Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,069 --> 00:00:02,979
JUDY: Well, well, well, Jamaal.
2
00:00:03,009 --> 00:00:05,839
I used to babysit you when you
were making nothing but noise.
3
00:00:05,869 --> 00:00:06,659
And now look at you!
4
00:00:06,859 --> 00:00:08,059
I'm really impressed.
5
00:00:08,849 --> 00:00:09,899
Thanks
6
00:00:09,929 --> 00:00:10,989
He's really turned
out to be something.
7
00:00:11,019 --> 00:00:12,849
He sure did, Mrs. Evans.
8
00:00:12,879 --> 00:00:14,039
Yeah, we got the sex appeal.
9
00:00:14,069 --> 00:00:15,929
We got a unique feel.
10
00:00:15,959 --> 00:00:17,849
Now all we need's a record deal.
- Word.
11
00:00:17,879 --> 00:00:18,949
Ain't that the truth.
12
00:00:18,979 --> 00:00:20,059
So what are you guys
doing in the meantime?
13
00:00:20,849 --> 00:00:21,929
We just started
to market ourselves.
14
00:00:21,959 --> 00:00:22,909
Check these out.
15
00:00:25,069 --> 00:00:28,039
LJ Mo, turn your dancing
and partying into a rapping
16
00:00:28,069 --> 00:00:29,869
and disco heaven.
17
00:00:29,899 --> 00:00:30,949
Disco in clubs, too.
18
00:00:30,979 --> 00:00:32,989
Contact J. Evans,
plus my number.
19
00:00:33,019 --> 00:00:35,919
[chuckling] I mean, that's
what it's all about, isn't it?
20
00:00:35,949 --> 00:00:36,929
Dreaming.
21
00:00:36,959 --> 00:00:38,959
Not giving into anything.
22
00:00:38,989 --> 00:00:41,839
No matter what.
23
00:00:41,869 --> 00:00:42,649
JAMAAL: Thanks for coming.
24
00:00:42,849 --> 00:00:43,899
Oh, I had a good time.
25
00:00:43,929 --> 00:00:45,019
You have to go so soon?
26
00:00:45,049 --> 00:00:47,069
I wish I could stay, but
I gotta go back to work.
27
00:00:47,859 --> 00:00:48,889
It was really nice seeing you.
28
00:00:48,919 --> 00:00:49,909
All right, talk to you later.
29
00:00:49,939 --> 00:00:51,009
All right.
30
00:00:51,039 --> 00:00:52,849
Hey, man, throw in the badge.
31
00:00:52,879 --> 00:00:53,929
You get up on stage
with us, what's up?
32
00:00:53,959 --> 00:00:54,979
That's all right.
33
00:00:55,009 --> 00:00:56,049
Look, I'd rather
chase the bad guys.
34
00:00:56,839 --> 00:00:58,869
It's a lot less scary.
35
00:00:58,899 --> 00:00:59,919
Y'all take care, OK?
ALL: All right.
36
00:00:59,949 --> 00:01:00,899
Bye-bye.
37
00:01:00,929 --> 00:01:01,979
See ya.
38
00:01:02,009 --> 00:01:03,039
All right, fellas,
let's check it out.
39
00:01:13,879 --> 00:01:15,889
All right, we're gonna check
out the record stores first.
40
00:01:15,919 --> 00:01:17,959
Then maybe the clothing
stores and the shoe stores.
41
00:01:17,989 --> 00:01:19,039
Yeah, that's what's happening.
42
00:01:19,839 --> 00:01:20,889
JAMAAL: Yeah, man,
let's do this, 'cause
43
00:01:20,919 --> 00:01:21,949
I'm ready to get stupid paid.
44
00:01:21,979 --> 00:01:24,949
[ignition clicking]
45
00:01:31,959 --> 00:01:33,059
Yeah, man, we gotta get busy.
46
00:01:33,849 --> 00:01:34,869
Yo, yo, yo.
47
00:01:34,899 --> 00:01:35,949
Don't look now, but
the man's on us.
48
00:01:35,979 --> 00:01:36,969
Man, what is it they say?
49
00:01:36,999 --> 00:01:38,039
Freeze?
50
00:01:38,069 --> 00:01:40,929
They need a line,
'cause that's tired.
51
00:01:40,959 --> 00:01:42,069
All right, get over the car.
52
00:01:42,859 --> 00:01:43,959
Hey, man, what'd we do?
53
00:01:43,989 --> 00:01:45,059
- We didn't do a thing.
- We didn't even do nothing.
54
00:01:45,849 --> 00:01:46,039
You know what this is.
55
00:01:46,069 --> 00:01:47,029
Get down!
56
00:01:47,059 --> 00:01:48,009
Face down!
57
00:01:48,039 --> 00:01:49,049
Where are you going?
58
00:01:49,839 --> 00:01:50,879
To the record store.
59
00:01:50,909 --> 00:01:52,029
Why are you going
to the record store?
60
00:01:52,059 --> 00:01:54,839
To put our business
cards by the cash register.
61
00:01:54,869 --> 00:01:55,959
Since when do niggers
carry business cards?
62
00:01:55,989 --> 00:01:57,939
ALL: What?
- I said get down!
63
00:01:57,969 --> 00:01:58,959
What gang you in?
64
00:01:58,989 --> 00:01:59,949
What gang?
65
00:01:59,979 --> 00:02:01,839
We ain't in no gang, man.
66
00:02:01,879 --> 00:02:03,949
Get your head down!
67
00:02:03,979 --> 00:02:05,049
Do you hear me?
68
00:02:05,839 --> 00:02:07,039
Keep your head down
and don't move!
69
00:02:07,069 --> 00:02:09,929
TRAYNOR: Spread
your legs, wider!
70
00:02:09,959 --> 00:02:13,029
Now what kind of weapons you
boys carrying today, huh?
71
00:02:13,059 --> 00:02:14,989
JAMAAL: We're not carrying any.
72
00:02:15,019 --> 00:02:17,049
FORBES: Shut up!
73
00:02:17,839 --> 00:02:18,949
What's going on here?
74
00:02:18,979 --> 00:02:20,019
Police business, lady,
just stay the hell out of it.
75
00:02:20,049 --> 00:02:21,949
What business?
I know these boys.
76
00:02:21,979 --> 00:02:23,869
I bet you do.
77
00:02:23,899 --> 00:02:25,989
What, you bunnies doing the
nasty together or something?
78
00:02:26,019 --> 00:02:27,949
Just get away from them.
79
00:02:27,979 --> 00:02:29,989
Back off, Oprah!
80
00:02:30,019 --> 00:02:31,919
Now you're interfering
with police officers
81
00:02:31,949 --> 00:02:33,879
performing their duty.
82
00:02:33,909 --> 00:02:37,009
I am a police officer!
83
00:02:37,039 --> 00:02:38,979
That's right, read that
badge number real good,
84
00:02:39,009 --> 00:02:40,939
just like I'm reading yours.
85
00:02:40,969 --> 00:02:43,949
[music playing]
86
00:03:06,939 --> 00:03:09,899
[theme music]
87
00:03:17,039 --> 00:03:19,009
THEME SONG: (SINGING)
We never thought we'd
88
00:03:19,039 --> 00:03:21,999
find a place where we belong.
89
00:03:22,029 --> 00:03:23,999
Don't have to stand alone.
90
00:03:24,039 --> 00:03:26,999
We'll never let you fall.
91
00:03:27,029 --> 00:03:33,899
Don't need permission to
decide what you believe.
92
00:03:33,929 --> 00:03:34,909
Ooh!
93
00:03:34,939 --> 00:03:39,859
I said jump down on Jump Street.
94
00:03:39,889 --> 00:03:44,969
I said jump down on Jump Street.
95
00:03:44,999 --> 00:03:50,839
Your friends will be there
when your back is to the wall.
96
00:03:50,869 --> 00:03:55,839
You'll find you need us 'cause
there's no one else to call.
97
00:03:55,869 --> 00:04:00,069
When it was hopeless, a
decision's what you need.
98
00:04:00,859 --> 00:04:04,039
You gotta be ready
to, be ready to jump.
99
00:04:04,069 --> 00:04:08,879
21 Jump Street.
100
00:04:08,909 --> 00:04:10,899
Well, you sure do
know how to pick 'em.
101
00:04:10,929 --> 00:04:12,839
My lucky day.
102
00:04:12,869 --> 00:04:14,909
FULLER: Yeah, Forbes and Traynor
are part of the most decorated
103
00:04:14,939 --> 00:04:16,059
anti-gang unit in the city.
104
00:04:16,849 --> 00:04:18,029
Yeah, and I bet they're
carrying around pillowcases
105
00:04:18,059 --> 00:04:19,919
with eye holes in them, too.
106
00:04:19,949 --> 00:04:21,979
And claim they
had probable cause.
107
00:04:22,009 --> 00:04:24,029
Their only cause
was black skin.
108
00:04:24,059 --> 00:04:26,049
FULLER: Yeah, but it's
gonna be hard to prove that.
109
00:04:26,839 --> 00:04:28,029
Like the man says
about pornography,
110
00:04:28,059 --> 00:04:29,979
I know it when I see it.
111
00:04:30,009 --> 00:04:31,949
I saw it.
112
00:04:31,979 --> 00:04:35,059
OK, all right,
one thing at a time.
113
00:04:35,849 --> 00:04:37,899
Did they use excessive force?
114
00:04:37,929 --> 00:04:40,039
Given the situation,
they sure did.
115
00:04:40,069 --> 00:04:41,999
You don't know what went
on before you got there.
116
00:04:42,029 --> 00:04:44,929
But I know those boys.
117
00:04:44,959 --> 00:04:47,009
[phone rings]
118
00:04:47,039 --> 00:04:51,879
OK, all right, I wasn't there.
119
00:04:51,909 --> 00:04:54,889
FULLER: All right,
about the racism?
120
00:04:54,919 --> 00:04:57,949
The boys said they
call them niggers.
121
00:04:57,979 --> 00:05:00,879
OK, I wasn't there to hear that
either, but I did hear Oprah
122
00:05:00,909 --> 00:05:01,859
and bunnies.
123
00:05:04,069 --> 00:05:06,029
Fine.
124
00:05:06,059 --> 00:05:07,909
I'll call downtown.
125
00:05:07,939 --> 00:05:11,029
We'll file charges against
them for racist abuse.
126
00:05:11,059 --> 00:05:12,009
Cap-- Captain?
127
00:05:16,879 --> 00:05:20,949
I did interfere with them
before I flashed my badge.
128
00:05:20,979 --> 00:05:23,019
That doesn't
excuse what they did.
129
00:05:23,049 --> 00:05:25,019
No, but they may use
it for justification
130
00:05:25,049 --> 00:05:26,839
in front of a review board.
131
00:05:32,899 --> 00:05:34,979
All right, we'll file
the charges anyway.
132
00:05:35,009 --> 00:05:37,969
Make them think
twice the next time.
133
00:05:37,999 --> 00:05:40,039
Unless they're exonerated.
134
00:05:40,069 --> 00:05:44,869
Then it's like they got approval
to do it whenever they want.
135
00:05:44,899 --> 00:05:46,969
[sighs] Let it go.
136
00:05:46,999 --> 00:05:48,999
I'll show my badge
right away next time.
137
00:05:53,849 --> 00:05:56,039
Are you sure?
138
00:05:56,989 --> 00:05:58,929
No.
139
00:05:58,959 --> 00:05:59,999
But let it go anyway.
140
00:06:08,839 --> 00:06:09,029
[phone rings]
141
00:06:09,059 --> 00:06:11,009
MAC: Well?
142
00:06:11,049 --> 00:06:13,989
Well, I decided not
to press anything.
143
00:06:14,019 --> 00:06:15,869
What, he talked you out of it?
144
00:06:15,899 --> 00:06:17,009
No, I talked me out of it.
145
00:06:17,039 --> 00:06:18,859
Then what they said?
146
00:06:18,889 --> 00:06:19,879
What, bunny?
147
00:06:19,909 --> 00:06:20,959
Oprah?
148
00:06:20,989 --> 00:06:22,939
Out of context, it
sounds so damn harmless.
149
00:06:22,969 --> 00:06:24,959
I felt silly saying
it to Fuller.
150
00:06:24,989 --> 00:06:27,999
I don't wanna think how dumb
it'd sound to a review board.
151
00:06:28,029 --> 00:06:29,889
So now what?
152
00:06:29,919 --> 00:06:31,949
So now I get to tell
Jamaal that nothing's going
153
00:06:31,979 --> 00:06:36,979
to happen, all because of me.
154
00:06:37,009 --> 00:06:39,939
[sighs]
155
00:06:39,969 --> 00:06:41,049
It's cool.
156
00:06:41,839 --> 00:06:42,999
I know what's up.
157
00:06:43,029 --> 00:06:47,969
Just what my guilty conscience
needs, you understanding.
158
00:06:47,999 --> 00:06:51,039
Hey, man, sometimes you
get along by going along.
159
00:06:51,069 --> 00:06:53,909
Anybody who lives
around here knows that.
160
00:06:53,949 --> 00:06:56,869
Yeah, but you managed to live
here and stay out of the gangs.
161
00:06:56,899 --> 00:06:57,849
How'd you swing that?
162
00:06:57,879 --> 00:06:59,969
Hm.
163
00:06:59,999 --> 00:07:01,989
Well, see, the way
it is with gangs,
164
00:07:02,019 --> 00:07:04,019
you gotta be for
one or the other.
165
00:07:04,049 --> 00:07:06,929
But they seen how hard I was
getting off into music, so they
166
00:07:06,959 --> 00:07:08,949
never really messed with us.
167
00:07:08,979 --> 00:07:11,869
Except for the cops.
168
00:07:11,899 --> 00:07:12,909
Yeah.
169
00:07:12,939 --> 00:07:13,989
When they slammed
on us, we called
170
00:07:14,019 --> 00:07:15,989
it Operation Sledge Hammer.
171
00:07:16,019 --> 00:07:17,939
Worked out a whole song.
172
00:07:17,969 --> 00:07:19,889
We're having a picnic
Saturday at Franklin Park,
173
00:07:19,919 --> 00:07:20,969
and you can watch us do it.
174
00:07:20,999 --> 00:07:22,909
Well, my car's being
worked on right now.
175
00:07:22,939 --> 00:07:25,909
But if my mechanic works
fast enough, I will be there.
176
00:07:25,939 --> 00:07:26,879
Cool.
177
00:07:26,909 --> 00:07:28,059
And don't flake.
178
00:07:28,849 --> 00:07:29,039
Ha ha, got you.
179
00:07:29,069 --> 00:07:30,979
You still fall for that.
180
00:07:31,009 --> 00:07:32,909
You still can't play no ball.
181
00:07:32,939 --> 00:07:33,939
What you doing?
182
00:07:33,979 --> 00:07:36,939
[laughs]
183
00:07:56,849 --> 00:07:58,969
Detective Hoffs?
184
00:07:58,999 --> 00:08:00,029
Yes?
185
00:08:00,059 --> 00:08:01,069
I'm Wayne Harding.
186
00:08:01,859 --> 00:08:02,839
I'm in charge of
the West Division
187
00:08:02,869 --> 00:08:05,949
AGU, the guys who hassled you.
188
00:08:05,979 --> 00:08:07,039
Oh.
189
00:08:07,069 --> 00:08:08,939
I was hoping we could talk.
190
00:08:08,969 --> 00:08:10,959
I don't have time listen
to any excuses right now.
191
00:08:10,989 --> 00:08:12,039
Wouldn't try to make them.
192
00:08:12,069 --> 00:08:15,869
There's no way to
excuse what my men did.
193
00:08:15,899 --> 00:08:19,059
I would like to try to explain
it, if you'll give me a chance.
194
00:08:19,849 --> 00:08:21,039
Hey, Sergeant, I'm not
going to press any charges.
195
00:08:21,069 --> 00:08:22,849
That's not the issue here.
196
00:08:22,879 --> 00:08:23,859
Oh?
197
00:08:23,889 --> 00:08:25,849
And what exactly is the issue?
198
00:08:25,879 --> 00:08:30,939
Respect, courtesy,
common decency.
199
00:08:30,969 --> 00:08:33,049
OK.
200
00:08:33,839 --> 00:08:35,839
Forbes and Traynor,
those are my men.
201
00:08:35,869 --> 00:08:37,039
They'd just gotten a
call about three guys
202
00:08:37,069 --> 00:08:39,919
shooting up a crack
house two blocks away.
203
00:08:39,949 --> 00:08:41,999
The shooters were heading in
the same direction as your kids.
204
00:08:42,029 --> 00:08:44,889
They went after those boys
because they were black.
205
00:08:44,919 --> 00:08:46,949
The shooters were black.
206
00:08:46,979 --> 00:08:47,919
What can I tell you?
207
00:08:47,949 --> 00:08:48,969
They made a mistake.
208
00:08:48,999 --> 00:08:50,069
Mistakes are one
thing, Sergeant.
209
00:08:50,859 --> 00:08:51,979
Racial slurs are another.
210
00:08:52,009 --> 00:08:53,899
No argument.
211
00:08:53,929 --> 00:08:55,839
Like I said, there's no excuse
for what they said to you.
212
00:08:58,009 --> 00:09:01,029
They're out there
everyday, all day.
213
00:09:01,059 --> 00:09:01,999
It's a war zone.
214
00:09:02,029 --> 00:09:04,009
You know that.
215
00:09:04,039 --> 00:09:05,929
And a lot of the time,
the first casualty
216
00:09:05,959 --> 00:09:07,969
is consideration of others.
217
00:09:07,999 --> 00:09:10,959
As far as I'm concerned,
the whole thing's over.
218
00:09:10,989 --> 00:09:12,059
I know that.
219
00:09:12,849 --> 00:09:14,919
I appreciate it.
220
00:09:14,949 --> 00:09:16,899
But you're a fellow officer.
221
00:09:16,929 --> 00:09:20,849
You say the word, I'll
suspend them both for a week.
222
00:09:20,879 --> 00:09:23,849
That won't be necessary.
223
00:09:23,879 --> 00:09:26,889
Adam Fuller is
lucky to have you.
224
00:09:26,919 --> 00:09:28,009
You ever decide to
work gangs, you'd be
225
00:09:28,039 --> 00:09:29,039
a great addition to our unit.
226
00:09:31,969 --> 00:09:32,919
Thanks for your time.
227
00:09:45,959 --> 00:09:49,019
Smooth, Mac, this man was so
smooth, he had me slip-sliding
228
00:09:49,049 --> 00:09:50,009
all over the place.
229
00:09:50,039 --> 00:09:51,889
Hey!
230
00:09:51,919 --> 00:09:53,859
Could you please not do
that while I'm under here?
231
00:09:53,889 --> 00:09:54,859
Sorry.
232
00:09:54,889 --> 00:09:55,909
Am I gonna make this picnic?
233
00:09:55,939 --> 00:09:56,879
Yeah.
234
00:09:56,909 --> 00:09:59,849
The last half anyway.
235
00:09:59,879 --> 00:10:01,049
All right, voila.
236
00:10:01,839 --> 00:10:04,029
Battery terminal's cleaned.
237
00:10:04,969 --> 00:10:07,899
Is this picnic gonna
cheer you up any?
238
00:10:07,929 --> 00:10:09,049
It's not that simple.
239
00:10:09,839 --> 00:10:10,859
What?
240
00:10:10,889 --> 00:10:12,899
The thing that
kills me is I know I
241
00:10:12,929 --> 00:10:14,909
was being hustled by that guy.
But didn't matter.
242
00:10:14,939 --> 00:10:18,959
I mean, he was so good that
I was even flattered that he
243
00:10:18,989 --> 00:10:21,029
offered me a job
in his unit, even
244
00:10:21,059 --> 00:10:22,059
though I know he'd
have a coronary
245
00:10:22,859 --> 00:10:23,939
if I ever took him up on it.
246
00:10:23,969 --> 00:10:26,919
So what was the
point of the exercise?
247
00:10:26,949 --> 00:10:28,019
I guess he just
wanted to hear that I
248
00:10:28,049 --> 00:10:30,879
wasn't going to do anything.
249
00:10:30,909 --> 00:10:31,999
You having second thoughts?
250
00:10:32,029 --> 00:10:33,919
Mac, I was having second
thoughts the moment I
251
00:10:33,949 --> 00:10:35,009
walked out of Fuller's office.
252
00:10:35,039 --> 00:10:37,069
I just didn't know what
the hell else to do.
253
00:10:37,859 --> 00:10:38,039
It's over now.
254
00:10:38,069 --> 00:10:39,919
It's done.
255
00:10:39,949 --> 00:10:41,999
I mean, why are you still
being bothered by it?
256
00:10:42,029 --> 00:10:44,939
It's like you're working
on my car right now, right?
257
00:10:44,969 --> 00:10:47,039
Nobody's gonna think
you're trying to steal it.
258
00:10:47,069 --> 00:10:49,999
Nobody's gonna walk up to you,
ask you what you're doing here,
259
00:10:50,029 --> 00:10:52,919
where you're from, what
guys you hang out with.
260
00:10:52,949 --> 00:10:53,899
Because I'm white, right?
261
00:10:53,929 --> 00:10:55,059
Exactly.
262
00:10:55,849 --> 00:10:58,969
Your skin protects you, just
like my shield protects me.
263
00:10:58,999 --> 00:11:03,859
I flash that thing out and,
whammo, I was free from racism.
264
00:11:03,899 --> 00:11:08,039
Except the other day, I
got a little reminder what
265
00:11:08,069 --> 00:11:10,919
it's like without the badge.
266
00:11:10,949 --> 00:11:13,889
It scared the hell out of me.
267
00:11:13,919 --> 00:11:15,999
Still not gonna
file charges, huh?
268
00:11:16,029 --> 00:11:16,969
Nope.
269
00:11:20,869 --> 00:11:23,949
Well, listen, if you got any
more problems with your car,
270
00:11:23,979 --> 00:11:25,919
let me know, OK?
271
00:11:25,949 --> 00:11:27,949
At least I know I can
help you with that.
272
00:11:27,979 --> 00:11:28,929
Thanks.
273
00:11:34,949 --> 00:11:37,909
[music playing]
274
00:11:43,049 --> 00:11:45,899
[knocking]
275
00:11:46,929 --> 00:11:48,029
[gasps]
276
00:11:48,059 --> 00:11:49,999
Jamaal, my god.
277
00:11:50,029 --> 00:11:51,849
Come in, come in.
278
00:11:51,879 --> 00:11:52,919
Come in.
279
00:11:52,949 --> 00:11:54,029
What happened to you?
280
00:11:54,059 --> 00:11:56,879
It was those cops.
281
00:11:56,909 --> 00:12:02,029
Same ones as the other
day, plus two more.
282
00:12:02,059 --> 00:12:03,879
Just let me go,
let me go wash up.
283
00:12:03,909 --> 00:12:05,059
No, no, no, no.
You have a seat right here.
284
00:12:05,849 --> 00:12:07,899
I want headquarters to see
exactly what they did to you.
285
00:12:07,929 --> 00:12:14,859
[groans]
286
00:12:14,889 --> 00:12:15,989
They said they got
called about some,
287
00:12:16,019 --> 00:12:18,059
some gang initiation.
288
00:12:18,849 --> 00:12:20,899
They charged into us,
and before we knew it,
289
00:12:20,929 --> 00:12:23,019
we was face down on the ground.
290
00:12:23,049 --> 00:12:25,039
I said we ain't in no gang.
291
00:12:25,069 --> 00:12:29,839
And then this Harding guy
calls me a lying nigger.
292
00:12:29,869 --> 00:12:31,069
Harding?
293
00:12:31,859 --> 00:12:33,919
Are you sure that's
the name you heard?
294
00:12:33,949 --> 00:12:34,959
For sure.
295
00:12:34,989 --> 00:12:38,019
The other officer
called him that.
296
00:12:38,049 --> 00:12:39,949
He grabbed my head.
297
00:12:39,979 --> 00:12:42,039
That's when he
slammed into the mud.
298
00:12:45,889 --> 00:12:48,019
He is going to be sorry.
299
00:12:48,049 --> 00:12:49,039
Very sorry.
300
00:12:52,039 --> 00:12:53,859
I drove the kids
to the precinct
301
00:12:53,889 --> 00:12:55,019
and they filed a complaint.
302
00:12:55,049 --> 00:12:56,029
Good.
303
00:12:56,059 --> 00:12:59,039
Then downtown will handle it.
304
00:12:59,069 --> 00:13:00,919
That's it?
305
00:13:00,949 --> 00:13:02,019
Yeah, well, it's an
Internal Affairs matter now.
306
00:13:02,049 --> 00:13:03,889
Excuse me.
307
00:13:03,919 --> 00:13:06,019
The testimony of
four decorated cops
308
00:13:06,049 --> 00:13:07,889
against a bunch of black kids?
309
00:13:07,919 --> 00:13:10,949
Who do you think
they're gonna believe?
310
00:13:10,979 --> 00:13:13,009
Well, you can't go off and
run a separate investigation.
311
00:13:13,039 --> 00:13:14,859
I could if you'd
pull some strings.
312
00:13:14,889 --> 00:13:15,869
-
No.
313
00:13:15,899 --> 00:13:16,899
I can't do that.
314
00:13:16,929 --> 00:13:18,019
You mean you won't do that.
315
00:13:18,049 --> 00:13:19,879
Look, I'm not
going to apologize
316
00:13:19,909 --> 00:13:21,909
for having faith in the system.
317
00:13:21,939 --> 00:13:23,919
I know what they did, Captain.
318
00:13:23,949 --> 00:13:25,959
No, you don't.
319
00:13:25,989 --> 00:13:26,989
You weren't there.
320
00:13:27,019 --> 00:13:28,879
I don't need to
have been there.
321
00:13:28,909 --> 00:13:30,039
But that's not the
way the system works.
322
00:13:30,069 --> 00:13:32,859
But it's their
system, not ours.
323
00:13:32,889 --> 00:13:33,889
It is our system.
324
00:13:33,919 --> 00:13:34,939
We're cops.
325
00:13:34,969 --> 00:13:35,979
Black cops.
326
00:13:36,009 --> 00:13:38,839
Oh, you noticed, huh?
327
00:13:38,869 --> 00:13:39,659
Yeah.
328
00:13:39,859 --> 00:13:42,049
Have you?
329
00:13:52,029 --> 00:13:53,879
All right, Judy,
I know you're upset,
330
00:13:53,909 --> 00:13:55,879
so I'll chalk it up to that.
331
00:13:55,909 --> 00:13:58,839
I've got some leave
time coming, Captain.
332
00:13:58,869 --> 00:14:00,049
Hoffs, why don't you
just stay out of this case?
333
00:14:00,839 --> 00:14:01,889
And I'd like to
take that time now.
334
00:14:05,879 --> 00:14:08,059
[door closes]
335
00:14:09,979 --> 00:14:11,979
Not very happy for someone
who's taking a vacation.
336
00:14:12,009 --> 00:14:13,039
I'm in no mood for jokes.
337
00:14:13,069 --> 00:14:14,029
We know.
338
00:14:14,059 --> 00:14:15,909
That's why we're doing it.
339
00:14:15,939 --> 00:14:18,849
We're just trying to help
you cool out, you know.
340
00:14:18,879 --> 00:14:19,899
I don't think it's working.
341
00:14:19,929 --> 00:14:22,059
Not working at all.
342
00:14:22,849 --> 00:14:23,949
Look, I appreciate
this, but you know I
343
00:14:23,979 --> 00:14:24,949
gotta take care of this thing.
344
00:14:24,979 --> 00:14:26,949
Then let us help.
345
00:14:26,979 --> 00:14:28,999
- This is my war, guys.
- No, no, no, no.
346
00:14:29,029 --> 00:14:31,039
We think of it as
our war, remember?
347
00:14:31,069 --> 00:14:32,929
You're the one who
told us that's the way
348
00:14:32,969 --> 00:14:34,859
things work around here.
349
00:14:34,889 --> 00:14:35,929
I'm not gonna have
you taking leave.
350
00:14:35,959 --> 00:14:37,839
[phone rings]
351
00:14:37,869 --> 00:14:38,979
Fine.
352
00:14:39,009 --> 00:14:39,969
We've got off hours.
353
00:14:45,959 --> 00:14:48,909
[siren wailing]
354
00:14:53,029 --> 00:14:55,879
Come on, Wayne, you make it
sound like a walk in the park.
355
00:14:55,909 --> 00:14:57,029
Not that easy.
356
00:14:57,059 --> 00:14:58,979
But it isn't going to be
an inquisition either.
357
00:14:59,009 --> 00:15:01,889
Why are they making
us testify individually?
358
00:15:01,919 --> 00:15:05,009
So we don't end up sounding
like the Vienna Boys Choir.
359
00:15:05,039 --> 00:15:07,879
Look, we all tell
the same story.
360
00:15:07,909 --> 00:15:10,859
Nobody deviates, not at all.
361
00:15:10,889 --> 00:15:12,889
So it'll be us against
a bunch of spooks.
362
00:15:12,919 --> 00:15:14,939
What makes you so
sure they'll believe us?
363
00:15:14,969 --> 00:15:16,019
Because they want to.
364
00:15:16,049 --> 00:15:18,969
TRAYNOR: What about the kids?
365
00:15:18,999 --> 00:15:21,029
I think we can
take care of that.
366
00:15:21,059 --> 00:15:24,859
[officer on radio]
367
00:15:30,889 --> 00:15:32,869
Where are the others?
368
00:15:32,899 --> 00:15:34,839
Couldn't make it.
369
00:15:34,869 --> 00:15:36,939
Most of them are too scared.
370
00:15:36,969 --> 00:15:38,989
All right, this
is Joey Penhall.
371
00:15:39,019 --> 00:15:40,869
Jamaal Evans, Mo, and Louis.
372
00:15:40,899 --> 00:15:41,849
Yo, what's up?
373
00:15:41,879 --> 00:15:42,849
Jamaal.
374
00:15:42,879 --> 00:15:43,939
What's up, fellas?
375
00:15:43,969 --> 00:15:45,889
Listen, we wanna
get your statements,
376
00:15:45,919 --> 00:15:49,059
but first I'd like to
hear about witnesses.
377
00:15:49,849 --> 00:15:52,979
It all happened so fast, I
don't remember seeing anybody.
378
00:15:53,009 --> 00:15:55,899
Well, we'll ask around,
see if we can find anyone.
379
00:15:55,939 --> 00:15:57,019
After this, I'm
gonna head downtown
380
00:15:57,049 --> 00:15:59,909
and pick up the incident sheet.
381
00:15:59,939 --> 00:16:01,899
What do you plan on doing?
382
00:16:01,929 --> 00:16:06,869
We plan on getting to
know these guys real well.
383
00:16:06,899 --> 00:16:08,069
So I got the
jig nailed, right?
384
00:16:08,859 --> 00:16:09,929
I mean, he knows it.
385
00:16:09,959 --> 00:16:11,849
All I'm seeing is
eyeballs and teeth, right?
386
00:16:11,879 --> 00:16:15,059
[chuckling] So I say, if
you answer the question,
387
00:16:15,849 --> 00:16:16,639
I'll give you.
388
00:16:16,839 --> 00:16:17,869
I'll let you walk, right?
389
00:16:17,899 --> 00:16:18,979
He says OK.
He's all for it.
390
00:16:19,009 --> 00:16:20,839
He wants to know
what the question is.
391
00:16:20,869 --> 00:16:22,939
So I say, hey, you
know what a Thermos is?
392
00:16:22,969 --> 00:16:24,949
He says, yeah, yeah,
I know a Thermos is.
393
00:16:24,979 --> 00:16:27,039
I say, OK, if you put
soup in the Thermos,
394
00:16:27,069 --> 00:16:28,859
it keeps the soup hot, right?
395
00:16:28,889 --> 00:16:29,879
He says, yeah, yeah.
396
00:16:29,909 --> 00:16:30,979
He nods his head.
397
00:16:31,009 --> 00:16:32,899
I said, but if you put
lemonade in a Thermos,
398
00:16:32,929 --> 00:16:34,869
it keeps the lemonade cool.
399
00:16:34,899 --> 00:16:35,879
He says, yeah, yeah.
400
00:16:35,909 --> 00:16:37,059
He nods his head again.
401
00:16:37,859 --> 00:16:39,009
So I said, OK, well, if you put
the hot stuff in the Thermos,
402
00:16:39,039 --> 00:16:40,879
it keeps the hot stuff hot.
403
00:16:40,909 --> 00:16:41,999
And if you put the cool
stuff in the Thermos,
404
00:16:42,029 --> 00:16:43,909
it keeps the cool
stuff cool, right?
405
00:16:43,939 --> 00:16:45,899
So here's the question.
406
00:16:45,929 --> 00:16:46,869
How do it know?
407
00:16:46,899 --> 00:16:49,949
[laughing]
408
00:16:49,979 --> 00:16:51,949
You should've seen
the guy's face.
409
00:16:51,979 --> 00:16:55,959
Oh, I was laughing so hard,
I had to let the weebie go.
410
00:16:55,989 --> 00:17:01,049
So, Officer Monaco, tell
me what we can do for you.
411
00:17:01,839 --> 00:17:04,939
Well, uh, we got this numbers
game being run up in North,
412
00:17:04,969 --> 00:17:06,969
lots of kids with bettable cash.
413
00:17:06,999 --> 00:17:09,059
Someone's running the
show from elsewhere.
414
00:17:09,849 --> 00:17:10,839
And?
415
00:17:10,869 --> 00:17:12,889
And it's bigger
than we thought.
416
00:17:12,919 --> 00:17:14,059
Apparently they're using
the numbers thing to ID
417
00:17:14,849 --> 00:17:16,069
teenage customers for drugs.
418
00:17:16,859 --> 00:17:17,889
What's it got to do with us?
419
00:17:17,919 --> 00:17:19,859
Well, uh, we
got a 4-1-1 saying
420
00:17:19,899 --> 00:17:22,049
the thing's being masterminded
from your territory.
421
00:17:22,839 --> 00:17:23,639
Who?
422
00:17:23,839 --> 00:17:24,939
18th street gang.
423
00:17:24,969 --> 00:17:27,949
Figured you guys are the
resident experts, so, uh--
424
00:17:27,979 --> 00:17:29,009
We never heard
anything about this.
425
00:17:29,039 --> 00:17:30,909
Who's your source?
426
00:17:30,939 --> 00:17:32,869
Nah, I promised the breed
I wouldn't drop his name,
427
00:17:32,899 --> 00:17:33,849
you know?
428
00:17:33,879 --> 00:17:34,959
HARDING: Yeah.
429
00:17:34,989 --> 00:17:37,899
Well, we'll let you know
if we hear anything.
430
00:17:37,929 --> 00:17:39,039
I'd really appreciate it.
431
00:17:39,069 --> 00:17:40,969
See you guys.
432
00:17:40,999 --> 00:17:43,069
HARDING: How come you didn't
just call us instead of having
433
00:17:43,859 --> 00:17:46,919
to drive all the way over here?
- Well, I figured, uh--
434
00:17:49,909 --> 00:17:51,839
Look, I don't want you guys
to think I'm blowing smoke,
435
00:17:51,869 --> 00:17:52,919
all right?
436
00:17:52,949 --> 00:17:53,919
I mean, you guys are
out there every day
437
00:17:53,949 --> 00:17:55,059
busting rainbow low-lifes.
438
00:17:55,849 --> 00:17:56,859
I think it's the
most important law
439
00:17:56,889 --> 00:17:58,969
enforcement that's being done.
440
00:17:58,999 --> 00:18:02,949
The truth is, I just wanted
to meet you guys, you know?
441
00:18:02,979 --> 00:18:05,059
Well, thanks for
the kind words.
442
00:18:05,849 --> 00:18:06,849
We'll be in touch.
443
00:18:06,879 --> 00:18:09,909
All right, I'll see you guys.
444
00:18:09,939 --> 00:18:12,889
[music playing]
445
00:18:21,889 --> 00:18:26,989
OK, Kyle, time for some fun.
446
00:18:27,019 --> 00:18:28,929
[rap music playing]
447
00:18:28,959 --> 00:18:30,879
(RAPPING) Now here I come with
another one of the dope ones.
448
00:18:30,909 --> 00:18:32,969
Masterpiece and I'm thinking
I've gotta throw one
449
00:18:32,999 --> 00:18:34,869
at those who oppose a Romeo.
450
00:18:34,899 --> 00:18:35,929
Rich knows.
451
00:18:35,959 --> 00:18:37,959
Take a machete and
chop off your toes
452
00:18:37,989 --> 00:18:40,849
so that you never run up and
get run over like a truck
453
00:18:40,879 --> 00:18:42,899
and I'm hoping that you duck
and dodge his right upper cut.
454
00:18:42,939 --> 00:18:45,859
And the beef will be resolved
because the problem is solved.
455
00:18:45,889 --> 00:18:46,929
Somebody call a medic.
456
00:18:46,959 --> 00:18:48,019
My fist was stuck to his jaw.
457
00:18:48,049 --> 00:18:50,899
He tried to flex and
test my boxing skill.
458
00:18:50,929 --> 00:18:52,929
Now all the brother can
do is take pain pills.
459
00:18:58,949 --> 00:19:01,909
[siren wailing]
460
00:19:16,039 --> 00:19:17,069
Man, what did I do?
461
00:19:17,859 --> 00:19:18,889
Give me your license.
462
00:19:18,919 --> 00:19:19,989
Keep both hands
where I can see them.
463
00:19:23,889 --> 00:19:28,899
[officer on radio]
464
00:19:28,929 --> 00:19:31,869
Take out the license
and give it to me.
465
00:19:31,899 --> 00:19:33,039
Yes, sir, but I
didn't do anything.
466
00:19:33,069 --> 00:19:34,879
You were speeding.
467
00:19:34,909 --> 00:19:36,859
Clocked you at 47.
468
00:19:36,889 --> 00:19:37,839
No way, man.
469
00:19:37,869 --> 00:19:40,069
You arguing with me, boy?
470
00:19:40,859 --> 00:19:43,859
Get out of the car.
471
00:19:43,889 --> 00:19:48,009
[chatter on police radio]
472
00:19:48,039 --> 00:19:48,989
Ah, no.
473
00:19:49,019 --> 00:19:49,979
I said get out!
474
00:20:03,889 --> 00:20:04,929
I remember you, man.
475
00:20:04,959 --> 00:20:06,929
That's why I'm here, Jones.
476
00:20:06,959 --> 00:20:09,039
We don't like liars.
477
00:20:09,069 --> 00:20:10,959
You better think
twice about testifying
478
00:20:10,989 --> 00:20:14,839
against police officers, boy!
479
00:20:14,869 --> 00:20:15,889
It can be dangerous.
480
00:20:20,869 --> 00:20:22,879
I saw what I saw and
I felt what I felt, man.
481
00:20:22,909 --> 00:20:25,879
[grunts]
482
00:20:25,909 --> 00:20:28,849
Let's get it straight, Sambo.
483
00:20:28,879 --> 00:20:30,899
My partner and I have
enough cause to dust
484
00:20:30,929 --> 00:20:32,949
you right here, right now.
485
00:20:32,979 --> 00:20:34,969
Nobody would be the wiser.
486
00:20:34,999 --> 00:20:36,949
Do I make my point clear?
487
00:20:36,979 --> 00:20:37,919
[sobs]
488
00:20:37,949 --> 00:20:38,899
Yes, sir.
489
00:20:42,029 --> 00:20:44,869
[grunts]
490
00:20:46,889 --> 00:20:51,029
Give the message
to your friends.
491
00:20:51,059 --> 00:20:56,879
[officer on radio]
492
00:20:56,909 --> 00:20:59,869
[train horn honking]
493
00:21:04,999 --> 00:21:07,989
And then they drove away.
494
00:21:08,019 --> 00:21:10,929
It was worse than the park, man.
495
00:21:10,959 --> 00:21:12,019
You recognized them, Louis.
496
00:21:12,049 --> 00:21:13,969
Did you also see a badge
number or anything?
497
00:21:13,999 --> 00:21:15,849
[laughs]
498
00:21:15,879 --> 00:21:18,059
The badge wasn't on the
shirt like it usually is.
499
00:21:18,849 --> 00:21:19,849
Perfect.
500
00:21:19,879 --> 00:21:22,859
No badges, never
gave you a ticket.
501
00:21:22,889 --> 00:21:24,019
So there's no proof
that they were
502
00:21:24,049 --> 00:21:25,979
actually there, only your word.
503
00:21:29,009 --> 00:21:31,879
I'm scared, man,
you understand?
504
00:21:31,909 --> 00:21:33,849
I don't think I can
go through with this.
505
00:21:33,879 --> 00:21:34,949
You've got to.
506
00:21:34,979 --> 00:21:36,919
Otherwise, it's gonna
happen over and over.
507
00:21:41,889 --> 00:21:43,909
I just don't know, man.
508
00:21:43,939 --> 00:21:45,849
I don't know.
509
00:21:45,879 --> 00:21:46,999
Well, it's getting late.
510
00:21:47,029 --> 00:21:48,869
Why don't we call it a night?
511
00:21:48,899 --> 00:21:49,899
Maybe in the morning
we'll all be able to think
512
00:21:49,929 --> 00:21:51,029
a little clearer, OK?
513
00:21:53,979 --> 00:21:54,929
Good night.
514
00:21:54,959 --> 00:21:55,909
Good night.
515
00:22:14,019 --> 00:22:15,899
How do you stay so calm?
516
00:22:15,929 --> 00:22:18,019
I got angry just saying those
things in the locker room.
517
00:22:18,049 --> 00:22:19,979
Try having to hear them.
518
00:22:20,009 --> 00:22:21,999
Well, Louis heard them.
519
00:22:22,029 --> 00:22:23,939
And he isn't gonna testify.
520
00:22:23,969 --> 00:22:25,869
And I can't say as I blame him.
521
00:22:25,899 --> 00:22:26,979
Well, it looks a
little shaky, too.
522
00:22:27,009 --> 00:22:29,949
And you can forget
about Jamaal, too.
523
00:22:29,979 --> 00:22:31,009
Mrs. Evans!
524
00:22:31,039 --> 00:22:33,039
I want you to stop
what you're doing.
525
00:22:33,069 --> 00:22:35,999
I want you to stop
all of this right now.
526
00:22:36,029 --> 00:22:37,919
Mrs. Evans.
527
00:22:37,949 --> 00:22:42,049
He is my son and I don't
plan to bury him to the gangs
528
00:22:42,839 --> 00:22:45,029
or to the police.
529
00:22:45,999 --> 00:22:48,069
Mrs. Evans, have you
talked to Jamaal about this?
530
00:22:48,859 --> 00:22:51,979
He'll understand
when he's older.
531
00:22:52,019 --> 00:22:53,869
Understand what?
532
00:22:53,909 --> 00:22:58,069
The same thing every young
black man comes to know,
533
00:22:58,859 --> 00:23:01,059
that trying to fight
cops like that bunch
534
00:23:01,849 --> 00:23:05,869
will almost always
get you killed.
535
00:23:05,899 --> 00:23:07,899
Now stay away from him.
536
00:23:07,929 --> 00:23:08,879
Please!
537
00:23:21,019 --> 00:23:26,939
So, um, how come I'm
getting fed dinner?
538
00:23:26,969 --> 00:23:28,879
JUDY: Part of the apology.
539
00:23:28,909 --> 00:23:29,849
Ah.
540
00:23:32,839 --> 00:23:36,909
When we spoke the other
day, Captain, you said
541
00:23:36,939 --> 00:23:38,919
you believed in the system.
542
00:23:38,949 --> 00:23:41,919
Do you also believe the
system can get screwed up?
543
00:23:41,949 --> 00:23:42,959
Of course I do.
544
00:23:42,989 --> 00:23:43,929
I'm an optimist.
545
00:23:43,959 --> 00:23:45,899
I'm not a fool.
546
00:23:45,929 --> 00:23:48,949
Harding's taking control
of this investigation.
547
00:23:48,979 --> 00:23:50,859
Like how?
548
00:23:50,889 --> 00:23:52,029
JUDY: Like physically
threatening the kids.
549
00:23:52,059 --> 00:23:54,949
Hitting them.
550
00:23:54,979 --> 00:23:57,039
Yeah, well, I still think
the system can handle it.
551
00:23:57,069 --> 00:23:59,949
Well, not if there's no
one left to testify, Captain.
552
00:24:02,869 --> 00:24:05,039
OK.
553
00:24:05,069 --> 00:24:09,839
Now you wanna tell me what it
is that's really eating at you?
554
00:24:09,869 --> 00:24:12,009
Jamaal's mother wants me
to kill the investigation.
555
00:24:12,039 --> 00:24:13,989
FULLER: Do you blame her?
556
00:24:14,019 --> 00:24:16,069
No, but I still
think she's wrong.
557
00:24:16,869 --> 00:24:19,069
Not from her point of view.
558
00:24:20,029 --> 00:24:22,859
If I just drop this,
let Harding and his guys
559
00:24:22,889 --> 00:24:24,999
walk, how am I supposed
to live with that?
560
00:24:25,029 --> 00:24:27,009
FULLER: Badly, but you live.
561
00:24:27,039 --> 00:24:28,899
Jamaal's mother is
afraid he won't.
562
00:24:31,059 --> 00:24:33,059
How do you do it, Captain?
563
00:24:33,849 --> 00:24:35,039
How do you just
accept that, working
564
00:24:35,069 --> 00:24:37,069
alongside people like that?
565
00:24:37,859 --> 00:24:40,869
FULLER: Didn't start the
day I came to work, Jude.
566
00:24:40,899 --> 00:24:43,899
Started the day I was born.
567
00:24:43,929 --> 00:24:46,869
Racism isn't unique
to the police.
568
00:24:46,899 --> 00:24:50,049
It's this whole damn
country we live in.
569
00:24:50,839 --> 00:24:53,069
Or maybe you hadn't noticed.
570
00:24:54,019 --> 00:24:56,839
I guess I had that one coming.
571
00:24:56,869 --> 00:24:58,929
Yes, you did.
572
00:24:58,969 --> 00:25:04,929
Anyway, I saw two ways to change
it, mediation or intimidation
573
00:25:04,959 --> 00:25:06,839
I opted for the first.
574
00:25:06,869 --> 00:25:08,919
And are you happy
with that choice?
575
00:25:08,949 --> 00:25:09,989
Some days better than others.
576
00:25:12,969 --> 00:25:14,999
I can't tell you
what to do, Judy.
577
00:25:15,029 --> 00:25:17,029
Can't or won't?
578
00:25:17,059 --> 00:25:18,969
You only look at one
person in the mirror.
579
00:25:24,959 --> 00:25:29,009
So, um, what kind of sauce you
got to go on that spaghetti?
580
00:25:29,039 --> 00:25:29,989
Store bought.
581
00:25:30,019 --> 00:25:31,989
[laughs]
582
00:25:32,019 --> 00:25:33,939
The best kind.
583
00:25:33,969 --> 00:25:34,909
Come on, let's eat.
584
00:25:43,029 --> 00:25:45,019
My mama told me what she did.
585
00:25:45,049 --> 00:25:47,069
Is that why you
wanted to see me?
586
00:25:47,859 --> 00:25:51,869
Yes, I figured you had a right
to speak your own mind, too.
587
00:25:51,899 --> 00:25:53,039
I mean, I know
she's scared for me.
588
00:25:53,069 --> 00:25:55,899
But that's her generation's
way of looking at it.
589
00:25:55,929 --> 00:25:57,989
But, Jamaal, she has a
reason to be concerned.
590
00:26:01,939 --> 00:26:03,879
So you're saying
even if I testify,
591
00:26:03,909 --> 00:26:06,019
these guys may still walk?
592
00:26:06,049 --> 00:26:07,909
Maybe.
593
00:26:07,939 --> 00:26:09,849
Unfortunately, there
are no guarantees.
594
00:26:12,869 --> 00:26:14,059
Don't matter.
595
00:26:14,849 --> 00:26:16,949
I wanna do it anyway.
596
00:26:16,979 --> 00:26:20,939
The way they jumped us, threw
us down, called us names.
597
00:26:20,979 --> 00:26:22,899
I kept thinking back to
those old history films
598
00:26:22,929 --> 00:26:25,069
they used to show,
except it was now.
599
00:26:25,859 --> 00:26:26,839
And it was me and my friends!
600
00:26:29,029 --> 00:26:31,959
The worst thing
is doing nothing.
601
00:26:31,989 --> 00:26:34,899
The only way to stop
them is to do something.
602
00:26:34,929 --> 00:26:37,879
I just wanna make sure
that you're sure, that's all.
603
00:26:41,969 --> 00:26:44,049
I'm sure.
604
00:26:44,839 --> 00:26:45,989
You down with us?
605
00:26:46,019 --> 00:26:46,989
I'm down with you.
606
00:26:58,869 --> 00:26:59,979
Give me a call if you
need something, OK?
607
00:27:00,009 --> 00:27:00,949
JAMAAL: Thanks.
608
00:27:11,969 --> 00:27:14,059
HARDING: We
responded at 1:43 PM.
609
00:27:14,849 --> 00:27:16,919
The information was
there was gang activity
610
00:27:16,949 --> 00:27:19,909
taking place in the park.
611
00:27:19,939 --> 00:27:22,019
We proceeded into the area.
612
00:27:22,049 --> 00:27:23,879
Several fights were in progress.
613
00:27:26,049 --> 00:27:30,859
One kid with a baseball bat
was threatening another.
614
00:27:30,889 --> 00:27:35,919
We moved in, shouted for them
to cease and desist immediately.
615
00:27:35,949 --> 00:27:37,959
They were belligerent.
616
00:27:37,989 --> 00:27:40,969
But we stopped the fighting
with minimal use of force.
617
00:27:40,999 --> 00:27:45,919
And we lined them up,
using standard procedures.
618
00:27:45,949 --> 00:27:48,839
The pat down
revealed no weapons.
619
00:27:48,869 --> 00:27:51,849
So we began interrogating them.
620
00:27:51,879 --> 00:27:56,849
They, uh, they repeatedly
denied any gang affiliations.
621
00:27:56,879 --> 00:27:58,999
They became arrogant
and abusive.
622
00:27:59,029 --> 00:28:01,879
So we ordered them
to go face down.
623
00:28:01,909 --> 00:28:06,929
Said it was either that or the
squad cars and going downtown.
624
00:28:06,959 --> 00:28:08,849
Then they became passive.
625
00:28:08,879 --> 00:28:10,839
Well, they claimed to be
in the park to play baseball.
626
00:28:10,869 --> 00:28:14,969
We saw no evidence of
that, except for the bat.
627
00:28:14,999 --> 00:28:17,979
We could have arrested them,
but we decided to let them go.
628
00:28:18,009 --> 00:28:22,019
We did warn them, however,
to stay away from the park.
629
00:28:22,049 --> 00:28:25,929
But that's part of our
job, keeping the parks
630
00:28:25,969 --> 00:28:27,889
free for families in the area.
631
00:28:37,029 --> 00:28:38,919
How'd it go?
632
00:28:38,949 --> 00:28:41,859
I used the line about keeping
the parks free from gangs.
633
00:28:41,889 --> 00:28:42,909
Looks like they
were eating it up.
634
00:28:42,939 --> 00:28:44,839
Let's go.
No more talking in here.
635
00:29:03,979 --> 00:29:05,049
Hi, I'm Detective Hoffs.
636
00:29:05,839 --> 00:29:07,909
I have an appointment
with Lieutenant Garcia.
637
00:29:07,949 --> 00:29:08,979
Yes, he's expecting you.
638
00:29:09,019 --> 00:29:09,979
Would you like to
take a seat, please?
639
00:29:19,049 --> 00:29:20,869
Oh, damn it.
640
00:29:20,899 --> 00:29:22,949
I forgot my hat in the
interrogation room.
641
00:29:22,979 --> 00:29:23,969
I'll meet you in
the parking lot.
642
00:29:28,919 --> 00:29:29,949
Yes, sir.
643
00:29:29,979 --> 00:29:31,039
Lieutenant Garcia
will see you now.
644
00:29:31,069 --> 00:29:32,009
Thanks.
645
00:29:36,039 --> 00:29:37,919
Good to meet you.
646
00:29:37,949 --> 00:29:39,949
Lieutenant Garcia, I only
hope I can be of some help.
647
00:29:39,979 --> 00:29:41,889
Oh, I'm sure you can.
648
00:29:41,919 --> 00:29:42,859
Thanks.
649
00:29:50,989 --> 00:29:53,839
[ominous music playing]
650
00:30:01,949 --> 00:30:04,909
[siren wailing]
651
00:30:09,049 --> 00:30:12,039
Yo, remember, fellas, we gotta
be there by 8:00, all right?
652
00:30:12,069 --> 00:30:14,069
OK, I'm gonna come by
the garage about 7:00
653
00:30:14,859 --> 00:30:15,899
to pick up the equipment.
654
00:30:15,929 --> 00:30:16,969
You too, Louis,
now I don't wanna
655
00:30:16,999 --> 00:30:18,069
hear none of your
last minute stories
656
00:30:18,859 --> 00:30:19,949
about how you met some
fine woman on the way
657
00:30:19,979 --> 00:30:20,929
and got held up.
658
00:30:20,959 --> 00:30:22,009
Hey, come on, Jamaal.
659
00:30:22,039 --> 00:30:23,989
I'm just a normal
healthy young man,
660
00:30:24,019 --> 00:30:25,889
with a normal healthy drive.
661
00:30:25,919 --> 00:30:27,049
Yeah, man, well, drive it
over to my garage by 7:00,
662
00:30:27,839 --> 00:30:28,839
all right?
Peace.
663
00:30:28,869 --> 00:30:29,649
I'm outta here, y'all.
664
00:30:29,849 --> 00:30:32,029
Stay up.
665
00:30:44,059 --> 00:30:46,899
Listen carefully, because I
don't plan to repeat myself.
666
00:30:46,929 --> 00:30:49,019
You testify and your mama's
gonna find you in a body bag.
667
00:30:49,049 --> 00:30:50,019
Is that clear?
668
00:30:50,049 --> 00:30:51,019
Yes!
669
00:30:51,049 --> 00:30:52,059
I can't hear you, butthead.
670
00:30:52,849 --> 00:30:53,029
Please!
671
00:30:53,059 --> 00:30:54,879
I can't breathe!
672
00:30:54,909 --> 00:30:56,859
Now no more talking
to your lady cop friend.
673
00:30:56,889 --> 00:30:57,859
You got that?
674
00:30:57,889 --> 00:30:58,839
Yes.
675
00:30:58,869 --> 00:30:59,919
Good.
676
00:30:59,949 --> 00:31:00,999
[groans]
677
00:31:01,029 --> 00:31:04,929
Just a reminder, in
case your memory lapses.
678
00:31:04,959 --> 00:31:08,899
[groans]
679
00:31:08,929 --> 00:31:12,999
[horn honks]
680
00:31:13,039 --> 00:31:14,879
Jamaal's in the hospital.
681
00:31:14,909 --> 00:31:15,869
He's not going to testify.
682
00:31:15,899 --> 00:31:16,949
Harding got to him.
683
00:31:19,939 --> 00:31:20,939
How?
684
00:31:20,969 --> 00:31:22,069
In his car.
685
00:31:22,859 --> 00:31:25,069
He's got two broken ribs
and choke marks on his neck.
686
00:31:25,859 --> 00:31:26,999
Did you talk to IAD?
687
00:31:27,029 --> 00:31:28,979
Earlier, before
this all happened.
688
00:31:29,009 --> 00:31:30,019
But it doesn't matter, Captain.
689
00:31:30,049 --> 00:31:30,999
He was our last witness.
690
00:31:37,969 --> 00:31:40,839
OK, I'm in.
691
00:31:40,869 --> 00:31:41,869
But we do this my way.
692
00:31:54,999 --> 00:31:56,969
Forbes?
693
00:31:56,999 --> 00:31:58,849
Yeah.
694
00:31:58,879 --> 00:31:59,849
Who are you?
695
00:31:59,879 --> 00:32:02,839
Fuller, Internal Affairs.
696
00:32:02,869 --> 00:32:03,879
Look, I'm due at the station.
697
00:32:03,909 --> 00:32:04,849
This won't take long.
698
00:32:17,049 --> 00:32:20,959
This is a very nice area.
699
00:32:20,989 --> 00:32:23,909
Good place to raise kids.
700
00:32:23,939 --> 00:32:25,939
You've been on the force, what?
701
00:32:25,969 --> 00:32:26,939
13 years?
702
00:32:26,969 --> 00:32:28,929
Yeah.
703
00:32:28,959 --> 00:32:32,029
It'd be a shame to
throw it all away.
704
00:32:32,059 --> 00:32:33,069
What are you talking about?
705
00:32:33,859 --> 00:32:34,879
The witness is coming back.
706
00:32:34,909 --> 00:32:35,889
What witness?
707
00:32:35,919 --> 00:32:36,979
The guy that was in the park.
708
00:32:37,019 --> 00:32:40,049
He saw everything and
he's gonna testify.
709
00:32:40,839 --> 00:32:42,039
You read our statements.
We got nothing to hide.
710
00:32:42,069 --> 00:32:43,849
[laughs]
711
00:32:43,879 --> 00:32:45,879
Yeah, yeah, I read them.
712
00:32:45,909 --> 00:32:48,849
And I've seen better song and
dance numbers on Star Search.
713
00:32:48,879 --> 00:32:49,999
And I think if you
really had anything on us,
714
00:32:50,029 --> 00:32:52,009
you wouldn't even
be talking to me.
715
00:32:52,039 --> 00:32:53,989
I think you're fishing.
716
00:32:54,019 --> 00:32:56,059
Hey, Dumbo.
717
00:32:56,849 --> 00:32:57,659
Listen up, pal.
718
00:32:57,859 --> 00:32:58,989
This is what you're looking at.
719
00:32:59,019 --> 00:33:00,069
We got a kid in
the hospital who's
720
00:33:00,859 --> 00:33:03,029
gonna nail your boss
for aggravated assault.
721
00:33:03,059 --> 00:33:05,879
We got a parks worker who
saw you and your buddies
722
00:33:05,909 --> 00:33:07,899
beat the hell out of a
bunch of kids for no reason.
723
00:33:07,929 --> 00:33:09,839
And once we get some
headlines on this thing,
724
00:33:09,869 --> 00:33:11,049
we're gonna have people coming
out the woodwork just to help
725
00:33:11,839 --> 00:33:12,869
nail your butt to the cross.
726
00:33:12,899 --> 00:33:14,029
Now here's the test part.
727
00:33:14,059 --> 00:33:16,029
Would you like to, A, cooperate?
728
00:33:16,059 --> 00:33:19,999
Or, B, watch all
of this go away?
729
00:33:20,029 --> 00:33:21,029
What do you want from me?
730
00:33:21,059 --> 00:33:22,839
I want your cooperation.
Now.
731
00:33:22,869 --> 00:33:23,649
I can't.
732
00:33:23,849 --> 00:33:26,029
They're my partners.
733
00:33:27,029 --> 00:33:30,859
Forbes, there's no code
that's gonna protect you, pal.
734
00:33:30,889 --> 00:33:31,839
It's over.
735
00:33:34,989 --> 00:33:36,949
Maybe you should start
thinking about your family.
736
00:33:45,989 --> 00:33:46,969
JOEY: Time to rock and roll.
737
00:33:46,999 --> 00:33:48,859
Shift ends in a half an hour.
738
00:33:48,889 --> 00:33:50,069
All right, I'm on my way.
739
00:33:50,859 --> 00:33:51,639
Hey, Mac.
740
00:33:51,839 --> 00:33:52,869
What?
741
00:33:52,899 --> 00:33:53,909
You look really
good in that uniform.
742
00:33:53,939 --> 00:33:54,989
Yeah, I'll send you a picture.
743
00:34:09,859 --> 00:34:14,889
OFFICER: Hey, you got an extra
set of cuffs I could borrow?
744
00:34:14,919 --> 00:34:17,009
Hey, Monaco, how's it going?
745
00:34:17,039 --> 00:34:18,839
Well, for me, fine.
746
00:34:18,869 --> 00:34:20,859
For you, I'm not so sure.
747
00:34:20,889 --> 00:34:21,939
What's that supposed to mean?
748
00:34:21,969 --> 00:34:23,949
Well, I was
downtown a while ago.
749
00:34:23,979 --> 00:34:25,069
I heard your name
being mentioned,
750
00:34:25,859 --> 00:34:27,839
something about some
incident in the park
751
00:34:27,869 --> 00:34:28,659
or something like that.
752
00:34:28,859 --> 00:34:29,039
Yeah?
753
00:34:29,069 --> 00:34:30,949
Go on.
754
00:34:30,979 --> 00:34:32,919
Well, a couple of the suits
were getting real excited.
755
00:34:32,949 --> 00:34:34,999
You know, I didn't get it all,
but they said some about one
756
00:34:35,029 --> 00:34:37,899
of your guys, Forbes,
testifying or something
757
00:34:37,929 --> 00:34:38,949
like that tomorrow.
758
00:34:38,979 --> 00:34:40,849
I figured you should
know, you know?
759
00:34:40,879 --> 00:34:42,959
It doesn't make sense.
760
00:34:42,999 --> 00:34:44,899
I'm just telling you what
I heard, man, you know?
761
00:34:44,929 --> 00:34:45,869
Yeah.
762
00:34:49,009 --> 00:34:50,889
Thanks for coming by.
763
00:34:50,919 --> 00:34:52,059
Yeah.
764
00:34:52,849 --> 00:34:54,959
Well, let me know if there's
anything I can do, all right?
765
00:34:54,989 --> 00:34:57,069
See ya.
766
00:34:57,859 --> 00:34:58,969
OFFICER (ON SPEAKER):
The officers
767
00:34:58,999 --> 00:35:00,969
who arrested Jeff Clark,
please come to the front desk.
768
00:35:00,999 --> 00:35:02,949
His bail money has arrived.
769
00:35:10,889 --> 00:35:12,919
How's it going?
770
00:35:12,949 --> 00:35:14,049
Fine.
771
00:35:14,839 --> 00:35:15,969
Everything OK out there today?
772
00:35:15,999 --> 00:35:16,969
Yeah.
773
00:35:16,999 --> 00:35:18,869
Quiet for a change.
774
00:35:18,899 --> 00:35:19,849
Nothing wrong with that.
775
00:35:22,889 --> 00:35:23,849
Excuse me.
776
00:35:27,999 --> 00:35:29,909
So I'll see you over Barney's?
777
00:35:29,939 --> 00:35:31,069
Yeah.
778
00:35:31,859 --> 00:35:33,869
Oh, I gotta pick up Jenny and
take her to her piano lesson
779
00:35:33,899 --> 00:35:34,919
first.
780
00:35:34,949 --> 00:35:36,919
I'll be there around
5:00, I guess.
781
00:35:36,949 --> 00:35:38,019
HARDING: Good.
782
00:35:38,049 --> 00:35:39,979
I'm buying.
783
00:35:40,009 --> 00:35:41,979
FORBES: What's the occasion?
784
00:35:42,009 --> 00:35:44,849
HARDING: I won big
in the poker game.
785
00:35:44,879 --> 00:35:45,849
I'll see ya later.
786
00:35:51,979 --> 00:35:53,859
OK, Captain, it's on.
787
00:35:53,889 --> 00:35:54,659
All right.
788
00:35:54,859 --> 00:35:55,639
I'm on my way.
789
00:35:55,839 --> 00:35:57,069
Oh, uh, don't forget.
790
00:35:57,859 --> 00:35:59,999
Hit star nine first to set
up the call forwarding.
791
00:36:00,029 --> 00:36:01,899
You're worse than
my mother, Penhall.
792
00:36:06,849 --> 00:36:08,859
Hey, Charlene, your boss around?
793
00:36:08,889 --> 00:36:09,939
Captain Fuller.
794
00:36:09,969 --> 00:36:11,849
No, I'm afraid
Lieutenant Garcia is
795
00:36:11,879 --> 00:36:13,849
upstairs right now with the DA.
796
00:36:13,879 --> 00:36:15,919
Seems like he's always
with the DA these days.
797
00:36:15,949 --> 00:36:17,969
I was hoping I could grab
him for lunch next week.
798
00:36:17,999 --> 00:36:18,949
Lunch?
799
00:36:18,979 --> 00:36:20,959
Well, let me check.
800
00:36:20,989 --> 00:36:22,009
He's free on Thursday.
801
00:36:22,039 --> 00:36:23,009
Thursday would be fine.
802
00:36:23,039 --> 00:36:24,849
OK.
803
00:36:24,879 --> 00:36:25,889
Listen, can I use
your phone for a sec?
804
00:36:25,919 --> 00:36:26,919
I need to check in
with the office.
805
00:36:26,949 --> 00:36:27,929
- Sure, help yourself.
- Thanks.
806
00:36:36,029 --> 00:36:37,869
Nah.
807
00:36:37,899 --> 00:36:39,009
All lines are busy right now.
808
00:36:39,039 --> 00:36:40,999
Guess I'm lucky
I'm not there, huh?
809
00:36:41,029 --> 00:36:43,839
Listen, tell your boss to
pick someplace real good, OK?
810
00:36:43,869 --> 00:36:44,649
All right, I will.
811
00:36:44,849 --> 00:36:47,009
All right.
812
00:36:47,049 --> 00:36:49,889
[music playing]
813
00:36:51,919 --> 00:36:53,999
OFFICER (ON SPEAKER): Detective
Donahue to the front desk.
814
00:36:54,029 --> 00:36:55,989
Detective Donahue to
the front desk, please.
815
00:36:59,019 --> 00:37:02,859
[phone rings]
816
00:37:02,889 --> 00:37:04,979
Internal Affairs,
may I help you?
817
00:37:05,009 --> 00:37:06,039
This is Officer Forbes.
818
00:37:06,069 --> 00:37:07,039
I have an appointment
there tomorrow.
819
00:37:07,069 --> 00:37:08,059
Could you confirm the time?
820
00:37:08,849 --> 00:37:11,009
Yes, 9:00 AM, Officer Forbes.
821
00:37:11,039 --> 00:37:12,049
HARDING: Thank you.
822
00:37:12,839 --> 00:37:13,909
Thank you.
823
00:37:13,939 --> 00:37:18,039
[music playing]
824
00:37:35,019 --> 00:37:37,849
- Don't get out.
- What's up?
825
00:37:37,879 --> 00:37:40,849
Just drive to the alley
behind 18th and Bliden.
826
00:37:40,879 --> 00:37:41,889
Come on, Wayne.
827
00:37:41,919 --> 00:37:42,919
We got squeezed in there once.
828
00:37:42,949 --> 00:37:43,889
You remember?
829
00:37:43,919 --> 00:37:45,049
Yeah, I remember.
830
00:37:45,839 --> 00:37:48,039
Now drive.
831
00:38:12,899 --> 00:38:14,879
You forgot who your
brothers are, Kyle.
832
00:38:14,909 --> 00:38:15,929
You forgot the code.
833
00:38:15,959 --> 00:38:16,989
What are you
talking about, man?
834
00:38:17,019 --> 00:38:19,009
I know you're planning
to sacrifice us.
835
00:38:19,039 --> 00:38:20,869
You're going to IAD tomorrow.
836
00:38:20,899 --> 00:38:21,919
Yeah, who told you that crap?
837
00:38:21,949 --> 00:38:22,969
Who got to you?
838
00:38:22,999 --> 00:38:23,949
- Nobody got to me.
- Garcia maybe?
839
00:38:23,979 --> 00:38:24,959
No!
840
00:38:24,989 --> 00:38:25,949
Or the spade from Jump Street?
841
00:38:25,979 --> 00:38:26,989
No!
842
00:38:27,019 --> 00:38:28,879
Listen to me
carefully, Forbes.
843
00:38:28,909 --> 00:38:31,009
There's still time to
save this, if you'll
844
00:38:31,039 --> 00:38:32,879
just talk straight to me.
845
00:38:35,949 --> 00:38:37,019
All right.
846
00:38:37,049 --> 00:38:38,059
I did get a visit.
847
00:38:38,849 --> 00:38:39,909
But it wasn't Garcia.
848
00:38:39,939 --> 00:38:42,839
It was some other guy from IAD.
849
00:38:42,869 --> 00:38:44,889
Look, they know a lot more
than we thought, Wayne.
850
00:38:44,919 --> 00:38:46,899
A lot more.
851
00:38:46,929 --> 00:38:47,909
I had no choice.
852
00:38:47,939 --> 00:38:48,979
The man put the squeeze on me.
853
00:38:49,009 --> 00:38:51,959
I gotta think about
Mary and the kids.
854
00:38:51,999 --> 00:38:54,029
How much did you tell him?
855
00:38:54,059 --> 00:38:55,949
I didn't tell him nothing.
856
00:38:55,979 --> 00:38:57,909
Just agreed to testify.
857
00:38:57,939 --> 00:38:58,999
Forget it.
858
00:38:59,029 --> 00:39:01,869
You're not saying anything.
859
00:39:01,899 --> 00:39:04,869
Well, it's not
as easy as that.
860
00:39:04,899 --> 00:39:06,029
I mean, that Evans kid is
in the hospital, Wayne.
861
00:39:06,059 --> 00:39:07,889
I saw him.
862
00:39:07,919 --> 00:39:09,039
What'd you do to him, man?
863
00:39:09,069 --> 00:39:11,059
What'd you do to him?
864
00:39:11,849 --> 00:39:12,869
What are you saying?
865
00:39:16,049 --> 00:39:17,959
What are you trying
to get me to say?
866
00:39:20,979 --> 00:39:25,039
Damn you, Forbes, you set us up!
867
00:39:25,069 --> 00:39:27,969
All right, hold
it right there!
868
00:39:27,999 --> 00:39:31,909
[siren wailing]
869
00:39:36,939 --> 00:39:39,939
Lower the gun, Traynor.
870
00:39:39,969 --> 00:39:41,019
No way!
871
00:39:41,049 --> 00:39:42,869
Don't make it any
worse than it is, pal.
872
00:39:46,919 --> 00:39:47,859
Put it down, Traynor.
873
00:39:57,969 --> 00:39:58,929
Let's go, man.
874
00:39:58,959 --> 00:39:59,949
Let's go.
- Move it.
875
00:39:59,979 --> 00:40:00,919
Let's go.
876
00:40:03,939 --> 00:40:05,889
We're cops.
877
00:40:05,919 --> 00:40:06,899
We take care of each other.
878
00:40:06,929 --> 00:40:07,929
Uh-uh.
879
00:40:07,959 --> 00:40:09,029
Not when it gets like this.
880
00:40:09,059 --> 00:40:11,069
Oh, what do you know?
881
00:40:11,859 --> 00:40:13,919
Your fat butt's behind a desk.
882
00:40:13,949 --> 00:40:15,059
We're out here
everyday, knocking
883
00:40:15,859 --> 00:40:17,899
down doors to get the bad guys.
884
00:40:17,929 --> 00:40:20,889
But you can't tell who the
bad guys are anymore, can you?
885
00:40:20,919 --> 00:40:22,909
Like hell I can't.
886
00:40:22,939 --> 00:40:25,959
Listen, the barbarians
are at the gates.
887
00:40:25,989 --> 00:40:29,919
And they're all niggers
and spics and slopes.
888
00:40:29,949 --> 00:40:31,879
And if you bleeding hearts
don't wake up and see it,
889
00:40:31,909 --> 00:40:33,039
your whole system's
going up in smoke.
890
00:40:37,979 --> 00:40:41,999
Man once said, if you
ain't part of the solution,
891
00:40:42,029 --> 00:40:45,029
you're part of the problem.
892
00:40:45,059 --> 00:40:48,929
The system's not perfect.
893
00:40:48,959 --> 00:40:51,039
But it's gonna be a hell of a
lot better with you out of it.
894
00:40:55,029 --> 00:40:56,839
Please get this
man out of my face.
895
00:40:59,869 --> 00:41:02,069
[music playing]
896
00:41:03,979 --> 00:41:06,939
[car engine starts]
897
00:41:11,959 --> 00:41:14,929
[music playing]
898
00:41:15,959 --> 00:41:17,059
Hey.
899
00:41:17,849 --> 00:41:19,039
Thanks for showing me
that thing still works.
900
00:41:19,069 --> 00:41:21,999
Well, I needed to show
myself as much as you.
901
00:41:22,029 --> 00:41:23,019
Watch me get busy.
902
00:41:23,049 --> 00:41:23,999
Um, thang!
903
00:41:24,029 --> 00:41:25,949
Aight.
904
00:41:25,979 --> 00:41:27,899
[theme music]
905
00:41:53,879 --> 00:41:56,069
THEME SONG: Jump!
906
00:41:58,909 --> 00:41:59,849
Jump!
907
00:42:21,939 --> 00:42:22,879
Jump!
908
00:42:25,979 --> 00:42:29,039
[music playing]
909
00:42:29,089 --> 00:42:33,639
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.