stutters] 488 00:17:21,388 --> 00:17:23,348 The souffle will be ready in six minutes. 489 00:17:23,433 --> 00:17:25,393 Just dust with powdered sugar and serve. 490 00:17:25,479 --> 00:17:26,649 [Laughter] 491 00:17:29,352 --> 00:17:30,532 [Introductory musical note] 492 00:17:35,445 --> 00:17:36,615 Caught ya. 493 00:17:36,707 --> 00:17:39,537 Oh! Mom, what are you doing here? 494 00:17:39,623 --> 00:17:41,763 Same as you. Shopping behind your father's back. 495 00:17:41,843 --> 00:17:43,323 And don't worry. 496 00:17:43,410 --> 00:17:45,240 This will be a secret just between us girls. 497 00:17:45,325 --> 00:17:47,195 Now, let's get someone to help us. 498 00:17:47,283 --> 00:17:48,283 Sure. 499 00:17:50,591 --> 00:17:51,591 May I help you? 500 00:17:51,635 --> 00:17:52,845 [Laughter] 501 00:17:52,941 --> 00:17:54,421 Excuse me? 502 00:17:54,508 --> 00:17:56,158 I am that someone. 503 00:17:56,249 --> 00:17:57,689 I'm sorry. I don't understand. 504 00:17:57,772 --> 00:17:58,772 [Laughter] 505 00:18:00,035 --> 00:18:03,075 Mom, I applied for a job, and I work here now. 506 00:18:03,169 --> 00:18:05,039 Has it come to this? 507 00:18:05,127 --> 00:18:07,557 My daughter, a shoe pusher. 508 00:18:07,651 --> 00:18:09,001 [Laughter] 509 00:18:09,088 --> 00:18:11,868 [Crying] My baby. A working-class Thorne. 510 00:18:11,960 --> 00:18:14,140 Oh, I can't... take it! 511 00:18:14,223 --> 00:18:15,623 [Laughter] 512 00:18:15,703 --> 00:18:16,703 No, really. Take it. 513 00:18:18,488 --> 00:18:22,098 Mom, I appreciate what you're trying to do, 514 00:18:22,188 --> 00:18:24,228 but I'm an adult. 515 00:18:24,320 --> 00:18:26,020 And I'm gonna get by without your money. 516 00:18:27,323 --> 00:18:31,283 [Sucks teeth] I'm proud of you, sweetness. Oh. Oh. 517 00:18:31,371 --> 00:18:33,071 You do make commission here, right? 518 00:18:33,155 --> 00:18:34,895 - Yep. - Then I'm in the mood to shop. 519 00:18:34,983 --> 00:18:36,943 I'll take the dior pumps, the Gucci mules, 520 00:18:37,028 --> 00:18:38,768 and the manolos in every color. 521 00:18:38,856 --> 00:18:41,466 And I'll need this giuseppe zanotti in a six. 522 00:18:41,555 --> 00:18:43,115 You don't wear a size six. 523 00:18:43,209 --> 00:18:44,649 I know, but you do. 524 00:18:46,081 --> 00:18:50,001 Mom, I've really got to do this on my own. 525 00:18:50,085 --> 00:18:52,385 Dear, the customer's always right. 526 00:18:55,090 --> 00:18:56,310 [Introductory musical note] 527 00:18:59,747 --> 00:19:02,177 So, no date with Lorenzo tonight? 528 00:19:02,271 --> 00:19:04,971 Oh. That didn't work out. 529 00:19:05,056 --> 00:19:06,876 But he was such a great guy! 530 00:19:06,971 --> 00:19:08,281 Handsome, charming... 531 00:19:08,364 --> 00:19:10,114 Yeah, yeah. Just didn't work out, ok? 532 00:19:10,192 --> 00:19:11,192 [Laughter] 533 00:19:12,281 --> 00:19:15,281 Wow. How things have changed. 534 00:19:15,371 --> 00:19:17,461 It's a Saturday night, and I'm dragging in 535 00:19:17,547 --> 00:19:19,507 from a minimum wage job, and you... 536 00:19:21,856 --> 00:19:23,806 [Laughter] 537 00:19:23,901 --> 00:19:25,771 I guess things haven't changed all that much. 538 00:19:25,860 --> 00:19:26,900 [Laughter] 539 00:19:30,038 --> 00:19:31,298 Good night, Mona. 540 00:19:31,387 --> 00:19:32,947 Night, Dee Dee. 541 00:19:33,041 --> 00:19:34,431 You can do this, you know. 542 00:19:35,565 --> 00:19:36,565 I know. 543 00:19:37,872 --> 00:19:39,092 [Soft music] 544 00:19:42,224 --> 00:19:44,314 [Thinking] I didn't have the nerve to tell my sister 545 00:19:44,400 --> 00:19:47,360 I assassinated yet another relationship. 546 00:19:47,447 --> 00:19:49,057 James Baldwin said, 547 00:19:49,144 --> 00:19:51,194 "not everything we face can be changed, 548 00:19:51,277 --> 00:19:53,927 but nothing can be changed unless we face it." 549 00:19:54,018 --> 00:19:55,798 So I'm facing it. 550 00:19:55,890 --> 00:19:57,980 I am so scared of getting hurt 551 00:19:58,066 --> 00:20:01,456 that I drive away anybody who tries to get too close. 552 00:20:01,548 --> 00:20:03,158 It's funny how life pushes us to grow 553 00:20:03,245 --> 00:20:05,465 whether we're ready to or not. 554 00:20:05,552 --> 00:20:07,082 Today, it became clear 555 00:20:07,162 --> 00:20:08,862 that if we're defeated in our own minds, 556 00:20:08,946 --> 00:20:10,426 we've already lost the battle. 557 00:20:10,513 --> 00:20:12,783 Well, I am not going down without a fight! 558 00:20:12,863 --> 00:20:15,083 Can I really change? Can anyone? 559 00:20:16,389 --> 00:20:20,219 Eager to hear from you, searching in San Francisco. 560 00:20:20,306 --> 00:20:21,386 [Soft music continues] 561 00:20:25,659 --> 00:20:27,399 [Introductory theme song] 562 00:20:27,449 --> 00:20:31,999 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.