Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:00:41,530 --> 00:00:43,290
Cranford's giving you a look.
3
00:00:44,000 --> 00:00:46,920
There. Go and have a look.
Go and have a look.
4
00:00:46,960 --> 00:00:50,040
I don't know why. I saved a cow
of his last week.
5
00:00:50,080 --> 00:00:51,160
Poor thing had colic.
6
00:00:57,200 --> 00:00:59,880
Sorry, ladies and gentlemen.
7
00:01:01,440 --> 00:01:03,360
It says eight o'clock on there.
8
00:01:13,320 --> 00:01:15,320
Quite exciting.
9
00:01:16,480 --> 00:01:17,560
Hello! Hello.
10
00:01:17,600 --> 00:01:19,440
Thank you.
11
00:01:46,000 --> 00:01:48,600
And then a gasp of
amazement and satisfaction
12
00:01:48,640 --> 00:01:50,120
runs around the world.
13
00:01:50,160 --> 00:01:52,360
The Prime Minister decides to fly
to a personal meeting
14
00:01:52,400 --> 00:01:55,800
with the German Chancellor,
so after 69 years of a busy life,
15
00:01:55,840 --> 00:01:58,120
Mr Chamberlain makes his first
trip in a plane.
16
00:01:58,160 --> 00:01:59,760
There's proof of his determination.
17
00:02:01,000 --> 00:02:04,200
The German Chancellor
18
00:02:04,240 --> 00:02:06,160
regards the situation,
19
00:02:06,200 --> 00:02:09,960
it seems to me, to be one in which
discussions between him and me
20
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
It'll get sorted.
21
00:02:12,040 --> 00:02:15,600
..may have useful consequences.
22
00:02:15,640 --> 00:02:18,720
Are your parents
still coming down to see you?
23
00:02:18,760 --> 00:02:21,560
The day after tomorrow.
They can only stay the one night.
24
00:02:25,680 --> 00:02:27,480
Hello.
25
00:02:27,520 --> 00:02:29,520
She's dead.
26
00:02:29,560 --> 00:02:30,680
Dead?
27
00:02:30,720 --> 00:02:33,440
Aye, she is. Dead.
28
00:02:37,040 --> 00:02:38,720
Not her!
29
00:02:38,760 --> 00:02:41,520
Me cow, you silly beggar!
30
00:02:41,560 --> 00:02:43,480
I am sorry about that.
31
00:02:43,520 --> 00:02:46,520
And I don't think it was owt to do
with her stomach, neither.
32
00:02:49,000 --> 00:02:50,640
Sorry.
33
00:02:50,680 --> 00:02:53,160
And...
34
00:02:53,200 --> 00:02:55,760
And here's another thing,
35
00:02:55,800 --> 00:02:58,400
you never sent me
that salve you promised me either.
36
00:03:09,120 --> 00:03:10,400
What do you think?
37
00:03:10,440 --> 00:03:12,080
That it's beyond saving.
38
00:03:12,120 --> 00:03:13,960
I thought I'd
get in for your parents.
39
00:03:14,000 --> 00:03:15,720
They're still stopping by tomorrow?
40
00:03:15,760 --> 00:03:17,720
Is there any more mustard?
41
00:03:17,760 --> 00:03:18,960
You've got legs.
42
00:03:20,040 --> 00:03:22,760
They're welcome to stay, you know.
43
00:03:22,800 --> 00:03:24,600
It's no bother making up
another bed.
44
00:03:24,640 --> 00:03:27,160
They've got the inn booked.
They didn't want to impose.
45
00:03:28,480 --> 00:03:31,640
Has your mum got any idea you're
not coming back?
46
00:03:31,680 --> 00:03:33,840
I didn't want to do it
over the phone.
47
00:03:33,880 --> 00:03:36,680
With everything else going on in
the world, maybe she'll mind less.
48
00:03:36,720 --> 00:03:38,120
What's this?
49
00:03:38,160 --> 00:03:40,920
Oh, just...looking to the future,
50
00:03:40,960 --> 00:03:42,960
making decisions.
51
00:03:43,000 --> 00:03:47,040
I'm still thinking about it. You're
a good vet. There's only one exam.
52
00:03:47,080 --> 00:03:49,520
I can help you revise if you like.
Aw.
53
00:03:49,560 --> 00:03:52,200
My gallant crew, good morning!
54
00:03:52,240 --> 00:03:55,160
An enjoyable evening with Diana?
Mind your beeswax!
55
00:03:55,200 --> 00:03:57,080
Oh, God, man, you smell like
a tart's handbag!
56
00:03:57,120 --> 00:03:58,760
Parma Violet, if I'm not mistaken.
57
00:03:58,800 --> 00:04:01,000
I wondered where my bath salts
had gone!
58
00:04:01,040 --> 00:04:02,840
Oh, he had a rough time of it
last night. Oh, aye.
59
00:04:02,880 --> 00:04:04,760
I was at the cinema with Helen...
I'll get it.
60
00:04:04,800 --> 00:04:07,440
..but Cranford wouldn't stop
going on about some bloody salve.
61
00:04:09,040 --> 00:04:10,560
I'll do it.
62
00:04:10,600 --> 00:04:12,760
It would have been nice to have
one night out with Helen
63
00:04:12,800 --> 00:04:13,800
that didn't end in disaster.
64
00:04:13,840 --> 00:04:16,000
When are you going to stop this
nonsense and get wed?
65
00:04:16,040 --> 00:04:17,440
Why are you laughing?
66
00:04:17,480 --> 00:04:19,960
You're not serious, are you?
67
00:04:20,000 --> 00:04:23,400
But I've no money, no house.
Where would we live?
68
00:04:23,440 --> 00:04:25,600
Here, of course. With Tristan
sleeping in the cupboard?
69
00:04:25,640 --> 00:04:27,200
I wouldn't mind waking up
to Helen...
70
00:04:27,240 --> 00:04:29,200
Sorry, that's inappropriate!
But it's true.
71
00:04:29,240 --> 00:04:33,000
Gather ye rosebuds while ye may,
Old Time is still a-flying;
72
00:04:33,040 --> 00:04:36,040
And this same flower that smiles
today, tomorrow will be dying.
73
00:04:36,080 --> 00:04:37,200
I'm not getting married!
74
00:04:37,240 --> 00:04:38,960
You're getting married?!
I'm not!
75
00:04:39,000 --> 00:04:41,720
Caution - often a virtue,
but you carry it too far.
76
00:04:41,760 --> 00:04:44,160
You need to take a chance,
lash out a little.
77
00:04:44,200 --> 00:04:47,400
Carpe some diem! Throw off these
hesitant ways
78
00:04:47,440 --> 00:04:50,560
and, remember, there is a tide
in the affairs of men
79
00:04:50,600 --> 00:04:51,760
which taken at the flood...
80
00:04:51,800 --> 00:04:54,120
Yes, Siegfried, all right,
all right.
81
00:04:55,400 --> 00:04:57,680
Stop it. Who was on the phone?
82
00:04:57,720 --> 00:05:00,680
Mrs Dalby. She wants you to look
over her stirks.
83
00:05:14,120 --> 00:05:16,040
Why aren't you off to school yet?
84
00:05:16,080 --> 00:05:17,880
I just wanted to see about the cows.
85
00:05:17,920 --> 00:05:21,320
Billy Francis Dalby, if you're not
on your bike this second...
86
00:05:21,360 --> 00:05:23,480
Mum!
87
00:05:23,520 --> 00:05:24,800
You must be proud of him.
88
00:05:24,840 --> 00:05:26,160
Oh, I am that.
89
00:05:27,760 --> 00:05:29,960
Now, I know you told me not to put
them out again,
90
00:05:30,000 --> 00:05:31,760
but we worked through the hay
so fast,
91
00:05:31,800 --> 00:05:34,600
I couldn't afford to keep feeding
them cake.
92
00:05:34,640 --> 00:05:37,000
I can see they've been suffering
with diarrhoea.Yeah.
93
00:05:37,040 --> 00:05:39,000
It seems to have happened
within a few days.
94
00:05:39,040 --> 00:05:40,520
Maybe it's something they've eaten.
95
00:05:40,560 --> 00:05:42,920
You have any idea what it might be?
96
00:05:42,960 --> 00:05:44,440
There's a few possibilities.
97
00:05:45,720 --> 00:05:47,880
The most troubling is it could
be salmonella.
98
00:05:47,920 --> 00:05:50,280
Right.
99
00:05:50,320 --> 00:05:53,160
Let's wait until we know before
we start worrying.
100
00:05:53,200 --> 00:05:55,120
I'll take some samples,
get them analysed,
101
00:05:55,160 --> 00:05:57,160
and by tomorrow, we'll know what
we're dealing with.
102
00:05:58,800 --> 00:06:00,800
I sometimes wonder...
103
00:06:00,840 --> 00:06:03,080
..maybe we'd be better off
if I'd just listened to you
104
00:06:03,120 --> 00:06:04,880
and sold up whilst we still had
the chance.
105
00:06:04,920 --> 00:06:08,680
You kept the farm for Billy,
to give him hope, a future.
106
00:06:08,720 --> 00:06:10,920
Oh, we spent all that money
on cake as well.
107
00:06:11,960 --> 00:06:14,920
We need to wait for the results
and then we'll deal with it.
108
00:06:14,960 --> 00:06:16,920
So let's stop all this talk about
moving on.
109
00:06:16,960 --> 00:06:19,360
Your life is here.
This is where you belong.
110
00:06:21,080 --> 00:06:22,960
Thanks, James.
111
00:06:23,000 --> 00:06:24,960
Don't forget to
stop by the house for a brew.
112
00:06:29,840 --> 00:06:31,280
Well, you see here, Mr Thomas,
113
00:06:31,320 --> 00:06:34,960
what I'm saying is
they call themselves vets,
114
00:06:35,000 --> 00:06:37,880
and they're all right with cattle
and that class of thing,
115
00:06:37,920 --> 00:06:41,040
but they're no use with cats
and dogs, you mark my words.
116
00:06:42,080 --> 00:06:44,560
What you need is
some of my shampoos.
117
00:06:44,600 --> 00:06:48,480
Oh, that will see him right as rain
in a minute, won't it, Rex?
118
00:06:48,520 --> 00:06:51,720
Won't it, my sweetheart?
119
00:06:51,760 --> 00:06:53,520
You're starting early.
120
00:06:53,560 --> 00:06:56,240
Do I detect a note of judgment
in your tone, Maggie?
121
00:06:56,280 --> 00:06:58,920
Far be it from me.
122
00:06:58,960 --> 00:07:01,120
Oh, wheesht, Rex.
123
00:07:01,160 --> 00:07:02,680
You'll give yourself a sore throat.
124
00:07:04,600 --> 00:07:06,240
Rex!
125
00:07:06,280 --> 00:07:08,120
Come here, Rex!
126
00:07:09,240 --> 00:07:10,280
Rex!
127
00:07:19,880 --> 00:07:21,640
He came out of nowhere!
128
00:07:21,680 --> 00:07:24,440
It's all right. I'll take care
of him.
129
00:07:24,480 --> 00:07:26,200
What are you doing?!
130
00:07:26,240 --> 00:07:28,560
Poor thing! Come on, now.
131
00:07:28,600 --> 00:07:30,240
Come on, now.
132
00:07:30,280 --> 00:07:32,800
He needs a vet, Mrs Donovan. Rex...
133
00:07:34,720 --> 00:07:36,440
My boy!
134
00:07:36,480 --> 00:07:39,240
I've no doubt Mrs Donovan's
shampoos are marvellous for cleaning
135
00:07:39,280 --> 00:07:42,080
a dog's fur, but they'll do nothing
to mend a broken hip.
136
00:07:42,120 --> 00:07:43,800
If you'd like to wait, Mr Thomas,
137
00:07:43,840 --> 00:07:47,120
then I'm sure Mr Farnon will be
with you in a minute.Thank you.
138
00:07:47,160 --> 00:07:50,360
Siegfried, hit by a car. Hold on!
139
00:07:50,400 --> 00:07:52,840
Hold on!
140
00:07:52,880 --> 00:07:54,720
What are you going to do to him?
141
00:07:54,760 --> 00:07:57,080
Mrs Donovan, perhaps you should
wait in the living room.
142
00:07:57,120 --> 00:07:59,440
I am not leaving my dog!
143
00:08:01,120 --> 00:08:02,560
What happened exactly?
144
00:08:02,600 --> 00:08:06,200
Oh, he bolted and then a car came.
145
00:08:06,240 --> 00:08:08,120
Chloroform. There's no need.
146
00:08:11,040 --> 00:08:12,160
Has he gone?
147
00:08:12,200 --> 00:08:14,640
No, he hasn't! That's my dog!
148
00:08:18,920 --> 00:08:21,400
Massive internal haemorrhaging,
I think.
149
00:08:21,440 --> 00:08:23,640
I can feel damage
to the pelvic bone.
150
00:08:25,800 --> 00:08:28,280
Nothing we could have done.
151
00:08:28,320 --> 00:08:30,000
I'm so sorry, Mrs Donovan.
152
00:09:11,680 --> 00:09:14,840
Hi, James. How are you doing, Jenny?
153
00:09:14,880 --> 00:09:16,760
Hello. Hello.
154
00:09:20,040 --> 00:09:22,600
What is it?
155
00:09:22,640 --> 00:09:25,120
Oh, nothing. There was just
some pollen in the air.
156
00:09:33,800 --> 00:09:36,280
That's it, Candy. Good girl.
157
00:09:36,320 --> 00:09:39,320
Jenny, you're not jinking off
school, are you?
158
00:09:39,360 --> 00:09:42,120
I said she could. She don't want
to miss the birth.
159
00:09:42,160 --> 00:09:44,840
It's all Pythagoras and his blooming
triangles anyway.
160
00:09:44,880 --> 00:09:46,760
How's that supposed to help me
milk the cows?
161
00:09:46,800 --> 00:09:49,520
Speaking of which,
you might make yourself useful.
162
00:09:49,560 --> 00:09:51,680
I'll leave you pair to it.
163
00:09:53,360 --> 00:09:55,920
I was always trying
to skip school at her age.Really?
164
00:09:55,960 --> 00:09:58,360
I always had you down as a bit
of a goody-two-shoes.
165
00:09:58,400 --> 00:10:01,280
I'll try not to take
offence at that.
166
00:10:01,320 --> 00:10:04,280
Shall we have a look at you, then,
Candy, to see how your foal's doing?
167
00:10:07,760 --> 00:10:10,160
Many more calls today?
168
00:10:10,200 --> 00:10:12,760
You're my last. I've got to get
a sample from the Dalbys
169
00:10:12,800 --> 00:10:15,440
over to Harrogate.
It could be salmonella.
170
00:10:15,480 --> 00:10:17,280
Oh, that's the last thing
Phyllis needs.
171
00:10:17,320 --> 00:10:18,680
When will you get the results?
172
00:10:18,720 --> 00:10:21,240
Should be a day. It's a fair drive.
173
00:10:21,280 --> 00:10:23,680
If you're able to get away, it'd be
nice to have some company.
174
00:10:23,720 --> 00:10:25,880
There's a few things I need to
finish on the farm first.
175
00:10:25,920 --> 00:10:27,200
I'm happy to wait.
176
00:10:30,120 --> 00:10:32,280
I thought we could have dinner
with my folks tomorrow.
177
00:10:34,280 --> 00:10:36,160
Together? All of us?
178
00:10:36,200 --> 00:10:38,680
Well, I'd like to introduce you to
them since you are...
179
00:10:38,720 --> 00:10:40,720
Well, we are...you know.
180
00:10:40,760 --> 00:10:43,800
And I met your dad.
I even wore his shoes.Right.
181
00:10:45,880 --> 00:10:47,560
I must check I've got a clean
frock, then.
182
00:11:04,220 --> 00:11:05,780
Do you think he suffered at all?
183
00:11:07,340 --> 00:11:08,580
I'm certain he didn't.
184
00:11:13,340 --> 00:11:15,140
You can leave him here
if you'd prefer.
185
00:11:15,180 --> 00:11:18,260
Oh, no. My Rex will have
a proper burial.
186
00:11:19,940 --> 00:11:21,860
There's a spot down
by my boat...
187
00:11:23,180 --> 00:11:25,060
.. under a tree.
He used to like it.
188
00:11:27,020 --> 00:11:28,020
Sounds perfect.
189
00:11:31,540 --> 00:11:33,020
Shall I carry him over for you?
190
00:11:36,260 --> 00:11:38,740
Aye, well...
191
00:11:38,780 --> 00:11:40,380
I suppose that's all right, then.
192
00:11:47,880 --> 00:11:49,080
Did you have him long?
193
00:11:49,600 --> 00:11:53,520
Eight years all in. He must have
seen a lot of the world with you.
194
00:11:53,560 --> 00:11:55,680
I'm sure he had a wonderful life.
195
00:11:55,720 --> 00:11:58,000
What would you know about our life?
196
00:11:58,040 --> 00:12:01,240
No, no, I'm not saying I do,
I just imagine.
197
00:12:01,280 --> 00:12:04,360
Whenever I saw him out and about
with you, he always looked happy.
198
00:12:04,400 --> 00:12:07,600
You know where you are with a dog.
They're loyal.
199
00:12:07,640 --> 00:12:11,480
They don't judge you for who or what
you are.
200
00:12:11,520 --> 00:12:14,360
What is it you're after?
201
00:12:14,400 --> 00:12:17,560
Cos I'm telling you, if it's
money, you'll get none for me.
202
00:12:17,600 --> 00:12:19,360
I'm not after anything.
203
00:12:19,400 --> 00:12:22,440
Right. Well, why are you
doing this, then?
204
00:12:22,480 --> 00:12:24,440
Sure, you hardly know me.
205
00:12:24,480 --> 00:12:27,840
I saw what happened to your dog
and I wanted to help him.
206
00:12:27,880 --> 00:12:31,560
And I suppose, deep down, it also
means I wanted to help you too.
207
00:12:34,920 --> 00:12:37,040
It's not just the animals.
208
00:12:37,080 --> 00:12:38,760
Are you soft in the head?
209
00:12:38,800 --> 00:12:41,080
What are you on about?
210
00:12:41,120 --> 00:12:44,680
It doesn't matter.
Something somebody said to me once.
211
00:12:44,720 --> 00:12:45,880
More than once.
212
00:12:47,400 --> 00:12:50,880
You're a funny man.
Did anyone ever tell you that?
213
00:12:50,920 --> 00:12:52,720
More often than I care to mention.
214
00:12:52,760 --> 00:12:56,440
Well, you might take it
as a compliment.
215
00:12:56,480 --> 00:12:58,240
There's room enough in this world
216
00:12:58,280 --> 00:13:00,520
for folks of all
kinds of different stripes.
217
00:13:03,000 --> 00:13:04,120
Who's that fella?
218
00:13:04,160 --> 00:13:05,920
You're all right, he's with me.
219
00:13:08,320 --> 00:13:10,560
That's my boat.
220
00:13:10,600 --> 00:13:12,840
And my lamb there.
221
00:13:12,880 --> 00:13:14,160
My Rex is dead.
222
00:13:15,360 --> 00:13:16,600
He felt nothing.
223
00:13:25,640 --> 00:13:27,800
You wains can help me
lay him to rest.
224
00:13:35,720 --> 00:13:38,120
How old were your parents
when they got married?
225
00:13:39,480 --> 00:13:42,560
Dad said he were barely out of short
trousers when he asked me mam.
226
00:13:42,600 --> 00:13:46,800
I don't know my parents got engaged.
Never thought to ask.
227
00:13:46,840 --> 00:13:49,520
No. You never struck me
as the romantic type.
228
00:13:50,680 --> 00:13:52,120
I am romantic!
229
00:13:52,160 --> 00:13:54,320
Oh, no, I didn't mean it
in a bad way.
230
00:13:54,360 --> 00:13:56,200
I just meant you're not one
for grand gestures
231
00:13:56,240 --> 00:13:58,080
or anything too extravagant.
232
00:13:58,120 --> 00:13:59,800
I like that about you.
233
00:13:59,840 --> 00:14:02,960
My mum thinks if I stay in this job,
I'll never find a wife.
234
00:14:03,000 --> 00:14:05,480
And Siegfried thinks
I should just get on and marry you!
235
00:14:05,520 --> 00:14:06,960
Oh! What did you say?
236
00:14:07,000 --> 00:14:08,200
I laughed.
237
00:14:09,360 --> 00:14:11,600
He said I'd a habit of being
too cautious,
238
00:14:11,640 --> 00:14:13,400
that I don't have the courage
of my convictions
239
00:14:13,440 --> 00:14:15,600
and see dangers
where there are none.
240
00:14:15,640 --> 00:14:17,160
That's how Siegfried put it anyway.
241
00:14:26,000 --> 00:14:28,600
You know, there's
something in what Siegfried said.
242
00:14:28,640 --> 00:14:30,000
In what way?
243
00:14:30,040 --> 00:14:34,000
Well, you do sometimes overthink,
see catastrophe round every corner.
244
00:14:34,040 --> 00:14:35,640
It's not something I want to do.
245
00:14:35,680 --> 00:14:37,800
Then don't. Don't?
246
00:14:37,840 --> 00:14:39,800
Overthink. Worry less.
247
00:14:39,840 --> 00:14:42,080
I wish I could.Well, you can.
I can?
248
00:14:42,120 --> 00:14:43,440
Why not?
249
00:14:43,480 --> 00:14:45,400
Just decide to be
positive and take the plunge?
250
00:14:45,440 --> 00:14:46,840
What's the worst that could happen?
251
00:14:46,880 --> 00:14:48,480
You'd say no!To what?
252
00:14:48,520 --> 00:14:50,040
Asking you to marry me.
253
00:14:55,480 --> 00:14:56,840
Stop the car.
254
00:15:32,720 --> 00:15:35,240
Helen, I'm fine with you
not being ready.
255
00:15:35,280 --> 00:15:36,520
I just...
256
00:15:37,960 --> 00:15:39,240
I just need a moment.
257
00:15:46,000 --> 00:15:47,440
But I'm not afraid to say it.
258
00:15:52,160 --> 00:15:53,160
Say what?
259
00:15:55,200 --> 00:15:58,320
I want to spend
the rest of my life with you.
260
00:15:58,360 --> 00:15:59,720
Here in the Dales.
261
00:16:02,360 --> 00:16:03,800
I'm not afraid either.
262
00:16:06,200 --> 00:16:07,520
You're not?
263
00:16:09,760 --> 00:16:11,200
No.
264
00:16:33,880 --> 00:16:35,440
James, why do you smell like that?
265
00:16:36,920 --> 00:16:39,360
I ran out of bath salts so I used
Mrs Hall's.
266
00:16:39,400 --> 00:16:41,000
I may have overdone it somewhat.
267
00:16:42,400 --> 00:16:45,200
What? Is it the smell? Don't worry,
it'll be gone in a couple of days.
268
00:16:45,240 --> 00:16:47,000
It's not the smell. The ring?
269
00:16:47,040 --> 00:16:49,760
I haven't got a ring! You see, this
is the problem with not planning!
270
00:16:49,800 --> 00:16:52,400
It's Dad. I take it you haven't
spoke to him?
271
00:17:05,320 --> 00:17:07,200
Look Dad in the eye.
272
00:17:07,240 --> 00:17:10,480
And don't gabble. Sometimes
when you're nervous, you gabble.
273
00:17:10,520 --> 00:17:13,080
What do you mean, I gabble?
I don't gabble. When have I ever...
274
00:17:13,120 --> 00:17:16,280
I hardly ever.
Unless I'm really nervous maybe.
275
00:17:16,320 --> 00:17:19,040
Right.
276
00:17:19,080 --> 00:17:20,280
Something's wrong.
277
00:17:23,240 --> 00:17:24,680
I would have sent for Mr Farnon.
278
00:17:25,760 --> 00:17:28,920
There's summat up with our
Candy. Come quick, will you?
279
00:18:16,120 --> 00:18:17,480
The uterus is twisted.
280
00:18:19,960 --> 00:18:21,160
And that's bad, is it?
281
00:18:22,200 --> 00:18:23,840
Give me a hand.
282
00:18:26,640 --> 00:18:29,760
Now, when it's open like this, you
can put your hand straight through.
283
00:18:32,040 --> 00:18:34,600
But if I twist it...
Nothing can get through.
284
00:18:34,640 --> 00:18:37,160
That's what's
happening inside Candy.
285
00:18:37,200 --> 00:18:39,440
And we need to unwind it.
If you can't?
286
00:18:39,480 --> 00:18:41,000
We'll lose them both, love.
287
00:18:44,840 --> 00:18:47,960
Jenny, go up to the phone box
and call Skeldale House.
288
00:18:48,000 --> 00:18:49,480
We're going to need some help.
289
00:18:56,920 --> 00:18:59,080
Oh.
290
00:19:09,000 --> 00:19:10,280
Darrowby 2-2-9-7.
291
00:19:11,320 --> 00:19:13,200
Oh, Jenny, hello, how are you?
292
00:19:16,600 --> 00:19:19,040
Mr Farnon?
293
00:19:19,080 --> 00:19:20,080
He's just coming, love.
294
00:19:22,080 --> 00:19:23,160
Jenny Alderson.
295
00:19:24,240 --> 00:19:25,920
Jenny?
296
00:19:28,080 --> 00:19:29,560
I'll be out there straight away.
297
00:19:29,600 --> 00:19:31,760
I'll get your jacket.
298
00:19:31,800 --> 00:19:33,560
Is something going on?
299
00:19:33,600 --> 00:19:36,360
Problem with the Aldersons' horse.
James needs my help.
300
00:19:39,960 --> 00:19:41,040
Hold that.
301
00:19:45,280 --> 00:19:46,720
Thank you.
302
00:19:53,880 --> 00:19:59,040
This morning,
I had another talk
303
00:19:59,080 --> 00:20:01,040
with the German Chancellor,
Herr Hitler.
304
00:20:02,760 --> 00:20:04,520
Here is the paper...
305
00:20:04,560 --> 00:20:05,760
Hello, you.
306
00:20:05,800 --> 00:20:08,040
..which bears his name upon it
as well as mine.
307
00:20:08,080 --> 00:20:09,200
Good book?
308
00:20:11,120 --> 00:20:12,400
Mm.
309
00:20:14,800 --> 00:20:18,640
Some of you perhaps have already
heard what it contains...
310
00:20:18,680 --> 00:20:20,640
..but I would just like to read it
to you.
311
00:20:22,160 --> 00:20:24,520
..the British Minister have had
a further meeting today...
312
00:20:24,560 --> 00:20:26,560
Siegfried! Wait!
313
00:20:26,600 --> 00:20:29,440
..and are agreed in recognising
314
00:20:29,480 --> 00:20:34,240
that the question of Anglo-German
relations is of the first importance
315
00:20:34,280 --> 00:20:36,680
for the two countries
and for Europe.
316
00:20:38,760 --> 00:20:41,760
We regard the agreement
signed last night
317
00:20:41,800 --> 00:20:46,000
and at the Anglo-German Naval
Agreement as symbolic of the desire
318
00:20:46,040 --> 00:20:50,280
of our two peoples never to
go to war with one another again.
319
00:20:55,600 --> 00:20:58,480
Good evening, Richard, Helen, Jenny.
What's the presentation?
320
00:20:58,520 --> 00:21:00,320
Uterus is still twisted.
321
00:21:00,360 --> 00:21:02,000
It's too late to carry out
a caesarean.
322
00:21:02,040 --> 00:21:03,680
Don't worry, the cavalry's here.
323
00:21:03,720 --> 00:21:05,880
So you're going to try to turn
her over to unwind it?
324
00:21:05,920 --> 00:21:08,080
That's the plan. I'll take hold of
the hooves.
325
00:21:08,120 --> 00:21:11,400
Siegfried, Mr Alderson, when I
say, roll the horse over.
326
00:21:11,440 --> 00:21:13,840
Hopefully it'll untwist
the uterus around the foal.
327
00:21:13,880 --> 00:21:15,720
Tris, give them a hand
if they need it.
328
00:21:15,760 --> 00:21:18,400
Jenny, love... I'm staying. Ready?
329
00:21:18,440 --> 00:21:19,800
Come on, then.
330
00:21:21,200 --> 00:21:24,840
It's all right. Candy was their
mother's horse.
331
00:21:24,880 --> 00:21:26,680
It'll put everything right.
332
00:21:41,240 --> 00:21:43,440
I've got hold of the feet.
333
00:21:43,480 --> 00:21:45,600
All right. Now, roll her.
334
00:21:48,360 --> 00:21:50,600
Stop, stop, hold on.
335
00:21:52,360 --> 00:21:54,280
I'm losing grip
of the foal's hooves.
336
00:22:00,320 --> 00:22:02,960
All right.
337
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
I've got them. Ready?
338
00:22:05,040 --> 00:22:06,640
Go.
339
00:22:06,680 --> 00:22:07,840
Is it working?
340
00:22:07,880 --> 00:22:09,600
Yeah, I can feel it loosening.
341
00:22:14,520 --> 00:22:16,840
It's coming towards me.
342
00:22:16,880 --> 00:22:18,720
The foal's coming.
343
00:22:18,760 --> 00:22:21,120
It's coming. It's coming!
344
00:22:24,680 --> 00:22:26,160
It's coming.
345
00:22:31,480 --> 00:22:33,800
He's done it! It's out!
346
00:22:37,800 --> 00:22:39,720
Oh. Evening.
347
00:22:39,760 --> 00:22:42,680
Thought we'd drop by and see
if you fancied a stroll?
348
00:22:44,240 --> 00:22:46,800
Let me grab my coat. Come here.
349
00:22:57,680 --> 00:23:00,680
Go one.Aw!
350
00:23:00,720 --> 00:23:02,840
Go on.Go on. Aw!
351
00:23:04,920 --> 00:23:07,440
One more, one more.
Come on, little one.
352
00:23:10,640 --> 00:23:12,840
Go on, little one.
353
00:23:12,880 --> 00:23:14,280
Yay! There we are.
354
00:23:25,240 --> 00:23:26,760
Our work here is done.
355
00:23:39,120 --> 00:23:42,280
I'll call her Joan. After mum.
356
00:23:46,680 --> 00:23:48,120
Aye, that'll do.
357
00:23:50,800 --> 00:23:52,960
We'll, um, leave 'em be.
358
00:23:54,200 --> 00:23:56,080
Mother knows what's best for 'em.
359
00:24:06,080 --> 00:24:07,960
Jenny...
360
00:24:08,000 --> 00:24:09,680
Jenny. But...
361
00:24:14,400 --> 00:24:17,400
Must be going bloomin' soft.
362
00:24:17,440 --> 00:24:19,040
She's, er...
363
00:24:20,360 --> 00:24:22,480
She's a good girl, is Candy.
364
00:24:26,000 --> 00:24:28,360
Mr Alderson...
365
00:24:30,080 --> 00:24:32,200
..I'd like to marry your daughter.
366
00:24:35,040 --> 00:24:36,440
Right.
367
00:24:37,760 --> 00:24:39,920
You better come up to t'house, lad.
368
00:24:54,520 --> 00:24:58,560
It's been good weather for t'hay.
Aye, it is. That's true.
369
00:25:06,240 --> 00:25:09,800
Drop of rain won't do any ill, mind.
Oh, definitely.
370
00:25:09,840 --> 00:25:12,880
Definitely, just to...moisten it.
371
00:25:20,440 --> 00:25:21,520
No, I'm fine.
372
00:25:21,560 --> 00:25:23,320
Actually... Thank you.
373
00:25:35,040 --> 00:25:37,800
I had a wife in a thousand.
374
00:25:37,840 --> 00:25:40,640
I've heard a lot about her.
She certainly sounds it.
375
00:25:43,280 --> 00:25:46,840
Nobody thought she'd settle for
a fella like me. You know?
376
00:25:48,880 --> 00:25:50,240
But she did.
377
00:25:52,000 --> 00:25:54,280
One in a thousand, she were.
378
00:25:56,080 --> 00:25:58,640
Bit bloody stubborn, though,
379
00:25:58,680 --> 00:26:01,080
she set her mind to it.
380
00:26:07,840 --> 00:26:10,680
I... All right, why not?
381
00:26:15,480 --> 00:26:17,920
You know, I can't...
382
00:26:17,960 --> 00:26:20,320
I can't picture her face
the way that I used to.
383
00:26:22,760 --> 00:26:24,200
Time passes.
384
00:26:25,880 --> 00:26:29,160
But I see it in them girls of mine,
I see it in our Jenny.
385
00:26:29,200 --> 00:26:31,920
She has that look when
she gets cross, and
386
00:26:31,960 --> 00:26:33,880
our Helen has her smile.
387
00:26:35,240 --> 00:26:38,280
I see it sometimes when I catch her
looking at you.
388
00:26:41,040 --> 00:26:42,400
Aye.
389
00:26:43,440 --> 00:26:46,120
Mr Alderson, I love Helen.
390
00:26:46,160 --> 00:26:48,720
I'll take care of her.I doubt that.
391
00:26:49,880 --> 00:26:53,440
She'll be t'one taking care of you,
lad. With your permission.
392
00:26:54,880 --> 00:26:56,720
What for?
393
00:26:56,760 --> 00:27:00,080
You've already asked her,
haven't you?
394
00:27:00,120 --> 00:27:01,640
I did. I have.
395
00:27:01,680 --> 00:27:04,800
How did you know?I told you.
396
00:27:04,840 --> 00:27:08,760
That smile, her mother's smile.
397
00:27:08,800 --> 00:27:10,160
Listen.
398
00:27:11,160 --> 00:27:14,320
There's no point asking me
for my permission, lad.
399
00:27:14,360 --> 00:27:17,800
That lass does exactly
as she chooses.
400
00:27:17,840 --> 00:27:20,360
Like her mother. Stubborn.
401
00:27:34,600 --> 00:27:36,200
That were Helen's mother's.
402
00:27:38,720 --> 00:27:40,200
My Joan.
403
00:27:42,720 --> 00:27:44,520
Might you use it?
404
00:27:56,920 --> 00:27:58,400
I'd be honoured.
405
00:27:59,600 --> 00:28:02,040
Thank you.Aye.
406
00:28:03,920 --> 00:28:05,320
Good lad.
407
00:28:32,800 --> 00:28:35,960
Leftover stool samples. Unlike
James not to have cleaned them out.
408
00:28:36,000 --> 00:28:38,760
Lovely. Where is he, by the way?
Shouldn't he be up by now?
409
00:28:38,800 --> 00:28:41,880
Didn't get back from the Aldersons
until late last night.
410
00:28:41,920 --> 00:28:44,280
I know you want the salve,
Mr Cranford.
411
00:28:44,320 --> 00:28:47,280
But we are not a delivery service.
412
00:28:47,320 --> 00:28:49,160
If you'd like to come by...
413
00:28:49,200 --> 00:28:51,160
Get that bloody salve
sent over!
414
00:28:53,800 --> 00:28:56,760
Rude man! Cranford?
415
00:28:56,800 --> 00:28:58,600
Need you ask?
416
00:28:58,640 --> 00:29:01,200
I'll drop the salve round
for him later.
417
00:29:04,000 --> 00:29:06,840
Oh, there you are James. What time
do you call this? Sorry, Siegfried.
418
00:29:06,880 --> 00:29:09,840
Late night. I got waylaid at the
Aldersons.Ha-ha, really?
419
00:29:09,880 --> 00:29:12,440
Talking to Richard.
Oh, Richard now, is it?
420
00:29:12,480 --> 00:29:14,800
Asking his permission
to marry Helen!
421
00:29:14,840 --> 00:29:17,240
Oh, my goodness! Congratulations!
422
00:29:18,760 --> 00:29:20,160
Let me give you a kiss.
423
00:29:20,200 --> 00:29:22,400
Well, hang on,
she hasn't said yes yet.
424
00:29:22,440 --> 00:29:24,600
She has! James, well done!
425
00:29:24,640 --> 00:29:26,640
I got the order of things
a little muddled up.
426
00:29:26,680 --> 00:29:28,560
I've got you to thank for that,
Siegfried.
427
00:29:28,600 --> 00:29:31,880
Yes, well, you took your time
about it. Mr Farnon. What?
428
00:29:31,920 --> 00:29:34,680
Oh, all right. Well done.
Yes, very good, very moving.
429
00:29:34,720 --> 00:29:36,000
Drinks later to celebrate?
430
00:29:36,040 --> 00:29:39,840
Let's see how dinner with my parents
goes first.Are you bringing Helen?
431
00:29:39,880 --> 00:29:42,280
Oh, they're going to be so pleased.
432
00:29:46,880 --> 00:29:48,520
Another busy day?
433
00:29:48,560 --> 00:29:52,280
A list far too long and varied to
encapsulate in a few brief words.
434
00:29:52,320 --> 00:29:54,600
He said he had to come to it
himself. Oh, rubbish.
435
00:29:54,640 --> 00:29:57,520
What happened to doing as you're
damn well told?
436
00:29:57,560 --> 00:30:01,000
Go on. You better be off to meet
your parents.
437
00:30:01,040 --> 00:30:03,880
Hold on. I had a phone call
from a lab in Harrogate.
438
00:30:03,920 --> 00:30:06,080
They said they didn't find anything.
439
00:30:06,120 --> 00:30:09,760
Why are you smiling?
Is that a good thing? Aye. It is.
440
00:30:27,960 --> 00:30:29,280
There you are.
441
00:30:35,120 --> 00:30:36,880
Come on, then.
442
00:30:36,920 --> 00:30:38,520
What's this?
443
00:30:38,560 --> 00:30:39,840
Come on.
444
00:30:41,720 --> 00:30:43,320
Good boy.
445
00:30:45,800 --> 00:30:47,560
Good boy!
446
00:30:49,400 --> 00:30:50,840
Come on, then, you.
447
00:30:50,880 --> 00:30:52,600
Come on. That's it.
448
00:30:53,880 --> 00:30:55,440
Good boy!
449
00:31:21,560 --> 00:31:23,280
There's my boy!
450
00:31:25,960 --> 00:31:27,920
Give your ma a kiss.
451
00:31:29,920 --> 00:31:32,480
Let me take that for you, Dad.
Thank you, son.
452
00:31:32,520 --> 00:31:35,120
We'll drop your things at the inn,
and then we'll go for a drive.
453
00:31:35,160 --> 00:31:37,640
Where to? You'll see.
454
00:31:37,680 --> 00:31:40,560
On a beautiful day like this,
you can see for 20 miles.
455
00:31:40,600 --> 00:31:43,200
But when the weather comes in,
it's a brutal place.
456
00:31:43,240 --> 00:31:45,800
Snow ten foot deep, fog so thick
you can barely see your hand
457
00:31:45,840 --> 00:31:48,400
in front of your face.
I don't like the thought of you
458
00:31:48,440 --> 00:31:51,120
going out in weather like that.
Thank goodness you won't have to do
459
00:31:51,160 --> 00:31:53,440
this much longer. It's not so bad.
460
00:31:53,480 --> 00:31:55,960
Slipping off in the dead of night?
461
00:31:56,000 --> 00:31:58,320
Not coming home until morning?
462
00:31:58,360 --> 00:32:03,320
You'll never find a wife carrying on
like that, you know. It's unnatural.
463
00:32:03,360 --> 00:32:06,560
And those grandkiddies don't make
themselves, you know.
464
00:32:08,000 --> 00:32:09,120
Good to see you, Dad.
465
00:32:09,160 --> 00:32:11,880
Pick the leaves like these, and
don't be pulling up the meadowsweet,
466
00:32:11,920 --> 00:32:13,600
cos it needs leaf to bloom.
467
00:32:13,640 --> 00:32:15,920
Right. Look miserable.
468
00:32:17,560 --> 00:32:19,200
Hello, Mrs Donovan.
469
00:32:25,080 --> 00:32:27,200
What's up with this one, then?
470
00:32:28,720 --> 00:32:30,560
He's a stray.
471
00:32:32,160 --> 00:32:34,640
Where are you taking him?
472
00:32:34,680 --> 00:32:38,480
Well, with no home to go to,
there's really only one option.
473
00:32:38,520 --> 00:32:42,880
We'll have to put him down.
Got no-one to take care of him.
474
00:32:42,920 --> 00:32:45,640
No-one's going to want a dog
in this state. Give him to me.
475
00:32:45,680 --> 00:32:47,480
I'll have him.
476
00:32:47,520 --> 00:32:50,960
Really, he should be
checked over by a qualified vet.
477
00:32:51,000 --> 00:32:54,040
Oh, I'll take care of him,
never you worry.
478
00:32:56,840 --> 00:33:00,360
He might benefit from those
shampoos of yours.
479
00:33:07,560 --> 00:33:09,880
Maybe he's not as daft as he looks.
480
00:33:09,920 --> 00:33:12,240
Come on, down you get.
481
00:33:12,280 --> 00:33:14,080
That's it.
482
00:33:15,160 --> 00:33:17,600
Why on earth have
you brought us here?
483
00:33:17,640 --> 00:33:19,800
I've got a few jobs to get through
this afternoon.
484
00:33:19,840 --> 00:33:21,960
I'm sorry. It won't take long.
485
00:33:23,800 --> 00:33:26,240
All right there, Jim?
Afternoon, Phyllis.
486
00:33:26,280 --> 00:33:30,040
These are my parents,
Hannah and James.Hello.
487
00:33:30,080 --> 00:33:31,680
Afternoon. Hello.
488
00:33:31,720 --> 00:33:33,880
What we saying then, Jim?
Don't keep us waiting.
489
00:33:33,920 --> 00:33:35,800
Thankfully, it's not salmonella.
490
00:33:35,840 --> 00:33:39,000
In fact, the laboratory couldn't
find anything wrong with them.Oh.
491
00:33:40,120 --> 00:33:42,920
There must be a mistake,
because I can see how bad they are,
492
00:33:42,960 --> 00:33:44,880
and they're getting worse
by the day.
493
00:33:44,920 --> 00:33:48,520
There's something
I want to show you.
494
00:33:48,560 --> 00:33:51,160
Come on.
Why don't we take a look?
495
00:33:52,880 --> 00:33:55,240
Come on! Oh...
496
00:33:58,640 --> 00:34:00,000
Oh!
497
00:34:02,160 --> 00:34:04,360
See this light colouration
around the eyes?
498
00:34:05,840 --> 00:34:07,840
It's like they've got spectacles.
499
00:34:07,880 --> 00:34:10,160
Aye, that's right, Billy.
Well spotted.
500
00:34:10,200 --> 00:34:12,920
I noticed it last time I was here,
but I wanted to rule out
501
00:34:12,960 --> 00:34:15,120
everything else to confirm
the diagnosis.
502
00:34:15,160 --> 00:34:16,760
So, what is it?
503
00:34:16,800 --> 00:34:19,200
They're suffering
from copper deficiency.
504
00:34:19,240 --> 00:34:21,240
You can tell by the loss
of pigment in the coat -
505
00:34:21,280 --> 00:34:23,160
particularly around the eyes.
506
00:34:24,560 --> 00:34:27,360
I take it by the smug look
on your face you know how to fix it.
507
00:34:27,400 --> 00:34:30,560
Certainly, I do.
A simple solution given orally.
508
00:34:30,600 --> 00:34:33,680
It'll have to be repeated, to make
sure they don't get deficient again.
509
00:34:33,720 --> 00:34:36,160
Other than that,
they'll have a long and happy life.
510
00:34:36,200 --> 00:34:37,400
And it is very expensive?
511
00:34:37,440 --> 00:34:38,600
Cheap as chips.
512
00:34:38,640 --> 00:34:40,240
Yes!
513
00:34:40,280 --> 00:34:42,560
We mix it,
and you administer it yourself.
514
00:34:42,600 --> 00:34:44,760
I'll have some ready for you to
pick up tomorrow.
515
00:34:44,800 --> 00:34:47,640
Good God, Jim, don't do that to me.
516
00:34:47,680 --> 00:34:49,440
I thought for a minute there
we were beaten.
517
00:34:49,480 --> 00:34:52,080
I don't think you'd ever be that,
Phyllis.
518
00:34:52,120 --> 00:34:53,520
Well, better get back. Mm-hm.
519
00:34:53,560 --> 00:34:55,880
Get tea ready for the brood. Yeah.
Thanks, James.
520
00:34:55,920 --> 00:34:57,240
Cheerio. Nice to meet you.
521
00:34:58,760 --> 00:35:01,680
See? Told you everything would be
all right. Yes, we made it.
522
00:35:02,800 --> 00:35:04,640
It's beautiful up here, isn't it?
523
00:35:04,680 --> 00:35:06,400
Aye, it is.
524
00:35:08,200 --> 00:35:10,000
I'll drop you at the end
to freshen up.
525
00:35:10,040 --> 00:35:12,200
Where are you gallivanting
off to now?
526
00:35:12,240 --> 00:35:14,240
I'm bringing someone to dinner
I'd like you to meet.
527
00:35:21,360 --> 00:35:23,640
I want to say...
528
00:35:23,680 --> 00:35:28,560
..that the settlement of the
Czechoslovakian problem...
529
00:35:28,600 --> 00:35:31,640
..which has now been achieved...
530
00:35:31,680 --> 00:35:36,840
..is in my view only the prelude...
531
00:35:36,880 --> 00:35:39,360
..to a larger settlement...
532
00:35:39,400 --> 00:35:43,040
in which all Europe may find peace.
533
00:35:54,480 --> 00:35:56,360
Careful, you'll get messed up.
534
00:35:56,400 --> 00:35:58,880
James' parents have us down as a
right bunch of scruff-backs.
535
00:35:58,920 --> 00:36:00,360
Yeah, well, they need taking in.
536
00:36:00,400 --> 00:36:02,560
Otherwise they'll be roosting
all over the place.
537
00:36:02,600 --> 00:36:04,120
Give him here. Give him here!
538
00:36:04,160 --> 00:36:05,360
Ready to go?
539
00:36:05,400 --> 00:36:07,960
Erm, I'm just going to see if Deb
needs help with anything first.
540
00:36:08,000 --> 00:36:09,240
Don't worry.
541
00:36:09,280 --> 00:36:11,200
They're going to love you.Hm...
542
00:36:11,240 --> 00:36:13,800
Is that...? Looks like something
on the back of your dress.
543
00:36:22,280 --> 00:36:24,440
You said I couldn't do
romantic gestures.
544
00:36:27,480 --> 00:36:28,800
Get up, you daft beggar.
545
00:36:38,280 --> 00:36:39,320
Is that...?
546
00:36:41,200 --> 00:36:43,040
Is that me mum's?
547
00:36:43,080 --> 00:36:44,080
It is.
548
00:37:07,240 --> 00:37:09,360
James will be back soon.
549
00:37:09,400 --> 00:37:11,240
Drink, anyone? Whisky perhaps?
550
00:37:11,280 --> 00:37:12,320
God, yes!
551
00:37:12,360 --> 00:37:14,520
We won't actually.
We're not big drinkers.
552
00:37:14,560 --> 00:37:15,560
No, neither are we.
553
00:37:15,600 --> 00:37:16,800
Special occasions.
554
00:37:22,960 --> 00:37:24,960
It's a fine place you have here,
Mr Farnon.
555
00:37:25,000 --> 00:37:27,280
James can't speak highly
enough about it.
556
00:37:27,320 --> 00:37:28,440
Ah.
557
00:37:28,480 --> 00:37:31,200
You must be sorry to be losing him.
558
00:37:31,240 --> 00:37:32,240
What?
559
00:37:34,040 --> 00:37:35,680
What are you talking about?
560
00:37:35,720 --> 00:37:38,880
Oh, no, me and my big mouth.
561
00:37:38,920 --> 00:37:41,400
Did you not know?
562
00:37:41,440 --> 00:37:42,880
Hello!
563
00:37:42,920 --> 00:37:45,480
Sorry that took a while.
No trouble at all, son.
564
00:37:45,520 --> 00:37:48,280
Mr Farnon's been keeping us
entertained.
565
00:37:48,320 --> 00:37:51,360
We were just talking about how sorry
he'll be to see you gone.
566
00:37:52,720 --> 00:37:54,480
Yes, something of a shock.
567
00:37:54,520 --> 00:37:56,520
No doubt we'll find a replacement
easily enough.
568
00:37:56,560 --> 00:37:57,600
Siegfried.
569
00:37:57,640 --> 00:37:59,800
Who's this? Aren't you going
to introduce us?
570
00:37:59,840 --> 00:38:01,200
Erm, right.
571
00:38:01,240 --> 00:38:03,240
Mum, Dad, this is Helen...
572
00:38:06,120 --> 00:38:07,160
..my fiancee.
573
00:38:10,720 --> 00:38:12,840
Hello. How do you do?
574
00:38:12,880 --> 00:38:14,160
It's lovely to meet you both.
575
00:38:17,720 --> 00:38:21,400
Tristan, would you like to come and
set the table for dinner?
576
00:38:21,440 --> 00:38:22,800
Why don't I give you a hand?
577
00:38:27,280 --> 00:38:28,960
Once you're married,
578
00:38:29,000 --> 00:38:32,640
we'll see if we can't squeeze a
bigger bed into James' room.
579
00:38:32,680 --> 00:38:34,800
Oh, should be able to manage that.
580
00:38:34,840 --> 00:38:36,520
It'll be a busy house,
581
00:38:36,560 --> 00:38:39,400
but I'm sure we'll all
rub along just fine.
582
00:38:41,600 --> 00:38:44,320
Mum, I want you to know this hasn't
been easy, but...
583
00:38:46,720 --> 00:38:47,720
What?
584
00:38:47,760 --> 00:38:48,920
What hasn't been easy?
585
00:38:55,680 --> 00:38:57,280
I should've told you sooner,
586
00:38:57,320 --> 00:39:00,040
but the truth is I didn't fully
know for a long time.
587
00:39:03,480 --> 00:39:04,640
I'm staying here,
588
00:39:04,680 --> 00:39:06,640
and it's not only because of Helen.
589
00:39:06,680 --> 00:39:07,720
What about the job?
590
00:39:07,760 --> 00:39:09,240
I was tempted, I won't lie.
591
00:39:10,720 --> 00:39:12,880
But thinking about it's made me
realise all the more
592
00:39:12,920 --> 00:39:14,160
how much I love it here.
593
00:39:15,600 --> 00:39:17,200
Every day is different.
594
00:39:17,240 --> 00:39:19,520
I wake up and I have no
idea where the job will take me.
595
00:39:19,560 --> 00:39:22,720
I could be up in the High Dales
wrestling cattle
596
00:39:22,760 --> 00:39:26,560
or helping a dog that's had its
paw caught in a trap.
597
00:39:26,600 --> 00:39:29,120
It's this place, those hills...
598
00:39:31,880 --> 00:39:34,640
James is too modest to ever
say this himself,
599
00:39:34,680 --> 00:39:40,080
but he's made such a difference to
so, so many people since he arrived.
600
00:39:40,120 --> 00:39:42,640
It's especially true for me
and my family,
601
00:39:42,680 --> 00:39:44,440
and so many others.
602
00:39:44,480 --> 00:39:46,920
That farm you visited today,
the Dalbys,
603
00:39:46,960 --> 00:39:49,640
that's the second time
he's saved their herd this year.
604
00:39:49,680 --> 00:39:51,200
What he does here really matters.
605
00:39:51,240 --> 00:39:53,520
Oh, but Bill's place...
606
00:39:53,560 --> 00:39:56,360
You can work normal hours,
it's so modern and new.
607
00:39:56,400 --> 00:39:58,080
That's not what makes a practice.
608
00:39:59,880 --> 00:40:00,880
It's the people.
609
00:40:05,880 --> 00:40:06,880
I love this place.
610
00:40:09,040 --> 00:40:10,040
It's my home now.
611
00:40:17,640 --> 00:40:19,080
You should be so proud of him.
612
00:40:20,560 --> 00:40:21,680
I certainly am.
613
00:40:23,400 --> 00:40:25,040
And I love him
614
00:40:25,080 --> 00:40:26,240
with all my heart.
615
00:40:30,360 --> 00:40:32,360
So long as you're both happy.
616
00:40:32,400 --> 00:40:34,120
That's all we've ever wanted
for you.
617
00:40:36,080 --> 00:40:37,680
Aye, it's true.
618
00:40:50,480 --> 00:40:52,720
I wish we could convince you to
stay another night.
619
00:40:52,760 --> 00:40:55,720
No, we need to get back
and see about gaining some work.
620
00:40:55,760 --> 00:40:57,600
I'll be back up to visit you
as soon as I can.
621
00:40:57,640 --> 00:40:58,640
Christmas maybe.
622
00:40:58,680 --> 00:40:59,720
Visit?
623
00:40:59,760 --> 00:41:01,920
You don't visit your home.
624
00:41:01,960 --> 00:41:03,680
It's your real home,
625
00:41:03,720 --> 00:41:04,720
and it always will be.
626
00:41:04,760 --> 00:41:07,240
I know, Mum. I didn't mean that.
627
00:41:07,280 --> 00:41:08,720
You're my boy.
628
00:41:08,760 --> 00:41:10,400
Bye, son.
629
00:41:10,440 --> 00:41:12,600
You've made a nice little
life for yourself down here.
630
00:41:12,640 --> 00:41:13,600
Thanks, Dad.
631
00:41:14,840 --> 00:41:16,200
Look after him for us.
632
00:41:16,240 --> 00:41:17,240
I will.
633
00:41:20,640 --> 00:41:21,800
Bye. Bye, love.
634
00:41:24,400 --> 00:41:26,640
Right, let's get you in that bus.
635
00:41:54,120 --> 00:41:55,120
I love you.
636
00:41:56,760 --> 00:41:57,760
I love you, too.
637
00:42:00,000 --> 00:42:02,480
Oi! There you are!
638
00:42:02,520 --> 00:42:04,360
Hey, I'll have a word with you!
639
00:42:05,920 --> 00:42:07,640
It's about that...
640
00:42:07,680 --> 00:42:10,160
..that damn...
641
00:42:10,200 --> 00:42:11,640
..salve you sent me!
642
00:42:16,640 --> 00:42:19,040
To peace! To Mr Chamberlain!
643
00:42:19,080 --> 00:42:22,000
Mr Chamberlain!Good man.
644
00:42:22,040 --> 00:42:23,960
Isn't it something?
645
00:42:24,000 --> 00:42:26,920
You don't realise how much something
weighs on you till it's gone.
646
00:42:26,960 --> 00:42:29,160
I know exactly what you mean.
647
00:42:29,200 --> 00:42:31,360
Now, look here, I think
it grossly unfair of you to
648
00:42:31,400 --> 00:42:34,920
characterise my support as something
akin to the trials of Atlas.
649
00:42:34,960 --> 00:42:36,880
I only push you because I know you
could achieve
650
00:42:36,920 --> 00:42:39,080
so much more than you do,
and if I didn't push you,
651
00:42:39,120 --> 00:42:41,280
then you damn well wouldn't do
anything useful...
652
00:42:41,320 --> 00:42:42,360
Here! Here he is!
653
00:42:42,400 --> 00:42:45,120
What do you think
of this one, then?
654
00:42:45,160 --> 00:42:47,280
I cleaned the foots,
655
00:42:47,320 --> 00:42:49,640
and all it took
was some of my shampoos.
656
00:42:49,680 --> 00:42:50,680
I named him Roy.
657
00:42:51,760 --> 00:42:54,000
And to think you were going to do
away with him.
658
00:42:54,040 --> 00:42:55,560
You were right, Mrs Donovan.
659
00:42:55,600 --> 00:42:57,600
Your shampoos really seem to
have done the trick.
660
00:42:57,640 --> 00:42:59,080
Come here, you.
661
00:43:00,880 --> 00:43:03,960
You needn't think I don't know what
you were up to.
662
00:43:05,880 --> 00:43:07,320
Come on, Roy. Come on, son.
663
00:43:10,320 --> 00:43:11,880
How is everything?
664
00:43:11,920 --> 00:43:13,120
Can I get you anything else?
665
00:43:13,160 --> 00:43:14,240
Any more drinks?
666
00:43:15,480 --> 00:43:18,280
There was a stray
moping about the place.
667
00:43:18,320 --> 00:43:20,160
I wanted to see
if I could do something for him
668
00:43:20,200 --> 00:43:22,840
and help Mrs Donovan
at the same time.
669
00:43:22,880 --> 00:43:24,320
That sounds very kind of you.
670
00:43:25,640 --> 00:43:27,880
Sorry, Siegfried,
you were saying something about me
671
00:43:27,920 --> 00:43:29,120
never doing anything useful.
672
00:43:29,160 --> 00:43:30,160
I take it back.
673
00:43:31,400 --> 00:43:33,680
Now you're going to have
to give me some money.
674
00:43:33,720 --> 00:43:36,520
Oh, I just bought you a drink. Don't
tell me you've guzzled it already.
675
00:43:36,560 --> 00:43:40,880
So I can go back to college.
I've decided to re-sit parasitology.
676
00:43:40,920 --> 00:43:43,560
I think veterinary practice might
be my calling after all.
677
00:43:46,280 --> 00:43:48,880
Tristan, is it possible that you
got Cranford's salve
678
00:43:48,920 --> 00:43:50,640
mixed up with a stool sample?
679
00:43:51,720 --> 00:43:54,000
Just bumped into him
outside the Vulcan Inn.
680
00:43:54,040 --> 00:43:56,560
Said he started to rub
it in before he realised.
681
00:43:56,600 --> 00:43:58,800
No-one gets to be rude to Mrs H.
682
00:43:58,840 --> 00:44:00,600
Quite right, well played.
683
00:44:00,640 --> 00:44:01,640
Good boy.
684
00:44:03,720 --> 00:44:06,120
Siegfried, I know I should've told
you about the job sooner,
685
00:44:06,160 --> 00:44:08,920
but I meant what I said.
I've learnt so much from you.
686
00:44:08,960 --> 00:44:11,760
Yes, well, I couldn't help noticing
that both of you took rather a long
687
00:44:11,800 --> 00:44:12,960
time fully to appreciate...
688
00:44:13,000 --> 00:44:14,680
Oh, be quiet.
689
00:44:14,720 --> 00:44:17,040
Hear, you pair...
690
00:44:17,080 --> 00:44:18,840
..to your engagement
691
00:44:18,880 --> 00:44:20,760
and a very happy future together.
692
00:44:20,800 --> 00:44:22,000
Hear.
693
00:44:22,040 --> 00:44:23,520
Thank you.
694
00:44:23,560 --> 00:44:24,800
Cheers!
695
00:44:28,320 --> 00:44:29,320
So, Helen,
696
00:44:29,360 --> 00:44:31,520
do you think you'll be able to go
through with it this time?
697
00:44:31,560 --> 00:44:32,840
Tris!
698
00:44:32,880 --> 00:44:35,520
What, I'm only saying what we're
all thinking.
699
00:44:35,560 --> 00:44:37,040
Ow!
700
00:45:23,080 --> 00:45:24,760
Subtitles by Red Bee Media
701
00:45:25,305 --> 00:46:25,622
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
702
00:46:25,672 --> 00:46:30,222
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.