All language subtitles for Half And Half s01e16 Phat Mouth 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,436 [Indistinct chatter] 2 00:00:05,483 --> 00:00:08,183 This is ridiculous. I mean, the press is here. 3 00:00:08,269 --> 00:00:09,969 Where the hell is big phat slim Jim? 4 00:00:10,053 --> 00:00:12,493 It's his listening party. Ooh! 5 00:00:12,577 --> 00:00:14,837 Spencer, don't touch the food before the artist gets here. 6 00:00:14,927 --> 00:00:16,317 You taught methat. 7 00:00:16,407 --> 00:00:18,317 But big phat is 2 hours late. 8 00:00:18,409 --> 00:00:20,459 It's real imitation crab. 9 00:00:20,542 --> 00:00:22,412 If you're that hungry, there's a granola bar 10 00:00:22,500 --> 00:00:23,980 in the top drawer of my desk. 11 00:00:24,067 --> 00:00:26,197 Not anymore. I ate that an hour ago. 12 00:00:28,332 --> 00:00:31,292 Mona, this is so exciting. 13 00:00:31,379 --> 00:00:33,289 And don't I look great? 14 00:00:33,381 --> 00:00:35,081 This party's for big phat. 15 00:00:35,165 --> 00:00:38,075 Hard as it is to believe, tonight's so not about you. 16 00:00:38,168 --> 00:00:41,298 Dee Dee! Finally, a touch of fabulous in a snooze-a-palooza. 17 00:00:42,477 --> 00:00:44,307 Big phat's gonna be here any hour. 18 00:00:44,392 --> 00:00:46,202 Did you check the list I gave you? Mona, please. 19 00:00:46,220 --> 00:00:47,700 Tonight is so not about you. 20 00:00:48,787 --> 00:00:51,827 [Gasps]Finally, big phat. 21 00:00:51,921 --> 00:00:54,101 What's up, y'all? Hey, grab that shrimp, man. 22 00:00:54,184 --> 00:00:55,534 Hey, you, come on. 23 00:00:55,620 --> 00:00:56,800 Ehh! 24 00:00:58,232 --> 00:00:59,712 You, you... 25 00:00:59,798 --> 00:01:01,798 Ha, yeah. That's what I'm talking about. 26 00:01:04,412 --> 00:01:06,542 Y'all know what this means. 27 00:01:06,631 --> 00:01:07,681 We can eat! 28 00:01:18,339 --> 00:01:23,259 ♪ Through this journey of discovery ♪ 29 00:01:23,344 --> 00:01:27,574 ♪ in finding you and finding me ♪ 30 00:01:27,652 --> 00:01:31,222 ♪ now that I have someone special ♪ 31 00:01:31,308 --> 00:01:33,958 ♪ who brings out the joy ♪ ♪ who brings out the joy ♪ 32 00:01:34,050 --> 00:01:37,530 ♪ inside of me ♪ ♪ inside of me ♪ 33 00:01:37,619 --> 00:01:39,659 ♪ we can become whatever we want ♪ 34 00:01:39,751 --> 00:01:42,061 ♪ all we need is lovin' you ♪ 35 00:01:42,145 --> 00:01:45,495 ♪ that's the way our feelings should be ♪ 36 00:01:45,583 --> 00:01:47,193 ♪ you and me ♪ 37 00:01:47,281 --> 00:01:50,201 [Off-key] ♪ me ♪ 38 00:01:50,284 --> 00:01:52,374 Ooh. [Chuckles] 39 00:01:58,814 --> 00:02:01,954 Big phat and I work very closely. You know that song? 40 00:02:02,034 --> 00:02:04,434 ♪ I supersized your order and you drove through my heart ♪ 41 00:02:04,515 --> 00:02:05,795 ♪ let me be your whopper tonight ♪ 42 00:02:05,821 --> 00:02:07,871 You thought of that? Nope. 43 00:02:07,953 --> 00:02:11,703 But the two of us was chillin' at burger king when he wrote it. Really? 44 00:02:11,783 --> 00:02:13,663 Yeah, baby.Spencer. 45 00:02:13,742 --> 00:02:15,792 The caterer is making out with Adam in the closet. 46 00:02:15,874 --> 00:02:17,444 I could use a little help here. 47 00:02:17,528 --> 00:02:19,568 Not now. Can you see I'm networking? 48 00:02:19,661 --> 00:02:21,791 I call it not working. 49 00:02:21,880 --> 00:02:22,930 Whoa! Ohh! 50 00:02:23,012 --> 00:02:24,012 Damn, you ok? 51 00:02:24,100 --> 00:02:25,750 Yeah. Thanks. 52 00:02:25,841 --> 00:02:28,021 I'm not usually that clumsy. 53 00:02:28,104 --> 00:02:30,244 Well, actually I am. 54 00:02:30,324 --> 00:02:33,024 But catering isn't my real job. I work here at delicious. 55 00:02:33,109 --> 00:02:34,419 Oh, what do you do? 56 00:02:34,502 --> 00:02:36,632 A & r. I'm Mona Thorne. 57 00:02:36,721 --> 00:02:38,161 And the only catering I do 58 00:02:38,245 --> 00:02:39,855 is to the artist's every whim. 59 00:02:39,942 --> 00:02:41,302 I can't help but feel some avarice. 60 00:02:41,378 --> 00:02:42,508 Developing new acts, 61 00:02:42,597 --> 00:02:43,987 hanging out with the artist, 62 00:02:44,076 --> 00:02:45,726 breaking up fights at award shows. 63 00:02:45,817 --> 00:02:47,817 Hey, I love my job, 64 00:02:47,906 --> 00:02:49,726 but sometimes I think this business 65 00:02:49,821 --> 00:02:51,741 is more about coming up with a soundtrack 66 00:02:51,823 --> 00:02:54,173 or the next Nike commercial than artistic expression. 67 00:02:54,261 --> 00:02:57,261 Wow, I've never heard a music executive be so candid. 68 00:02:57,351 --> 00:03:01,011 Except for when they're being held out of a window by a rapper. 69 00:03:01,093 --> 00:03:03,013 So... what brings you to the party? 70 00:03:03,095 --> 00:03:05,445 I write for urbmagazine. Hamilton Brooks. 71 00:03:05,533 --> 00:03:07,363 Oh, I've read your stuff! 72 00:03:07,448 --> 00:03:09,228 How would you like to be in it? Your stuff? 73 00:03:10,320 --> 00:03:12,060 I prefer to call it a column. 74 00:03:12,148 --> 00:03:13,798 You want to interview me? Yeah. 75 00:03:13,889 --> 00:03:16,069 Yeah. You seem to have a fresh take on the industry. 76 00:03:16,152 --> 00:03:18,372 Well, I don't know. Can I think about it? 77 00:03:18,459 --> 00:03:20,239 Mona, can I talk to you now? 78 00:03:20,330 --> 00:03:22,720 Excuse me, Hamilton. 79 00:03:22,811 --> 00:03:24,601 I was actually talking to a cute guy 80 00:03:24,682 --> 00:03:27,252 with no gold teeth who thinks I'm insightful. 81 00:03:27,337 --> 00:03:30,467 You can't turn down an interview. Aren't you always talking about how someday 82 00:03:30,558 --> 00:03:32,258 you want to have your own record company? 83 00:03:32,342 --> 00:03:34,822 This is a chance to get your name on the industry radar. 84 00:03:34,910 --> 00:03:37,520 But I don't have anything interesting to say. 85 00:03:37,608 --> 00:03:38,828 I know that... 86 00:03:39,958 --> 00:03:41,128 But he thinks you do. 87 00:03:41,221 --> 00:03:42,481 You can't pass this up. 88 00:03:42,570 --> 00:03:44,530 Maybe you're right. 89 00:03:46,226 --> 00:03:49,226 Hamilton, I thought about it, and yes. 90 00:03:49,316 --> 00:03:51,576 Wow. Decisive. I like that. 91 00:03:51,666 --> 00:03:53,706 I'll call and set up a time. 92 00:03:53,798 --> 00:03:54,968 All right. 93 00:03:57,062 --> 00:03:59,332 Congratulations. You're on your way. 94 00:03:59,413 --> 00:04:02,553 Yeah. Look out world, here comes Mona Thorne. 95 00:04:02,633 --> 00:04:05,203 Set that to music, get a young Leslie uggams to play you, 96 00:04:05,288 --> 00:04:06,508 and I am so there. 97 00:04:13,078 --> 00:04:15,598 Ooh, a whole article about my little girl. 98 00:04:15,690 --> 00:04:17,820 Oh, I am so proud of you, Mona. 99 00:04:17,909 --> 00:04:20,279 I can't wait to read about how it's all thanks to your mother, 100 00:04:20,303 --> 00:04:22,653 about the sacrifices she made to get you where you are, 101 00:04:22,740 --> 00:04:24,480 and how, you know, she had to work 2 jobs... 102 00:04:24,568 --> 00:04:27,008 Ma! Ma! Ma! Ma. 103 00:04:27,092 --> 00:04:29,622 He's interested in music. I like music. 104 00:04:29,704 --> 00:04:31,884 That's where you get it from. 105 00:04:31,967 --> 00:04:35,277 I just don't understand. I've worked in this industry longer than you have, 106 00:04:35,362 --> 00:04:36,972 and he wants to interview you. 107 00:04:37,059 --> 00:04:39,759 Damn. Sometimes I wish I had breasts. 108 00:04:42,194 --> 00:04:44,464 Spencer, I've seen pictures of you in high school. 109 00:04:44,545 --> 00:04:45,545 You did. 110 00:04:47,112 --> 00:04:49,162 Heh. All I'm saying is 111 00:04:49,245 --> 00:04:51,245 why didn't this Hamilton guy ask me? 112 00:04:51,334 --> 00:04:52,994 Oh, you were networking, remember? 113 00:04:53,075 --> 00:04:55,985 Oh, yeah. She was nice... 114 00:04:56,078 --> 00:04:57,208 Real nice. 115 00:04:58,602 --> 00:05:00,472 Well, who cares about an interview anyway? 116 00:05:00,561 --> 00:05:02,131 I wouldn't want to say something stupid 117 00:05:02,214 --> 00:05:03,834 and have thousands of people read it. 118 00:05:03,912 --> 00:05:06,132 My daughter will not say something stupid. 119 00:05:06,218 --> 00:05:09,178 You won't, will you? Dee Dee: Of course not. 120 00:05:09,265 --> 00:05:12,215 Mona's well aware that the top industry people will be reading this 121 00:05:12,312 --> 00:05:15,012 and making judgments based on every single word she says, 122 00:05:15,097 --> 00:05:18,447 and she'll do the best she can under that pressure. 123 00:05:18,535 --> 00:05:20,665 You will, won't you? 124 00:05:20,755 --> 00:05:22,625 Well, thanks for the faith, everybody. 125 00:05:22,713 --> 00:05:24,673 Hey, Mona, I can help you prep. 126 00:05:24,759 --> 00:05:26,369 I was a reporter on my college paper. 127 00:05:26,456 --> 00:05:29,756 I wrote searing exposes on grade inflation, 128 00:05:29,851 --> 00:05:33,201 black market steroids, and the dangers of using other people's mascara. 129 00:05:34,812 --> 00:05:37,602 I'll be fine. I don't need any help. 130 00:05:37,685 --> 00:05:39,635 I'll just talk about how music is, like, 131 00:05:39,730 --> 00:05:41,730 you know, really important, 132 00:05:41,819 --> 00:05:44,949 and how, like, I, like, have some ideas, 133 00:05:45,040 --> 00:05:47,910 about how to make it, like, you know, 134 00:05:47,999 --> 00:05:49,039 better. 135 00:05:51,046 --> 00:05:54,436 And I'd like to thank my mother for getting me where I am today. 136 00:05:54,528 --> 00:05:56,268 Don't thank me for that. 137 00:06:00,708 --> 00:06:03,798 Well, I've forgiven your father for working on Valentine's day, 138 00:06:03,885 --> 00:06:05,365 but I don't think coco has. 139 00:06:05,452 --> 00:06:07,192 Coco's a dog, mother. 140 00:06:09,064 --> 00:06:10,854 A sensitive dog. 141 00:06:10,935 --> 00:06:13,015 There's a faraway look in her eyes 142 00:06:13,111 --> 00:06:15,071 when she humps his slipper now. 143 00:06:16,680 --> 00:06:18,940 Anyway, that's for them to work out. 144 00:06:19,030 --> 00:06:22,080 I can't play peacekeeper all the time. 145 00:06:22,164 --> 00:06:23,604 [Knock on door] 146 00:06:23,687 --> 00:06:25,857 Ok, Dee Dee, let's do this. 147 00:06:25,950 --> 00:06:29,260 Mom, Mona and I have some work to do for her magazine interview. 148 00:06:29,345 --> 00:06:31,825 But I just refreshed my white Russian. Pretend I'm not here. 149 00:06:33,262 --> 00:06:35,352 Ok. So we'll do a mock interview, 150 00:06:35,438 --> 00:06:37,268 and I'll give you notes as we go.Ok. 151 00:06:37,353 --> 00:06:38,753 Ahh! shh! 152 00:06:40,574 --> 00:06:44,714 All right. Miss Thorne, how long have you been in the music business? 153 00:06:44,795 --> 00:06:46,355 Uh, let's see. 154 00:06:46,449 --> 00:06:48,059 I guess it's been, like... 155 00:06:48,146 --> 00:06:50,316 3 years?[Imitates buzzer] 156 00:06:50,410 --> 00:06:52,540 What? It's been 3 years. 157 00:06:52,629 --> 00:06:56,069 Yeah, and it took you, like, 3 years to answer the question. 158 00:06:56,154 --> 00:06:57,814 You have to keep it short and simple, 159 00:06:57,895 --> 00:07:00,025 that means no "uh's," "like's," or "you know's". 160 00:07:00,115 --> 00:07:02,195 And if you don't know the answer to a question, say, 161 00:07:02,291 --> 00:07:04,031 "I'll have to get back to you on that." 162 00:07:04,119 --> 00:07:06,769 Now, miss Thorne, what's your toughest challenge 163 00:07:06,861 --> 00:07:07,911 in the music business? 164 00:07:07,992 --> 00:07:09,212 Uh... ohh! 165 00:07:10,517 --> 00:07:12,077 Finding talented artists... 166 00:07:12,170 --> 00:07:14,830 And the contact high you get backstage. 167 00:07:16,087 --> 00:07:17,347 What? That was a joke. 168 00:07:17,437 --> 00:07:19,397 Don't joke. It seems needy. 169 00:07:19,482 --> 00:07:22,272 Now... for my next... all right, I can't take it anymore. 170 00:07:24,792 --> 00:07:27,842 Cookie dough, are you being interviewed by a man? 171 00:07:27,925 --> 00:07:28,965 Yeah. 172 00:07:29,057 --> 00:07:30,537 Then there's no need to prep. 173 00:07:30,624 --> 00:07:32,104 Just suck in your cheeks, 174 00:07:32,190 --> 00:07:33,500 stick out your chest, 175 00:07:33,583 --> 00:07:34,853 and speak with a low voice. 176 00:07:34,932 --> 00:07:36,412 It doesn't matter what you say. 177 00:07:36,499 --> 00:07:38,099 [Low voice] He'll be putty in your hands. 178 00:07:39,937 --> 00:07:42,847 Mom, you're setting feminism back 40 years. 179 00:07:42,940 --> 00:07:45,380 Please. I'm a staunch supporter of feminism. 180 00:07:45,465 --> 00:07:47,815 It's the only thing that gives the ugly girls a chance. 181 00:07:50,382 --> 00:07:52,862 Mona, don't listen to my mother. 182 00:07:52,950 --> 00:07:55,820 Just be professional, be concise, and be serious. 183 00:07:59,217 --> 00:08:00,517 As I was saying... 184 00:08:05,180 --> 00:08:07,230 Ok, let's switch directions. 185 00:08:07,312 --> 00:08:09,842 How do you think the music business is changing? 186 00:08:09,924 --> 00:08:12,274 Dee Dee: Be professional, be concise, and be serious. 187 00:08:12,361 --> 00:08:13,971 More competitive, more diverse. 188 00:08:15,016 --> 00:08:16,576 You want to expand on that? 189 00:08:16,670 --> 00:08:18,280 No. 190 00:08:18,367 --> 00:08:20,537 Mona, we've been at this for almost an hour, 191 00:08:20,630 --> 00:08:22,630 and you still seem a little uncomfortable. 192 00:08:22,719 --> 00:08:25,239 You sure you're cool? I'll have to get back to you on that. 193 00:08:27,115 --> 00:08:30,765 [Sighs] You know, I think it's the tape recorder. I can't stop staring at it. 194 00:08:30,858 --> 00:08:33,768 I tell you what. If it'll help, I'll put it out of sight. 195 00:08:33,861 --> 00:08:35,911 Ok. So... 196 00:08:35,993 --> 00:08:37,873 How about your thoughts on the future... 197 00:08:37,952 --> 00:08:40,432 Miss Thorne! I brewed some fresh coffee, and... 198 00:08:40,520 --> 00:08:42,350 Ohh, I didn't know you were in a meeting. 199 00:08:42,434 --> 00:08:44,354 Hello. Adam benet. 200 00:08:44,436 --> 00:08:45,606 That's b-e-n-e-t. 201 00:08:45,699 --> 00:08:47,049 No relation to Eric, 202 00:08:47,135 --> 00:08:48,915 although, I also cried tears of joy 203 00:08:49,006 --> 00:08:50,086 when Halle won her Oscar. 204 00:08:51,400 --> 00:08:53,490 I'm the communications liaison. 205 00:08:53,576 --> 00:08:56,836 He's the receptionist.[Chuckles harshly] 206 00:08:58,059 --> 00:09:00,799 Miss Thorne's quick wit keeps us all hopping. 207 00:09:00,888 --> 00:09:02,888 And you can quote me on that... In the article. 208 00:09:02,977 --> 00:09:04,407 I have a picture if you need one. 209 00:09:04,500 --> 00:09:06,370 Weren't you at the party? 210 00:09:06,458 --> 00:09:08,678 You were the one dirty dancing with the coat rack. 211 00:09:08,765 --> 00:09:10,935 Oh, phone's ringing. Gotta go. 212 00:09:15,729 --> 00:09:16,859 So... sorry about that. 213 00:09:16,947 --> 00:09:18,467 Uh, no sweat, no sweat. 214 00:09:18,558 --> 00:09:20,998 So, what do you think about the state of hip-hop? 215 00:09:21,082 --> 00:09:23,082 Too violent? Too commercial? 216 00:09:23,171 --> 00:09:25,261 Well, I guess I'd have to say that the vio... 217 00:09:25,347 --> 00:09:28,787 Mona, this week's sound scan's out, and I had some thoughts on how... 218 00:09:28,872 --> 00:09:31,702 Hey, Hamilton Brooks, right? 219 00:09:31,788 --> 00:09:34,838 Spencer Williams. Well, you know, being her mentor and all, 220 00:09:34,922 --> 00:09:37,712 Mona probably mentioned me. No, I don't think so. 221 00:09:37,794 --> 00:09:40,144 Spencer, we're in the middle of an interview. 222 00:09:40,231 --> 00:09:41,971 Oh, right. Your interview, 223 00:09:42,059 --> 00:09:43,949 where I'm sure you'll get around to mentioning me... 224 00:09:43,974 --> 00:09:45,154 Spencer Williams, 225 00:09:45,236 --> 00:09:46,366 her mentor. 226 00:09:47,412 --> 00:09:49,202 The guy who got her the job. 227 00:09:51,808 --> 00:09:53,808 Sorry about that. Where were we? No problem. 228 00:09:53,897 --> 00:09:56,327 Let's, um... temple, what do you want? 229 00:09:56,421 --> 00:09:59,561 I just wanted to tell you about a conversation I had with Elton... 230 00:09:59,642 --> 00:10:00,772 Sir Elton... 231 00:10:00,861 --> 00:10:02,821 John, that is. 232 00:10:02,906 --> 00:10:04,036 I know him. 233 00:10:05,561 --> 00:10:08,871 Fresh pastries! Ok! Hamilton, will you excuse me? 234 00:10:08,956 --> 00:10:10,696 No, but I just... 235 00:10:12,655 --> 00:10:14,875 Would you guys stop barging in? 236 00:10:14,962 --> 00:10:17,182 You're not the only bloke here who wants a little fame. 237 00:10:17,268 --> 00:10:18,838 That's right. Spread the love. 238 00:10:18,922 --> 00:10:20,622 Nobody likes a media hog. 239 00:10:22,360 --> 00:10:24,360 Look, Mona. I think I have everything I need. 240 00:10:24,449 --> 00:10:27,059 Thanks for the time, but I got to get going. However, 241 00:10:27,148 --> 00:10:29,148 would you like to have dinner with me tonight? 242 00:10:29,237 --> 00:10:31,627 Really? Sure, I'd love to. 243 00:10:31,718 --> 00:10:34,328 Excellent. I'll meet you after work. 244 00:10:34,416 --> 00:10:35,456 All right. 245 00:10:37,201 --> 00:10:40,471 Wow. I'm gonna get my name in print and I have a hot date. 246 00:10:40,552 --> 00:10:42,642 It's win-win. I've never had the win-win. 247 00:10:43,773 --> 00:10:46,733 What a waste of good buns. Well, you can give 'em out to the staff. 248 00:10:46,820 --> 00:10:48,650 I was talking about Hamilton. 249 00:10:56,307 --> 00:10:58,177 You didn't have to walk me to my door. 250 00:10:58,266 --> 00:11:01,136 I didn't want to say good-bye yet. I'm having too good a time. 251 00:11:01,225 --> 00:11:03,225 Boy, was that the right thing to say. 252 00:11:03,314 --> 00:11:05,404 I'm a journalist. I'm good with words. 253 00:11:05,490 --> 00:11:07,280 I'm tempted to ask what else you're good at, 254 00:11:07,362 --> 00:11:09,412 but that might sound like a come-on. 255 00:11:09,494 --> 00:11:10,634 So what else you good at? 256 00:11:13,194 --> 00:11:16,414 Making my deadline, so I better take off. 257 00:11:16,501 --> 00:11:18,161 Well, thank you for dinner. 258 00:11:18,242 --> 00:11:19,902 My pleasure. Thank you for the interview. 259 00:11:19,983 --> 00:11:21,993 And thank you for the interviewing. 260 00:11:22,072 --> 00:11:24,732 And thank you for being so interviewable. 261 00:11:24,814 --> 00:11:27,904 And thank you for... I'm out. 262 00:11:28,949 --> 00:11:30,729 Guess I have nothing left to thank you for. 263 00:11:30,820 --> 00:11:32,600 How about this? 264 00:11:37,044 --> 00:11:38,054 Thank you. 265 00:11:39,524 --> 00:11:40,924 No, thank you. 266 00:11:43,485 --> 00:11:45,485 God bless the press. 267 00:11:47,837 --> 00:11:49,397 [Knock on door] 268 00:11:49,491 --> 00:11:51,101 [Knock knock knock knock knock knock] 269 00:11:54,235 --> 00:11:55,235 [Knock knock knock] 270 00:11:58,065 --> 00:11:59,065 [Knock knock] 271 00:11:59,109 --> 00:12:01,199 [Knock] 272 00:12:02,852 --> 00:12:04,992 Extry, extry! Read all about it! 273 00:12:05,072 --> 00:12:08,212 Mona Thorne interview hot off the presses! 274 00:12:08,292 --> 00:12:09,902 I got the first copy off the truck. 275 00:12:09,990 --> 00:12:13,080 Well, not the first copy. That one was kind of skanky. 276 00:12:13,167 --> 00:12:15,867 It's out already? I talked to Hamilton a few times, 277 00:12:15,952 --> 00:12:18,172 but he didn't say anything about it coming out today. 278 00:12:18,259 --> 00:12:20,569 Maybe he wanted to time it with big phat's album release. 279 00:12:20,652 --> 00:12:23,352 Would you just read it? I resisted the whole way over. 280 00:12:23,438 --> 00:12:25,788 Look. There's your picture. Oh, my god. 281 00:12:25,875 --> 00:12:27,745 Could my forehead be any more cro-magnon? 282 00:12:28,878 --> 00:12:32,618 You look beautiful, and if you're not gonna read it, give it to me. 283 00:12:32,708 --> 00:12:35,318 "Mona Thorne... an up-and-coming a & r executive 284 00:12:35,406 --> 00:12:38,276 "at delicious records has developed such successful acts 285 00:12:38,366 --> 00:12:40,626 as Dante and big phat slim Jim." 286 00:12:40,716 --> 00:12:42,536 This Mona Thorne sounds impressive. 287 00:12:42,631 --> 00:12:45,201 "However, according to miss Thorne, 288 00:12:45,286 --> 00:12:48,416 "often the music business has very little to do with music. 289 00:12:48,506 --> 00:12:50,116 "I spend more time catering 290 00:12:50,204 --> 00:12:52,864 "to big phat's outrageous partying and womanizing 291 00:12:52,946 --> 00:12:54,506 "than working on his music, 292 00:12:54,599 --> 00:12:56,469 said the frustrated a & r exec." 293 00:12:56,558 --> 00:12:58,388 What? I never said that. 294 00:12:58,473 --> 00:13:01,003 According to this, you said a whole lot more. 295 00:13:01,084 --> 00:13:02,564 What? 296 00:13:02,651 --> 00:13:04,091 "The way that guy drinks, 297 00:13:04,174 --> 00:13:06,484 I'm glad he doesn't rap with his liver." 298 00:13:09,049 --> 00:13:11,179 Yikes."he's so bad 299 00:13:11,268 --> 00:13:13,748 Rick James won't even go to his parties." 300 00:13:15,098 --> 00:13:18,278 Oh, my god. When everyone reads this I'll be ruined. 301 00:13:18,362 --> 00:13:20,412 Why would Hamilton do this to me? 302 00:13:20,495 --> 00:13:24,455 Mona, relax. Nobody who matters is gonna read this. 303 00:13:24,542 --> 00:13:25,762 Look what I got! 304 00:13:27,807 --> 00:13:30,327 I am so proud of you, baby. 305 00:13:30,418 --> 00:13:32,938 Ma, how can you say that? Didn't you read it? 306 00:13:33,029 --> 00:13:35,249 No. I just looked at the picture. It's gorgeous. 307 00:13:35,336 --> 00:13:36,686 You look just like me. 308 00:13:39,383 --> 00:13:41,913 What now? Is this about your forehead again? 309 00:13:43,213 --> 00:13:45,743 You know you got that from your father. 310 00:13:45,825 --> 00:13:47,825 Yeah, tell me about it.Ohh. 311 00:13:50,830 --> 00:13:52,270 [Elevator dings] 312 00:13:56,531 --> 00:13:57,531 Good morning, Mona. 313 00:13:57,575 --> 00:13:59,095 Adam, hi. 314 00:13:59,186 --> 00:14:00,706 I read your article. 315 00:14:00,796 --> 00:14:01,966 It's been nice knowing you. 316 00:14:04,887 --> 00:14:07,187 Spencer, has everybody read that article? 317 00:14:07,281 --> 00:14:09,761 Everybody except the blind guy at the news stand, 318 00:14:09,849 --> 00:14:12,239 but somebody read it to him, and he's pissed. 319 00:14:12,329 --> 00:14:15,589 [Scoffs] This is all a big misunderstanding. 320 00:14:15,680 --> 00:14:17,120 Boss lady's coming. Look busy. 321 00:14:17,204 --> 00:14:18,604 Busy, I say. 322 00:14:18,683 --> 00:14:20,993 Erika's coming? That can't be good. 323 00:14:21,077 --> 00:14:23,247 She hasn't been here since she fired the third floor. 324 00:14:23,340 --> 00:14:26,340 Yep. Somebody's head is gonna roll. 325 00:14:27,431 --> 00:14:29,831 Why is everybody looking at me? 326 00:14:29,912 --> 00:14:33,312 Ok. I know why you're looking at me, but stop looking at me. 327 00:14:33,394 --> 00:14:35,534 Come on, people. You can look busier than that. 328 00:14:36,614 --> 00:14:38,834 Miss Duke, you look fierce. 329 00:14:38,921 --> 00:14:42,011 The way you're working that red, it makes all the other colors jealous. 330 00:14:43,099 --> 00:14:45,929 Do you really think kissing my ass is gonna impress me? 331 00:14:46,015 --> 00:14:48,795 Well, I found it to be the most effective way to deal with powerful, 332 00:14:48,888 --> 00:14:51,058 vivacious women such as yourself. 333 00:14:51,151 --> 00:14:53,891 Adam, you know Erika doesn't like people sucking up. 334 00:14:53,980 --> 00:14:56,290 She's too smart and beautiful for all that. 335 00:14:56,373 --> 00:14:59,163 And y'all wonder why I don't come down here more often. 336 00:15:00,377 --> 00:15:02,767 Mona. Can I see you in your office? 337 00:15:02,858 --> 00:15:04,598 Is it too late for me to kiss your ass? 338 00:15:04,686 --> 00:15:06,116 [Nervous laughter] 339 00:15:09,386 --> 00:15:11,736 Erika, I know this is about the article, 340 00:15:11,823 --> 00:15:14,873 but that reporter completely twisted my words around. 341 00:15:14,957 --> 00:15:17,437 Let me guess. Did he take you out for a fancy dinner, 342 00:15:17,525 --> 00:15:20,005 buy you a few cheap drinks to get you to let your guard down? 343 00:15:20,093 --> 00:15:23,443 Yes. Exactly. I knew you would understand. You're a woman. 344 00:15:23,531 --> 00:15:25,711 I am a woman... a businesswoman. 345 00:15:25,794 --> 00:15:28,714 And I'm also an unmarried woman. That makes me kind of tense. 346 00:15:31,060 --> 00:15:34,190 So I don't like it when I have to come down here and deal with your inability 347 00:15:34,281 --> 00:15:36,591 to separate the personal from the professional. 348 00:15:36,674 --> 00:15:38,244 That makes me an evil woman. 349 00:15:39,764 --> 00:15:43,384 I'm getting that. Mona, the most important part of your job 350 00:15:43,464 --> 00:15:45,344 is to protect your artist. 351 00:15:45,422 --> 00:15:48,772 And when you can't do that, that makes me very upset. 352 00:15:48,860 --> 00:15:50,730 And now that idiot big phat... 353 00:15:50,819 --> 00:15:52,599 Our biggest artist who's an even bigger 354 00:15:52,690 --> 00:15:55,220 pain in my ass... Can't trust you. 355 00:15:55,302 --> 00:15:58,612 Erika, I've already put a call into Hamilton. I'll get him to print a retraction. 356 00:15:58,696 --> 00:16:01,046 If you can make that happen, I'll talk to big phat. 357 00:16:01,134 --> 00:16:03,484 If not, you're gonna have to pack it up, sister. 358 00:16:03,571 --> 00:16:05,401 Oh.mona, 359 00:16:05,486 --> 00:16:07,096 I just found your medication. 360 00:16:07,183 --> 00:16:09,493 No wonder you been acting so crazy, girl. 361 00:16:11,187 --> 00:16:13,147 Are you really on my payroll? 362 00:16:15,670 --> 00:16:18,280 Wha... did... Get out. I'm trying to help. 363 00:16:22,982 --> 00:16:24,242 [Knock on door] 364 00:16:25,375 --> 00:16:29,765 Mona. Hey, I was just about to call you back. What did you think about the article? 365 00:16:29,858 --> 00:16:33,118 I think it was a big pile... miss Thorne. I advise you not to say anything else 366 00:16:33,209 --> 00:16:35,429 without first consulting counsel. 367 00:16:35,516 --> 00:16:39,816 And as you can see by my power suit, that's me. 368 00:16:39,911 --> 00:16:42,831 What's going on? I'm about a minute away from shoving that article... 369 00:16:42,914 --> 00:16:46,184 Miss Thorne demands a retraction of your defamatory article 370 00:16:46,266 --> 00:16:47,916 and an explanation as to why you printed 371 00:16:48,007 --> 00:16:49,827 these disparaging comments... 372 00:16:49,921 --> 00:16:52,881 Such as... "Big phat's favorite drink: Cristal. 373 00:16:52,968 --> 00:16:54,618 His favorite meal: Groupies." 374 00:16:54,709 --> 00:16:56,449 So, what do you have to say? 375 00:16:56,537 --> 00:16:59,977 I think I'm gonna let Mona do the talking. 376 00:17:00,062 --> 00:17:02,672 Mona on tape: You wanna know big phat's favorite drink? Cristal. 377 00:17:02,760 --> 00:17:05,290 Oh, his favorite meal: Groupies. 378 00:17:05,372 --> 00:17:07,642 Waiter, another apple-tini! 379 00:17:09,028 --> 00:17:11,028 You recorded our date? 380 00:17:11,117 --> 00:17:12,467 We were at dinner. 381 00:17:12,553 --> 00:17:13,993 Which was a part of the interview. 382 00:17:14,076 --> 00:17:16,376 But I thought that was off the record. 383 00:17:16,470 --> 00:17:19,730 You never said it was off the record. There nothing in that article you didn't say. 384 00:17:19,821 --> 00:17:21,171 Oh.well... 385 00:17:21,257 --> 00:17:22,737 This unexpected development 386 00:17:22,824 --> 00:17:24,524 sheds new light on the case. 387 00:17:24,608 --> 00:17:26,608 There's only one thing to do. 388 00:17:26,697 --> 00:17:29,607 Unfortunately, we don't cover that in law school till next semester. 389 00:17:31,180 --> 00:17:34,010 Don't worry about it, Dee Dee. Just give me a second with Hamilton. 390 00:17:35,402 --> 00:17:38,232 Mona, I was just doing my job as a journalist. 391 00:17:38,318 --> 00:17:40,618 Oh, so you just pretended to be interested in me 392 00:17:40,711 --> 00:17:42,151 so you could make me look bad. 393 00:17:42,235 --> 00:17:44,015 I wasn't pretending. 394 00:17:44,106 --> 00:17:46,366 And I thought you would be happy with the article. 395 00:17:46,456 --> 00:17:49,456 [Sarcastic chuckle]I didn't think you'd be happy, 396 00:17:49,546 --> 00:17:51,676 but you should be proud of your convictions. 397 00:17:51,766 --> 00:17:54,986 I guess I can be proud of them on the unemployment line. 398 00:17:55,074 --> 00:17:56,384 You got fired? 399 00:17:56,466 --> 00:17:58,076 After this I will be. 400 00:17:58,164 --> 00:18:00,084 Why don't you make that your next story. 401 00:18:00,166 --> 00:18:01,816 Ooh! Heh heh! 402 00:18:09,436 --> 00:18:13,876 [Sighs] You know, it's not gonna be the same without you around here. 403 00:18:13,962 --> 00:18:15,312 You think so? 404 00:18:15,398 --> 00:18:16,488 I knowso. 405 00:18:20,055 --> 00:18:20,965 Mona... 406 00:18:21,056 --> 00:18:22,056 We heard the news. 407 00:18:22,101 --> 00:18:23,191 We're really sorry. 408 00:18:23,276 --> 00:18:24,626 Thanks, temple. 409 00:18:24,712 --> 00:18:26,712 So, I don't know exactly how to say this... 410 00:18:26,801 --> 00:18:29,541 It's ok, Dave. I'm gonna miss you, too. 411 00:18:29,630 --> 00:18:32,980 Yeah, that's great. Actually... I was gonna ask if I could have your chair. 412 00:18:33,068 --> 00:18:35,328 No, no, no. We talked about this. 413 00:18:35,418 --> 00:18:37,288 When she gets fired, I get the chair. 414 00:18:37,377 --> 00:18:39,067 You said you wanted the cabinet. 415 00:18:39,161 --> 00:18:40,511 No. You said I wanted the cabinet. 416 00:18:40,597 --> 00:18:41,727 I said I wanted the chair. 417 00:18:41,816 --> 00:18:43,296 People, have some humanity. 418 00:18:43,383 --> 00:18:45,693 The body's still warm. 419 00:18:45,776 --> 00:18:48,256 Get out there and do your job so you don't end up like her. 420 00:18:50,912 --> 00:18:53,042 Mona, honey, don't mind those vultures. 421 00:18:53,132 --> 00:18:54,962 Your real friends are there for you. 422 00:18:55,046 --> 00:18:57,306 We're gonna miss you something awful. Ohh! 423 00:18:57,397 --> 00:18:58,787 Give me a squeeze, girlfriend. 424 00:19:07,058 --> 00:19:08,448 So you got everything? 425 00:19:08,538 --> 00:19:09,578 I guess so. 426 00:19:09,670 --> 00:19:11,150 Except my career. 427 00:19:11,237 --> 00:19:12,757 Mona, it's gonna work out. 428 00:19:12,847 --> 00:19:15,107 You'll land on your feet. You always do. 429 00:19:15,197 --> 00:19:17,197 I'll believe it when it happens. 430 00:19:17,286 --> 00:19:19,976 Well, I gotta get back to... 431 00:19:20,071 --> 00:19:23,031 Work.yeah. 432 00:19:23,118 --> 00:19:24,468 Call you tonight? 433 00:19:30,647 --> 00:19:32,077 [Sighs] 434 00:19:57,065 --> 00:19:58,545 Oh, you guys, 435 00:19:58,632 --> 00:20:00,902 you shouldn't have done that for me. 436 00:20:00,982 --> 00:20:02,422 Oh, we didn't. 437 00:20:02,505 --> 00:20:04,585 It's, uh, it's Henderson's birthday. 438 00:20:04,681 --> 00:20:07,161 Oh. Great. 439 00:20:07,249 --> 00:20:10,819 Well, I love cake. Sorry, Mona. We only have enough for employees. 440 00:20:13,299 --> 00:20:14,599 [Elevator dings] 441 00:20:14,649 --> 00:20:19,199 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.