Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,121 --> 00:01:28,501
Darrowby, 2297.
2
00:01:28,502 --> 00:01:30,022
Hello, Mrs Pumphrey's
butler here.
3
00:01:30,020 --> 00:01:31,710
Yes, Francois.
Flop bott again?
4
00:01:31,712 --> 00:01:33,582
Non, Tricki's
struggling to breathe.
5
00:01:33,576 --> 00:01:35,676
-That does sound bad.
-Mrs Pumphrey would
like you to come.
6
00:01:35,681 --> 00:01:38,481
All right, I'll... I'll
be there as soon as I can.
7
00:01:38,477 --> 00:01:39,927
Merci. Thank you.
8
00:01:43,448 --> 00:01:45,448
Maggie. Maggie,
come on, wake up.
9
00:01:45,450 --> 00:01:47,830
-It's seven o'clock.
-Oh, bugger!
10
00:01:49,247 --> 00:01:51,147
-Mmm...
-Come on.
11
00:01:51,145 --> 00:01:53,695
-I'll see you later.
-If you're in the pub.
12
00:01:53,699 --> 00:01:55,939
See you later.
13
00:01:55,943 --> 00:01:58,843
Quiet down, Jess!
14
00:01:58,842 --> 00:02:01,022
Wait, Tristan!
15
00:02:08,887 --> 00:02:10,677
-Morning.
-Oh, thank you, John.
16
00:02:28,596 --> 00:02:31,876
Good morning, Mrs Hall.
17
00:02:33,567 --> 00:02:36,567
You were wearing
that yesterday.
18
00:02:36,570 --> 00:02:39,120
Just... trying to ease
the laundry burden
19
00:02:39,124 --> 00:02:40,784
before I leave for college
next week.
20
00:02:40,781 --> 00:02:42,781
- Morning!
- Just the man.
21
00:02:42,783 --> 00:02:44,473
For what exactly?
22
00:02:44,474 --> 00:02:45,964
It's only a week before I go
23
00:02:45,958 --> 00:02:48,028
and there's the small matter
of my cheque.
24
00:02:48,029 --> 00:02:50,549
-Cheque? What cheque?
-For food, lodging.
25
00:02:50,549 --> 00:02:52,929
Oh, don't worry about that.
You're family, happy to help.
26
00:02:52,931 --> 00:02:55,111
No, so I can
go back to college.
27
00:02:55,105 --> 00:02:58,385
Oh, I see. You're not
leaving today, are you?
28
00:02:58,385 --> 00:03:02,625
-No, but...
-Cos there's a list of medicines
to make up as long as your arm.
29
00:03:02,630 --> 00:03:07,290
-Be glad to.
-And would you mind answering
the phone, morning and night?
30
00:03:07,290 --> 00:03:09,360
James and Mrs Hall
are far too busy.
31
00:03:09,361 --> 00:03:12,881
Stay calm.
Don't enrage him.
32
00:03:13,469 --> 00:03:15,469
Siegfried.
33
00:03:15,471 --> 00:03:18,201
-Uh, don't!
-Don't what?
34
00:03:18,198 --> 00:03:21,618
Don't you think we'd do as well
to just get it over with?
35
00:03:21,615 --> 00:03:23,885
Once you've convinced me
you deserve it.
36
00:03:27,137 --> 00:03:29,207
I thought you wanted me
to go to college?
37
00:03:29,209 --> 00:03:31,589
No, I want you
to pass your exams.
38
00:03:31,590 --> 00:03:34,350
I know from bitter experience
that one is not necessarily
followed by the other.
39
00:03:34,352 --> 00:03:37,182
It'll be different
this time. I'll apply myself.
40
00:03:37,182 --> 00:03:40,052
Hudson's instrument, please.
41
00:03:40,047 --> 00:03:43,147
-If you want that cheque,
Tristan, you'll need to earn it.
-What are you doing?
42
00:03:47,192 --> 00:03:48,852
Thank you.
43
00:03:52,715 --> 00:03:54,295
It's a lot of money.
44
00:03:54,303 --> 00:03:57,173
You can't expect him to
hand it over just like that.
45
00:03:57,167 --> 00:03:59,577
Especially if he thinks
you're gonna waste it.
46
00:03:59,584 --> 00:04:00,864
-Stop that.
-Aah!
47
00:04:00,861 --> 00:04:02,351
You'll make the wall grubby.
48
00:04:02,345 --> 00:04:04,585
Keep your nose clean,
stay out of his whisky
49
00:04:04,589 --> 00:04:05,939
and don't give him
any excuse.
50
00:04:05,935 --> 00:04:08,175
Oh, you know me,
good as gold.
51
00:04:08,800 --> 00:04:10,870
That your shade?
52
00:04:12,182 --> 00:04:15,122
Uh, we fell asleep
on the sofa.
53
00:04:19,466 --> 00:04:21,046
Hop it, you.
54
00:04:21,675 --> 00:04:23,115
Thank you.
55
00:04:26,300 --> 00:04:28,340
Only one more week.
56
00:05:03,510 --> 00:05:06,170
- Good morning, Mr Herriot!
- Good morning.
57
00:05:13,865 --> 00:05:17,105
-Good morning, Mrs Pumphrey.
-Oh, thank you so much
for coming.
58
00:05:17,109 --> 00:05:19,349
Let's take a look at you,
Tricki.
59
00:05:31,883 --> 00:05:35,923
Can you hear all that
rasping and wheezing?
60
00:05:35,921 --> 00:05:40,131
It's like he's got a little
steam train inside him.
61
00:05:40,132 --> 00:05:44,342
I asked Francois to build
the fires up, but it hasn't
made much difference.
62
00:05:44,344 --> 00:05:46,554
It's not the cold.
63
00:05:46,553 --> 00:05:49,903
Don't tell me it's the Spanish
flu, I couldn't bear it.
64
00:05:49,901 --> 00:05:53,081
I've never heard of that
crossing over into
the canine species before.
65
00:05:53,076 --> 00:05:56,076
It's not... a weak heart?
66
00:05:56,079 --> 00:05:59,499
No, I think the answer
lies far closer to home.
67
00:05:59,497 --> 00:06:02,397
You've been sticking
to the diet I prescribed?
68
00:06:02,396 --> 00:06:04,326
To the letter, Mr Herriot.
69
00:06:04,329 --> 00:06:07,059
One cup
of biscuits twice daily?
70
00:06:07,056 --> 00:06:09,396
Perhaps not EVERY letter.
71
00:06:09,403 --> 00:06:12,923
We all need the odd treat
72
00:06:12,924 --> 00:06:17,414
or life becomes a little dull,
don't you think?
73
00:06:17,411 --> 00:06:20,001
Tricki-Woo is becoming
dangerously overweight.
74
00:06:20,000 --> 00:06:21,900
He's struggling
to breathe.
75
00:06:21,898 --> 00:06:23,518
He's going to die!
76
00:06:23,521 --> 00:06:25,421
He's not going to die.
77
00:06:25,419 --> 00:06:28,389
He's been so listless,
Mr Herriot.
78
00:06:28,388 --> 00:06:32,148
I thought he must be
suffering from malnutrition.
79
00:06:32,150 --> 00:06:35,050
So I've been giving him
a little extra between meals,
80
00:06:35,049 --> 00:06:36,879
just to build him up.
81
00:06:36,879 --> 00:06:38,609
Dare I ask?
82
00:06:38,605 --> 00:06:41,705
A little... calf's foot jelly.
83
00:06:41,711 --> 00:06:43,921
Uh, cod liver oil.
84
00:06:43,920 --> 00:06:47,030
Uh, beef wellington and, um...
85
00:06:47,027 --> 00:06:51,167
a bowl of Horlicks at night
to help him sleep.
86
00:06:57,658 --> 00:06:59,488
Oh, dear!
87
00:06:59,488 --> 00:07:02,968
He's never been away
from home before.
88
00:07:02,974 --> 00:07:05,464
Are you sure this is
quite necessary?
89
00:07:05,459 --> 00:07:08,979
Absolutely. We'll keep him
at Skeldale House
under observation.
90
00:07:08,980 --> 00:07:11,500
That way, we can rule out
anything more serious.
91
00:07:15,918 --> 00:07:19,958
-What's all this?
-Oh, just a few essentials
for Tricki.
92
00:07:19,956 --> 00:07:22,406
Can't have him going without.
93
00:07:23,235 --> 00:07:25,195
Oh, goodbye, my precious.
94
00:07:25,203 --> 00:07:26,483
Mmm!
95
00:07:26,480 --> 00:07:29,100
Oh, this is... too tragic.
96
00:07:29,103 --> 00:07:31,423
I'll take good
care of him.
97
00:07:31,416 --> 00:07:33,306
You have my word.
98
00:07:44,153 --> 00:07:46,543
He's vomiting again, he is.
99
00:07:46,535 --> 00:07:50,705
What did he have for breakfast?
100
00:07:52,402 --> 00:07:55,682
No, CLANCY. What did CLANCY eat?
101
00:07:55,682 --> 00:07:59,272
All right, sir. Any odds and
sods, leftovers from me dinner.
102
00:07:59,271 --> 00:08:01,901
Bones from the butcher.
I catch him eating newspaper.
103
00:08:01,895 --> 00:08:06,485
Well, I think probably his diet
might have something to do
with his upset stomach.
104
00:08:06,486 --> 00:08:09,416
I can't afford to be
giving him tip-top stuff.
105
00:08:09,419 --> 00:08:12,529
All right there, fella.
106
00:08:12,526 --> 00:08:14,246
Would you have a closer
look at him then?
107
00:08:17,462 --> 00:08:19,912
-Easy now.
-He seems lively enough.
108
00:08:19,913 --> 00:08:24,433
Well, let's try some different
medication, see if that
settles things down.
109
00:08:35,825 --> 00:08:37,375
What are you
up to in here?
110
00:08:37,378 --> 00:08:39,418
Preparing medicines,
as ordered.
111
00:08:51,496 --> 00:08:54,456
Five drops
in his water every day.
112
00:08:54,464 --> 00:08:57,024
-How much will that be then?
-Oh, don't worry about that.
113
00:08:57,019 --> 00:08:58,919
You save that
for you and Clancy.
114
00:08:58,917 --> 00:09:00,437
Come on!
115
00:09:00,436 --> 00:09:03,086
-What's all this?
-Tricki's essentials.
116
00:09:03,094 --> 00:09:05,304
He's here for a period
of convalescence.
117
00:09:05,303 --> 00:09:07,863
He won't be needing
his hamper of goodies.
118
00:09:07,857 --> 00:09:10,237
Oh, but, uh, uh, uh,
let's not be too hasty, James,
119
00:09:10,239 --> 00:09:13,039
We need to ease
the poor boy in.
120
00:09:13,035 --> 00:09:15,345
Just pop it on
that table over there.
121
00:09:15,347 --> 00:09:17,447
Thank
you, Charlie.
122
00:09:20,352 --> 00:09:22,602
That dog is
an absolute disgrace.
123
00:09:22,596 --> 00:09:24,246
It's not his fault.
124
00:09:24,253 --> 00:09:26,153
Mrs Pumphrey overindulges him.
125
00:09:26,151 --> 00:09:28,261
All the fine foods,
the pampering.
126
00:09:28,257 --> 00:09:30,497
It's done him
no good whatsoever.
127
00:09:32,779 --> 00:09:34,749
He's been spoilt.
128
00:09:34,746 --> 00:09:37,576
-I know it comes
from a place of love.
-Well, of sorts.
129
00:09:37,577 --> 00:09:41,027
He's learnt so many bad habits,
the eating, the lack
of exercise...
130
00:09:41,028 --> 00:09:44,508
The inability to carry out
the most basic instructions.
131
00:09:44,514 --> 00:09:45,724
Oh, I don't know.
132
00:09:45,723 --> 00:09:47,933
He gives paw pretty well.
133
00:09:47,932 --> 00:09:49,872
Paw?
134
00:09:49,865 --> 00:09:51,515
He can't even answer
the bloody phone!
135
00:09:51,521 --> 00:09:53,321
- Mm! Mm-mm-mm!
- The phone?!
136
00:09:53,316 --> 00:09:55,526
I don't know
how he ever would.
137
00:09:55,525 --> 00:09:58,285
That would be
fairly extraordinary.
138
00:09:58,287 --> 00:10:00,837
-Siegfried?
-Can you in fact hear that?
139
00:10:00,841 --> 00:10:02,571
-What?
-Don't worry, I'll get it.
140
00:10:02,567 --> 00:10:04,217
No, you won't.
It's HIS job.
141
00:10:04,224 --> 00:10:06,504
I told him to do it
and he'll damn well do it!
142
00:10:06,502 --> 00:10:08,502
Don't walk away
when I'm talking to you!
143
00:10:08,504 --> 00:10:10,094
Well, I thought you wanted me
to answer the phone.
144
00:10:10,092 --> 00:10:13,162
-Can no one hear that?!
-Don't answer it!
HE has to do it.
145
00:10:13,164 --> 00:10:15,034
Genuinely no idea
what you want me to do.
146
00:10:15,028 --> 00:10:16,958
I'm fed up to the back teeth
with you.
147
00:10:16,961 --> 00:10:21,551
All you do is laze around
fattening yourself
while I foot the bill.
148
00:10:21,551 --> 00:10:24,041
-Ahh!
-Well, you can wave goodbye
to your cheque until you
149
00:10:24,037 --> 00:10:26,417
buck your bloody ideas up!
150
00:10:32,493 --> 00:10:34,503
Darrowby, 2297.
151
00:10:38,396 --> 00:10:41,356
You must have lead in
those legs of yours, Tricki.
152
00:10:50,063 --> 00:10:52,413
Ahem!
153
00:10:52,410 --> 00:10:55,030
Oh, don't worry, I'll give
these a good scrub afterwards.
154
00:10:55,033 --> 00:10:56,313
Mmm.
155
00:10:57,864 --> 00:11:00,114
I'm going to get you
fighting fit, Tricki.
156
00:11:03,421 --> 00:11:05,801
Shouldn't you be
making yourself useful?
157
00:11:05,803 --> 00:11:10,053
Hmm? Oh, my brother's
little tantrum yesterday.
158
00:11:10,048 --> 00:11:11,738
Oh, I wouldn't worry
about that, Mrs H.
159
00:11:11,740 --> 00:11:14,500
-He'll want me gone soon enough.
-Oh, that may be so,
160
00:11:14,501 --> 00:11:16,781
but it mightn't be
to where you want to be.
161
00:11:19,437 --> 00:11:22,577
Let me help you with that, Jim.
162
00:11:22,578 --> 00:11:24,238
Good morning, Siegfried.
163
00:11:24,235 --> 00:11:26,125
How much did you say it
was, Jim, an ounce of biscuits?
164
00:11:26,133 --> 00:11:29,623
-An ounce and a half.
-Jim has left me in charge
of Tricki today.
165
00:11:29,619 --> 00:11:31,279
More fool him.
166
00:11:31,276 --> 00:11:34,066
- Actually, Tris...
- -James is needed up at Dobson's.
167
00:11:34,072 --> 00:11:36,212
Helen called last night.
168
00:11:36,212 --> 00:11:38,152
Their bull's having
trouble performing.
169
00:11:38,145 --> 00:11:39,905
She asked for him,
specifically.
170
00:11:39,906 --> 00:11:41,246
Oh! That'll be awkward!
171
00:11:41,252 --> 00:11:43,912
-Why is that?
-It won't be. It's not.
172
00:11:43,910 --> 00:11:46,600
Go on then, James, you've a few
to get through this morning.
173
00:11:46,602 --> 00:11:48,882
I promised Mrs Pumphrey
I'd take good care of him.
174
00:11:48,880 --> 00:11:51,330
Which is why you entrusted me
with Tricki.
175
00:11:51,331 --> 00:11:53,371
Hey! Ooh!
176
00:11:53,367 --> 00:11:55,677
You're not afraid
of that little thing?
177
00:11:55,680 --> 00:11:58,820
Being fearful is a sign
of a higher intellect.
178
00:11:58,821 --> 00:12:02,381
He needs regular
exercise and lots of water.
179
00:12:02,376 --> 00:12:04,716
Yes, yes. I think
I can just about manage.
180
00:12:09,521 --> 00:12:11,491
Will you come to
church with me this morning?
181
00:12:11,489 --> 00:12:14,629
Yes. Lord knows,
I have enough to pray for.
182
00:12:18,185 --> 00:12:20,875
I'm doing your favourite,
roast beef.
183
00:12:20,878 --> 00:12:23,498
-Ooh!
-Make sure you earn it.
184
00:12:23,501 --> 00:12:26,541
- Understood.
- Shall we?
185
00:12:36,376 --> 00:12:40,166
Sorry, Tricki,
doctor's orders.
186
00:12:59,468 --> 00:13:01,818
-Morning.
-Thanks for coming.
187
00:13:01,815 --> 00:13:03,915
I thought you were gonna
put lead in his pencil,
188
00:13:03,921 --> 00:13:06,301
not a bullet in the back
of his head. No offence, lad.
189
00:13:06,302 --> 00:13:08,962
Now, Mr Dobson, you know James
was in the right on that one.
190
00:13:08,960 --> 00:13:10,580
Mmm, aye.
191
00:13:10,582 --> 00:13:13,342
I understand Clive's having some
difficulty serving the cows?
192
00:13:13,344 --> 00:13:15,424
Aye, he's not showing
much interest.
193
00:13:15,415 --> 00:13:18,485
Much? He's not been up
on any of them.
194
00:13:18,487 --> 00:13:20,867
You said your bull
would perform.
195
00:13:20,869 --> 00:13:24,489
And if he don't get them knocked
up then I shan't be paying.
196
00:13:27,634 --> 00:13:29,884
-How long has Clive
been in with them?
-A week now.
197
00:13:29,878 --> 00:13:33,638
Mr Dobson's been giving his
cows plenty of water, so he
should smell them well enough.
198
00:13:33,640 --> 00:13:36,540
-Has this happened before?
-Never.
199
00:13:36,539 --> 00:13:38,709
Most of the time, it's getting
him to stop that's the trouble.
200
00:13:38,714 --> 00:13:41,034
From my experience,
that's often the way.
201
00:13:41,027 --> 00:13:42,717
Really?
202
00:13:42,718 --> 00:13:45,068
With bulls.
203
00:13:45,065 --> 00:13:48,615
Shall we take a look at him?
Hello, old friend.
204
00:13:48,620 --> 00:13:50,970
Remember me.
205
00:14:08,709 --> 00:14:09,679
Tricki!
206
00:14:11,781 --> 00:14:13,161
Oi, Tricki!
207
00:14:18,754 --> 00:14:20,864
You left Tricki in the care
of Tristan?
208
00:14:20,860 --> 00:14:22,380
He'll be fine.
209
00:14:23,310 --> 00:14:25,660
He will, won't he?
210
00:14:26,866 --> 00:14:29,486
-Is it all right down there?
-Impressive.
211
00:14:30,145 --> 00:14:32,345
And healthy.
212
00:14:32,354 --> 00:14:36,154
We'll give him
a shot of testosterone,
see if that gets him going.
213
00:14:36,151 --> 00:14:39,221
Any idea how long that will
take before it has an effect?
214
00:14:39,223 --> 00:14:42,433
-Should be fairly immediate.
-Good.
215
00:14:45,815 --> 00:14:48,535
I don' know how you
Dale farmers do it.
216
00:14:48,542 --> 00:14:50,752
Your livelihood's constantly
at the mercy of nature.
217
00:14:50,751 --> 00:14:53,751
We do our best to keep up with
the rent. Hugh's good to us.
218
00:14:53,754 --> 00:14:55,624
Not that I like
to ask it of him.
219
00:14:55,618 --> 00:14:58,688
-He's your landlord?
-Since he inherited the estate.
220
00:14:58,690 --> 00:15:01,450
He lost his father around
the same time I did my mum.
221
00:15:01,452 --> 00:15:03,452
That's really what
got us together.
222
00:15:03,454 --> 00:15:06,944
I got the impression
it had been going on longer.
223
00:15:06,940 --> 00:15:09,080
We've knocked about together
since we were kids.
224
00:15:09,080 --> 00:15:12,460
Well, when he wasn't away
at school, at any rate.
225
00:15:12,463 --> 00:15:14,503
That should perk him up a bit.
226
00:15:14,499 --> 00:15:16,289
Right, don't you be shy
this time.
227
00:15:17,744 --> 00:15:19,194
We should probably
make a quick exit.
228
00:15:19,194 --> 00:15:22,374
The testosterone might make him
a tad aggressive.
229
00:15:22,369 --> 00:15:25,479
Hello, Mr Herriot!
230
00:15:25,476 --> 00:15:27,026
Afternoon, Mrs Dobson.
231
00:15:27,029 --> 00:15:28,959
I'll see you at the house.
232
00:15:28,962 --> 00:15:30,552
Hope you didn't have
a big breakfast.
233
00:15:30,550 --> 00:15:32,860
-Why's that?
-You'll see.
234
00:15:40,180 --> 00:15:42,250
Go on, lad, don't be shy!
235
00:15:43,666 --> 00:15:45,316
Go on!
236
00:15:59,959 --> 00:16:01,579
Tricki!
237
00:16:04,791 --> 00:16:06,901
Come in, Mr Mulligan.
238
00:16:06,896 --> 00:16:10,206
Sorry to put you out like this,
Mr Farnon, but Clancy was
sick again this morning.
239
00:16:10,210 --> 00:16:12,730
No trouble at all.
We would never leave
an animal in distress.
240
00:16:12,730 --> 00:16:15,220
We have not
stopped all morning.
241
00:16:15,215 --> 00:16:18,175
Just point me in the right
direction, Siegfried,
no task is too great.
242
00:16:18,184 --> 00:16:20,744
Then you'll have no qualms
about examining Clancy.
243
00:16:20,738 --> 00:16:22,908
Good God!
244
00:16:24,811 --> 00:16:26,641
Uhh!
245
00:16:26,640 --> 00:16:29,780
- Easy.
- What a delightful animal.
246
00:16:29,781 --> 00:16:32,751
If you'd just like
to come through here.
247
00:16:32,750 --> 00:16:34,300
-Come on, Clancy.
-Yes.
248
00:16:34,303 --> 00:16:37,033
-Come on now, boy.
-Um, Sieg...
249
00:16:41,621 --> 00:16:44,351
All right, there we go.
250
00:16:47,937 --> 00:16:51,417
What seems to be
the problem, Joe?
251
00:16:51,424 --> 00:16:53,944
Well, still
vomiting bad, he is.
252
00:16:53,943 --> 00:16:56,393
Mr Farnon gave him
some medication but...
253
00:16:56,394 --> 00:17:00,194
-it don't seem to have
done him the trick.
-Oh, I see, right.
254
00:17:00,191 --> 00:17:02,371
Will you be wanting to
have a good look over him then?
255
00:17:02,366 --> 00:17:05,506
Mm? Oh, yes, yes,
naturally, yes.
256
00:17:11,168 --> 00:17:13,068
Once I've, you know,
257
00:17:13,066 --> 00:17:16,036
fully assessed
how he's carrying himself.
258
00:17:16,035 --> 00:17:19,035
You can often tell a lot
from the way a dog stands.
259
00:17:19,038 --> 00:17:20,938
-All right.
-Mm-mm.
260
00:17:20,936 --> 00:17:24,216
I see what you mean.
261
00:17:24,215 --> 00:17:25,835
Yes.
262
00:17:30,290 --> 00:17:32,600
Not on your nellie.
263
00:17:41,198 --> 00:17:44,368
That should be enough
to last you a week or so.
264
00:17:44,373 --> 00:17:46,693
Joe, Joe!
265
00:17:46,686 --> 00:17:50,096
This should be enough
to last you a week or so.
266
00:17:50,103 --> 00:17:51,593
Thank you kindly, sir.
267
00:17:51,587 --> 00:17:54,377
You're a gentleman.
Isn't he, Clancy?
268
00:17:54,383 --> 00:17:56,453
Come on now.
269
00:17:59,078 --> 00:18:01,868
How can he love something
so ferocious?
270
00:18:01,873 --> 00:18:04,193
No doubt he faced
worst terrors on the front.
271
00:18:04,186 --> 00:18:07,596
Many men like him lost
their hearing as a result.
272
00:18:09,157 --> 00:18:10,877
Was the hound
much trouble?
273
00:18:10,882 --> 00:18:12,822
No, not really.
He seemed lively enough.
274
00:18:12,815 --> 00:18:14,915
Just needs to improve his diet.
275
00:18:14,921 --> 00:18:18,551
So now we're responsible for
feeding every poorly nourished
dog in Darrowby?
276
00:18:18,545 --> 00:18:20,685
Siegfried,
it's one packet of food.
277
00:18:20,685 --> 00:18:22,445
Oh, I know.
That was kind of you.
278
00:18:22,446 --> 00:18:24,336
We can't make a habit of it.
279
00:18:24,344 --> 00:18:27,184
Even though his bad diet
is probably the root cause
of the vomiting?
280
00:18:27,175 --> 00:18:29,245
-What do you mean, "probably"?
-Possibly.
281
00:18:29,246 --> 00:18:32,486
-Apparently, presumably.
-I know what it means.
Why say it?
282
00:18:32,490 --> 00:18:34,290
-You should know.
-Well...
283
00:18:34,285 --> 00:18:36,045
Can anyone ever
be certain?
284
00:18:36,045 --> 00:18:38,805
I take it you did a full
examination to rule out
anything else?
285
00:18:38,807 --> 00:18:42,537
Mm-hmm. Yes.
As I'm sure you did
286
00:18:42,535 --> 00:18:44,805
-when you last saw him.
-Naturally.
287
00:18:44,813 --> 00:18:46,713
Well, there we are then.
288
00:18:46,711 --> 00:18:49,921
Come on, Tricki,
time for another walk!
289
00:18:53,477 --> 00:18:55,097
Thank you for the feast,
Mrs Dobson.
290
00:18:55,099 --> 00:18:57,999
'Ere, take these sausages,
Mr Herriot.
291
00:18:57,998 --> 00:19:00,168
Bye, love!
292
00:19:00,173 --> 00:19:03,873
-God, you could roll me home.
-Dales hospitality.
293
00:19:03,866 --> 00:19:05,896
One of the perks of the job.
294
00:19:05,903 --> 00:19:08,733
I haven't given you as much
as a glass of water.
I'm feeling guilty now.
295
00:19:08,733 --> 00:19:11,703
Ah, don't be. I can give you
a lift home if you like.
296
00:19:11,702 --> 00:19:13,642
-It's really no bother.
-Oh, thanks.
297
00:19:42,767 --> 00:19:44,977
Is that Hugh?
298
00:19:53,295 --> 00:19:56,565
-Problem?
-Nothing for you to worry
yourself about, Herriot.
299
00:19:59,612 --> 00:20:01,722
-Helen!
-Hello, Hugh.
300
00:20:01,717 --> 00:20:04,027
What a lovely surprise.
301
00:20:04,030 --> 00:20:06,830
James is giving me
a lift back from Mr Dobson's.
302
00:20:06,826 --> 00:20:08,376
Very gallant of you.
303
00:20:08,379 --> 00:20:10,379
I see you've
thrown a shoe.
304
00:20:10,381 --> 00:20:12,251
-Hmm?
-Uh, flat tyre.
305
00:20:12,245 --> 00:20:14,485
Right, yes. Funny.
306
00:20:14,489 --> 00:20:17,529
I've already sent for
a mechanic. He should be
along in a moment.
307
00:20:17,526 --> 00:20:20,046
I don't mind giving it a go.
308
00:20:20,046 --> 00:20:21,876
Is there a tool kit in the back?
309
00:20:21,875 --> 00:20:24,595
Um... You know, I've no idea.
310
00:20:26,190 --> 00:20:28,400
Really, Herriot, it's actually
quite a valuable car.
311
00:20:28,399 --> 00:20:31,639
Oh, James sounds like
he knows what he's doing.
312
00:20:34,198 --> 00:20:36,718
Oh, come on, please, Tricki.
The pub's just there.
313
00:20:36,718 --> 00:20:38,888
It's no distance at all.
314
00:20:43,103 --> 00:20:46,143
There might be
a lady dog in there.
315
00:20:49,489 --> 00:20:51,659
I won't crack.
316
00:20:54,218 --> 00:20:57,258
Look, I'm not carrying you,
genuinely, I'm not.
317
00:21:01,432 --> 00:21:04,192
Siegfried will have me jump
through one hoop after another.
318
00:21:04,193 --> 00:21:07,273
Oh, isn't he just gorgeous?
319
00:21:07,266 --> 00:21:09,476
Eventually, the hoops
will get so high
320
00:21:09,475 --> 00:21:13,435
that I'll get caught halfway
and be left dangling with
my backside in the wind.
321
00:21:13,444 --> 00:21:16,484
Now that's a lovely image.
322
00:21:16,482 --> 00:21:18,732
Can I hold him?
323
00:21:18,725 --> 00:21:20,925
Be my guest.
324
00:21:21,728 --> 00:21:24,138
Hello! Come here.
325
00:21:24,144 --> 00:21:26,084
I need to get Tricki
walking and lose weight
326
00:21:26,077 --> 00:21:28,317
to get my cheque from Siegfried.
327
00:21:28,321 --> 00:21:29,561
Mm!
328
00:21:29,564 --> 00:21:30,944
Oh, you...
329
00:21:30,944 --> 00:21:32,504
You know, Maggie,
I'm beginning to wonder
330
00:21:32,498 --> 00:21:34,778
if you're really engaging
with this problem of mine.
331
00:21:34,776 --> 00:21:38,676
You want him to give you money
and he wants you to earn it,
doesn't he?
332
00:21:38,676 --> 00:21:41,396
Yes, which I do!
333
00:21:41,403 --> 00:21:45,373
Not long ago, I was on this
very spot collecting debts
for the business.
334
00:21:45,373 --> 00:21:48,453
And spending it
as quickly as it came in.
335
00:21:48,445 --> 00:21:50,095
He got what he was due.
336
00:21:50,101 --> 00:21:52,031
You'd think he might start
showing some faith in me.
337
00:21:52,034 --> 00:21:54,284
What? You mean, when he
asks you to do something
338
00:21:54,278 --> 00:21:56,728
he expects you'll shirk off
instead with getting on with it?
339
00:21:56,729 --> 00:21:58,589
-Outrageous.
-Mmm.
340
00:21:58,593 --> 00:22:01,773
It's not my fault. The dog won't
walk. What am I supposed to do?
341
00:22:01,768 --> 00:22:03,388
I don't know, Tristan.
342
00:22:03,391 --> 00:22:06,391
It would take a mind greater
than mine to work that one out.
343
00:22:13,953 --> 00:22:15,923
Maggie?
344
00:22:15,920 --> 00:22:18,820
Do you have any string?
345
00:22:27,415 --> 00:22:30,485
♪ Such horrible dreams that
you'd very much better be waking
346
00:22:30,487 --> 00:22:34,277
♪ For you dream you are crossing
the Channel and tossing about
in a steamer from Harwich
347
00:22:34,283 --> 00:22:38,183
♪ Which is something between
a large bathing machine and a
very small second-class carriage
348
00:22:38,184 --> 00:22:42,434
♪ And you're giving a treat -
penny ice and cold meat - to
a party of friends and relation
349
00:22:42,430 --> 00:22:44,190
♪ They're a ravenous horde
and they all came aboard
350
00:22:44,190 --> 00:22:46,640
♪ at Sloane Square and
South Kensington Stations.
351
00:22:46,641 --> 00:22:50,061
♪ And bound on that journey you
find your attorney, who started
that morning from Devon
352
00:22:50,058 --> 00:22:55,098
♪ He's a bit undersized and
you don't feel surprised when
he tells you he's only 11... ♪
353
00:22:55,097 --> 00:22:57,267
You better not be
spoiling your appetite.
354
00:22:57,272 --> 00:22:59,862
No, I was just, um...
taking stock.
355
00:22:59,861 --> 00:23:01,351
Why what have you
got planned for us?
356
00:23:01,345 --> 00:23:03,445
Roast beef with
all the trimmings.
357
00:23:21,123 --> 00:23:24,133
I suppose you'd like me to be
the sort of man who's
more hands on?
358
00:23:24,126 --> 00:23:25,846
Stop it!
359
00:23:25,852 --> 00:23:27,962
Stop it! James is right there.
360
00:23:27,958 --> 00:23:29,958
- Why should he care?
- All done.
361
00:23:29,960 --> 00:23:31,720
Stop it, Hugh!
362
00:23:31,720 --> 00:23:33,520
Be kind.
363
00:23:35,344 --> 00:23:38,934
-Good man. Much appreciated.
-My pleasure.
364
00:23:38,934 --> 00:23:43,664
Sincerely. I, uh... I never
would have managed. I'm not
really that mechanically minded.
365
00:23:43,663 --> 00:23:45,943
My school didn't really go in
for that sort of thing.
366
00:23:45,941 --> 00:23:47,561
They did study
Ancient Greek though.
367
00:23:47,564 --> 00:23:49,674
Oh, yes. Incredibly useful
around these parts.
368
00:23:49,669 --> 00:23:51,779
I bet.
369
00:23:51,775 --> 00:23:53,595
Well, thanks again for this.
370
00:23:53,604 --> 00:23:56,574
And for what you did for...
for Andante.
371
00:23:56,573 --> 00:23:59,583
I think James was almost as
upset about it as you were.
372
00:23:59,576 --> 00:24:01,126
Mmm.
373
00:24:01,129 --> 00:24:03,929
Father made me shoot
a stag once.
374
00:24:03,925 --> 00:24:05,745
Beautiful thing.
375
00:24:05,754 --> 00:24:08,274
Felt rotten
about it after.
376
00:24:08,274 --> 00:24:09,794
Never again.
377
00:24:12,554 --> 00:24:16,084
Will you give me a lift back?
I think we've put James out
enough already.
378
00:24:16,075 --> 00:24:18,215
-Love to.
-Bye, James.
379
00:24:18,215 --> 00:24:19,315
Bye.
380
00:24:44,862 --> 00:24:47,522
Good chat with the vicar?
381
00:24:47,520 --> 00:24:49,900
We discussed the parable
of the lost son.
382
00:24:49,902 --> 00:24:51,492
-Ah, yes,
-You know it.
383
00:24:51,490 --> 00:24:53,220
I lived it.
384
00:24:53,837 --> 00:24:55,737
Two brothers.
385
00:24:55,735 --> 00:24:58,875
The younger one's a spoilt
little brat who sods off
to another country
386
00:24:58,876 --> 00:25:01,216
and wastes half
his father's fortune.
387
00:25:01,223 --> 00:25:05,923
The older one works hard
in the fields and asks
for nothing in return.
388
00:25:05,918 --> 00:25:08,778
When the errant swine
gets back,
389
00:25:08,783 --> 00:25:10,853
it puts the hard-working son's
nose out of joint,
390
00:25:10,854 --> 00:25:12,934
understandably in my view.
391
00:25:12,925 --> 00:25:15,785
But his father convinces him
he should still love
his younger brother,
392
00:25:15,790 --> 00:25:18,070
despite everything.
393
00:25:18,068 --> 00:25:20,658
Couched in slightly more
pious language I suspect.
394
00:25:20,657 --> 00:25:24,247
-You're too hard on him.
-For his own good.
395
00:25:24,246 --> 00:25:26,456
If I were blessed with
half his intelligence...
396
00:25:26,455 --> 00:25:29,315
You realise he could've gone
to Oxford or Cambridge?
397
00:25:29,320 --> 00:25:31,940
He was that bright.
He still is.
398
00:25:31,944 --> 00:25:34,054
If only he'd put in the effort.
399
00:25:35,775 --> 00:25:38,115
You know you're gonna give him
the money to go back and study,
400
00:25:38,122 --> 00:25:39,642
why put him through all this?
401
00:25:39,641 --> 00:25:41,541
So he appreciates it
402
00:25:41,540 --> 00:25:45,270
and works harder
to pass next time.
403
00:25:45,267 --> 00:25:47,987
Glad to hear it.
Now clear off out my way.
404
00:25:51,791 --> 00:25:53,171
Has something happened?
405
00:25:53,172 --> 00:25:55,482
What makes you think that?
406
00:25:55,484 --> 00:25:58,834
The scale of the culinary
endeavour suggests you want
to keep your mind occupied.
407
00:25:58,833 --> 00:26:01,563
Switch the radio on and
leave me in peace. Go on.
408
00:26:31,900 --> 00:26:37,180
Well, Mrs Hall, this is
certainly... a lot of food.
409
00:26:37,181 --> 00:26:41,051
Well, you've been hard at it
all day, I expect you've
worked up an appetite.
410
00:26:56,028 --> 00:26:58,438
Something smells
delicious! Aw!
411
00:26:58,444 --> 00:26:59,584
Go on.
412
00:26:59,583 --> 00:27:01,523
My feet are killing me.
413
00:27:01,516 --> 00:27:03,376
You don't mean
you've been walking him
all this time?
414
00:27:03,380 --> 00:27:06,560
Must have done three
or four miles at least.
415
00:27:06,555 --> 00:27:10,275
I'll have Tricki-Woo in
tip-top shape in no time.
416
00:27:19,534 --> 00:27:22,744
What's wrong with you?
I've seen a sparrow eat more.
417
00:27:22,744 --> 00:27:26,234
And you. Normally,
it's like feeding gannets.
418
00:27:26,230 --> 00:27:28,200
I don't suppose
there's any more gravy?
419
00:27:42,591 --> 00:27:45,531
-Dobson's?
-I ate my own weight
in Yorkshire puddings.
420
00:27:46,492 --> 00:27:47,872
You?
421
00:27:47,873 --> 00:27:51,503
Mrs Pumphrey's pork pies
are certainly quite moreish.
422
00:27:51,497 --> 00:27:53,637
And then there was the pâté.
423
00:27:53,637 --> 00:27:56,047
Gentlemen, never fear.
424
00:27:56,053 --> 00:27:59,443
Cometh the hour,
cometh the man.
425
00:27:59,436 --> 00:28:01,746
Anything to help you,
Siegfried.
426
00:28:04,648 --> 00:28:05,988
Mmm.
427
00:28:10,067 --> 00:28:11,617
Good boy.
428
00:28:19,456 --> 00:28:20,696
Oh!
429
00:28:20,699 --> 00:28:22,079
Mmm!
430
00:28:49,382 --> 00:28:50,422
Tristan.
431
00:28:50,418 --> 00:28:53,008
Tristan!
432
00:28:59,738 --> 00:29:00,808
Uh!
433
00:29:02,602 --> 00:29:04,402
Oh, God!
434
00:29:06,537 --> 00:29:08,227
Oh, no!
435
00:29:08,229 --> 00:29:10,299
I'm coming.
436
00:29:14,891 --> 00:29:17,691
Coming!
437
00:29:20,241 --> 00:29:22,281
Darrowby 2297.
438
00:29:23,002 --> 00:29:24,182
Mrs Pumphrey.
439
00:29:24,176 --> 00:29:26,696
I feel simply ghastly.
440
00:29:26,695 --> 00:29:28,835
I haven't slept a wink.
441
00:29:28,836 --> 00:29:31,836
Mrs Pumphrey, I assure you,
Tricki's absolutely fine.
442
00:29:31,839 --> 00:29:33,939
Can I have a little word?
443
00:29:33,944 --> 00:29:35,534
Go ahead.
444
00:29:39,018 --> 00:29:40,538
Oh, you mean with Tricki?
445
00:29:40,537 --> 00:29:42,187
Of course!
446
00:29:42,988 --> 00:29:45,158
Here, Tricki.
447
00:29:50,547 --> 00:29:53,237
There we go.
448
00:29:53,239 --> 00:29:55,209
There you go.
449
00:29:55,207 --> 00:29:57,167
There you go, speak to Mummy.
450
00:29:58,348 --> 00:30:00,518
Speak!
451
00:30:09,808 --> 00:30:11,088
Oh!
452
00:30:11,085 --> 00:30:14,355
He sounds so hoarse.
453
00:30:14,364 --> 00:30:17,334
Give him a little kiss
from Mummy.
454
00:30:17,332 --> 00:30:19,782
- A kiss?
-Of course!
455
00:30:33,348 --> 00:30:35,488
Mmm, mmm, mmm, mwah!
456
00:30:40,908 --> 00:30:44,598
Phoar! That phone has
not stopped all morning.
457
00:30:44,601 --> 00:30:46,471
Sit yourself down, Tristan.
I'll get you some breakfast.
458
00:30:46,465 --> 00:30:48,425
Mrs Pumphrey happy?
459
00:30:48,432 --> 00:30:50,572
Utterly bonkers,
but seems pleased enough.
460
00:30:50,572 --> 00:30:52,402
Could've been the gin talking,
461
00:30:52,402 --> 00:30:54,922
but I think Tricki might
have gained a new uncle.
462
00:30:54,922 --> 00:30:56,922
Oh, and Dobson
called for you, Jim.
463
00:30:56,924 --> 00:30:59,514
Said not to bother going up
to check on Clive again.
464
00:30:59,512 --> 00:31:01,342
Apparently, he's sowing his oats
all over the place.
465
00:31:01,342 --> 00:31:03,762
That's fantastic news!
466
00:31:03,758 --> 00:31:06,138
For Clive, I mean,
and the cows, obviously.
467
00:31:06,140 --> 00:31:10,010
And the Aldersons - that beast
brings in a tidy sum.
468
00:31:10,006 --> 00:31:11,796
Helen will be pleased.
469
00:31:13,837 --> 00:31:16,387
I best be going.
470
00:31:16,391 --> 00:31:18,361
It's all right to leave
Tricki with you again?
471
00:31:18,359 --> 00:31:21,469
A full day's activity's
planned for us.
472
00:31:21,465 --> 00:31:24,325
So, Siegfried,
I hate to nag but...
473
00:31:24,330 --> 00:31:26,850
have you given any more
consideration towards
that cheque?
474
00:31:26,850 --> 00:31:29,920
I have.
475
00:31:29,922 --> 00:31:33,752
Only, it will take some time
to clear before I can
spend any of it.
476
00:31:33,753 --> 00:31:37,103
There are lots of books I need,
you know, for studying.
477
00:31:38,862 --> 00:31:41,242
Oh! No one move.
478
00:31:44,109 --> 00:31:47,489
You see? Properly motivated
he pulls his finger out.
479
00:31:57,191 --> 00:31:58,991
Dobson called.
480
00:31:58,986 --> 00:32:00,986
All right.
481
00:32:00,988 --> 00:32:02,708
Here, make
yourself useful.
482
00:32:05,164 --> 00:32:08,894
I am pleased to report that
Clive is having a rare old time
483
00:32:08,892 --> 00:32:10,272
with Dobson's cows.
484
00:32:10,273 --> 00:32:12,903
Oh, James,
that's fantastic news!
485
00:32:13,379 --> 00:32:14,729
Here.
486
00:32:14,725 --> 00:32:16,655
Wait there,
I'm baking something.
487
00:32:16,658 --> 00:32:19,588
-You don't have to do that.
-I'll be back in a minute.
Wait there.
488
00:32:23,803 --> 00:32:25,323
Oh, sugar!
489
00:32:29,602 --> 00:32:31,472
What are you doing
with our eggs?!
490
00:32:31,466 --> 00:32:33,536
-I was just helping.
-Yeah, helping yourself!
491
00:32:33,537 --> 00:32:36,917
-No, no.
-Listen, I work damn hard
keeping this place going.
492
00:32:36,920 --> 00:32:39,300
D'you think I'm going to stand
here and watch a bloody thief?
493
00:32:39,302 --> 00:32:43,512
I'm the vet, Siegfried's
assistant. I'm James Herriot.
494
00:32:44,790 --> 00:32:48,410
Right. What you
doing up here then?
495
00:32:48,414 --> 00:32:51,834
I was... I was telling
Helen about Clive.
496
00:32:51,831 --> 00:32:54,141
He's doing well now
at Dobson's farm.
497
00:32:54,144 --> 00:32:55,354
Afternoon, James.
498
00:32:55,352 --> 00:32:57,462
Oh, Helen's just
burning something for you.
499
00:32:57,458 --> 00:32:59,698
Hello, Jenny.
500
00:32:59,701 --> 00:33:02,701
She wants to thank me
for getting Clive going.
501
00:33:02,704 --> 00:33:05,474
Right. Are we not paying
you for that then?
502
00:33:05,466 --> 00:33:09,366
Leave him be, Dad. It's just
something to say thank you
for everything James has done.
503
00:33:09,366 --> 00:33:12,466
They look great.
504
00:33:12,473 --> 00:33:14,653
You might want to
scrape the top off.
505
00:33:14,647 --> 00:33:17,887
You might want
to bring me my chisel, Jenny.
506
00:33:19,790 --> 00:33:22,830
Mmm! Mmm! Delicious!
507
00:33:22,828 --> 00:33:24,998
-They're not too terrible?
-Mmm.
508
00:33:26,383 --> 00:33:28,113
Quite a unique flavour.
509
00:33:28,109 --> 00:33:29,799
They're awful,
aren't they?
510
00:33:30,318 --> 00:33:32,598
Honestly?
511
00:33:32,596 --> 00:33:34,356
Some of the worst
I've ever had.
512
00:34:55,507 --> 00:34:57,887
-Afternoon.
-Afternoon, Mr Farnon.
513
00:34:59,407 --> 00:35:01,687
When did that come back?
514
00:35:01,685 --> 00:35:03,335
What did you call me?
515
00:35:03,342 --> 00:35:05,032
The patron saint
of lost causes?
516
00:35:05,033 --> 00:35:08,593
Among many other
much more flattering things.
517
00:35:10,418 --> 00:35:13,868
I'll drive you to Scarborough.
We won't stop until we find him.
518
00:35:13,870 --> 00:35:16,630
I've chased Edward long enough.
519
00:35:18,219 --> 00:35:19,879
He knows where I am.
520
00:35:23,328 --> 00:35:26,258
Tris?
521
00:35:26,262 --> 00:35:28,512
Oh, set yourself down.
I'll make you some tea.
522
00:35:28,505 --> 00:35:32,575
No, not ready to rest yet.
I want to weigh Tricki,
chart his progress.
523
00:35:35,374 --> 00:35:37,144
Go on.
524
00:35:37,135 --> 00:35:39,965
Stop punishing him.
525
00:35:39,965 --> 00:35:42,855
He's done everything
you asked and more.
526
00:36:03,816 --> 00:36:05,746
-How's he getting on?
-Yes, well.
527
00:36:05,749 --> 00:36:08,929
-Well?
-Very well, actually.
528
00:36:08,925 --> 00:36:11,065
Good! All that hard graft
paying off.
529
00:36:11,065 --> 00:36:13,265
-Feel like I've shed
a few pounds too.
-Let's see then.
530
00:36:13,274 --> 00:36:15,864
-I don't think I'll quite fit.
-Not you, man, the dog!
531
00:36:15,863 --> 00:36:17,493
Tricki?
532
00:36:17,485 --> 00:36:20,965
It's only been two days.
It'd be unusual to see
too much change.
533
00:36:20,971 --> 00:36:22,871
You just said he was
doing "very well".
534
00:36:22,870 --> 00:36:25,150
Oh, I think I said
"he was well".
535
00:36:25,148 --> 00:36:29,148
And I asked, "Well?" And you
said, "Very well, actually."
536
00:36:29,152 --> 00:36:30,432
Did I?
537
00:36:30,429 --> 00:36:31,879
You did.
538
00:36:32,707 --> 00:36:34,637
Put him on the scales.
539
00:36:34,640 --> 00:36:37,060
Look, I've been measuring out
his food, walking him
constantly.
540
00:36:37,056 --> 00:36:39,506
-I swear--
-On the scales!
541
00:36:47,895 --> 00:36:50,065
He's heavier.
542
00:36:50,069 --> 00:36:51,799
Oh!
543
00:36:51,795 --> 00:36:54,865
I don't know why I expected
anything different.
544
00:36:54,867 --> 00:36:57,657
-What's that supposed to mean?
-Four mile walks?
545
00:36:57,663 --> 00:36:59,393
Meticulous monitoring
of his diet?
546
00:36:59,389 --> 00:37:01,909
Why do you never fail to
live down to my expectations?
547
00:37:01,909 --> 00:37:03,879
Now, hang on a minute!
That's not fair!
548
00:37:03,876 --> 00:37:05,776
Just when I thought
you might have changed.
I should have known better.
549
00:37:05,775 --> 00:37:09,045
I'm telling you the truth.
I have been walking him!
550
00:37:09,054 --> 00:37:11,024
I'm sorry, I don't believe you.
551
00:37:11,021 --> 00:37:13,681
And if you think I'm going to
throw good money after bad,
552
00:37:13,679 --> 00:37:15,269
you've got
another thing coming!
553
00:37:15,267 --> 00:37:18,237
Mr Farnon, wait a minute.
554
00:37:19,029 --> 00:37:20,309
Tris...
555
00:37:30,317 --> 00:37:33,387
Hold on a minute! Tristan!
556
00:37:34,631 --> 00:37:35,741
Oh!
557
00:37:53,098 --> 00:37:56,338
-Mrs Pumphrey?
-I'm so sorry. I...
558
00:37:57,896 --> 00:38:00,756
I couldn't stay away
a minute longer.
559
00:38:00,761 --> 00:38:03,701
Oh, it's hard, isn't it?
Come on in.
560
00:38:03,695 --> 00:38:07,765
They're all out at the moment,
but I'm sure they'll
be back soon.
561
00:38:08,562 --> 00:38:09,842
Oh!
562
00:38:10,460 --> 00:38:13,050
And Tricki?
563
00:38:13,049 --> 00:38:17,809
He's around here somewhere.
Set yourself down,
I'll make you some tea.
564
00:38:17,812 --> 00:38:20,542
Charming little house.
So, so...
565
00:38:20,539 --> 00:38:23,229
compact and functional.
566
00:38:23,231 --> 00:38:25,131
Like a Swiss Army knife.
567
00:38:26,580 --> 00:38:27,890
Hmm.
568
00:38:42,320 --> 00:38:44,110
Oh, those boys!
569
00:38:48,015 --> 00:38:49,085
Oh!
570
00:38:58,819 --> 00:39:00,789
Tea, good idea, Mrs Hall.
571
00:39:00,786 --> 00:39:02,816
Oh, it's not for you.
572
00:39:02,823 --> 00:39:04,483
Mrs Pumphrey's here
573
00:39:04,480 --> 00:39:06,410
and I can't find Tricki.
574
00:39:15,007 --> 00:39:17,417
Mrs Pumphrey, I do apologise.
575
00:39:17,424 --> 00:39:20,054
I'm afraid you've
just missed Tricki.
576
00:39:20,047 --> 00:39:22,527
James or, uh, Tristan,
577
00:39:22,532 --> 00:39:26,162
or possibly even both of
them, have taken him for a walk.
578
00:39:26,156 --> 00:39:28,806
-They may be some time.
-I'll wait.
579
00:39:28,814 --> 00:39:31,304
If that's not too much trouble.
580
00:39:31,299 --> 00:39:33,129
No, of course not.
581
00:39:40,067 --> 00:39:42,067
Are you quite all right?
582
00:39:42,069 --> 00:39:45,759
What? Yes, I'm... Gin,
wasn't it, your tipple of
choice?
583
00:39:45,762 --> 00:39:47,522
It's 12 o'clock!
584
00:39:47,523 --> 00:39:50,353
Your housekeeper offered me
a cup of tea.
585
00:39:50,353 --> 00:39:52,293
Coming, Mrs Pumphrey!
586
00:39:55,047 --> 00:39:56,977
Tricki!
587
00:39:56,980 --> 00:39:59,120
Is that Tricki? Tricki!
588
00:39:59,120 --> 00:40:01,300
-Well, where is he?
-I'm sorry, who?
589
00:40:01,295 --> 00:40:05,325
We were just telling
Mrs Pumphrey about all the
exercise Tricki's been getting.
590
00:40:05,333 --> 00:40:07,823
-Oh.
-He doesn't leave
Tristan's side.
591
00:40:07,819 --> 00:40:09,889
That is patently a lie!
592
00:40:09,890 --> 00:40:11,750
Would you excuse us a minute?
593
00:40:11,754 --> 00:40:13,274
We can't find Tricki-Woo.
594
00:40:13,272 --> 00:40:14,962
Is it possible
he left with you?
595
00:40:14,964 --> 00:40:16,724
Me? No. What about you?
596
00:40:16,724 --> 00:40:19,624
-Why would he have left with me?
-Maybe you left the door open.
597
00:40:19,624 --> 00:40:21,214
I'm far too careful.
It must have been you.
598
00:40:21,211 --> 00:40:23,841
Both of you, quiet down!
Check upstairs.
599
00:40:23,835 --> 00:40:25,865
Quickly! Go on.
600
00:40:31,670 --> 00:40:32,880
Ah!
601
00:40:32,878 --> 00:40:34,398
Thank you.
602
00:40:36,951 --> 00:40:38,921
Tricki-Woo!
603
00:40:48,549 --> 00:40:50,619
What would I do without him?
604
00:40:50,620 --> 00:40:53,420
You're sure you've
looked absolutely everywhere?
605
00:40:53,416 --> 00:40:55,726
Yes, upstairs, every bedroom.
606
00:40:55,729 --> 00:40:57,729
Including under Tristan's bed.
You know there are actual
toadstools growing...
607
00:40:57,731 --> 00:41:00,461
He must have got out.
Let's organise a search party.
608
00:41:00,458 --> 00:41:02,738
Oh, God! I can't believe
we've lost him. Poor little man.
609
00:41:02,736 --> 00:41:04,906
Who have you lost?
610
00:41:06,464 --> 00:41:08,544
-How did you get in there?
-James, well done!
611
00:41:08,535 --> 00:41:11,255
Oh, no! See this?
612
00:41:11,261 --> 00:41:14,131
He's been at the liqueurs
and God knows what else!
613
00:41:14,126 --> 00:41:16,026
We'll have to tell Mrs Pumphrey.
614
00:41:16,025 --> 00:41:17,575
No, it would only upset her
and slow us down.
615
00:41:17,578 --> 00:41:21,168
We need to sedate him and
give him a stomach pump now!
616
00:41:25,034 --> 00:41:26,904
Try not to worry.
617
00:41:26,898 --> 00:41:30,898
I'll have James call you as soon
as he's back from his walk.
618
00:41:30,902 --> 00:41:33,322
That would be... kind.
619
00:41:39,497 --> 00:41:42,047
She's gone.
Let's get to it. Mask?
620
00:41:42,051 --> 00:41:44,641
I think it's in my jacket.
621
00:41:48,816 --> 00:41:50,226
Thank you.
622
00:41:52,993 --> 00:41:54,963
There we are.
623
00:41:55,789 --> 00:41:57,579
There we are.
624
00:42:03,348 --> 00:42:05,248
That's it.
625
00:42:05,833 --> 00:42:07,153
That's it.
626
00:42:15,705 --> 00:42:18,775
How an earth did he
get into the hamper?
627
00:42:18,777 --> 00:42:21,257
Why are you looking at me?
628
00:42:21,262 --> 00:42:23,232
I should never have
left him with you.
629
00:42:23,230 --> 00:42:26,230
Chocolate, alcohol - there's
no telling what it could do
to his insides.
630
00:42:26,233 --> 00:42:28,273
And why is that my fault?
631
00:42:28,269 --> 00:42:29,999
I haven't seen or touched
that hamper since it arrived.
632
00:42:29,995 --> 00:42:32,855
I don't know how he got into it,
but it has nothing
to do with me.
633
00:42:34,621 --> 00:42:36,071
Jim?
634
00:42:36,070 --> 00:42:39,730
I promise you, this has
nothing to do with me.
635
00:42:39,729 --> 00:42:43,389
-Why is everything around here
always my fault?
-Because it usually is!
636
00:42:43,388 --> 00:42:47,628
Who else would be stupid enough
to leave the hamper some place
Tricki could get at it?
637
00:42:47,634 --> 00:42:51,054
Perhaps the recriminations
can wait until Tricki's
finished his treatment.
638
00:42:51,051 --> 00:42:53,431
And perhaps they can't.
639
00:42:56,056 --> 00:42:59,676
Yes, well... Um...
640
00:42:59,680 --> 00:43:05,510
I don't think in this case
Tristan is entirely to blame.
641
00:43:10,967 --> 00:43:14,247
If at all, really.
642
00:43:14,246 --> 00:43:17,076
You see, if he weren't
so addicted to a rich diet,
643
00:43:17,077 --> 00:43:19,937
he wouldn't have sought
it out in the first place.
644
00:43:22,841 --> 00:43:24,191
Siegfried?
645
00:43:26,431 --> 00:43:29,231
The hamper was left
on the floor of the study...
646
00:43:30,331 --> 00:43:31,641
by me.
647
00:43:32,817 --> 00:43:35,537
Tristan is not to blame, James.
648
00:43:35,543 --> 00:43:37,683
I am.
649
00:43:37,684 --> 00:43:40,104
He did nothing wrong.
650
00:43:40,790 --> 00:43:42,480
It was me.
651
00:43:44,276 --> 00:43:46,616
-Jim.
-Yes?
652
00:43:46,624 --> 00:43:48,074
Are we hallucinating?
653
00:43:48,073 --> 00:43:50,463
Yes, all right, it was my bloody
fault! No need to rub it in!
654
00:43:51,767 --> 00:43:53,797
Sorry.
655
00:43:53,803 --> 00:43:55,533
Oh, don't worry about it.
656
00:43:55,529 --> 00:43:57,529
It was worth it
to hear him say that.
657
00:43:59,395 --> 00:44:00,975
Will Tricki be all right?
658
00:44:00,983 --> 00:44:04,543
Once we get some fluids into
him, he should start to recover.
659
00:44:04,538 --> 00:44:05,638
Hmm.
660
00:44:07,990 --> 00:44:09,610
Fluids!
661
00:44:33,360 --> 00:44:34,430
James.
662
00:44:36,087 --> 00:44:38,427
-How's Tricki?
-On the mend.
663
00:44:38,434 --> 00:44:41,374
And Tristan? Still lording
it over me, I suppose?
664
00:44:41,368 --> 00:44:46,438
He's not NOT enjoying
the fact it wasn't him
that made a mistake.
665
00:44:46,442 --> 00:44:48,762
Well, one swallow
doesn't make a summer.
666
00:44:51,723 --> 00:44:55,663
My parents really
struggled to find the money to
put me through college.
667
00:44:55,658 --> 00:44:57,758
I'll be eternally grateful
for it.
668
00:44:57,764 --> 00:45:01,564
You repaid their faith in you
by your achievements.
669
00:45:01,560 --> 00:45:04,740
Only because you
gave me a chance.
670
00:45:04,736 --> 00:45:08,396
And what if he fails again?
What then?
671
00:45:09,845 --> 00:45:11,705
What if he doesn't?
672
00:45:48,297 --> 00:45:51,817
Ah, my boofums!
673
00:45:51,818 --> 00:45:56,678
Oh, my boofums is home?
674
00:45:58,031 --> 00:46:01,971
My goodness! He feels like
a sack of spanners.
675
00:46:01,966 --> 00:46:03,896
He must be starving.
676
00:46:03,899 --> 00:46:07,139
Tricki's been on a
carefully regulated diet and his
condition's much improved.
677
00:46:07,143 --> 00:46:10,323
And we've taken a lot of walks
this last week, haven't we,
Tricki?
678
00:46:10,319 --> 00:46:12,769
Doesn't he just love
his Uncle Tris?
679
00:46:14,564 --> 00:46:16,534
Remember his diet,
Mrs Pumphrey.
680
00:46:16,532 --> 00:46:19,952
Yes, yes!
Two cups of dried biscuits
681
00:46:19,949 --> 00:46:22,749
and ONLY brown meat!
682
00:46:22,745 --> 00:46:24,325
Bye, Tricki.
683
00:46:24,333 --> 00:46:27,203
-Mrs Pumphrey.
-Darling...
684
00:46:27,198 --> 00:46:28,438
Oh!
685
00:46:28,440 --> 00:46:30,750
Mmm! Mummy loves you.
686
00:46:32,306 --> 00:46:34,826
Oh, James will take you
on to the station.
687
00:46:34,826 --> 00:46:36,716
There's no sense
in all of us being there.
688
00:46:36,724 --> 00:46:38,594
No, I suppose not.
689
00:46:41,660 --> 00:46:43,770
I'll see you at Christmas then.
690
00:46:43,766 --> 00:46:45,106
Yep.
691
00:46:45,112 --> 00:46:48,842
Mummy loves you! Yes, she does.
692
00:46:48,840 --> 00:46:50,570
What?
693
00:46:50,566 --> 00:46:52,146
You're not waiting for a hug?
We're not huggers now, are we?
694
00:46:52,154 --> 00:46:54,054
Oh, God, no!
695
00:46:54,052 --> 00:46:55,812
-There's still
the small matter of the...
-Oh, yes, of course.
696
00:46:58,919 --> 00:47:01,339
Isn't that lovely?
697
00:47:01,335 --> 00:47:04,235
God, I'm going to eat
some of this. Yes!
698
00:47:05,650 --> 00:47:07,240
Yummy!
699
00:47:07,238 --> 00:47:09,898
-Unbelievable!
-I can't begin to tell you
what this means.
700
00:47:09,896 --> 00:47:13,616
I won't let you down.
701
00:47:13,623 --> 00:47:19,633
It is the definition of insanity
doing the same thing
over and over again
702
00:47:19,629 --> 00:47:21,669
and expecting
a different result.
703
00:47:21,666 --> 00:47:24,216
-Siegfried, what's happening?
-It's not you, Tris.
704
00:47:24,220 --> 00:47:27,050
I've seen with my own eyes
what you can achieve when
you put your mind to it.
705
00:47:27,051 --> 00:47:30,261
-It's these damn tutors
letting you down.
-No, no, they really haven't.
706
00:47:30,261 --> 00:47:31,951
-They're all first rate.
-I'll teach you.
707
00:47:31,952 --> 00:47:35,472
Come winter you can sit your
exams again under my guidance
708
00:47:35,473 --> 00:47:37,823
and no doubt
you'll sail through!
709
00:47:48,279 --> 00:47:50,009
You're back!
710
00:47:50,005 --> 00:47:52,455
-What have you forgotten?
-That my brother's a lunatic.
711
00:47:52,455 --> 00:47:54,385
Siegfried's decided
to tutor Tristan himself.
712
00:47:54,388 --> 00:47:56,798
You're staying!
713
00:47:56,804 --> 00:47:58,574
Oh, dear. You know,
that must be hard
714
00:47:58,565 --> 00:48:00,145
It's going to be torture.
715
00:48:00,153 --> 00:48:02,223
I'm sure he means well.
716
00:48:02,224 --> 00:48:04,264
- I, for one, are glad you're staying.
- The only reason he's doing it
717
00:48:04,260 --> 00:48:06,610
is to punish me,
for what I have no idea.
718
00:48:06,607 --> 00:48:08,507
Maybe it's because you lied
about passing your exams?
719
00:48:08,506 --> 00:48:10,506
I didn't lie, technically.
720
00:48:10,508 --> 00:48:13,678
-You do drink his best whisky.
-I honestly can't tell
the difference.
721
00:48:13,683 --> 00:48:17,723
-Well, that makes it worse!
-What about the time you spent
all his money in the Drovers?
722
00:48:17,722 --> 00:48:20,002
-What's that?
-Nothing, Mrs H.
723
00:48:20,000 --> 00:48:23,420
It's just Jim being funny,
trying to be.
724
00:48:23,417 --> 00:48:26,867
- Tristan!
- Oh, here we go.
725
00:48:26,869 --> 00:48:32,049
Oh, there you are. I brought
back someone very special for
your first practical experience.
726
00:48:32,047 --> 00:48:33,667
I'm giddy with anticipation.
727
00:48:33,669 --> 00:48:36,469
Mr Farnon.
728
00:48:42,609 --> 00:48:45,059
Clancy means the world
to Mr Mulligan.
729
00:48:46,647 --> 00:48:49,127
I think we owe it
to both of them
730
00:48:49,133 --> 00:48:53,243
to carry out a full physical
examination, don't you?
731
00:48:55,173 --> 00:48:56,423
Right, Clancy.
732
00:48:58,659 --> 00:49:02,589
Will you look at him smiling?
Reckon he's a fan of yours,
Mr Farnon.
733
00:49:05,597 --> 00:49:09,017
Mr Mulligan, does it not
scare you when you hear him
growl like...
734
00:49:11,327 --> 00:49:14,257
- Mr Mulligan?
- Ah, good boy.
735
00:49:14,261 --> 00:49:16,301
-Mr Mulligan?
-That's my boy.
736
00:49:16,298 --> 00:49:17,958
There now.
737
00:49:22,925 --> 00:49:24,685
No.
738
00:49:24,685 --> 00:49:27,445
Of course it doesn't.
739
00:49:31,244 --> 00:49:36,944
Siegfried, I think the bark
may be far worse than the bite.
740
00:49:36,939 --> 00:49:39,359
Good boy!
741
00:49:39,355 --> 00:49:42,255
Not so fierce,
are you? Oh!
742
00:49:42,255 --> 00:49:43,665
Good boy!
743
00:49:44,982 --> 00:49:46,432
Aw!
53347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.