All language subtitles for 21 Jump Street s05e11 Equal Protection.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:02,979 JUDY: Well, well, well, Jamaal. 2 00:00:03,009 --> 00:00:05,839 I used to babysit you when you were making nothing but noise. 3 00:00:05,869 --> 00:00:06,659 And now look at you! 4 00:00:06,859 --> 00:00:08,059 I'm really impressed. 5 00:00:08,849 --> 00:00:09,899 Thanks 6 00:00:09,929 --> 00:00:10,989 He's really turned out to be something. 7 00:00:11,019 --> 00:00:12,849 He sure did, Mrs. Evans. 8 00:00:12,879 --> 00:00:14,039 Yeah, we got the sex appeal. 9 00:00:14,069 --> 00:00:15,929 We got a unique feel. 10 00:00:15,959 --> 00:00:17,849 Now all we need's a record deal. - Word. 11 00:00:17,879 --> 00:00:18,949 Ain't that the truth. 12 00:00:18,979 --> 00:00:20,059 So what are you guys doing in the meantime? 13 00:00:20,849 --> 00:00:21,929 We just started to market ourselves. 14 00:00:21,959 --> 00:00:22,909 Check these out. 15 00:00:25,069 --> 00:00:28,039 LJ Mo, turn your dancing and partying into a rapping 16 00:00:28,069 --> 00:00:29,869 and disco heaven. 17 00:00:29,899 --> 00:00:30,949 Disco in clubs, too. 18 00:00:30,979 --> 00:00:32,989 Contact J. Evans, plus my number. 19 00:00:33,019 --> 00:00:35,919 [chuckling] I mean, that's what it's all about, isn't it? 20 00:00:35,949 --> 00:00:36,929 Dreaming. 21 00:00:36,959 --> 00:00:38,959 Not giving into anything. 22 00:00:38,989 --> 00:00:41,839 No matter what. 23 00:00:41,869 --> 00:00:42,649 JAMAAL: Thanks for coming. 24 00:00:42,849 --> 00:00:43,899 Oh, I had a good time. 25 00:00:43,929 --> 00:00:45,019 You have to go so soon? 26 00:00:45,049 --> 00:00:47,069 I wish I could stay, but I gotta go back to work. 27 00:00:47,859 --> 00:00:48,889 It was really nice seeing you. 28 00:00:48,919 --> 00:00:49,909 All right, talk to you later. 29 00:00:49,939 --> 00:00:51,009 All right. 30 00:00:51,039 --> 00:00:52,849 Hey, man, throw in the badge. 31 00:00:52,879 --> 00:00:53,929 You get up on stage with us, what's up? 32 00:00:53,959 --> 00:00:54,979 That's all right. 33 00:00:55,009 --> 00:00:56,049 Look, I'd rather chase the bad guys. 34 00:00:56,839 --> 00:00:58,869 It's a lot less scary. 35 00:00:58,899 --> 00:00:59,919 Y'all take care, OK? ALL: All right. 36 00:00:59,949 --> 00:01:00,899 Bye-bye. 37 00:01:00,929 --> 00:01:01,979 See ya. 38 00:01:02,009 --> 00:01:03,039 All right, fellas, let's check it out. 39 00:01:13,879 --> 00:01:15,889 All right, we're gonna check out the record stores first. 40 00:01:15,919 --> 00:01:17,959 Then maybe the clothing stores and the shoe stores. 41 00:01:17,989 --> 00:01:19,039 Yeah, that's what's happening. 42 00:01:19,839 --> 00:01:20,889 JAMAAL: Yeah, man, let's do this, 'cause 43 00:01:20,919 --> 00:01:21,949 I'm ready to get stupid paid. 44 00:01:21,979 --> 00:01:24,949 [ignition clicking] 45 00:01:31,959 --> 00:01:33,059 Yeah, man, we gotta get busy. 46 00:01:33,849 --> 00:01:34,869 Yo, yo, yo. 47 00:01:34,899 --> 00:01:35,949 Don't look now, but the man's on us. 48 00:01:35,979 --> 00:01:36,969 Man, what is it they say? 49 00:01:36,999 --> 00:01:38,039 Freeze? 50 00:01:38,069 --> 00:01:40,929 They need a line, 'cause that's tired. 51 00:01:40,959 --> 00:01:42,069 All right, get over the car. 52 00:01:42,859 --> 00:01:43,959 Hey, man, what'd we do? 53 00:01:43,989 --> 00:01:45,059 - We didn't do a thing. - We didn't even do nothing. 54 00:01:45,849 --> 00:01:46,039 You know what this is. 55 00:01:46,069 --> 00:01:47,029 Get down! 56 00:01:47,059 --> 00:01:48,009 Face down! 57 00:01:48,039 --> 00:01:49,049 Where are you going? 58 00:01:49,839 --> 00:01:50,879 To the record store. 59 00:01:50,909 --> 00:01:52,029 Why are you going to the record store? 60 00:01:52,059 --> 00:01:54,839 To put our business cards by the cash register. 61 00:01:54,869 --> 00:01:55,959 Since when do niggers carry business cards? 62 00:01:55,989 --> 00:01:57,939 ALL: What? - I said get down! 63 00:01:57,969 --> 00:01:58,959 What gang you in? 64 00:01:58,989 --> 00:01:59,949 What gang? 65 00:01:59,979 --> 00:02:01,839 We ain't in no gang, man. 66 00:02:01,879 --> 00:02:03,949 Get your head down! 67 00:02:03,979 --> 00:02:05,049 Do you hear me? 68 00:02:05,839 --> 00:02:07,039 Keep your head down and don't move! 69 00:02:07,069 --> 00:02:09,929 TRAYNOR: Spread your legs, wider! 70 00:02:09,959 --> 00:02:13,029 Now what kind of weapons you boys carrying today, huh? 71 00:02:13,059 --> 00:02:14,989 JAMAAL: We're not carrying any. 72 00:02:15,019 --> 00:02:17,049 FORBES: Shut up! 73 00:02:17,839 --> 00:02:18,949 What's going on here? 74 00:02:18,979 --> 00:02:20,019 Police business, lady, just stay the hell out of it. 75 00:02:20,049 --> 00:02:21,949 What business? I know these boys. 76 00:02:21,979 --> 00:02:23,869 I bet you do. 77 00:02:23,899 --> 00:02:25,989 What, you bunnies doing the nasty together or something? 78 00:02:26,019 --> 00:02:27,949 Just get away from them. 79 00:02:27,979 --> 00:02:29,989 Back off, Oprah! 80 00:02:30,019 --> 00:02:31,919 Now you're interfering with police officers 81 00:02:31,949 --> 00:02:33,879 performing their duty. 82 00:02:33,909 --> 00:02:37,009 I am a police officer! 83 00:02:37,039 --> 00:02:38,979 That's right, read that badge number real good, 84 00:02:39,009 --> 00:02:40,939 just like I'm reading yours. 85 00:02:40,969 --> 00:02:43,949 [music playing] 86 00:03:06,939 --> 00:03:09,899 [theme music] 87 00:03:17,039 --> 00:03:19,009 THEME SONG: (SINGING) We never thought we'd 88 00:03:19,039 --> 00:03:21,999 find a place where we belong. 89 00:03:22,029 --> 00:03:23,999 Don't have to stand alone. 90 00:03:24,039 --> 00:03:26,999 We'll never let you fall. 91 00:03:27,029 --> 00:03:33,899 Don't need permission to decide what you believe. 92 00:03:33,929 --> 00:03:34,909 Ooh! 93 00:03:34,939 --> 00:03:39,859 I said jump down on Jump Street. 94 00:03:39,889 --> 00:03:44,969 I said jump down on Jump Street. 95 00:03:44,999 --> 00:03:50,839 Your friends will be there when your back is to the wall. 96 00:03:50,869 --> 00:03:55,839 You'll find you need us 'cause there's no one else to call. 97 00:03:55,869 --> 00:04:00,069 When it was hopeless, a decision's what you need. 98 00:04:00,859 --> 00:04:04,039 You gotta be ready to, be ready to jump. 99 00:04:04,069 --> 00:04:08,879 21 Jump Street. 100 00:04:08,909 --> 00:04:10,899 Well, you sure do know how to pick 'em. 101 00:04:10,929 --> 00:04:12,839 My lucky day. 102 00:04:12,869 --> 00:04:14,909 FULLER: Yeah, Forbes and Traynor are part of the most decorated 103 00:04:14,939 --> 00:04:16,059 anti-gang unit in the city. 104 00:04:16,849 --> 00:04:18,029 Yeah, and I bet they're carrying around pillowcases 105 00:04:18,059 --> 00:04:19,919 with eye holes in them, too. 106 00:04:19,949 --> 00:04:21,979 And claim they had probable cause. 107 00:04:22,009 --> 00:04:24,029 Their only cause was black skin. 108 00:04:24,059 --> 00:04:26,049 FULLER: Yeah, but it's gonna be hard to prove that. 109 00:04:26,839 --> 00:04:28,029 Like the man says about pornography, 110 00:04:28,059 --> 00:04:29,979 I know it when I see it. 111 00:04:30,009 --> 00:04:31,949 I saw it. 112 00:04:31,979 --> 00:04:35,059 OK, all right, one thing at a time. 113 00:04:35,849 --> 00:04:37,899 Did they use excessive force? 114 00:04:37,929 --> 00:04:40,039 Given the situation, they sure did. 115 00:04:40,069 --> 00:04:41,999 You don't know what went on before you got there. 116 00:04:42,029 --> 00:04:44,929 But I know those boys. 117 00:04:44,959 --> 00:04:47,009 [phone rings] 118 00:04:47,039 --> 00:04:51,879 OK, all right, I wasn't there. 119 00:04:51,909 --> 00:04:54,889 FULLER: All right, about the racism? 120 00:04:54,919 --> 00:04:57,949 The boys said they call them niggers. 121 00:04:57,979 --> 00:05:00,879 OK, I wasn't there to hear that either, but I did hear Oprah 122 00:05:00,909 --> 00:05:01,859 and bunnies. 123 00:05:04,069 --> 00:05:06,029 Fine. 124 00:05:06,059 --> 00:05:07,909 I'll call downtown. 125 00:05:07,939 --> 00:05:11,029 We'll file charges against them for racist abuse. 126 00:05:11,059 --> 00:05:12,009 Cap-- Captain? 127 00:05:16,879 --> 00:05:20,949 I did interfere with them before I flashed my badge. 128 00:05:20,979 --> 00:05:23,019 That doesn't excuse what they did. 129 00:05:23,049 --> 00:05:25,019 No, but they may use it for justification 130 00:05:25,049 --> 00:05:26,839 in front of a review board. 131 00:05:32,899 --> 00:05:34,979 All right, we'll file the charges anyway. 132 00:05:35,009 --> 00:05:37,969 Make them think twice the next time. 133 00:05:37,999 --> 00:05:40,039 Unless they're exonerated. 134 00:05:40,069 --> 00:05:44,869 Then it's like they got approval to do it whenever they want. 135 00:05:44,899 --> 00:05:46,969 [sighs] Let it go. 136 00:05:46,999 --> 00:05:48,999 I'll show my badge right away next time. 137 00:05:53,849 --> 00:05:56,039 Are you sure? 138 00:05:56,989 --> 00:05:58,929 No. 139 00:05:58,959 --> 00:05:59,999 But let it go anyway. 140 00:06:08,839 --> 00:06:09,029 [phone rings] 141 00:06:09,059 --> 00:06:11,009 MAC: Well? 142 00:06:11,049 --> 00:06:13,989 Well, I decided not to press anything. 143 00:06:14,019 --> 00:06:15,869 What, he talked you out of it? 144 00:06:15,899 --> 00:06:17,009 No, I talked me out of it. 145 00:06:17,039 --> 00:06:18,859 Then what they said? 146 00:06:18,889 --> 00:06:19,879 What, bunny? 147 00:06:19,909 --> 00:06:20,959 Oprah? 148 00:06:20,989 --> 00:06:22,939 Out of context, it sounds so damn harmless. 149 00:06:22,969 --> 00:06:24,959 I felt silly saying it to Fuller. 150 00:06:24,989 --> 00:06:27,999 I don't wanna think how dumb it'd sound to a review board. 151 00:06:28,029 --> 00:06:29,889 So now what? 152 00:06:29,919 --> 00:06:31,949 So now I get to tell Jamaal that nothing's going 153 00:06:31,979 --> 00:06:36,979 to happen, all because of me. 154 00:06:37,009 --> 00:06:39,939 [sighs] 155 00:06:39,969 --> 00:06:41,049 It's cool. 156 00:06:41,839 --> 00:06:42,999 I know what's up. 157 00:06:43,029 --> 00:06:47,969 Just what my guilty conscience needs, you understanding. 158 00:06:47,999 --> 00:06:51,039 Hey, man, sometimes you get along by going along. 159 00:06:51,069 --> 00:06:53,909 Anybody who lives around here knows that. 160 00:06:53,949 --> 00:06:56,869 Yeah, but you managed to live here and stay out of the gangs. 161 00:06:56,899 --> 00:06:57,849 How'd you swing that? 162 00:06:57,879 --> 00:06:59,969 Hm. 163 00:06:59,999 --> 00:07:01,989 Well, see, the way it is with gangs, 164 00:07:02,019 --> 00:07:04,019 you gotta be for one or the other. 165 00:07:04,049 --> 00:07:06,929 But they seen how hard I was getting off into music, so they 166 00:07:06,959 --> 00:07:08,949 never really messed with us. 167 00:07:08,979 --> 00:07:11,869 Except for the cops. 168 00:07:11,899 --> 00:07:12,909 Yeah. 169 00:07:12,939 --> 00:07:13,989 When they slammed on us, we called 170 00:07:14,019 --> 00:07:15,989 it Operation Sledge Hammer. 171 00:07:16,019 --> 00:07:17,939 Worked out a whole song. 172 00:07:17,969 --> 00:07:19,889 We're having a picnic Saturday at Franklin Park, 173 00:07:19,919 --> 00:07:20,969 and you can watch us do it. 174 00:07:20,999 --> 00:07:22,909 Well, my car's being worked on right now. 175 00:07:22,939 --> 00:07:25,909 But if my mechanic works fast enough, I will be there. 176 00:07:25,939 --> 00:07:26,879 Cool. 177 00:07:26,909 --> 00:07:28,059 And don't flake. 178 00:07:28,849 --> 00:07:29,039 Ha ha, got you. 179 00:07:29,069 --> 00:07:30,979 You still fall for that. 180 00:07:31,009 --> 00:07:32,909 You still can't play no ball. 181 00:07:32,939 --> 00:07:33,939 What you doing? 182 00:07:33,979 --> 00:07:36,939 [laughs] 183 00:07:56,849 --> 00:07:58,969 Detective Hoffs? 184 00:07:58,999 --> 00:08:00,029 Yes? 185 00:08:00,059 --> 00:08:01,069 I'm Wayne Harding. 186 00:08:01,859 --> 00:08:02,839 I'm in charge of the West Division 187 00:08:02,869 --> 00:08:05,949 AGU, the guys who hassled you. 188 00:08:05,979 --> 00:08:07,039 Oh. 189 00:08:07,069 --> 00:08:08,939 I was hoping we could talk. 190 00:08:08,969 --> 00:08:10,959 I don't have time listen to any excuses right now. 191 00:08:10,989 --> 00:08:12,039 Wouldn't try to make them. 192 00:08:12,069 --> 00:08:15,869 There's no way to excuse what my men did. 193 00:08:15,899 --> 00:08:19,059 I would like to try to explain it, if you'll give me a chance. 194 00:08:19,849 --> 00:08:21,039 Hey, Sergeant, I'm not going to press any charges. 195 00:08:21,069 --> 00:08:22,849 That's not the issue here. 196 00:08:22,879 --> 00:08:23,859 Oh? 197 00:08:23,889 --> 00:08:25,849 And what exactly is the issue? 198 00:08:25,879 --> 00:08:30,939 Respect, courtesy, common decency. 199 00:08:30,969 --> 00:08:33,049 OK. 200 00:08:33,839 --> 00:08:35,839 Forbes and Traynor, those are my men. 201 00:08:35,869 --> 00:08:37,039 They'd just gotten a call about three guys 202 00:08:37,069 --> 00:08:39,919 shooting up a crack house two blocks away. 203 00:08:39,949 --> 00:08:41,999 The shooters were heading in the same direction as your kids. 204 00:08:42,029 --> 00:08:44,889 They went after those boys because they were black. 205 00:08:44,919 --> 00:08:46,949 The shooters were black. 206 00:08:46,979 --> 00:08:47,919 What can I tell you? 207 00:08:47,949 --> 00:08:48,969 They made a mistake. 208 00:08:48,999 --> 00:08:50,069 Mistakes are one thing, Sergeant. 209 00:08:50,859 --> 00:08:51,979 Racial slurs are another. 210 00:08:52,009 --> 00:08:53,899 No argument. 211 00:08:53,929 --> 00:08:55,839 Like I said, there's no excuse for what they said to you. 212 00:08:58,009 --> 00:09:01,029 They're out there everyday, all day. 213 00:09:01,059 --> 00:09:01,999 It's a war zone. 214 00:09:02,029 --> 00:09:04,009 You know that. 215 00:09:04,039 --> 00:09:05,929 And a lot of the time, the first casualty 216 00:09:05,959 --> 00:09:07,969 is consideration of others. 217 00:09:07,999 --> 00:09:10,959 As far as I'm concerned, the whole thing's over. 218 00:09:10,989 --> 00:09:12,059 I know that. 219 00:09:12,849 --> 00:09:14,919 I appreciate it. 220 00:09:14,949 --> 00:09:16,899 But you're a fellow officer. 221 00:09:16,929 --> 00:09:20,849 You say the word, I'll suspend them both for a week. 222 00:09:20,879 --> 00:09:23,849 That won't be necessary. 223 00:09:23,879 --> 00:09:26,889 Adam Fuller is lucky to have you. 224 00:09:26,919 --> 00:09:28,009 You ever decide to work gangs, you'd be 225 00:09:28,039 --> 00:09:29,039 a great addition to our unit. 226 00:09:31,969 --> 00:09:32,919 Thanks for your time. 227 00:09:45,959 --> 00:09:49,019 Smooth, Mac, this man was so smooth, he had me slip-sliding 228 00:09:49,049 --> 00:09:50,009 all over the place. 229 00:09:50,039 --> 00:09:51,889 Hey! 230 00:09:51,919 --> 00:09:53,859 Could you please not do that while I'm under here? 231 00:09:53,889 --> 00:09:54,859 Sorry. 232 00:09:54,889 --> 00:09:55,909 Am I gonna make this picnic? 233 00:09:55,939 --> 00:09:56,879 Yeah. 234 00:09:56,909 --> 00:09:59,849 The last half anyway. 235 00:09:59,879 --> 00:10:01,049 All right, voila. 236 00:10:01,839 --> 00:10:04,029 Battery terminal's cleaned. 237 00:10:04,969 --> 00:10:07,899 Is this picnic gonna cheer you up any? 238 00:10:07,929 --> 00:10:09,049 It's not that simple. 239 00:10:09,839 --> 00:10:10,859 What? 240 00:10:10,889 --> 00:10:12,899 The thing that kills me is I know I 241 00:10:12,929 --> 00:10:14,909 was being hustled by that guy. But didn't matter. 242 00:10:14,939 --> 00:10:18,959 I mean, he was so good that I was even flattered that he 243 00:10:18,989 --> 00:10:21,029 offered me a job in his unit, even 244 00:10:21,059 --> 00:10:22,059 though I know he'd have a coronary 245 00:10:22,859 --> 00:10:23,939 if I ever took him up on it. 246 00:10:23,969 --> 00:10:26,919 So what was the point of the exercise? 247 00:10:26,949 --> 00:10:28,019 I guess he just wanted to hear that I 248 00:10:28,049 --> 00:10:30,879 wasn't going to do anything. 249 00:10:30,909 --> 00:10:31,999 You having second thoughts? 250 00:10:32,029 --> 00:10:33,919 Mac, I was having second thoughts the moment I 251 00:10:33,949 --> 00:10:35,009 walked out of Fuller's office. 252 00:10:35,039 --> 00:10:37,069 I just didn't know what the hell else to do. 253 00:10:37,859 --> 00:10:38,039 It's over now. 254 00:10:38,069 --> 00:10:39,919 It's done. 255 00:10:39,949 --> 00:10:41,999 I mean, why are you still being bothered by it? 256 00:10:42,029 --> 00:10:44,939 It's like you're working on my car right now, right? 257 00:10:44,969 --> 00:10:47,039 Nobody's gonna think you're trying to steal it. 258 00:10:47,069 --> 00:10:49,999 Nobody's gonna walk up to you, ask you what you're doing here, 259 00:10:50,029 --> 00:10:52,919 where you're from, what guys you hang out with. 260 00:10:52,949 --> 00:10:53,899 Because I'm white, right? 261 00:10:53,929 --> 00:10:55,059 Exactly. 262 00:10:55,849 --> 00:10:58,969 Your skin protects you, just like my shield protects me. 263 00:10:58,999 --> 00:11:03,859 I flash that thing out and, whammo, I was free from racism. 264 00:11:03,899 --> 00:11:08,039 Except the other day, I got a little reminder what 265 00:11:08,069 --> 00:11:10,919 it's like without the badge. 266 00:11:10,949 --> 00:11:13,889 It scared the hell out of me. 267 00:11:13,919 --> 00:11:15,999 Still not gonna file charges, huh? 268 00:11:16,029 --> 00:11:16,969 Nope. 269 00:11:20,869 --> 00:11:23,949 Well, listen, if you got any more problems with your car, 270 00:11:23,979 --> 00:11:25,919 let me know, OK? 271 00:11:25,949 --> 00:11:27,949 At least I know I can help you with that. 272 00:11:27,979 --> 00:11:28,929 Thanks. 273 00:11:34,949 --> 00:11:37,909 [music playing] 274 00:11:43,049 --> 00:11:45,899 [knocking] 275 00:11:46,929 --> 00:11:48,029 [gasps] 276 00:11:48,059 --> 00:11:49,999 Jamaal, my god. 277 00:11:50,029 --> 00:11:51,849 Come in, come in. 278 00:11:51,879 --> 00:11:52,919 Come in. 279 00:11:52,949 --> 00:11:54,029 What happened to you? 280 00:11:54,059 --> 00:11:56,879 It was those cops. 281 00:11:56,909 --> 00:12:02,029 Same ones as the other day, plus two more. 282 00:12:02,059 --> 00:12:03,879 Just let me go, let me go wash up. 283 00:12:03,909 --> 00:12:05,059 No, no, no, no. You have a seat right here. 284 00:12:05,849 --> 00:12:07,899 I want headquarters to see exactly what they did to you. 285 00:12:07,929 --> 00:12:14,859 [groans] 286 00:12:14,889 --> 00:12:15,989 They said they got called about some, 287 00:12:16,019 --> 00:12:18,059 some gang initiation. 288 00:12:18,849 --> 00:12:20,899 They charged into us, and before we knew it, 289 00:12:20,929 --> 00:12:23,019 we was face down on the ground. 290 00:12:23,049 --> 00:12:25,039 I said we ain't in no gang. 291 00:12:25,069 --> 00:12:29,839 And then this Harding guy calls me a lying nigger. 292 00:12:29,869 --> 00:12:31,069 Harding? 293 00:12:31,859 --> 00:12:33,919 Are you sure that's the name you heard? 294 00:12:33,949 --> 00:12:34,959 For sure. 295 00:12:34,989 --> 00:12:38,019 The other officer called him that. 296 00:12:38,049 --> 00:12:39,949 He grabbed my head. 297 00:12:39,979 --> 00:12:42,039 That's when he slammed into the mud. 298 00:12:45,889 --> 00:12:48,019 He is going to be sorry. 299 00:12:48,049 --> 00:12:49,039 Very sorry. 300 00:12:52,039 --> 00:12:53,859 I drove the kids to the precinct 301 00:12:53,889 --> 00:12:55,019 and they filed a complaint. 302 00:12:55,049 --> 00:12:56,029 Good. 303 00:12:56,059 --> 00:12:59,039 Then downtown will handle it. 304 00:12:59,069 --> 00:13:00,919 That's it? 305 00:13:00,949 --> 00:13:02,019 Yeah, well, it's an Internal Affairs matter now. 306 00:13:02,049 --> 00:13:03,889 Excuse me. 307 00:13:03,919 --> 00:13:06,019 The testimony of four decorated cops 308 00:13:06,049 --> 00:13:07,889 against a bunch of black kids? 309 00:13:07,919 --> 00:13:10,949 Who do you think they're gonna believe? 310 00:13:10,979 --> 00:13:13,009 Well, you can't go off and run a separate investigation. 311 00:13:13,039 --> 00:13:14,859 I could if you'd pull some strings. 312 00:13:14,889 --> 00:13:15,869 - No. 313 00:13:15,899 --> 00:13:16,899 I can't do that. 314 00:13:16,929 --> 00:13:18,019 You mean you won't do that. 315 00:13:18,049 --> 00:13:19,879 Look, I'm not going to apologize 316 00:13:19,909 --> 00:13:21,909 for having faith in the system. 317 00:13:21,939 --> 00:13:23,919 I know what they did, Captain. 318 00:13:23,949 --> 00:13:25,959 No, you don't. 319 00:13:25,989 --> 00:13:26,989 You weren't there. 320 00:13:27,019 --> 00:13:28,879 I don't need to have been there. 321 00:13:28,909 --> 00:13:30,039 But that's not the way the system works. 322 00:13:30,069 --> 00:13:32,859 But it's their system, not ours. 323 00:13:32,889 --> 00:13:33,889 It is our system. 324 00:13:33,919 --> 00:13:34,939 We're cops. 325 00:13:34,969 --> 00:13:35,979 Black cops. 326 00:13:36,009 --> 00:13:38,839 Oh, you noticed, huh? 327 00:13:38,869 --> 00:13:39,659 Yeah. 328 00:13:39,859 --> 00:13:42,049 Have you? 329 00:13:52,029 --> 00:13:53,879 All right, Judy, I know you're upset, 330 00:13:53,909 --> 00:13:55,879 so I'll chalk it up to that. 331 00:13:55,909 --> 00:13:58,839 I've got some leave time coming, Captain. 332 00:13:58,869 --> 00:14:00,049 Hoffs, why don't you just stay out of this case? 333 00:14:00,839 --> 00:14:01,889 And I'd like to take that time now. 334 00:14:05,879 --> 00:14:08,059 [door closes] 335 00:14:09,979 --> 00:14:11,979 Not very happy for someone who's taking a vacation. 336 00:14:12,009 --> 00:14:13,039 I'm in no mood for jokes. 337 00:14:13,069 --> 00:14:14,029 We know. 338 00:14:14,059 --> 00:14:15,909 That's why we're doing it. 339 00:14:15,939 --> 00:14:18,849 We're just trying to help you cool out, you know. 340 00:14:18,879 --> 00:14:19,899 I don't think it's working. 341 00:14:19,929 --> 00:14:22,059 Not working at all. 342 00:14:22,849 --> 00:14:23,949 Look, I appreciate this, but you know I 343 00:14:23,979 --> 00:14:24,949 gotta take care of this thing. 344 00:14:24,979 --> 00:14:26,949 Then let us help. 345 00:14:26,979 --> 00:14:28,999 - This is my war, guys. - No, no, no, no. 346 00:14:29,029 --> 00:14:31,039 We think of it as our war, remember? 347 00:14:31,069 --> 00:14:32,929 You're the one who told us that's the way 348 00:14:32,969 --> 00:14:34,859 things work around here. 349 00:14:34,889 --> 00:14:35,929 I'm not gonna have you taking leave. 350 00:14:35,959 --> 00:14:37,839 [phone rings] 351 00:14:37,869 --> 00:14:38,979 Fine. 352 00:14:39,009 --> 00:14:39,969 We've got off hours. 353 00:14:45,959 --> 00:14:48,909 [siren wailing] 354 00:14:53,029 --> 00:14:55,879 Come on, Wayne, you make it sound like a walk in the park. 355 00:14:55,909 --> 00:14:57,029 Not that easy. 356 00:14:57,059 --> 00:14:58,979 But it isn't going to be an inquisition either. 357 00:14:59,009 --> 00:15:01,889 Why are they making us testify individually? 358 00:15:01,919 --> 00:15:05,009 So we don't end up sounding like the Vienna Boys Choir. 359 00:15:05,039 --> 00:15:07,879 Look, we all tell the same story. 360 00:15:07,909 --> 00:15:10,859 Nobody deviates, not at all. 361 00:15:10,889 --> 00:15:12,889 So it'll be us against a bunch of spooks. 362 00:15:12,919 --> 00:15:14,939 What makes you so sure they'll believe us? 363 00:15:14,969 --> 00:15:16,019 Because they want to. 364 00:15:16,049 --> 00:15:18,969 TRAYNOR: What about the kids? 365 00:15:18,999 --> 00:15:21,029 I think we can take care of that. 366 00:15:21,059 --> 00:15:24,859 [officer on radio] 367 00:15:30,889 --> 00:15:32,869 Where are the others? 368 00:15:32,899 --> 00:15:34,839 Couldn't make it. 369 00:15:34,869 --> 00:15:36,939 Most of them are too scared. 370 00:15:36,969 --> 00:15:38,989 All right, this is Joey Penhall. 371 00:15:39,019 --> 00:15:40,869 Jamaal Evans, Mo, and Louis. 372 00:15:40,899 --> 00:15:41,849 Yo, what's up? 373 00:15:41,879 --> 00:15:42,849 Jamaal. 374 00:15:42,879 --> 00:15:43,939 What's up, fellas? 375 00:15:43,969 --> 00:15:45,889 Listen, we wanna get your statements, 376 00:15:45,919 --> 00:15:49,059 but first I'd like to hear about witnesses. 377 00:15:49,849 --> 00:15:52,979 It all happened so fast, I don't remember seeing anybody. 378 00:15:53,009 --> 00:15:55,899 Well, we'll ask around, see if we can find anyone. 379 00:15:55,939 --> 00:15:57,019 After this, I'm gonna head downtown 380 00:15:57,049 --> 00:15:59,909 and pick up the incident sheet. 381 00:15:59,939 --> 00:16:01,899 What do you plan on doing? 382 00:16:01,929 --> 00:16:06,869 We plan on getting to know these guys real well. 383 00:16:06,899 --> 00:16:08,069 So I got the jig nailed, right? 384 00:16:08,859 --> 00:16:09,929 I mean, he knows it. 385 00:16:09,959 --> 00:16:11,849 All I'm seeing is eyeballs and teeth, right? 386 00:16:11,879 --> 00:16:15,059 [chuckling] So I say, if you answer the question, 387 00:16:15,849 --> 00:16:16,639 I'll give you. 388 00:16:16,839 --> 00:16:17,869 I'll let you walk, right? 389 00:16:17,899 --> 00:16:18,979 He says OK. He's all for it. 390 00:16:19,009 --> 00:16:20,839 He wants to know what the question is. 391 00:16:20,869 --> 00:16:22,939 So I say, hey, you know what a Thermos is? 392 00:16:22,969 --> 00:16:24,949 He says, yeah, yeah, I know a Thermos is. 393 00:16:24,979 --> 00:16:27,039 I say, OK, if you put soup in the Thermos, 394 00:16:27,069 --> 00:16:28,859 it keeps the soup hot, right? 395 00:16:28,889 --> 00:16:29,879 He says, yeah, yeah. 396 00:16:29,909 --> 00:16:30,979 He nods his head. 397 00:16:31,009 --> 00:16:32,899 I said, but if you put lemonade in a Thermos, 398 00:16:32,929 --> 00:16:34,869 it keeps the lemonade cool. 399 00:16:34,899 --> 00:16:35,879 He says, yeah, yeah. 400 00:16:35,909 --> 00:16:37,059 He nods his head again. 401 00:16:37,859 --> 00:16:39,009 So I said, OK, well, if you put the hot stuff in the Thermos, 402 00:16:39,039 --> 00:16:40,879 it keeps the hot stuff hot. 403 00:16:40,909 --> 00:16:41,999 And if you put the cool stuff in the Thermos, 404 00:16:42,029 --> 00:16:43,909 it keeps the cool stuff cool, right? 405 00:16:43,939 --> 00:16:45,899 So here's the question. 406 00:16:45,929 --> 00:16:46,869 How do it know? 407 00:16:46,899 --> 00:16:49,949 [laughing] 408 00:16:49,979 --> 00:16:51,949 You should've seen the guy's face. 409 00:16:51,979 --> 00:16:55,959 Oh, I was laughing so hard, I had to let the weebie go. 410 00:16:55,989 --> 00:17:01,049 So, Officer Monaco, tell me what we can do for you. 411 00:17:01,839 --> 00:17:04,939 Well, uh, we got this numbers game being run up in North, 412 00:17:04,969 --> 00:17:06,969 lots of kids with bettable cash. 413 00:17:06,999 --> 00:17:09,059 Someone's running the show from elsewhere. 414 00:17:09,849 --> 00:17:10,839 And? 415 00:17:10,869 --> 00:17:12,889 And it's bigger than we thought. 416 00:17:12,919 --> 00:17:14,059 Apparently they're using the numbers thing to ID 417 00:17:14,849 --> 00:17:16,069 teenage customers for drugs. 418 00:17:16,859 --> 00:17:17,889 What's it got to do with us? 419 00:17:17,919 --> 00:17:19,859 Well, uh, we got a 4-1-1 saying 420 00:17:19,899 --> 00:17:22,049 the thing's being masterminded from your territory. 421 00:17:22,839 --> 00:17:23,639 Who? 422 00:17:23,839 --> 00:17:24,939 18th street gang. 423 00:17:24,969 --> 00:17:27,949 Figured you guys are the resident experts, so, uh-- 424 00:17:27,979 --> 00:17:29,009 We never heard anything about this. 425 00:17:29,039 --> 00:17:30,909 Who's your source? 426 00:17:30,939 --> 00:17:32,869 Nah, I promised the breed I wouldn't drop his name, 427 00:17:32,899 --> 00:17:33,849 you know? 428 00:17:33,879 --> 00:17:34,959 HARDING: Yeah. 429 00:17:34,989 --> 00:17:37,899 Well, we'll let you know if we hear anything. 430 00:17:37,929 --> 00:17:39,039 I'd really appreciate it. 431 00:17:39,069 --> 00:17:40,969 See you guys. 432 00:17:40,999 --> 00:17:43,069 HARDING: How come you didn't just call us instead of having 433 00:17:43,859 --> 00:17:46,919 to drive all the way over here? - Well, I figured, uh-- 434 00:17:49,909 --> 00:17:51,839 Look, I don't want you guys to think I'm blowing smoke, 435 00:17:51,869 --> 00:17:52,919 all right? 436 00:17:52,949 --> 00:17:53,919 I mean, you guys are out there every day 437 00:17:53,949 --> 00:17:55,059 busting rainbow low-lifes. 438 00:17:55,849 --> 00:17:56,859 I think it's the most important law 439 00:17:56,889 --> 00:17:58,969 enforcement that's being done. 440 00:17:58,999 --> 00:18:02,949 The truth is, I just wanted to meet you guys, you know? 441 00:18:02,979 --> 00:18:05,059 Well, thanks for the kind words. 442 00:18:05,849 --> 00:18:06,849 We'll be in touch. 443 00:18:06,879 --> 00:18:09,909 All right, I'll see you guys. 444 00:18:09,939 --> 00:18:12,889 [music playing] 445 00:18:21,889 --> 00:18:26,989 OK, Kyle, time for some fun. 446 00:18:27,019 --> 00:18:28,929 [rap music playing] 447 00:18:28,959 --> 00:18:30,879 (RAPPING) Now here I come with another one of the dope ones. 448 00:18:30,909 --> 00:18:32,969 Masterpiece and I'm thinking I've gotta throw one 449 00:18:32,999 --> 00:18:34,869 at those who oppose a Romeo. 450 00:18:34,899 --> 00:18:35,929 Rich knows. 451 00:18:35,959 --> 00:18:37,959 Take a machete and chop off your toes 452 00:18:37,989 --> 00:18:40,849 so that you never run up and get run over like a truck 453 00:18:40,879 --> 00:18:42,899 and I'm hoping that you duck and dodge his right upper cut. 454 00:18:42,939 --> 00:18:45,859 And the beef will be resolved because the problem is solved. 455 00:18:45,889 --> 00:18:46,929 Somebody call a medic. 456 00:18:46,959 --> 00:18:48,019 My fist was stuck to his jaw. 457 00:18:48,049 --> 00:18:50,899 He tried to flex and test my boxing skill. 458 00:18:50,929 --> 00:18:52,929 Now all the brother can do is take pain pills. 459 00:18:58,949 --> 00:19:01,909 [siren wailing] 460 00:19:16,039 --> 00:19:17,069 Man, what did I do? 461 00:19:17,859 --> 00:19:18,889 Give me your license. 462 00:19:18,919 --> 00:19:19,989 Keep both hands where I can see them. 463 00:19:23,889 --> 00:19:28,899 [officer on radio] 464 00:19:28,929 --> 00:19:31,869 Take out the license and give it to me. 465 00:19:31,899 --> 00:19:33,039 Yes, sir, but I didn't do anything. 466 00:19:33,069 --> 00:19:34,879 You were speeding. 467 00:19:34,909 --> 00:19:36,859 Clocked you at 47. 468 00:19:36,889 --> 00:19:37,839 No way, man. 469 00:19:37,869 --> 00:19:40,069 You arguing with me, boy? 470 00:19:40,859 --> 00:19:43,859 Get out of the car. 471 00:19:43,889 --> 00:19:48,009 [chatter on police radio] 472 00:19:48,039 --> 00:19:48,989 Ah, no. 473 00:19:49,019 --> 00:19:49,979 I said get out! 474 00:20:03,889 --> 00:20:04,929 I remember you, man. 475 00:20:04,959 --> 00:20:06,929 That's why I'm here, Jones. 476 00:20:06,959 --> 00:20:09,039 We don't like liars. 477 00:20:09,069 --> 00:20:10,959 You better think twice about testifying 478 00:20:10,989 --> 00:20:14,839 against police officers, boy! 479 00:20:14,869 --> 00:20:15,889 It can be dangerous. 480 00:20:20,869 --> 00:20:22,879 I saw what I saw and I felt what I felt, man. 481 00:20:22,909 --> 00:20:25,879 [grunts] 482 00:20:25,909 --> 00:20:28,849 Let's get it straight, Sambo. 483 00:20:28,879 --> 00:20:30,899 My partner and I have enough cause to dust 484 00:20:30,929 --> 00:20:32,949 you right here, right now. 485 00:20:32,979 --> 00:20:34,969 Nobody would be the wiser. 486 00:20:34,999 --> 00:20:36,949 Do I make my point clear? 487 00:20:36,979 --> 00:20:37,919 [sobs] 488 00:20:37,949 --> 00:20:38,899 Yes, sir. 489 00:20:42,029 --> 00:20:44,869 [grunts] 490 00:20:46,889 --> 00:20:51,029 Give the message to your friends. 491 00:20:51,059 --> 00:20:56,879 [officer on radio] 492 00:20:56,909 --> 00:20:59,869 [train horn honking] 493 00:21:04,999 --> 00:21:07,989 And then they drove away. 494 00:21:08,019 --> 00:21:10,929 It was worse than the park, man. 495 00:21:10,959 --> 00:21:12,019 You recognized them, Louis. 496 00:21:12,049 --> 00:21:13,969 Did you also see a badge number or anything? 497 00:21:13,999 --> 00:21:15,849 [laughs] 498 00:21:15,879 --> 00:21:18,059 The badge wasn't on the shirt like it usually is. 499 00:21:18,849 --> 00:21:19,849 Perfect. 500 00:21:19,879 --> 00:21:22,859 No badges, never gave you a ticket. 501 00:21:22,889 --> 00:21:24,019 So there's no proof that they were 502 00:21:24,049 --> 00:21:25,979 actually there, only your word. 503 00:21:29,009 --> 00:21:31,879 I'm scared, man, you understand? 504 00:21:31,909 --> 00:21:33,849 I don't think I can go through with this. 505 00:21:33,879 --> 00:21:34,949 You've got to. 506 00:21:34,979 --> 00:21:36,919 Otherwise, it's gonna happen over and over. 507 00:21:41,889 --> 00:21:43,909 I just don't know, man. 508 00:21:43,939 --> 00:21:45,849 I don't know. 509 00:21:45,879 --> 00:21:46,999 Well, it's getting late. 510 00:21:47,029 --> 00:21:48,869 Why don't we call it a night? 511 00:21:48,899 --> 00:21:49,899 Maybe in the morning we'll all be able to think 512 00:21:49,929 --> 00:21:51,029 a little clearer, OK? 513 00:21:53,979 --> 00:21:54,929 Good night. 514 00:21:54,959 --> 00:21:55,909 Good night. 515 00:22:14,019 --> 00:22:15,899 How do you stay so calm? 516 00:22:15,929 --> 00:22:18,019 I got angry just saying those things in the locker room. 517 00:22:18,049 --> 00:22:19,979 Try having to hear them. 518 00:22:20,009 --> 00:22:21,999 Well, Louis heard them. 519 00:22:22,029 --> 00:22:23,939 And he isn't gonna testify. 520 00:22:23,969 --> 00:22:25,869 And I can't say as I blame him. 521 00:22:25,899 --> 00:22:26,979 Well, it looks a little shaky, too. 522 00:22:27,009 --> 00:22:29,949 And you can forget about Jamaal, too. 523 00:22:29,979 --> 00:22:31,009 Mrs. Evans! 524 00:22:31,039 --> 00:22:33,039 I want you to stop what you're doing. 525 00:22:33,069 --> 00:22:35,999 I want you to stop all of this right now. 526 00:22:36,029 --> 00:22:37,919 Mrs. Evans. 527 00:22:37,949 --> 00:22:42,049 He is my son and I don't plan to bury him to the gangs 528 00:22:42,839 --> 00:22:45,029 or to the police. 529 00:22:45,999 --> 00:22:48,069 Mrs. Evans, have you talked to Jamaal about this? 530 00:22:48,859 --> 00:22:51,979 He'll understand when he's older. 531 00:22:52,019 --> 00:22:53,869 Understand what? 532 00:22:53,909 --> 00:22:58,069 The same thing every young black man comes to know, 533 00:22:58,859 --> 00:23:01,059 that trying to fight cops like that bunch 534 00:23:01,849 --> 00:23:05,869 will almost always get you killed. 535 00:23:05,899 --> 00:23:07,899 Now stay away from him. 536 00:23:07,929 --> 00:23:08,879 Please! 537 00:23:21,019 --> 00:23:26,939 So, um, how come I'm getting fed dinner? 538 00:23:26,969 --> 00:23:28,879 JUDY: Part of the apology. 539 00:23:28,909 --> 00:23:29,849 Ah. 540 00:23:32,839 --> 00:23:36,909 When we spoke the other day, Captain, you said 541 00:23:36,939 --> 00:23:38,919 you believed in the system. 542 00:23:38,949 --> 00:23:41,919 Do you also believe the system can get screwed up? 543 00:23:41,949 --> 00:23:42,959 Of course I do. 544 00:23:42,989 --> 00:23:43,929 I'm an optimist. 545 00:23:43,959 --> 00:23:45,899 I'm not a fool. 546 00:23:45,929 --> 00:23:48,949 Harding's taking control of this investigation. 547 00:23:48,979 --> 00:23:50,859 Like how? 548 00:23:50,889 --> 00:23:52,029 JUDY: Like physically threatening the kids. 549 00:23:52,059 --> 00:23:54,949 Hitting them. 550 00:23:54,979 --> 00:23:57,039 Yeah, well, I still think the system can handle it. 551 00:23:57,069 --> 00:23:59,949 Well, not if there's no one left to testify, Captain. 552 00:24:02,869 --> 00:24:05,039 OK. 553 00:24:05,069 --> 00:24:09,839 Now you wanna tell me what it is that's really eating at you? 554 00:24:09,869 --> 00:24:12,009 Jamaal's mother wants me to kill the investigation. 555 00:24:12,039 --> 00:24:13,989 FULLER: Do you blame her? 556 00:24:14,019 --> 00:24:16,069 No, but I still think she's wrong. 557 00:24:16,869 --> 00:24:19,069 Not from her point of view. 558 00:24:20,029 --> 00:24:22,859 If I just drop this, let Harding and his guys 559 00:24:22,889 --> 00:24:24,999 walk, how am I supposed to live with that? 560 00:24:25,029 --> 00:24:27,009 FULLER: Badly, but you live. 561 00:24:27,039 --> 00:24:28,899 Jamaal's mother is afraid he won't. 562 00:24:31,059 --> 00:24:33,059 How do you do it, Captain? 563 00:24:33,849 --> 00:24:35,039 How do you just accept that, working 564 00:24:35,069 --> 00:24:37,069 alongside people like that? 565 00:24:37,859 --> 00:24:40,869 FULLER: Didn't start the day I came to work, Jude. 566 00:24:40,899 --> 00:24:43,899 Started the day I was born. 567 00:24:43,929 --> 00:24:46,869 Racism isn't unique to the police. 568 00:24:46,899 --> 00:24:50,049 It's this whole damn country we live in. 569 00:24:50,839 --> 00:24:53,069 Or maybe you hadn't noticed. 570 00:24:54,019 --> 00:24:56,839 I guess I had that one coming. 571 00:24:56,869 --> 00:24:58,929 Yes, you did. 572 00:24:58,969 --> 00:25:04,929 Anyway, I saw two ways to change it, mediation or intimidation 573 00:25:04,959 --> 00:25:06,839 I opted for the first. 574 00:25:06,869 --> 00:25:08,919 And are you happy with that choice? 575 00:25:08,949 --> 00:25:09,989 Some days better than others. 576 00:25:12,969 --> 00:25:14,999 I can't tell you what to do, Judy. 577 00:25:15,029 --> 00:25:17,029 Can't or won't? 578 00:25:17,059 --> 00:25:18,969 You only look at one person in the mirror. 579 00:25:24,959 --> 00:25:29,009 So, um, what kind of sauce you got to go on that spaghetti? 580 00:25:29,039 --> 00:25:29,989 Store bought. 581 00:25:30,019 --> 00:25:31,989 [laughs] 582 00:25:32,019 --> 00:25:33,939 The best kind. 583 00:25:33,969 --> 00:25:34,909 Come on, let's eat. 584 00:25:43,029 --> 00:25:45,019 My mama told me what she did. 585 00:25:45,049 --> 00:25:47,069 Is that why you wanted to see me? 586 00:25:47,859 --> 00:25:51,869 Yes, I figured you had a right to speak your own mind, too. 587 00:25:51,899 --> 00:25:53,039 I mean, I know she's scared for me. 588 00:25:53,069 --> 00:25:55,899 But that's her generation's way of looking at it. 589 00:25:55,929 --> 00:25:57,989 But, Jamaal, she has a reason to be concerned. 590 00:26:01,939 --> 00:26:03,879 So you're saying even if I testify, 591 00:26:03,909 --> 00:26:06,019 these guys may still walk? 592 00:26:06,049 --> 00:26:07,909 Maybe. 593 00:26:07,939 --> 00:26:09,849 Unfortunately, there are no guarantees. 594 00:26:12,869 --> 00:26:14,059 Don't matter. 595 00:26:14,849 --> 00:26:16,949 I wanna do it anyway. 596 00:26:16,979 --> 00:26:20,939 The way they jumped us, threw us down, called us names. 597 00:26:20,979 --> 00:26:22,899 I kept thinking back to those old history films 598 00:26:22,929 --> 00:26:25,069 they used to show, except it was now. 599 00:26:25,859 --> 00:26:26,839 And it was me and my friends! 600 00:26:29,029 --> 00:26:31,959 The worst thing is doing nothing. 601 00:26:31,989 --> 00:26:34,899 The only way to stop them is to do something. 602 00:26:34,929 --> 00:26:37,879 I just wanna make sure that you're sure, that's all. 603 00:26:41,969 --> 00:26:44,049 I'm sure. 604 00:26:44,839 --> 00:26:45,989 You down with us? 605 00:26:46,019 --> 00:26:46,989 I'm down with you. 606 00:26:58,869 --> 00:26:59,979 Give me a call if you need something, OK? 607 00:27:00,009 --> 00:27:00,949 JAMAAL: Thanks. 608 00:27:11,969 --> 00:27:14,059 HARDING: We responded at 1:43 PM. 609 00:27:14,849 --> 00:27:16,919 The information was there was gang activity 610 00:27:16,949 --> 00:27:19,909 taking place in the park. 611 00:27:19,939 --> 00:27:22,019 We proceeded into the area. 612 00:27:22,049 --> 00:27:23,879 Several fights were in progress. 613 00:27:26,049 --> 00:27:30,859 One kid with a baseball bat was threatening another. 614 00:27:30,889 --> 00:27:35,919 We moved in, shouted for them to cease and desist immediately. 615 00:27:35,949 --> 00:27:37,959 They were belligerent. 616 00:27:37,989 --> 00:27:40,969 But we stopped the fighting with minimal use of force. 617 00:27:40,999 --> 00:27:45,919 And we lined them up, using standard procedures. 618 00:27:45,949 --> 00:27:48,839 The pat down revealed no weapons. 619 00:27:48,869 --> 00:27:51,849 So we began interrogating them. 620 00:27:51,879 --> 00:27:56,849 They, uh, they repeatedly denied any gang affiliations. 621 00:27:56,879 --> 00:27:58,999 They became arrogant and abusive. 622 00:27:59,029 --> 00:28:01,879 So we ordered them to go face down. 623 00:28:01,909 --> 00:28:06,929 Said it was either that or the squad cars and going downtown. 624 00:28:06,959 --> 00:28:08,849 Then they became passive. 625 00:28:08,879 --> 00:28:10,839 Well, they claimed to be in the park to play baseball. 626 00:28:10,869 --> 00:28:14,969 We saw no evidence of that, except for the bat. 627 00:28:14,999 --> 00:28:17,979 We could have arrested them, but we decided to let them go. 628 00:28:18,009 --> 00:28:22,019 We did warn them, however, to stay away from the park. 629 00:28:22,049 --> 00:28:25,929 But that's part of our job, keeping the parks 630 00:28:25,969 --> 00:28:27,889 free for families in the area. 631 00:28:37,029 --> 00:28:38,919 How'd it go? 632 00:28:38,949 --> 00:28:41,859 I used the line about keeping the parks free from gangs. 633 00:28:41,889 --> 00:28:42,909 Looks like they were eating it up. 634 00:28:42,939 --> 00:28:44,839 Let's go. No more talking in here. 635 00:29:03,979 --> 00:29:05,049 Hi, I'm Detective Hoffs. 636 00:29:05,839 --> 00:29:07,909 I have an appointment with Lieutenant Garcia. 637 00:29:07,949 --> 00:29:08,979 Yes, he's expecting you. 638 00:29:09,019 --> 00:29:09,979 Would you like to take a seat, please? 639 00:29:19,049 --> 00:29:20,869 Oh, damn it. 640 00:29:20,899 --> 00:29:22,949 I forgot my hat in the interrogation room. 641 00:29:22,979 --> 00:29:23,969 I'll meet you in the parking lot. 642 00:29:28,919 --> 00:29:29,949 Yes, sir. 643 00:29:29,979 --> 00:29:31,039 Lieutenant Garcia will see you now. 644 00:29:31,069 --> 00:29:32,009 Thanks. 645 00:29:36,039 --> 00:29:37,919 Good to meet you. 646 00:29:37,949 --> 00:29:39,949 Lieutenant Garcia, I only hope I can be of some help. 647 00:29:39,979 --> 00:29:41,889 Oh, I'm sure you can. 648 00:29:41,919 --> 00:29:42,859 Thanks. 649 00:29:50,989 --> 00:29:53,839 [ominous music playing] 650 00:30:01,949 --> 00:30:04,909 [siren wailing] 651 00:30:09,049 --> 00:30:12,039 Yo, remember, fellas, we gotta be there by 8:00, all right? 652 00:30:12,069 --> 00:30:14,069 OK, I'm gonna come by the garage about 7:00 653 00:30:14,859 --> 00:30:15,899 to pick up the equipment. 654 00:30:15,929 --> 00:30:16,969 You too, Louis, now I don't wanna 655 00:30:16,999 --> 00:30:18,069 hear none of your last minute stories 656 00:30:18,859 --> 00:30:19,949 about how you met some fine woman on the way 657 00:30:19,979 --> 00:30:20,929 and got held up. 658 00:30:20,959 --> 00:30:22,009 Hey, come on, Jamaal. 659 00:30:22,039 --> 00:30:23,989 I'm just a normal healthy young man, 660 00:30:24,019 --> 00:30:25,889 with a normal healthy drive. 661 00:30:25,919 --> 00:30:27,049 Yeah, man, well, drive it over to my garage by 7:00, 662 00:30:27,839 --> 00:30:28,839 all right? Peace. 663 00:30:28,869 --> 00:30:29,649 I'm outta here, y'all. 664 00:30:29,849 --> 00:30:32,029 Stay up. 665 00:30:44,059 --> 00:30:46,899 Listen carefully, because I don't plan to repeat myself. 666 00:30:46,929 --> 00:30:49,019 You testify and your mama's gonna find you in a body bag. 667 00:30:49,049 --> 00:30:50,019 Is that clear? 668 00:30:50,049 --> 00:30:51,019 Yes! 669 00:30:51,049 --> 00:30:52,059 I can't hear you, butthead. 670 00:30:52,849 --> 00:30:53,029 Please! 671 00:30:53,059 --> 00:30:54,879 I can't breathe! 672 00:30:54,909 --> 00:30:56,859 Now no more talking to your lady cop friend. 673 00:30:56,889 --> 00:30:57,859 You got that? 674 00:30:57,889 --> 00:30:58,839 Yes. 675 00:30:58,869 --> 00:30:59,919 Good. 676 00:30:59,949 --> 00:31:00,999 [groans] 677 00:31:01,029 --> 00:31:04,929 Just a reminder, in case your memory lapses. 678 00:31:04,959 --> 00:31:08,899 [groans] 679 00:31:08,929 --> 00:31:12,999 [horn honks] 680 00:31:13,039 --> 00:31:14,879 Jamaal's in the hospital. 681 00:31:14,909 --> 00:31:15,869 He's not going to testify. 682 00:31:15,899 --> 00:31:16,949 Harding got to him. 683 00:31:19,939 --> 00:31:20,939 How? 684 00:31:20,969 --> 00:31:22,069 In his car. 685 00:31:22,859 --> 00:31:25,069 He's got two broken ribs and choke marks on his neck. 686 00:31:25,859 --> 00:31:26,999 Did you talk to IAD? 687 00:31:27,029 --> 00:31:28,979 Earlier, before this all happened. 688 00:31:29,009 --> 00:31:30,019 But it doesn't matter, Captain. 689 00:31:30,049 --> 00:31:30,999 He was our last witness. 690 00:31:37,969 --> 00:31:40,839 OK, I'm in. 691 00:31:40,869 --> 00:31:41,869 But we do this my way. 692 00:31:54,999 --> 00:31:56,969 Forbes? 693 00:31:56,999 --> 00:31:58,849 Yeah. 694 00:31:58,879 --> 00:31:59,849 Who are you? 695 00:31:59,879 --> 00:32:02,839 Fuller, Internal Affairs. 696 00:32:02,869 --> 00:32:03,879 Look, I'm due at the station. 697 00:32:03,909 --> 00:32:04,849 This won't take long. 698 00:32:17,049 --> 00:32:20,959 This is a very nice area. 699 00:32:20,989 --> 00:32:23,909 Good place to raise kids. 700 00:32:23,939 --> 00:32:25,939 You've been on the force, what? 701 00:32:25,969 --> 00:32:26,939 13 years? 702 00:32:26,969 --> 00:32:28,929 Yeah. 703 00:32:28,959 --> 00:32:32,029 It'd be a shame to throw it all away. 704 00:32:32,059 --> 00:32:33,069 What are you talking about? 705 00:32:33,859 --> 00:32:34,879 The witness is coming back. 706 00:32:34,909 --> 00:32:35,889 What witness? 707 00:32:35,919 --> 00:32:36,979 The guy that was in the park. 708 00:32:37,019 --> 00:32:40,049 He saw everything and he's gonna testify. 709 00:32:40,839 --> 00:32:42,039 You read our statements. We got nothing to hide. 710 00:32:42,069 --> 00:32:43,849 [laughs] 711 00:32:43,879 --> 00:32:45,879 Yeah, yeah, I read them. 712 00:32:45,909 --> 00:32:48,849 And I've seen better song and dance numbers on Star Search. 713 00:32:48,879 --> 00:32:49,999 And I think if you really had anything on us, 714 00:32:50,029 --> 00:32:52,009 you wouldn't even be talking to me. 715 00:32:52,039 --> 00:32:53,989 I think you're fishing. 716 00:32:54,019 --> 00:32:56,059 Hey, Dumbo. 717 00:32:56,849 --> 00:32:57,659 Listen up, pal. 718 00:32:57,859 --> 00:32:58,989 This is what you're looking at. 719 00:32:59,019 --> 00:33:00,069 We got a kid in the hospital who's 720 00:33:00,859 --> 00:33:03,029 gonna nail your boss for aggravated assault. 721 00:33:03,059 --> 00:33:05,879 We got a parks worker who saw you and your buddies 722 00:33:05,909 --> 00:33:07,899 beat the hell out of a bunch of kids for no reason. 723 00:33:07,929 --> 00:33:09,839 And once we get some headlines on this thing, 724 00:33:09,869 --> 00:33:11,049 we're gonna have people coming out the woodwork just to help 725 00:33:11,839 --> 00:33:12,869 nail your butt to the cross. 726 00:33:12,899 --> 00:33:14,029 Now here's the test part. 727 00:33:14,059 --> 00:33:16,029 Would you like to, A, cooperate? 728 00:33:16,059 --> 00:33:19,999 Or, B, watch all of this go away? 729 00:33:20,029 --> 00:33:21,029 What do you want from me? 730 00:33:21,059 --> 00:33:22,839 I want your cooperation. Now. 731 00:33:22,869 --> 00:33:23,649 I can't. 732 00:33:23,849 --> 00:33:26,029 They're my partners. 733 00:33:27,029 --> 00:33:30,859 Forbes, there's no code that's gonna protect you, pal. 734 00:33:30,889 --> 00:33:31,839 It's over. 735 00:33:34,989 --> 00:33:36,949 Maybe you should start thinking about your family. 736 00:33:45,989 --> 00:33:46,969 JOEY: Time to rock and roll. 737 00:33:46,999 --> 00:33:48,859 Shift ends in a half an hour. 738 00:33:48,889 --> 00:33:50,069 All right, I'm on my way. 739 00:33:50,859 --> 00:33:51,639 Hey, Mac. 740 00:33:51,839 --> 00:33:52,869 What? 741 00:33:52,899 --> 00:33:53,909 You look really good in that uniform. 742 00:33:53,939 --> 00:33:54,989 Yeah, I'll send you a picture. 743 00:34:09,859 --> 00:34:14,889 OFFICER: Hey, you got an extra set of cuffs I could borrow? 744 00:34:14,919 --> 00:34:17,009 Hey, Monaco, how's it going? 745 00:34:17,039 --> 00:34:18,839 Well, for me, fine. 746 00:34:18,869 --> 00:34:20,859 For you, I'm not so sure. 747 00:34:20,889 --> 00:34:21,939 What's that supposed to mean? 748 00:34:21,969 --> 00:34:23,949 Well, I was downtown a while ago. 749 00:34:23,979 --> 00:34:25,069 I heard your name being mentioned, 750 00:34:25,859 --> 00:34:27,839 something about some incident in the park 751 00:34:27,869 --> 00:34:28,659 or something like that. 752 00:34:28,859 --> 00:34:29,039 Yeah? 753 00:34:29,069 --> 00:34:30,949 Go on. 754 00:34:30,979 --> 00:34:32,919 Well, a couple of the suits were getting real excited. 755 00:34:32,949 --> 00:34:34,999 You know, I didn't get it all, but they said some about one 756 00:34:35,029 --> 00:34:37,899 of your guys, Forbes, testifying or something 757 00:34:37,929 --> 00:34:38,949 like that tomorrow. 758 00:34:38,979 --> 00:34:40,849 I figured you should know, you know? 759 00:34:40,879 --> 00:34:42,959 It doesn't make sense. 760 00:34:42,999 --> 00:34:44,899 I'm just telling you what I heard, man, you know? 761 00:34:44,929 --> 00:34:45,869 Yeah. 762 00:34:49,009 --> 00:34:50,889 Thanks for coming by. 763 00:34:50,919 --> 00:34:52,059 Yeah. 764 00:34:52,849 --> 00:34:54,959 Well, let me know if there's anything I can do, all right? 765 00:34:54,989 --> 00:34:57,069 See ya. 766 00:34:57,859 --> 00:34:58,969 OFFICER (ON SPEAKER): The officers 767 00:34:58,999 --> 00:35:00,969 who arrested Jeff Clark, please come to the front desk. 768 00:35:00,999 --> 00:35:02,949 His bail money has arrived. 769 00:35:10,889 --> 00:35:12,919 How's it going? 770 00:35:12,949 --> 00:35:14,049 Fine. 771 00:35:14,839 --> 00:35:15,969 Everything OK out there today? 772 00:35:15,999 --> 00:35:16,969 Yeah. 773 00:35:16,999 --> 00:35:18,869 Quiet for a change. 774 00:35:18,899 --> 00:35:19,849 Nothing wrong with that. 775 00:35:22,889 --> 00:35:23,849 Excuse me. 776 00:35:27,999 --> 00:35:29,909 So I'll see you over Barney's? 777 00:35:29,939 --> 00:35:31,069 Yeah. 778 00:35:31,859 --> 00:35:33,869 Oh, I gotta pick up Jenny and take her to her piano lesson 779 00:35:33,899 --> 00:35:34,919 first. 780 00:35:34,949 --> 00:35:36,919 I'll be there around 5:00, I guess. 781 00:35:36,949 --> 00:35:38,019 HARDING: Good. 782 00:35:38,049 --> 00:35:39,979 I'm buying. 783 00:35:40,009 --> 00:35:41,979 FORBES: What's the occasion? 784 00:35:42,009 --> 00:35:44,849 HARDING: I won big in the poker game. 785 00:35:44,879 --> 00:35:45,849 I'll see ya later. 786 00:35:51,979 --> 00:35:53,859 OK, Captain, it's on. 787 00:35:53,889 --> 00:35:54,659 All right. 788 00:35:54,859 --> 00:35:55,639 I'm on my way. 789 00:35:55,839 --> 00:35:57,069 Oh, uh, don't forget. 790 00:35:57,859 --> 00:35:59,999 Hit star nine first to set up the call forwarding. 791 00:36:00,029 --> 00:36:01,899 You're worse than my mother, Penhall. 792 00:36:06,849 --> 00:36:08,859 Hey, Charlene, your boss around? 793 00:36:08,889 --> 00:36:09,939 Captain Fuller. 794 00:36:09,969 --> 00:36:11,849 No, I'm afraid Lieutenant Garcia is 795 00:36:11,879 --> 00:36:13,849 upstairs right now with the DA. 796 00:36:13,879 --> 00:36:15,919 Seems like he's always with the DA these days. 797 00:36:15,949 --> 00:36:17,969 I was hoping I could grab him for lunch next week. 798 00:36:17,999 --> 00:36:18,949 Lunch? 799 00:36:18,979 --> 00:36:20,959 Well, let me check. 800 00:36:20,989 --> 00:36:22,009 He's free on Thursday. 801 00:36:22,039 --> 00:36:23,009 Thursday would be fine. 802 00:36:23,039 --> 00:36:24,849 OK. 803 00:36:24,879 --> 00:36:25,889 Listen, can I use your phone for a sec? 804 00:36:25,919 --> 00:36:26,919 I need to check in with the office. 805 00:36:26,949 --> 00:36:27,929 - Sure, help yourself. - Thanks. 806 00:36:36,029 --> 00:36:37,869 Nah. 807 00:36:37,899 --> 00:36:39,009 All lines are busy right now. 808 00:36:39,039 --> 00:36:40,999 Guess I'm lucky I'm not there, huh? 809 00:36:41,029 --> 00:36:43,839 Listen, tell your boss to pick someplace real good, OK? 810 00:36:43,869 --> 00:36:44,649 All right, I will. 811 00:36:44,849 --> 00:36:47,009 All right. 812 00:36:47,049 --> 00:36:49,889 [music playing] 813 00:36:51,919 --> 00:36:53,999 OFFICER (ON SPEAKER): Detective Donahue to the front desk. 814 00:36:54,029 --> 00:36:55,989 Detective Donahue to the front desk, please. 815 00:36:59,019 --> 00:37:02,859 [phone rings] 816 00:37:02,889 --> 00:37:04,979 Internal Affairs, may I help you? 817 00:37:05,009 --> 00:37:06,039 This is Officer Forbes. 818 00:37:06,069 --> 00:37:07,039 I have an appointment there tomorrow. 819 00:37:07,069 --> 00:37:08,059 Could you confirm the time? 820 00:37:08,849 --> 00:37:11,009 Yes, 9:00 AM, Officer Forbes. 821 00:37:11,039 --> 00:37:12,049 HARDING: Thank you. 822 00:37:12,839 --> 00:37:13,909 Thank you. 823 00:37:13,939 --> 00:37:18,039 [music playing] 824 00:37:35,019 --> 00:37:37,849 - Don't get out. - What's up? 825 00:37:37,879 --> 00:37:40,849 Just drive to the alley behind 18th and Bliden. 826 00:37:40,879 --> 00:37:41,889 Come on, Wayne. 827 00:37:41,919 --> 00:37:42,919 We got squeezed in there once. 828 00:37:42,949 --> 00:37:43,889 You remember? 829 00:37:43,919 --> 00:37:45,049 Yeah, I remember. 830 00:37:45,839 --> 00:37:48,039 Now drive. 831 00:38:12,899 --> 00:38:14,879 You forgot who your brothers are, Kyle. 832 00:38:14,909 --> 00:38:15,929 You forgot the code. 833 00:38:15,959 --> 00:38:16,989 What are you talking about, man? 834 00:38:17,019 --> 00:38:19,009 I know you're planning to sacrifice us. 835 00:38:19,039 --> 00:38:20,869 You're going to IAD tomorrow. 836 00:38:20,899 --> 00:38:21,919 Yeah, who told you that crap? 837 00:38:21,949 --> 00:38:22,969 Who got to you? 838 00:38:22,999 --> 00:38:23,949 - Nobody got to me. - Garcia maybe? 839 00:38:23,979 --> 00:38:24,959 No! 840 00:38:24,989 --> 00:38:25,949 Or the spade from Jump Street? 841 00:38:25,979 --> 00:38:26,989 No! 842 00:38:27,019 --> 00:38:28,879 Listen to me carefully, Forbes. 843 00:38:28,909 --> 00:38:31,009 There's still time to save this, if you'll 844 00:38:31,039 --> 00:38:32,879 just talk straight to me. 845 00:38:35,949 --> 00:38:37,019 All right. 846 00:38:37,049 --> 00:38:38,059 I did get a visit. 847 00:38:38,849 --> 00:38:39,909 But it wasn't Garcia. 848 00:38:39,939 --> 00:38:42,839 It was some other guy from IAD. 849 00:38:42,869 --> 00:38:44,889 Look, they know a lot more than we thought, Wayne. 850 00:38:44,919 --> 00:38:46,899 A lot more. 851 00:38:46,929 --> 00:38:47,909 I had no choice. 852 00:38:47,939 --> 00:38:48,979 The man put the squeeze on me. 853 00:38:49,009 --> 00:38:51,959 I gotta think about Mary and the kids. 854 00:38:51,999 --> 00:38:54,029 How much did you tell him? 855 00:38:54,059 --> 00:38:55,949 I didn't tell him nothing. 856 00:38:55,979 --> 00:38:57,909 Just agreed to testify. 857 00:38:57,939 --> 00:38:58,999 Forget it. 858 00:38:59,029 --> 00:39:01,869 You're not saying anything. 859 00:39:01,899 --> 00:39:04,869 Well, it's not as easy as that. 860 00:39:04,899 --> 00:39:06,029 I mean, that Evans kid is in the hospital, Wayne. 861 00:39:06,059 --> 00:39:07,889 I saw him. 862 00:39:07,919 --> 00:39:09,039 What'd you do to him, man? 863 00:39:09,069 --> 00:39:11,059 What'd you do to him? 864 00:39:11,849 --> 00:39:12,869 What are you saying? 865 00:39:16,049 --> 00:39:17,959 What are you trying to get me to say? 866 00:39:20,979 --> 00:39:25,039 Damn you, Forbes, you set us up! 867 00:39:25,069 --> 00:39:27,969 All right, hold it right there! 868 00:39:27,999 --> 00:39:31,909 [siren wailing] 869 00:39:36,939 --> 00:39:39,939 Lower the gun, Traynor. 870 00:39:39,969 --> 00:39:41,019 No way! 871 00:39:41,049 --> 00:39:42,869 Don't make it any worse than it is, pal. 872 00:39:46,919 --> 00:39:47,859 Put it down, Traynor. 873 00:39:57,969 --> 00:39:58,929 Let's go, man. 874 00:39:58,959 --> 00:39:59,949 Let's go. - Move it. 875 00:39:59,979 --> 00:40:00,919 Let's go. 876 00:40:03,939 --> 00:40:05,889 We're cops. 877 00:40:05,919 --> 00:40:06,899 We take care of each other. 878 00:40:06,929 --> 00:40:07,929 Uh-uh. 879 00:40:07,959 --> 00:40:09,029 Not when it gets like this. 880 00:40:09,059 --> 00:40:11,069 Oh, what do you know? 881 00:40:11,859 --> 00:40:13,919 Your fat butt's behind a desk. 882 00:40:13,949 --> 00:40:15,059 We're out here everyday, knocking 883 00:40:15,859 --> 00:40:17,899 down doors to get the bad guys. 884 00:40:17,929 --> 00:40:20,889 But you can't tell who the bad guys are anymore, can you? 885 00:40:20,919 --> 00:40:22,909 Like hell I can't. 886 00:40:22,939 --> 00:40:25,959 Listen, the barbarians are at the gates. 887 00:40:25,989 --> 00:40:29,919 And they're all niggers and spics and slopes. 888 00:40:29,949 --> 00:40:31,879 And if you bleeding hearts don't wake up and see it, 889 00:40:31,909 --> 00:40:33,039 your whole system's going up in smoke. 890 00:40:37,979 --> 00:40:41,999 Man once said, if you ain't part of the solution, 891 00:40:42,029 --> 00:40:45,029 you're part of the problem. 892 00:40:45,059 --> 00:40:48,929 The system's not perfect. 893 00:40:48,959 --> 00:40:51,039 But it's gonna be a hell of a lot better with you out of it. 894 00:40:55,029 --> 00:40:56,839 Please get this man out of my face. 895 00:40:59,869 --> 00:41:02,069 [music playing] 896 00:41:03,979 --> 00:41:06,939 [car engine starts] 897 00:41:11,959 --> 00:41:14,929 [music playing] 898 00:41:15,959 --> 00:41:17,059 Hey. 899 00:41:17,849 --> 00:41:19,039 Thanks for showing me that thing still works. 900 00:41:19,069 --> 00:41:21,999 Well, I needed to show myself as much as you. 901 00:41:22,029 --> 00:41:23,019 Watch me get busy. 902 00:41:23,049 --> 00:41:23,999 Um, thang! 903 00:41:24,029 --> 00:41:25,949 Aight. 904 00:41:25,979 --> 00:41:27,899 [theme music] 905 00:41:53,879 --> 00:41:56,069 THEME SONG: Jump! 906 00:41:58,909 --> 00:41:59,849 Jump! 907 00:42:21,939 --> 00:42:22,879 Jump! 908 00:42:25,979 --> 00:42:29,039 [music playing] 909 00:42:29,089 --> 00:42:33,639 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.