All language subtitles for All.Creatures.Great.And.Small.2020.S01E04.AMZN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,121 --> 00:01:28,501 Darrowby, 2297. 2 00:01:28,502 --> 00:01:30,022 Hello, Mrs Pumphrey's butler here. 3 00:01:30,020 --> 00:01:31,710 Yes, Francois. Flop bott again? 4 00:01:31,712 --> 00:01:33,582 Non, Tricki's struggling to breathe. 5 00:01:33,576 --> 00:01:35,676 -That does sound bad. -Mrs Pumphrey would like you to come. 6 00:01:35,681 --> 00:01:38,481 All right, I'll... I'll be there as soon as I can. 7 00:01:38,477 --> 00:01:39,927 Merci. Thank you. 8 00:01:43,448 --> 00:01:45,448 Maggie. Maggie, come on, wake up. 9 00:01:45,450 --> 00:01:47,830 -It's seven o'clock. -Oh, bugger! 10 00:01:49,247 --> 00:01:51,147 -Mmm... -Come on. 11 00:01:51,145 --> 00:01:53,695 -I'll see you later. -If you're in the pub. 12 00:01:53,699 --> 00:01:55,939 See you later. 13 00:01:55,943 --> 00:01:58,843 Quiet down, Jess! 14 00:01:58,842 --> 00:02:01,022 Wait, Tristan! 15 00:02:08,887 --> 00:02:10,677 -Morning. -Oh, thank you, John. 16 00:02:28,596 --> 00:02:31,876 Good morning, Mrs Hall. 17 00:02:33,567 --> 00:02:36,567 You were wearing that yesterday. 18 00:02:36,570 --> 00:02:39,120 Just... trying to ease the laundry burden 19 00:02:39,124 --> 00:02:40,784 before I leave for college next week. 20 00:02:40,781 --> 00:02:42,781 - Morning! - Just the man. 21 00:02:42,783 --> 00:02:44,473 For what exactly? 22 00:02:44,474 --> 00:02:45,964 It's only a week before I go 23 00:02:45,958 --> 00:02:48,028 and there's the small matter of my cheque. 24 00:02:48,029 --> 00:02:50,549 -Cheque? What cheque? -For food, lodging. 25 00:02:50,549 --> 00:02:52,929 Oh, don't worry about that. You're family, happy to help. 26 00:02:52,931 --> 00:02:55,111 No, so I can go back to college. 27 00:02:55,105 --> 00:02:58,385 Oh, I see. You're not leaving today, are you? 28 00:02:58,385 --> 00:03:02,625 -No, but... -Cos there's a list of medicines to make up as long as your arm. 29 00:03:02,630 --> 00:03:07,290 -Be glad to. -And would you mind answering the phone, morning and night? 30 00:03:07,290 --> 00:03:09,360 James and Mrs Hall are far too busy. 31 00:03:09,361 --> 00:03:12,881 Stay calm. Don't enrage him. 32 00:03:13,469 --> 00:03:15,469 Siegfried. 33 00:03:15,471 --> 00:03:18,201 -Uh, don't! -Don't what? 34 00:03:18,198 --> 00:03:21,618 Don't you think we'd do as well to just get it over with? 35 00:03:21,615 --> 00:03:23,885 Once you've convinced me you deserve it. 36 00:03:27,137 --> 00:03:29,207 I thought you wanted me to go to college? 37 00:03:29,209 --> 00:03:31,589 No, I want you to pass your exams. 38 00:03:31,590 --> 00:03:34,350 I know from bitter experience that one is not necessarily followed by the other. 39 00:03:34,352 --> 00:03:37,182 It'll be different this time. I'll apply myself. 40 00:03:37,182 --> 00:03:40,052 Hudson's instrument, please. 41 00:03:40,047 --> 00:03:43,147 -If you want that cheque, Tristan, you'll need to earn it. -What are you doing? 42 00:03:47,192 --> 00:03:48,852 Thank you. 43 00:03:52,715 --> 00:03:54,295 It's a lot of money. 44 00:03:54,303 --> 00:03:57,173 You can't expect him to hand it over just like that. 45 00:03:57,167 --> 00:03:59,577 Especially if he thinks you're gonna waste it. 46 00:03:59,584 --> 00:04:00,864 -Stop that. -Aah! 47 00:04:00,861 --> 00:04:02,351 You'll make the wall grubby. 48 00:04:02,345 --> 00:04:04,585 Keep your nose clean, stay out of his whisky 49 00:04:04,589 --> 00:04:05,939 and don't give him any excuse. 50 00:04:05,935 --> 00:04:08,175 Oh, you know me, good as gold. 51 00:04:08,800 --> 00:04:10,870 That your shade? 52 00:04:12,182 --> 00:04:15,122 Uh, we fell asleep on the sofa. 53 00:04:19,466 --> 00:04:21,046 Hop it, you. 54 00:04:21,675 --> 00:04:23,115 Thank you. 55 00:04:26,300 --> 00:04:28,340 Only one more week. 56 00:05:03,510 --> 00:05:06,170 - Good morning, Mr Herriot! - Good morning. 57 00:05:13,865 --> 00:05:17,105 -Good morning, Mrs Pumphrey. -Oh, thank you so much for coming. 58 00:05:17,109 --> 00:05:19,349 Let's take a look at you, Tricki. 59 00:05:31,883 --> 00:05:35,923 Can you hear all that rasping and wheezing? 60 00:05:35,921 --> 00:05:40,131 It's like he's got a little steam train inside him. 61 00:05:40,132 --> 00:05:44,342 I asked Francois to build the fires up, but it hasn't made much difference. 62 00:05:44,344 --> 00:05:46,554 It's not the cold. 63 00:05:46,553 --> 00:05:49,903 Don't tell me it's the Spanish flu, I couldn't bear it. 64 00:05:49,901 --> 00:05:53,081 I've never heard of that crossing over into the canine species before. 65 00:05:53,076 --> 00:05:56,076 It's not... a weak heart? 66 00:05:56,079 --> 00:05:59,499 No, I think the answer lies far closer to home. 67 00:05:59,497 --> 00:06:02,397 You've been sticking to the diet I prescribed? 68 00:06:02,396 --> 00:06:04,326 To the letter, Mr Herriot. 69 00:06:04,329 --> 00:06:07,059 One cup of biscuits twice daily? 70 00:06:07,056 --> 00:06:09,396 Perhaps not EVERY letter. 71 00:06:09,403 --> 00:06:12,923 We all need the odd treat 72 00:06:12,924 --> 00:06:17,414 or life becomes a little dull, don't you think? 73 00:06:17,411 --> 00:06:20,001 Tricki-Woo is becoming dangerously overweight. 74 00:06:20,000 --> 00:06:21,900 He's struggling to breathe. 75 00:06:21,898 --> 00:06:23,518 He's going to die! 76 00:06:23,521 --> 00:06:25,421 He's not going to die. 77 00:06:25,419 --> 00:06:28,389 He's been so listless, Mr Herriot. 78 00:06:28,388 --> 00:06:32,148 I thought he must be suffering from malnutrition. 79 00:06:32,150 --> 00:06:35,050 So I've been giving him a little extra between meals, 80 00:06:35,049 --> 00:06:36,879 just to build him up. 81 00:06:36,879 --> 00:06:38,609 Dare I ask? 82 00:06:38,605 --> 00:06:41,705 A little... calf's foot jelly. 83 00:06:41,711 --> 00:06:43,921 Uh, cod liver oil. 84 00:06:43,920 --> 00:06:47,030 Uh, beef wellington and, um... 85 00:06:47,027 --> 00:06:51,167 a bowl of Horlicks at night to help him sleep. 86 00:06:57,658 --> 00:06:59,488 Oh, dear! 87 00:06:59,488 --> 00:07:02,968 He's never been away from home before. 88 00:07:02,974 --> 00:07:05,464 Are you sure this is quite necessary? 89 00:07:05,459 --> 00:07:08,979 Absolutely. We'll keep him at Skeldale House under observation. 90 00:07:08,980 --> 00:07:11,500 That way, we can rule out anything more serious. 91 00:07:15,918 --> 00:07:19,958 -What's all this? -Oh, just a few essentials for Tricki. 92 00:07:19,956 --> 00:07:22,406 Can't have him going without. 93 00:07:23,235 --> 00:07:25,195 Oh, goodbye, my precious. 94 00:07:25,203 --> 00:07:26,483 Mmm! 95 00:07:26,480 --> 00:07:29,100 Oh, this is... too tragic. 96 00:07:29,103 --> 00:07:31,423 I'll take good care of him. 97 00:07:31,416 --> 00:07:33,306 You have my word. 98 00:07:44,153 --> 00:07:46,543 He's vomiting again, he is. 99 00:07:46,535 --> 00:07:50,705 What did he have for breakfast? 100 00:07:52,402 --> 00:07:55,682 No, CLANCY. What did CLANCY eat? 101 00:07:55,682 --> 00:07:59,272 All right, sir. Any odds and sods, leftovers from me dinner. 102 00:07:59,271 --> 00:08:01,901 Bones from the butcher. I catch him eating newspaper. 103 00:08:01,895 --> 00:08:06,485 Well, I think probably his diet might have something to do with his upset stomach. 104 00:08:06,486 --> 00:08:09,416 I can't afford to be giving him tip-top stuff. 105 00:08:09,419 --> 00:08:12,529 All right there, fella. 106 00:08:12,526 --> 00:08:14,246 Would you have a closer look at him then? 107 00:08:17,462 --> 00:08:19,912 -Easy now. -He seems lively enough. 108 00:08:19,913 --> 00:08:24,433 Well, let's try some different medication, see if that settles things down. 109 00:08:35,825 --> 00:08:37,375 What are you up to in here? 110 00:08:37,378 --> 00:08:39,418 Preparing medicines, as ordered. 111 00:08:51,496 --> 00:08:54,456 Five drops in his water every day. 112 00:08:54,464 --> 00:08:57,024 -How much will that be then? -Oh, don't worry about that. 113 00:08:57,019 --> 00:08:58,919 You save that for you and Clancy. 114 00:08:58,917 --> 00:09:00,437 Come on! 115 00:09:00,436 --> 00:09:03,086 -What's all this? -Tricki's essentials. 116 00:09:03,094 --> 00:09:05,304 He's here for a period of convalescence. 117 00:09:05,303 --> 00:09:07,863 He won't be needing his hamper of goodies. 118 00:09:07,857 --> 00:09:10,237 Oh, but, uh, uh, uh, let's not be too hasty, James, 119 00:09:10,239 --> 00:09:13,039 We need to ease the poor boy in. 120 00:09:13,035 --> 00:09:15,345 Just pop it on that table over there. 121 00:09:15,347 --> 00:09:17,447 Thank you, Charlie. 122 00:09:20,352 --> 00:09:22,602 That dog is an absolute disgrace. 123 00:09:22,596 --> 00:09:24,246 It's not his fault. 124 00:09:24,253 --> 00:09:26,153 Mrs Pumphrey overindulges him. 125 00:09:26,151 --> 00:09:28,261 All the fine foods, the pampering. 126 00:09:28,257 --> 00:09:30,497 It's done him no good whatsoever. 127 00:09:32,779 --> 00:09:34,749 He's been spoilt. 128 00:09:34,746 --> 00:09:37,576 -I know it comes from a place of love. -Well, of sorts. 129 00:09:37,577 --> 00:09:41,027 He's learnt so many bad habits, the eating, the lack of exercise... 130 00:09:41,028 --> 00:09:44,508 The inability to carry out the most basic instructions. 131 00:09:44,514 --> 00:09:45,724 Oh, I don't know. 132 00:09:45,723 --> 00:09:47,933 He gives paw pretty well. 133 00:09:47,932 --> 00:09:49,872 Paw? 134 00:09:49,865 --> 00:09:51,515 He can't even answer the bloody phone! 135 00:09:51,521 --> 00:09:53,321 - Mm! Mm-mm-mm! - The phone?! 136 00:09:53,316 --> 00:09:55,526 I don't know how he ever would. 137 00:09:55,525 --> 00:09:58,285 That would be fairly extraordinary. 138 00:09:58,287 --> 00:10:00,837 -Siegfried? -Can you in fact hear that? 139 00:10:00,841 --> 00:10:02,571 -What? -Don't worry, I'll get it. 140 00:10:02,567 --> 00:10:04,217 No, you won't. It's HIS job. 141 00:10:04,224 --> 00:10:06,504 I told him to do it and he'll damn well do it! 142 00:10:06,502 --> 00:10:08,502 Don't walk away when I'm talking to you! 143 00:10:08,504 --> 00:10:10,094 Well, I thought you wanted me to answer the phone. 144 00:10:10,092 --> 00:10:13,162 -Can no one hear that?! -Don't answer it! HE has to do it. 145 00:10:13,164 --> 00:10:15,034 Genuinely no idea what you want me to do. 146 00:10:15,028 --> 00:10:16,958 I'm fed up to the back teeth with you. 147 00:10:16,961 --> 00:10:21,551 All you do is laze around fattening yourself while I foot the bill. 148 00:10:21,551 --> 00:10:24,041 -Ahh! -Well, you can wave goodbye to your cheque until you 149 00:10:24,037 --> 00:10:26,417 buck your bloody ideas up! 150 00:10:32,493 --> 00:10:34,503 Darrowby, 2297. 151 00:10:38,396 --> 00:10:41,356 You must have lead in those legs of yours, Tricki. 152 00:10:50,063 --> 00:10:52,413 Ahem! 153 00:10:52,410 --> 00:10:55,030 Oh, don't worry, I'll give these a good scrub afterwards. 154 00:10:55,033 --> 00:10:56,313 Mmm. 155 00:10:57,864 --> 00:11:00,114 I'm going to get you fighting fit, Tricki. 156 00:11:03,421 --> 00:11:05,801 Shouldn't you be making yourself useful? 157 00:11:05,803 --> 00:11:10,053 Hmm? Oh, my brother's little tantrum yesterday. 158 00:11:10,048 --> 00:11:11,738 Oh, I wouldn't worry about that, Mrs H. 159 00:11:11,740 --> 00:11:14,500 -He'll want me gone soon enough. -Oh, that may be so, 160 00:11:14,501 --> 00:11:16,781 but it mightn't be to where you want to be. 161 00:11:19,437 --> 00:11:22,577 Let me help you with that, Jim. 162 00:11:22,578 --> 00:11:24,238 Good morning, Siegfried. 163 00:11:24,235 --> 00:11:26,125 How much did you say it was, Jim, an ounce of biscuits? 164 00:11:26,133 --> 00:11:29,623 -An ounce and a half. -Jim has left me in charge of Tricki today. 165 00:11:29,619 --> 00:11:31,279 More fool him. 166 00:11:31,276 --> 00:11:34,066 - Actually, Tris... - -James is needed up at Dobson's. 167 00:11:34,072 --> 00:11:36,212 Helen called last night. 168 00:11:36,212 --> 00:11:38,152 Their bull's having trouble performing. 169 00:11:38,145 --> 00:11:39,905 She asked for him, specifically. 170 00:11:39,906 --> 00:11:41,246 Oh! That'll be awkward! 171 00:11:41,252 --> 00:11:43,912 -Why is that? -It won't be. It's not. 172 00:11:43,910 --> 00:11:46,600 Go on then, James, you've a few to get through this morning. 173 00:11:46,602 --> 00:11:48,882 I promised Mrs Pumphrey I'd take good care of him. 174 00:11:48,880 --> 00:11:51,330 Which is why you entrusted me with Tricki. 175 00:11:51,331 --> 00:11:53,371 Hey! Ooh! 176 00:11:53,367 --> 00:11:55,677 You're not afraid of that little thing? 177 00:11:55,680 --> 00:11:58,820 Being fearful is a sign of a higher intellect. 178 00:11:58,821 --> 00:12:02,381 He needs regular exercise and lots of water. 179 00:12:02,376 --> 00:12:04,716 Yes, yes. I think I can just about manage. 180 00:12:09,521 --> 00:12:11,491 Will you come to church with me this morning? 181 00:12:11,489 --> 00:12:14,629 Yes. Lord knows, I have enough to pray for. 182 00:12:18,185 --> 00:12:20,875 I'm doing your favourite, roast beef. 183 00:12:20,878 --> 00:12:23,498 -Ooh! -Make sure you earn it. 184 00:12:23,501 --> 00:12:26,541 - Understood. - Shall we? 185 00:12:36,376 --> 00:12:40,166 Sorry, Tricki, doctor's orders. 186 00:12:59,468 --> 00:13:01,818 -Morning. -Thanks for coming. 187 00:13:01,815 --> 00:13:03,915 I thought you were gonna put lead in his pencil, 188 00:13:03,921 --> 00:13:06,301 not a bullet in the back of his head. No offence, lad. 189 00:13:06,302 --> 00:13:08,962 Now, Mr Dobson, you know James was in the right on that one. 190 00:13:08,960 --> 00:13:10,580 Mmm, aye. 191 00:13:10,582 --> 00:13:13,342 I understand Clive's having some difficulty serving the cows? 192 00:13:13,344 --> 00:13:15,424 Aye, he's not showing much interest. 193 00:13:15,415 --> 00:13:18,485 Much? He's not been up on any of them. 194 00:13:18,487 --> 00:13:20,867 You said your bull would perform. 195 00:13:20,869 --> 00:13:24,489 And if he don't get them knocked up then I shan't be paying. 196 00:13:27,634 --> 00:13:29,884 -How long has Clive been in with them? -A week now. 197 00:13:29,878 --> 00:13:33,638 Mr Dobson's been giving his cows plenty of water, so he should smell them well enough. 198 00:13:33,640 --> 00:13:36,540 -Has this happened before? -Never. 199 00:13:36,539 --> 00:13:38,709 Most of the time, it's getting him to stop that's the trouble. 200 00:13:38,714 --> 00:13:41,034 From my experience, that's often the way. 201 00:13:41,027 --> 00:13:42,717 Really? 202 00:13:42,718 --> 00:13:45,068 With bulls. 203 00:13:45,065 --> 00:13:48,615 Shall we take a look at him? Hello, old friend. 204 00:13:48,620 --> 00:13:50,970 Remember me. 205 00:14:08,709 --> 00:14:09,679 Tricki! 206 00:14:11,781 --> 00:14:13,161 Oi, Tricki! 207 00:14:18,754 --> 00:14:20,864 You left Tricki in the care of Tristan? 208 00:14:20,860 --> 00:14:22,380 He'll be fine. 209 00:14:23,310 --> 00:14:25,660 He will, won't he? 210 00:14:26,866 --> 00:14:29,486 -Is it all right down there? -Impressive. 211 00:14:30,145 --> 00:14:32,345 And healthy. 212 00:14:32,354 --> 00:14:36,154 We'll give him a shot of testosterone, see if that gets him going. 213 00:14:36,151 --> 00:14:39,221 Any idea how long that will take before it has an effect? 214 00:14:39,223 --> 00:14:42,433 -Should be fairly immediate. -Good. 215 00:14:45,815 --> 00:14:48,535 I don' know how you Dale farmers do it. 216 00:14:48,542 --> 00:14:50,752 Your livelihood's constantly at the mercy of nature. 217 00:14:50,751 --> 00:14:53,751 We do our best to keep up with the rent. Hugh's good to us. 218 00:14:53,754 --> 00:14:55,624 Not that I like to ask it of him. 219 00:14:55,618 --> 00:14:58,688 -He's your landlord? -Since he inherited the estate. 220 00:14:58,690 --> 00:15:01,450 He lost his father around the same time I did my mum. 221 00:15:01,452 --> 00:15:03,452 That's really what got us together. 222 00:15:03,454 --> 00:15:06,944 I got the impression it had been going on longer. 223 00:15:06,940 --> 00:15:09,080 We've knocked about together since we were kids. 224 00:15:09,080 --> 00:15:12,460 Well, when he wasn't away at school, at any rate. 225 00:15:12,463 --> 00:15:14,503 That should perk him up a bit. 226 00:15:14,499 --> 00:15:16,289 Right, don't you be shy this time. 227 00:15:17,744 --> 00:15:19,194 We should probably make a quick exit. 228 00:15:19,194 --> 00:15:22,374 The testosterone might make him a tad aggressive. 229 00:15:22,369 --> 00:15:25,479 Hello, Mr Herriot! 230 00:15:25,476 --> 00:15:27,026 Afternoon, Mrs Dobson. 231 00:15:27,029 --> 00:15:28,959 I'll see you at the house. 232 00:15:28,962 --> 00:15:30,552 Hope you didn't have a big breakfast. 233 00:15:30,550 --> 00:15:32,860 -Why's that? -You'll see. 234 00:15:40,180 --> 00:15:42,250 Go on, lad, don't be shy! 235 00:15:43,666 --> 00:15:45,316 Go on! 236 00:15:59,959 --> 00:16:01,579 Tricki! 237 00:16:04,791 --> 00:16:06,901 Come in, Mr Mulligan. 238 00:16:06,896 --> 00:16:10,206 Sorry to put you out like this, Mr Farnon, but Clancy was sick again this morning. 239 00:16:10,210 --> 00:16:12,730 No trouble at all. We would never leave an animal in distress. 240 00:16:12,730 --> 00:16:15,220 We have not stopped all morning. 241 00:16:15,215 --> 00:16:18,175 Just point me in the right direction, Siegfried, no task is too great. 242 00:16:18,184 --> 00:16:20,744 Then you'll have no qualms about examining Clancy. 243 00:16:20,738 --> 00:16:22,908 Good God! 244 00:16:24,811 --> 00:16:26,641 Uhh! 245 00:16:26,640 --> 00:16:29,780 - Easy. - What a delightful animal. 246 00:16:29,781 --> 00:16:32,751 If you'd just like to come through here. 247 00:16:32,750 --> 00:16:34,300 -Come on, Clancy. -Yes. 248 00:16:34,303 --> 00:16:37,033 -Come on now, boy. -Um, Sieg... 249 00:16:41,621 --> 00:16:44,351 All right, there we go. 250 00:16:47,937 --> 00:16:51,417 What seems to be the problem, Joe? 251 00:16:51,424 --> 00:16:53,944 Well, still vomiting bad, he is. 252 00:16:53,943 --> 00:16:56,393 Mr Farnon gave him some medication but... 253 00:16:56,394 --> 00:17:00,194 -it don't seem to have done him the trick. -Oh, I see, right. 254 00:17:00,191 --> 00:17:02,371 Will you be wanting to have a good look over him then? 255 00:17:02,366 --> 00:17:05,506 Mm? Oh, yes, yes, naturally, yes. 256 00:17:11,168 --> 00:17:13,068 Once I've, you know, 257 00:17:13,066 --> 00:17:16,036 fully assessed how he's carrying himself. 258 00:17:16,035 --> 00:17:19,035 You can often tell a lot from the way a dog stands. 259 00:17:19,038 --> 00:17:20,938 -All right. -Mm-mm. 260 00:17:20,936 --> 00:17:24,216 I see what you mean. 261 00:17:24,215 --> 00:17:25,835 Yes. 262 00:17:30,290 --> 00:17:32,600 Not on your nellie. 263 00:17:41,198 --> 00:17:44,368 That should be enough to last you a week or so. 264 00:17:44,373 --> 00:17:46,693 Joe, Joe! 265 00:17:46,686 --> 00:17:50,096 This should be enough to last you a week or so. 266 00:17:50,103 --> 00:17:51,593 Thank you kindly, sir. 267 00:17:51,587 --> 00:17:54,377 You're a gentleman. Isn't he, Clancy? 268 00:17:54,383 --> 00:17:56,453 Come on now. 269 00:17:59,078 --> 00:18:01,868 How can he love something so ferocious? 270 00:18:01,873 --> 00:18:04,193 No doubt he faced worst terrors on the front. 271 00:18:04,186 --> 00:18:07,596 Many men like him lost their hearing as a result. 272 00:18:09,157 --> 00:18:10,877 Was the hound much trouble? 273 00:18:10,882 --> 00:18:12,822 No, not really. He seemed lively enough. 274 00:18:12,815 --> 00:18:14,915 Just needs to improve his diet. 275 00:18:14,921 --> 00:18:18,551 So now we're responsible for feeding every poorly nourished dog in Darrowby? 276 00:18:18,545 --> 00:18:20,685 Siegfried, it's one packet of food. 277 00:18:20,685 --> 00:18:22,445 Oh, I know. That was kind of you. 278 00:18:22,446 --> 00:18:24,336 We can't make a habit of it. 279 00:18:24,344 --> 00:18:27,184 Even though his bad diet is probably the root cause of the vomiting? 280 00:18:27,175 --> 00:18:29,245 -What do you mean, "probably"? -Possibly. 281 00:18:29,246 --> 00:18:32,486 -Apparently, presumably. -I know what it means. Why say it? 282 00:18:32,490 --> 00:18:34,290 -You should know. -Well... 283 00:18:34,285 --> 00:18:36,045 Can anyone ever be certain? 284 00:18:36,045 --> 00:18:38,805 I take it you did a full examination to rule out anything else? 285 00:18:38,807 --> 00:18:42,537 Mm-hmm. Yes. As I'm sure you did 286 00:18:42,535 --> 00:18:44,805 -when you last saw him. -Naturally. 287 00:18:44,813 --> 00:18:46,713 Well, there we are then. 288 00:18:46,711 --> 00:18:49,921 Come on, Tricki, time for another walk! 289 00:18:53,477 --> 00:18:55,097 Thank you for the feast, Mrs Dobson. 290 00:18:55,099 --> 00:18:57,999 'Ere, take these sausages, Mr Herriot. 291 00:18:57,998 --> 00:19:00,168 Bye, love! 292 00:19:00,173 --> 00:19:03,873 -God, you could roll me home. -Dales hospitality. 293 00:19:03,866 --> 00:19:05,896 One of the perks of the job. 294 00:19:05,903 --> 00:19:08,733 I haven't given you as much as a glass of water. I'm feeling guilty now. 295 00:19:08,733 --> 00:19:11,703 Ah, don't be. I can give you a lift home if you like. 296 00:19:11,702 --> 00:19:13,642 -It's really no bother. -Oh, thanks. 297 00:19:42,767 --> 00:19:44,977 Is that Hugh? 298 00:19:53,295 --> 00:19:56,565 -Problem? -Nothing for you to worry yourself about, Herriot. 299 00:19:59,612 --> 00:20:01,722 -Helen! -Hello, Hugh. 300 00:20:01,717 --> 00:20:04,027 What a lovely surprise. 301 00:20:04,030 --> 00:20:06,830 James is giving me a lift back from Mr Dobson's. 302 00:20:06,826 --> 00:20:08,376 Very gallant of you. 303 00:20:08,379 --> 00:20:10,379 I see you've thrown a shoe. 304 00:20:10,381 --> 00:20:12,251 -Hmm? -Uh, flat tyre. 305 00:20:12,245 --> 00:20:14,485 Right, yes. Funny. 306 00:20:14,489 --> 00:20:17,529 I've already sent for a mechanic. He should be along in a moment. 307 00:20:17,526 --> 00:20:20,046 I don't mind giving it a go. 308 00:20:20,046 --> 00:20:21,876 Is there a tool kit in the back? 309 00:20:21,875 --> 00:20:24,595 Um... You know, I've no idea. 310 00:20:26,190 --> 00:20:28,400 Really, Herriot, it's actually quite a valuable car. 311 00:20:28,399 --> 00:20:31,639 Oh, James sounds like he knows what he's doing. 312 00:20:34,198 --> 00:20:36,718 Oh, come on, please, Tricki. The pub's just there. 313 00:20:36,718 --> 00:20:38,888 It's no distance at all. 314 00:20:43,103 --> 00:20:46,143 There might be a lady dog in there. 315 00:20:49,489 --> 00:20:51,659 I won't crack. 316 00:20:54,218 --> 00:20:57,258 Look, I'm not carrying you, genuinely, I'm not. 317 00:21:01,432 --> 00:21:04,192 Siegfried will have me jump through one hoop after another. 318 00:21:04,193 --> 00:21:07,273 Oh, isn't he just gorgeous? 319 00:21:07,266 --> 00:21:09,476 Eventually, the hoops will get so high 320 00:21:09,475 --> 00:21:13,435 that I'll get caught halfway and be left dangling with my backside in the wind. 321 00:21:13,444 --> 00:21:16,484 Now that's a lovely image. 322 00:21:16,482 --> 00:21:18,732 Can I hold him? 323 00:21:18,725 --> 00:21:20,925 Be my guest. 324 00:21:21,728 --> 00:21:24,138 Hello! Come here. 325 00:21:24,144 --> 00:21:26,084 I need to get Tricki walking and lose weight 326 00:21:26,077 --> 00:21:28,317 to get my cheque from Siegfried. 327 00:21:28,321 --> 00:21:29,561 Mm! 328 00:21:29,564 --> 00:21:30,944 Oh, you... 329 00:21:30,944 --> 00:21:32,504 You know, Maggie, I'm beginning to wonder 330 00:21:32,498 --> 00:21:34,778 if you're really engaging with this problem of mine. 331 00:21:34,776 --> 00:21:38,676 You want him to give you money and he wants you to earn it, doesn't he? 332 00:21:38,676 --> 00:21:41,396 Yes, which I do! 333 00:21:41,403 --> 00:21:45,373 Not long ago, I was on this very spot collecting debts for the business. 334 00:21:45,373 --> 00:21:48,453 And spending it as quickly as it came in. 335 00:21:48,445 --> 00:21:50,095 He got what he was due. 336 00:21:50,101 --> 00:21:52,031 You'd think he might start showing some faith in me. 337 00:21:52,034 --> 00:21:54,284 What? You mean, when he asks you to do something 338 00:21:54,278 --> 00:21:56,728 he expects you'll shirk off instead with getting on with it? 339 00:21:56,729 --> 00:21:58,589 -Outrageous. -Mmm. 340 00:21:58,593 --> 00:22:01,773 It's not my fault. The dog won't walk. What am I supposed to do? 341 00:22:01,768 --> 00:22:03,388 I don't know, Tristan. 342 00:22:03,391 --> 00:22:06,391 It would take a mind greater than mine to work that one out. 343 00:22:13,953 --> 00:22:15,923 Maggie? 344 00:22:15,920 --> 00:22:18,820 Do you have any string? 345 00:22:27,415 --> 00:22:30,485 ♪ Such horrible dreams that you'd very much better be waking 346 00:22:30,487 --> 00:22:34,277 ♪ For you dream you are crossing the Channel and tossing about in a steamer from Harwich 347 00:22:34,283 --> 00:22:38,183 ♪ Which is something between a large bathing machine and a very small second-class carriage 348 00:22:38,184 --> 00:22:42,434 ♪ And you're giving a treat - penny ice and cold meat - to a party of friends and relation 349 00:22:42,430 --> 00:22:44,190 ♪ They're a ravenous horde and they all came aboard 350 00:22:44,190 --> 00:22:46,640 ♪ at Sloane Square and South Kensington Stations. 351 00:22:46,641 --> 00:22:50,061 ♪ And bound on that journey you find your attorney, who started that morning from Devon 352 00:22:50,058 --> 00:22:55,098 ♪ He's a bit undersized and you don't feel surprised when he tells you he's only 11... ♪ 353 00:22:55,097 --> 00:22:57,267 You better not be spoiling your appetite. 354 00:22:57,272 --> 00:22:59,862 No, I was just, um... taking stock. 355 00:22:59,861 --> 00:23:01,351 Why what have you got planned for us? 356 00:23:01,345 --> 00:23:03,445 Roast beef with all the trimmings. 357 00:23:21,123 --> 00:23:24,133 I suppose you'd like me to be the sort of man who's more hands on? 358 00:23:24,126 --> 00:23:25,846 Stop it! 359 00:23:25,852 --> 00:23:27,962 Stop it! James is right there. 360 00:23:27,958 --> 00:23:29,958 - Why should he care? - All done. 361 00:23:29,960 --> 00:23:31,720 Stop it, Hugh! 362 00:23:31,720 --> 00:23:33,520 Be kind. 363 00:23:35,344 --> 00:23:38,934 -Good man. Much appreciated. -My pleasure. 364 00:23:38,934 --> 00:23:43,664 Sincerely. I, uh... I never would have managed. I'm not really that mechanically minded. 365 00:23:43,663 --> 00:23:45,943 My school didn't really go in for that sort of thing. 366 00:23:45,941 --> 00:23:47,561 They did study Ancient Greek though. 367 00:23:47,564 --> 00:23:49,674 Oh, yes. Incredibly useful around these parts. 368 00:23:49,669 --> 00:23:51,779 I bet. 369 00:23:51,775 --> 00:23:53,595 Well, thanks again for this. 370 00:23:53,604 --> 00:23:56,574 And for what you did for... for Andante. 371 00:23:56,573 --> 00:23:59,583 I think James was almost as upset about it as you were. 372 00:23:59,576 --> 00:24:01,126 Mmm. 373 00:24:01,129 --> 00:24:03,929 Father made me shoot a stag once. 374 00:24:03,925 --> 00:24:05,745 Beautiful thing. 375 00:24:05,754 --> 00:24:08,274 Felt rotten about it after. 376 00:24:08,274 --> 00:24:09,794 Never again. 377 00:24:12,554 --> 00:24:16,084 Will you give me a lift back? I think we've put James out enough already. 378 00:24:16,075 --> 00:24:18,215 -Love to. -Bye, James. 379 00:24:18,215 --> 00:24:19,315 Bye. 380 00:24:44,862 --> 00:24:47,522 Good chat with the vicar? 381 00:24:47,520 --> 00:24:49,900 We discussed the parable of the lost son. 382 00:24:49,902 --> 00:24:51,492 -Ah, yes, -You know it. 383 00:24:51,490 --> 00:24:53,220 I lived it. 384 00:24:53,837 --> 00:24:55,737 Two brothers. 385 00:24:55,735 --> 00:24:58,875 The younger one's a spoilt little brat who sods off to another country 386 00:24:58,876 --> 00:25:01,216 and wastes half his father's fortune. 387 00:25:01,223 --> 00:25:05,923 The older one works hard in the fields and asks for nothing in return. 388 00:25:05,918 --> 00:25:08,778 When the errant swine gets back, 389 00:25:08,783 --> 00:25:10,853 it puts the hard-working son's nose out of joint, 390 00:25:10,854 --> 00:25:12,934 understandably in my view. 391 00:25:12,925 --> 00:25:15,785 But his father convinces him he should still love his younger brother, 392 00:25:15,790 --> 00:25:18,070 despite everything. 393 00:25:18,068 --> 00:25:20,658 Couched in slightly more pious language I suspect. 394 00:25:20,657 --> 00:25:24,247 -You're too hard on him. -For his own good. 395 00:25:24,246 --> 00:25:26,456 If I were blessed with half his intelligence... 396 00:25:26,455 --> 00:25:29,315 You realise he could've gone to Oxford or Cambridge? 397 00:25:29,320 --> 00:25:31,940 He was that bright. He still is. 398 00:25:31,944 --> 00:25:34,054 If only he'd put in the effort. 399 00:25:35,775 --> 00:25:38,115 You know you're gonna give him the money to go back and study, 400 00:25:38,122 --> 00:25:39,642 why put him through all this? 401 00:25:39,641 --> 00:25:41,541 So he appreciates it 402 00:25:41,540 --> 00:25:45,270 and works harder to pass next time. 403 00:25:45,267 --> 00:25:47,987 Glad to hear it. Now clear off out my way. 404 00:25:51,791 --> 00:25:53,171 Has something happened? 405 00:25:53,172 --> 00:25:55,482 What makes you think that? 406 00:25:55,484 --> 00:25:58,834 The scale of the culinary endeavour suggests you want to keep your mind occupied. 407 00:25:58,833 --> 00:26:01,563 Switch the radio on and leave me in peace. Go on. 408 00:26:31,900 --> 00:26:37,180 Well, Mrs Hall, this is certainly... a lot of food. 409 00:26:37,181 --> 00:26:41,051 Well, you've been hard at it all day, I expect you've worked up an appetite. 410 00:26:56,028 --> 00:26:58,438 Something smells delicious! Aw! 411 00:26:58,444 --> 00:26:59,584 Go on. 412 00:26:59,583 --> 00:27:01,523 My feet are killing me. 413 00:27:01,516 --> 00:27:03,376 You don't mean you've been walking him all this time? 414 00:27:03,380 --> 00:27:06,560 Must have done three or four miles at least. 415 00:27:06,555 --> 00:27:10,275 I'll have Tricki-Woo in tip-top shape in no time. 416 00:27:19,534 --> 00:27:22,744 What's wrong with you? I've seen a sparrow eat more. 417 00:27:22,744 --> 00:27:26,234 And you. Normally, it's like feeding gannets. 418 00:27:26,230 --> 00:27:28,200 I don't suppose there's any more gravy? 419 00:27:42,591 --> 00:27:45,531 -Dobson's? -I ate my own weight in Yorkshire puddings. 420 00:27:46,492 --> 00:27:47,872 You? 421 00:27:47,873 --> 00:27:51,503 Mrs Pumphrey's pork pies are certainly quite moreish. 422 00:27:51,497 --> 00:27:53,637 And then there was the pâté. 423 00:27:53,637 --> 00:27:56,047 Gentlemen, never fear. 424 00:27:56,053 --> 00:27:59,443 Cometh the hour, cometh the man. 425 00:27:59,436 --> 00:28:01,746 Anything to help you, Siegfried. 426 00:28:04,648 --> 00:28:05,988 Mmm. 427 00:28:10,067 --> 00:28:11,617 Good boy. 428 00:28:19,456 --> 00:28:20,696 Oh! 429 00:28:20,699 --> 00:28:22,079 Mmm! 430 00:28:49,382 --> 00:28:50,422 Tristan. 431 00:28:50,418 --> 00:28:53,008 Tristan! 432 00:28:59,738 --> 00:29:00,808 Uh! 433 00:29:02,602 --> 00:29:04,402 Oh, God! 434 00:29:06,537 --> 00:29:08,227 Oh, no! 435 00:29:08,229 --> 00:29:10,299 I'm coming. 436 00:29:14,891 --> 00:29:17,691 Coming! 437 00:29:20,241 --> 00:29:22,281 Darrowby 2297. 438 00:29:23,002 --> 00:29:24,182 Mrs Pumphrey. 439 00:29:24,176 --> 00:29:26,696 I feel simply ghastly. 440 00:29:26,695 --> 00:29:28,835 I haven't slept a wink. 441 00:29:28,836 --> 00:29:31,836 Mrs Pumphrey, I assure you, Tricki's absolutely fine. 442 00:29:31,839 --> 00:29:33,939 Can I have a little word? 443 00:29:33,944 --> 00:29:35,534 Go ahead. 444 00:29:39,018 --> 00:29:40,538 Oh, you mean with Tricki? 445 00:29:40,537 --> 00:29:42,187 Of course! 446 00:29:42,988 --> 00:29:45,158 Here, Tricki. 447 00:29:50,547 --> 00:29:53,237 There we go. 448 00:29:53,239 --> 00:29:55,209 There you go. 449 00:29:55,207 --> 00:29:57,167 There you go, speak to Mummy. 450 00:29:58,348 --> 00:30:00,518 Speak! 451 00:30:09,808 --> 00:30:11,088 Oh! 452 00:30:11,085 --> 00:30:14,355 He sounds so hoarse. 453 00:30:14,364 --> 00:30:17,334 Give him a little kiss from Mummy. 454 00:30:17,332 --> 00:30:19,782 - A kiss? -Of course! 455 00:30:33,348 --> 00:30:35,488 Mmm, mmm, mmm, mwah! 456 00:30:40,908 --> 00:30:44,598 Phoar! That phone has not stopped all morning. 457 00:30:44,601 --> 00:30:46,471 Sit yourself down, Tristan. I'll get you some breakfast. 458 00:30:46,465 --> 00:30:48,425 Mrs Pumphrey happy? 459 00:30:48,432 --> 00:30:50,572 Utterly bonkers, but seems pleased enough. 460 00:30:50,572 --> 00:30:52,402 Could've been the gin talking, 461 00:30:52,402 --> 00:30:54,922 but I think Tricki might have gained a new uncle. 462 00:30:54,922 --> 00:30:56,922 Oh, and Dobson called for you, Jim. 463 00:30:56,924 --> 00:30:59,514 Said not to bother going up to check on Clive again. 464 00:30:59,512 --> 00:31:01,342 Apparently, he's sowing his oats all over the place. 465 00:31:01,342 --> 00:31:03,762 That's fantastic news! 466 00:31:03,758 --> 00:31:06,138 For Clive, I mean, and the cows, obviously. 467 00:31:06,140 --> 00:31:10,010 And the Aldersons - that beast brings in a tidy sum. 468 00:31:10,006 --> 00:31:11,796 Helen will be pleased. 469 00:31:13,837 --> 00:31:16,387 I best be going. 470 00:31:16,391 --> 00:31:18,361 It's all right to leave Tricki with you again? 471 00:31:18,359 --> 00:31:21,469 A full day's activity's planned for us. 472 00:31:21,465 --> 00:31:24,325 So, Siegfried, I hate to nag but... 473 00:31:24,330 --> 00:31:26,850 have you given any more consideration towards that cheque? 474 00:31:26,850 --> 00:31:29,920 I have. 475 00:31:29,922 --> 00:31:33,752 Only, it will take some time to clear before I can spend any of it. 476 00:31:33,753 --> 00:31:37,103 There are lots of books I need, you know, for studying. 477 00:31:38,862 --> 00:31:41,242 Oh! No one move. 478 00:31:44,109 --> 00:31:47,489 You see? Properly motivated he pulls his finger out. 479 00:31:57,191 --> 00:31:58,991 Dobson called. 480 00:31:58,986 --> 00:32:00,986 All right. 481 00:32:00,988 --> 00:32:02,708 Here, make yourself useful. 482 00:32:05,164 --> 00:32:08,894 I am pleased to report that Clive is having a rare old time 483 00:32:08,892 --> 00:32:10,272 with Dobson's cows. 484 00:32:10,273 --> 00:32:12,903 Oh, James, that's fantastic news! 485 00:32:13,379 --> 00:32:14,729 Here. 486 00:32:14,725 --> 00:32:16,655 Wait there, I'm baking something. 487 00:32:16,658 --> 00:32:19,588 -You don't have to do that. -I'll be back in a minute. Wait there. 488 00:32:23,803 --> 00:32:25,323 Oh, sugar! 489 00:32:29,602 --> 00:32:31,472 What are you doing with our eggs?! 490 00:32:31,466 --> 00:32:33,536 -I was just helping. -Yeah, helping yourself! 491 00:32:33,537 --> 00:32:36,917 -No, no. -Listen, I work damn hard keeping this place going. 492 00:32:36,920 --> 00:32:39,300 D'you think I'm going to stand here and watch a bloody thief? 493 00:32:39,302 --> 00:32:43,512 I'm the vet, Siegfried's assistant. I'm James Herriot. 494 00:32:44,790 --> 00:32:48,410 Right. What you doing up here then? 495 00:32:48,414 --> 00:32:51,834 I was... I was telling Helen about Clive. 496 00:32:51,831 --> 00:32:54,141 He's doing well now at Dobson's farm. 497 00:32:54,144 --> 00:32:55,354 Afternoon, James. 498 00:32:55,352 --> 00:32:57,462 Oh, Helen's just burning something for you. 499 00:32:57,458 --> 00:32:59,698 Hello, Jenny. 500 00:32:59,701 --> 00:33:02,701 She wants to thank me for getting Clive going. 501 00:33:02,704 --> 00:33:05,474 Right. Are we not paying you for that then? 502 00:33:05,466 --> 00:33:09,366 Leave him be, Dad. It's just something to say thank you for everything James has done. 503 00:33:09,366 --> 00:33:12,466 They look great. 504 00:33:12,473 --> 00:33:14,653 You might want to scrape the top off. 505 00:33:14,647 --> 00:33:17,887 You might want to bring me my chisel, Jenny. 506 00:33:19,790 --> 00:33:22,830 Mmm! Mmm! Delicious! 507 00:33:22,828 --> 00:33:24,998 -They're not too terrible? -Mmm. 508 00:33:26,383 --> 00:33:28,113 Quite a unique flavour. 509 00:33:28,109 --> 00:33:29,799 They're awful, aren't they? 510 00:33:30,318 --> 00:33:32,598 Honestly? 511 00:33:32,596 --> 00:33:34,356 Some of the worst I've ever had. 512 00:34:55,507 --> 00:34:57,887 -Afternoon. -Afternoon, Mr Farnon. 513 00:34:59,407 --> 00:35:01,687 When did that come back? 514 00:35:01,685 --> 00:35:03,335 What did you call me? 515 00:35:03,342 --> 00:35:05,032 The patron saint of lost causes? 516 00:35:05,033 --> 00:35:08,593 Among many other much more flattering things. 517 00:35:10,418 --> 00:35:13,868 I'll drive you to Scarborough. We won't stop until we find him. 518 00:35:13,870 --> 00:35:16,630 I've chased Edward long enough. 519 00:35:18,219 --> 00:35:19,879 He knows where I am. 520 00:35:23,328 --> 00:35:26,258 Tris? 521 00:35:26,262 --> 00:35:28,512 Oh, set yourself down. I'll make you some tea. 522 00:35:28,505 --> 00:35:32,575 No, not ready to rest yet. I want to weigh Tricki, chart his progress. 523 00:35:35,374 --> 00:35:37,144 Go on. 524 00:35:37,135 --> 00:35:39,965 Stop punishing him. 525 00:35:39,965 --> 00:35:42,855 He's done everything you asked and more. 526 00:36:03,816 --> 00:36:05,746 -How's he getting on? -Yes, well. 527 00:36:05,749 --> 00:36:08,929 -Well? -Very well, actually. 528 00:36:08,925 --> 00:36:11,065 Good! All that hard graft paying off. 529 00:36:11,065 --> 00:36:13,265 -Feel like I've shed a few pounds too. -Let's see then. 530 00:36:13,274 --> 00:36:15,864 -I don't think I'll quite fit. -Not you, man, the dog! 531 00:36:15,863 --> 00:36:17,493 Tricki? 532 00:36:17,485 --> 00:36:20,965 It's only been two days. It'd be unusual to see too much change. 533 00:36:20,971 --> 00:36:22,871 You just said he was doing "very well". 534 00:36:22,870 --> 00:36:25,150 Oh, I think I said "he was well". 535 00:36:25,148 --> 00:36:29,148 And I asked, "Well?" And you said, "Very well, actually." 536 00:36:29,152 --> 00:36:30,432 Did I? 537 00:36:30,429 --> 00:36:31,879 You did. 538 00:36:32,707 --> 00:36:34,637 Put him on the scales. 539 00:36:34,640 --> 00:36:37,060 Look, I've been measuring out his food, walking him constantly. 540 00:36:37,056 --> 00:36:39,506 -I swear-- -On the scales! 541 00:36:47,895 --> 00:36:50,065 He's heavier. 542 00:36:50,069 --> 00:36:51,799 Oh! 543 00:36:51,795 --> 00:36:54,865 I don't know why I expected anything different. 544 00:36:54,867 --> 00:36:57,657 -What's that supposed to mean? -Four mile walks? 545 00:36:57,663 --> 00:36:59,393 Meticulous monitoring of his diet? 546 00:36:59,389 --> 00:37:01,909 Why do you never fail to live down to my expectations? 547 00:37:01,909 --> 00:37:03,879 Now, hang on a minute! That's not fair! 548 00:37:03,876 --> 00:37:05,776 Just when I thought you might have changed. I should have known better. 549 00:37:05,775 --> 00:37:09,045 I'm telling you the truth. I have been walking him! 550 00:37:09,054 --> 00:37:11,024 I'm sorry, I don't believe you. 551 00:37:11,021 --> 00:37:13,681 And if you think I'm going to throw good money after bad, 552 00:37:13,679 --> 00:37:15,269 you've got another thing coming! 553 00:37:15,267 --> 00:37:18,237 Mr Farnon, wait a minute. 554 00:37:19,029 --> 00:37:20,309 Tris... 555 00:37:30,317 --> 00:37:33,387 Hold on a minute! Tristan! 556 00:37:34,631 --> 00:37:35,741 Oh! 557 00:37:53,098 --> 00:37:56,338 -Mrs Pumphrey? -I'm so sorry. I... 558 00:37:57,896 --> 00:38:00,756 I couldn't stay away a minute longer. 559 00:38:00,761 --> 00:38:03,701 Oh, it's hard, isn't it? Come on in. 560 00:38:03,695 --> 00:38:07,765 They're all out at the moment, but I'm sure they'll be back soon. 561 00:38:08,562 --> 00:38:09,842 Oh! 562 00:38:10,460 --> 00:38:13,050 And Tricki? 563 00:38:13,049 --> 00:38:17,809 He's around here somewhere. Set yourself down, I'll make you some tea. 564 00:38:17,812 --> 00:38:20,542 Charming little house. So, so... 565 00:38:20,539 --> 00:38:23,229 compact and functional. 566 00:38:23,231 --> 00:38:25,131 Like a Swiss Army knife. 567 00:38:26,580 --> 00:38:27,890 Hmm. 568 00:38:42,320 --> 00:38:44,110 Oh, those boys! 569 00:38:48,015 --> 00:38:49,085 Oh! 570 00:38:58,819 --> 00:39:00,789 Tea, good idea, Mrs Hall. 571 00:39:00,786 --> 00:39:02,816 Oh, it's not for you. 572 00:39:02,823 --> 00:39:04,483 Mrs Pumphrey's here 573 00:39:04,480 --> 00:39:06,410 and I can't find Tricki. 574 00:39:15,007 --> 00:39:17,417 Mrs Pumphrey, I do apologise. 575 00:39:17,424 --> 00:39:20,054 I'm afraid you've just missed Tricki. 576 00:39:20,047 --> 00:39:22,527 James or, uh, Tristan, 577 00:39:22,532 --> 00:39:26,162 or possibly even both of them, have taken him for a walk. 578 00:39:26,156 --> 00:39:28,806 -They may be some time. -I'll wait. 579 00:39:28,814 --> 00:39:31,304 If that's not too much trouble. 580 00:39:31,299 --> 00:39:33,129 No, of course not. 581 00:39:40,067 --> 00:39:42,067 Are you quite all right? 582 00:39:42,069 --> 00:39:45,759 What? Yes, I'm... Gin, wasn't it, your tipple of choice? 583 00:39:45,762 --> 00:39:47,522 It's 12 o'clock! 584 00:39:47,523 --> 00:39:50,353 Your housekeeper offered me a cup of tea. 585 00:39:50,353 --> 00:39:52,293 Coming, Mrs Pumphrey! 586 00:39:55,047 --> 00:39:56,977 Tricki! 587 00:39:56,980 --> 00:39:59,120 Is that Tricki? Tricki! 588 00:39:59,120 --> 00:40:01,300 -Well, where is he? -I'm sorry, who? 589 00:40:01,295 --> 00:40:05,325 We were just telling Mrs Pumphrey about all the exercise Tricki's been getting. 590 00:40:05,333 --> 00:40:07,823 -Oh. -He doesn't leave Tristan's side. 591 00:40:07,819 --> 00:40:09,889 That is patently a lie! 592 00:40:09,890 --> 00:40:11,750 Would you excuse us a minute? 593 00:40:11,754 --> 00:40:13,274 We can't find Tricki-Woo. 594 00:40:13,272 --> 00:40:14,962 Is it possible he left with you? 595 00:40:14,964 --> 00:40:16,724 Me? No. What about you? 596 00:40:16,724 --> 00:40:19,624 -Why would he have left with me? -Maybe you left the door open. 597 00:40:19,624 --> 00:40:21,214 I'm far too careful. It must have been you. 598 00:40:21,211 --> 00:40:23,841 Both of you, quiet down! Check upstairs. 599 00:40:23,835 --> 00:40:25,865 Quickly! Go on. 600 00:40:31,670 --> 00:40:32,880 Ah! 601 00:40:32,878 --> 00:40:34,398 Thank you. 602 00:40:36,951 --> 00:40:38,921 Tricki-Woo! 603 00:40:48,549 --> 00:40:50,619 What would I do without him? 604 00:40:50,620 --> 00:40:53,420 You're sure you've looked absolutely everywhere? 605 00:40:53,416 --> 00:40:55,726 Yes, upstairs, every bedroom. 606 00:40:55,729 --> 00:40:57,729 Including under Tristan's bed. You know there are actual toadstools growing... 607 00:40:57,731 --> 00:41:00,461 He must have got out. Let's organise a search party. 608 00:41:00,458 --> 00:41:02,738 Oh, God! I can't believe we've lost him. Poor little man. 609 00:41:02,736 --> 00:41:04,906 Who have you lost? 610 00:41:06,464 --> 00:41:08,544 -How did you get in there? -James, well done! 611 00:41:08,535 --> 00:41:11,255 Oh, no! See this? 612 00:41:11,261 --> 00:41:14,131 He's been at the liqueurs and God knows what else! 613 00:41:14,126 --> 00:41:16,026 We'll have to tell Mrs Pumphrey. 614 00:41:16,025 --> 00:41:17,575 No, it would only upset her and slow us down. 615 00:41:17,578 --> 00:41:21,168 We need to sedate him and give him a stomach pump now! 616 00:41:25,034 --> 00:41:26,904 Try not to worry. 617 00:41:26,898 --> 00:41:30,898 I'll have James call you as soon as he's back from his walk. 618 00:41:30,902 --> 00:41:33,322 That would be... kind. 619 00:41:39,497 --> 00:41:42,047 She's gone. Let's get to it. Mask? 620 00:41:42,051 --> 00:41:44,641 I think it's in my jacket. 621 00:41:48,816 --> 00:41:50,226 Thank you. 622 00:41:52,993 --> 00:41:54,963 There we are. 623 00:41:55,789 --> 00:41:57,579 There we are. 624 00:42:03,348 --> 00:42:05,248 That's it. 625 00:42:05,833 --> 00:42:07,153 That's it. 626 00:42:15,705 --> 00:42:18,775 How an earth did he get into the hamper? 627 00:42:18,777 --> 00:42:21,257 Why are you looking at me? 628 00:42:21,262 --> 00:42:23,232 I should never have left him with you. 629 00:42:23,230 --> 00:42:26,230 Chocolate, alcohol - there's no telling what it could do to his insides. 630 00:42:26,233 --> 00:42:28,273 And why is that my fault? 631 00:42:28,269 --> 00:42:29,999 I haven't seen or touched that hamper since it arrived. 632 00:42:29,995 --> 00:42:32,855 I don't know how he got into it, but it has nothing to do with me. 633 00:42:34,621 --> 00:42:36,071 Jim? 634 00:42:36,070 --> 00:42:39,730 I promise you, this has nothing to do with me. 635 00:42:39,729 --> 00:42:43,389 -Why is everything around here always my fault? -Because it usually is! 636 00:42:43,388 --> 00:42:47,628 Who else would be stupid enough to leave the hamper some place Tricki could get at it? 637 00:42:47,634 --> 00:42:51,054 Perhaps the recriminations can wait until Tricki's finished his treatment. 638 00:42:51,051 --> 00:42:53,431 And perhaps they can't. 639 00:42:56,056 --> 00:42:59,676 Yes, well... Um... 640 00:42:59,680 --> 00:43:05,510 I don't think in this case Tristan is entirely to blame. 641 00:43:10,967 --> 00:43:14,247 If at all, really. 642 00:43:14,246 --> 00:43:17,076 You see, if he weren't so addicted to a rich diet, 643 00:43:17,077 --> 00:43:19,937 he wouldn't have sought it out in the first place. 644 00:43:22,841 --> 00:43:24,191 Siegfried? 645 00:43:26,431 --> 00:43:29,231 The hamper was left on the floor of the study... 646 00:43:30,331 --> 00:43:31,641 by me. 647 00:43:32,817 --> 00:43:35,537 Tristan is not to blame, James. 648 00:43:35,543 --> 00:43:37,683 I am. 649 00:43:37,684 --> 00:43:40,104 He did nothing wrong. 650 00:43:40,790 --> 00:43:42,480 It was me. 651 00:43:44,276 --> 00:43:46,616 -Jim. -Yes? 652 00:43:46,624 --> 00:43:48,074 Are we hallucinating? 653 00:43:48,073 --> 00:43:50,463 Yes, all right, it was my bloody fault! No need to rub it in! 654 00:43:51,767 --> 00:43:53,797 Sorry. 655 00:43:53,803 --> 00:43:55,533 Oh, don't worry about it. 656 00:43:55,529 --> 00:43:57,529 It was worth it to hear him say that. 657 00:43:59,395 --> 00:44:00,975 Will Tricki be all right? 658 00:44:00,983 --> 00:44:04,543 Once we get some fluids into him, he should start to recover. 659 00:44:04,538 --> 00:44:05,638 Hmm. 660 00:44:07,990 --> 00:44:09,610 Fluids! 661 00:44:33,360 --> 00:44:34,430 James. 662 00:44:36,087 --> 00:44:38,427 -How's Tricki? -On the mend. 663 00:44:38,434 --> 00:44:41,374 And Tristan? Still lording it over me, I suppose? 664 00:44:41,368 --> 00:44:46,438 He's not NOT enjoying the fact it wasn't him that made a mistake. 665 00:44:46,442 --> 00:44:48,762 Well, one swallow doesn't make a summer. 666 00:44:51,723 --> 00:44:55,663 My parents really struggled to find the money to put me through college. 667 00:44:55,658 --> 00:44:57,758 I'll be eternally grateful for it. 668 00:44:57,764 --> 00:45:01,564 You repaid their faith in you by your achievements. 669 00:45:01,560 --> 00:45:04,740 Only because you gave me a chance. 670 00:45:04,736 --> 00:45:08,396 And what if he fails again? What then? 671 00:45:09,845 --> 00:45:11,705 What if he doesn't? 672 00:45:48,297 --> 00:45:51,817 Ah, my boofums! 673 00:45:51,818 --> 00:45:56,678 Oh, my boofums is home? 674 00:45:58,031 --> 00:46:01,971 My goodness! He feels like a sack of spanners. 675 00:46:01,966 --> 00:46:03,896 He must be starving. 676 00:46:03,899 --> 00:46:07,139 Tricki's been on a carefully regulated diet and his condition's much improved. 677 00:46:07,143 --> 00:46:10,323 And we've taken a lot of walks this last week, haven't we, Tricki? 678 00:46:10,319 --> 00:46:12,769 Doesn't he just love his Uncle Tris? 679 00:46:14,564 --> 00:46:16,534 Remember his diet, Mrs Pumphrey. 680 00:46:16,532 --> 00:46:19,952 Yes, yes! Two cups of dried biscuits 681 00:46:19,949 --> 00:46:22,749 and ONLY brown meat! 682 00:46:22,745 --> 00:46:24,325 Bye, Tricki. 683 00:46:24,333 --> 00:46:27,203 -Mrs Pumphrey. -Darling... 684 00:46:27,198 --> 00:46:28,438 Oh! 685 00:46:28,440 --> 00:46:30,750 Mmm! Mummy loves you. 686 00:46:32,306 --> 00:46:34,826 Oh, James will take you on to the station. 687 00:46:34,826 --> 00:46:36,716 There's no sense in all of us being there. 688 00:46:36,724 --> 00:46:38,594 No, I suppose not. 689 00:46:41,660 --> 00:46:43,770 I'll see you at Christmas then. 690 00:46:43,766 --> 00:46:45,106 Yep. 691 00:46:45,112 --> 00:46:48,842 Mummy loves you! Yes, she does. 692 00:46:48,840 --> 00:46:50,570 What? 693 00:46:50,566 --> 00:46:52,146 You're not waiting for a hug? We're not huggers now, are we? 694 00:46:52,154 --> 00:46:54,054 Oh, God, no! 695 00:46:54,052 --> 00:46:55,812 -There's still the small matter of the... -Oh, yes, of course. 696 00:46:58,919 --> 00:47:01,339 Isn't that lovely? 697 00:47:01,335 --> 00:47:04,235 God, I'm going to eat some of this. Yes! 698 00:47:05,650 --> 00:47:07,240 Yummy! 699 00:47:07,238 --> 00:47:09,898 -Unbelievable! -I can't begin to tell you what this means. 700 00:47:09,896 --> 00:47:13,616 I won't let you down. 701 00:47:13,623 --> 00:47:19,633 It is the definition of insanity doing the same thing over and over again 702 00:47:19,629 --> 00:47:21,669 and expecting a different result. 703 00:47:21,666 --> 00:47:24,216 -Siegfried, what's happening? -It's not you, Tris. 704 00:47:24,220 --> 00:47:27,050 I've seen with my own eyes what you can achieve when you put your mind to it. 705 00:47:27,051 --> 00:47:30,261 -It's these damn tutors letting you down. -No, no, they really haven't. 706 00:47:30,261 --> 00:47:31,951 -They're all first rate. -I'll teach you. 707 00:47:31,952 --> 00:47:35,472 Come winter you can sit your exams again under my guidance 708 00:47:35,473 --> 00:47:37,823 and no doubt you'll sail through! 709 00:47:48,279 --> 00:47:50,009 You're back! 710 00:47:50,005 --> 00:47:52,455 -What have you forgotten? -That my brother's a lunatic. 711 00:47:52,455 --> 00:47:54,385 Siegfried's decided to tutor Tristan himself. 712 00:47:54,388 --> 00:47:56,798 You're staying! 713 00:47:56,804 --> 00:47:58,574 Oh, dear. You know, that must be hard 714 00:47:58,565 --> 00:48:00,145 It's going to be torture. 715 00:48:00,153 --> 00:48:02,223 I'm sure he means well. 716 00:48:02,224 --> 00:48:04,264 - I, for one, are glad you're staying. - The only reason he's doing it 717 00:48:04,260 --> 00:48:06,610 is to punish me, for what I have no idea. 718 00:48:06,607 --> 00:48:08,507 Maybe it's because you lied about passing your exams? 719 00:48:08,506 --> 00:48:10,506 I didn't lie, technically. 720 00:48:10,508 --> 00:48:13,678 -You do drink his best whisky. -I honestly can't tell the difference. 721 00:48:13,683 --> 00:48:17,723 -Well, that makes it worse! -What about the time you spent all his money in the Drovers? 722 00:48:17,722 --> 00:48:20,002 -What's that? -Nothing, Mrs H. 723 00:48:20,000 --> 00:48:23,420 It's just Jim being funny, trying to be. 724 00:48:23,417 --> 00:48:26,867 - Tristan! - Oh, here we go. 725 00:48:26,869 --> 00:48:32,049 Oh, there you are. I brought back someone very special for your first practical experience. 726 00:48:32,047 --> 00:48:33,667 I'm giddy with anticipation. 727 00:48:33,669 --> 00:48:36,469 Mr Farnon. 728 00:48:42,609 --> 00:48:45,059 Clancy means the world to Mr Mulligan. 729 00:48:46,647 --> 00:48:49,127 I think we owe it to both of them 730 00:48:49,133 --> 00:48:53,243 to carry out a full physical examination, don't you? 731 00:48:55,173 --> 00:48:56,423 Right, Clancy. 732 00:48:58,659 --> 00:49:02,589 Will you look at him smiling? Reckon he's a fan of yours, Mr Farnon. 733 00:49:05,597 --> 00:49:09,017 Mr Mulligan, does it not scare you when you hear him growl like... 734 00:49:11,327 --> 00:49:14,257 - Mr Mulligan? - Ah, good boy. 735 00:49:14,261 --> 00:49:16,301 -Mr Mulligan? -That's my boy. 736 00:49:16,298 --> 00:49:17,958 There now. 737 00:49:22,925 --> 00:49:24,685 No. 738 00:49:24,685 --> 00:49:27,445 Of course it doesn't. 739 00:49:31,244 --> 00:49:36,944 Siegfried, I think the bark may be far worse than the bite. 740 00:49:36,939 --> 00:49:39,359 Good boy! 741 00:49:39,355 --> 00:49:42,255 Not so fierce, are you? Oh! 742 00:49:42,255 --> 00:49:43,665 Good boy! 743 00:49:44,982 --> 00:49:46,432 Aw! 53347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.