Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,388 --> 00:00:06,182
Deep in the woods,
there lies a secret door,
2
00:00:06,224 --> 00:00:08,601
and behind it, nightmares.
3
00:00:08,643 --> 00:00:09,853
No!
4
00:00:09,894 --> 00:00:12,605
Real nightmares.
5
00:00:12,647 --> 00:00:15,525
I belong to a colony
that has sworn for centuries
6
00:00:15,567 --> 00:00:18,194
to guard this door
and to protect our world
7
00:00:18,236 --> 00:00:19,904
from the horrors
that lie behind it.
8
00:00:21,239 --> 00:00:24,284
It is my duty,
and I cannot fail.
9
00:00:30,415 --> 00:00:32,208
I'm sorry. I'm sorry.
10
00:00:32,250 --> 00:00:34,919
I'm sorry!
11
00:01:40,819 --> 00:01:42,195
Shh!
12
00:01:43,405 --> 00:01:44,906
All right, listen close.
13
00:01:44,948 --> 00:01:46,908
Count to 100 after I leave
14
00:01:46,950 --> 00:01:49,285
and then go to the council.
15
00:01:49,327 --> 00:01:52,872
Tell them that Disciples
have been hurt.
16
00:01:52,914 --> 00:01:54,791
Can you do this?
17
00:02:05,051 --> 00:02:06,386
Warmth to you.
18
00:02:09,597 --> 00:02:11,224
Carrie?
19
00:02:11,266 --> 00:02:12,517
Carrie Ecker?
20
00:02:12,559 --> 00:02:14,119
Hey, there,
why aren't you at your post?
21
00:02:23,903 --> 00:02:25,196
Carrie!
22
00:02:26,698 --> 00:02:28,366
Carrie!
23
00:02:28,408 --> 00:02:30,452
Get back here, Carrie Ecker!
24
00:02:30,493 --> 00:02:32,704
Hey!
25
00:02:43,882 --> 00:02:46,593
This way, follow me.
26
00:02:46,634 --> 00:02:47,844
Quickly!
27
00:02:56,770 --> 00:02:58,646
She's close.
28
00:02:58,688 --> 00:02:59,731
Let's go.
29
00:04:31,531 --> 00:04:33,158
- This is how we dance...
- In West Pine!
30
00:04:34,701 --> 00:04:37,287
Like this. Like this.
31
00:04:37,328 --> 00:04:39,414
This is how we eat in West Pine.
32
00:04:41,624 --> 00:04:42,625
- Mmm!
- Ah!
33
00:04:42,667 --> 00:04:44,961
You want to get a fresh egg...
34
00:04:46,796 --> 00:04:49,841
And then pour
your artisan toppings.
35
00:04:51,343 --> 00:04:54,137
This is how we express
our emotions in West Pine.
36
00:04:56,973 --> 00:04:58,558
Why isn't anyone watching these?
37
00:04:58,600 --> 00:05:00,810
We're literal comedic geniuses.
38
00:05:00,852 --> 00:05:02,979
Because no one knows
what West Pine is.
39
00:05:03,021 --> 00:05:04,773
- It's a town.
- They get the concept.
40
00:05:04,814 --> 00:05:06,358
Like, I need to be famous fast
41
00:05:06,399 --> 00:05:09,319
so I don't have to get a job
selling diapers and Vaseline.
42
00:05:09,361 --> 00:05:10,320
Eh, make an OnlyFans.
43
00:05:10,362 --> 00:05:11,696
You make an OnlyFans.
44
00:05:11,738 --> 00:05:13,740
Also, what do you even
put on your résumé?
45
00:05:13,782 --> 00:05:15,116
You haven't done shit.
46
00:05:15,158 --> 00:05:18,495
Skilled in math,
spreadsheets, dance.
47
00:05:18,536 --> 00:05:20,705
Okay, dance.
48
00:05:20,747 --> 00:05:23,249
And cashiers
don't make spreadsheets.
49
00:05:23,291 --> 00:05:24,668
Wha... okay.
50
00:05:24,709 --> 00:05:27,462
Well, a robber comes in
and is like,
51
00:05:27,504 --> 00:05:30,090
"Bitch, organize my data!"
52
00:05:30,131 --> 00:05:31,466
I don't know.
53
00:05:35,261 --> 00:05:36,680
Unrealistic.
54
00:05:36,721 --> 00:05:38,682
Robbery is far too interesting
for West Pine.
55
00:05:38,723 --> 00:05:39,950
Bro, you're about to be on TV.
56
00:05:39,974 --> 00:05:42,018
Stop pretending
that's not interesting.
57
00:05:42,060 --> 00:05:43,812
Not the kind of interest
that I want.
58
00:05:43,853 --> 00:05:44,955
Maybe your parents would stop
59
00:05:44,979 --> 00:05:47,399
putting everyone
out of a job, then.
60
00:05:47,440 --> 00:05:48,608
I will murder you,
61
00:05:48,650 --> 00:05:51,361
like, actually.
62
00:05:51,403 --> 00:05:52,904
Look, all I'm saying is,
63
00:05:52,946 --> 00:05:54,698
if I'm gonna
stare into the void all day,
64
00:05:54,739 --> 00:05:56,199
I might as well get paid for it.
65
00:05:56,241 --> 00:05:57,367
Ooh, ow.
66
00:05:57,409 --> 00:05:59,035
Make some rent
for when we graduate
67
00:05:59,077 --> 00:06:01,746
and can get
the fuck out of here.
68
00:06:01,788 --> 00:06:03,164
But then I won't
69
00:06:03,206 --> 00:06:04,916
get to stare
into the void with you.
70
00:06:04,958 --> 00:06:07,627
Wow, you Frisks
really hate jobs.
71
00:06:09,379 --> 00:06:11,881
For the billionth time, Nolan.
72
00:06:45,623 --> 00:06:48,209
Hey, Lumi.
73
00:06:48,251 --> 00:06:50,128
You ready to get on camera?
74
00:06:53,673 --> 00:06:55,759
There's something out there.
75
00:06:59,804 --> 00:07:02,682
- Come on.
- Hold up your sign, baby.
76
00:07:04,601 --> 00:07:05,894
The dead girl is me.
77
00:07:05,935 --> 00:07:08,313
Okay.
78
00:07:08,355 --> 00:07:12,067
That deserves a chocolate.
79
00:07:15,570 --> 00:07:16,613
There he is.
80
00:07:18,114 --> 00:07:20,075
Would you like to take
another four hours?
81
00:07:20,116 --> 00:07:22,202
We can wait.
82
00:07:22,243 --> 00:07:24,454
Why the earring?
83
00:07:24,496 --> 00:07:26,206
Why the dye job?
84
00:07:26,247 --> 00:07:27,916
Women suffer enough
for the vanities.
85
00:07:27,957 --> 00:07:29,167
Now the boys want in, too?
86
00:07:29,209 --> 00:07:31,378
I just wanted to pizzaz you
on your big day.
87
00:07:31,419 --> 00:07:32,962
Get beside your dad.
88
00:07:33,004 --> 00:07:35,840
You're distracting.
Seriously.
89
00:07:35,882 --> 00:07:38,134
I'm here at the home
of Victoria Frisk...
90
00:07:38,176 --> 00:07:40,261
lawyer behind
the high-profile suit
91
00:07:40,303 --> 00:07:41,930
against West Pine Nickel...
92
00:07:41,971 --> 00:07:45,642
as she celebrates the closure
of one of the mine's tunnels.
93
00:07:45,684 --> 00:07:47,811
Gallery eight was dumping
acid runoff
94
00:07:47,852 --> 00:07:49,521
right into our drinking water.
95
00:07:49,562 --> 00:07:51,398
I can't say I'll miss that.
96
00:07:51,439 --> 00:07:53,149
But our work isn't over.
97
00:07:53,191 --> 00:07:56,361
So long as WPN operates,
we tempt fate.
98
00:07:56,403 --> 00:07:58,113
We're inviting a blight
99
00:07:58,154 --> 00:07:59,155
onto our town...
100
00:07:59,197 --> 00:08:00,615
one that will drive our children
101
00:08:00,657 --> 00:08:02,450
to sickness and death.
102
00:08:02,492 --> 00:08:04,828
History is defined
by those who act
103
00:08:04,869 --> 00:08:06,830
in the face
of intense opposition
104
00:08:06,871 --> 00:08:09,207
simply because
they know it's right.
105
00:08:16,589 --> 00:08:18,967
Calm mind, steady hand.
106
00:08:19,009 --> 00:08:21,636
Calm mind, steady hand.
107
00:08:36,818 --> 00:08:38,820
Excuse me, sir.
108
00:08:38,862 --> 00:08:41,239
Do you know where I might find
a bus to Salem?
109
00:08:42,657 --> 00:08:44,617
Front of grocery, on the hour.
110
00:08:44,659 --> 00:08:46,369
Do you know when might be?
111
00:08:49,289 --> 00:08:51,958
Your religious group
not teach you to read?
112
00:08:52,000 --> 00:08:53,668
Look at the schedule.
113
00:09:11,102 --> 00:09:13,480
I'll take this to the back
for Lee to review tomorrow.
114
00:09:13,521 --> 00:09:15,190
Appreciate you. Thanks.
115
00:09:19,361 --> 00:09:20,945
Hey.
116
00:09:20,987 --> 00:09:22,489
Are you all right?
117
00:09:25,450 --> 00:09:27,160
Have you seen this girl?
118
00:09:39,589 --> 00:09:41,299
- Hi, sir.
- How can I help you?
119
00:09:41,341 --> 00:09:42,342
Just looking.
120
00:09:54,145 --> 00:09:55,480
Go, go.
121
00:10:00,777 --> 00:10:02,612
Something for your kids.
122
00:10:12,664 --> 00:10:13,748
Hi.
123
00:10:13,790 --> 00:10:14,791
Sorry.
124
00:10:14,833 --> 00:10:16,459
Uh, cool if I join?
125
00:10:19,295 --> 00:10:21,548
You're from
the Disciples of Dawn, right?
126
00:10:21,589 --> 00:10:24,050
You, um, running
from the colony?
127
00:10:24,092 --> 00:10:27,220
Like... like, leaving them?
128
00:10:27,262 --> 00:10:30,682
We don't see y'all much.
129
00:10:30,724 --> 00:10:33,435
Here.
130
00:10:33,476 --> 00:10:35,395
Oh.
131
00:10:35,437 --> 00:10:36,896
I'm Tasha.
132
00:10:39,649 --> 00:10:41,609
Thank you for helping me.
133
00:10:41,651 --> 00:10:43,778
Uh, i-it's yours...
134
00:10:43,820 --> 00:10:46,072
a gift between new friends.
135
00:10:46,114 --> 00:10:49,576
Although friends usually know
one another's names.
136
00:10:49,617 --> 00:10:52,037
Carrie.
137
00:10:52,078 --> 00:10:53,455
My name is Carrie.
138
00:10:53,496 --> 00:10:54,873
Cute name.
139
00:10:54,914 --> 00:10:56,332
Carrie...
140
00:10:56,374 --> 00:10:59,377
I think you might need
a disguise.
141
00:11:03,882 --> 00:11:05,717
Five, four,
142
00:11:05,759 --> 00:11:08,887
three, two, one.
143
00:11:08,928 --> 00:11:11,431
Ready or not, here I come!
144
00:11:21,608 --> 00:11:24,944
Snowball, you freaky bitch.
145
00:11:24,986 --> 00:11:27,489
We both got our cages, huh?
146
00:11:31,826 --> 00:11:33,828
Gonna find you, Lumi!
147
00:11:35,955 --> 00:11:38,208
You can't hide from me,
you little bug.
148
00:12:19,708 --> 00:12:22,252
Here I come!
149
00:12:22,293 --> 00:12:24,587
Lumi!
150
00:12:26,047 --> 00:12:28,091
I'm gonna find you.
151
00:12:39,853 --> 00:12:40,979
Lumi?
152
00:12:43,606 --> 00:12:45,108
Lumi?
153
00:14:07,023 --> 00:14:08,775
Hello.
154
00:14:27,961 --> 00:14:29,921
Gonna get you, Lumi!
155
00:14:29,963 --> 00:14:32,465
Gonna find you.
156
00:15:09,961 --> 00:15:11,171
Shoes.
157
00:15:11,212 --> 00:15:12,464
Shoes off.
158
00:15:15,467 --> 00:15:17,969
Dad's never seen
a Sharper Image catalog
159
00:15:18,011 --> 00:15:19,179
he didn't love.
160
00:15:20,930 --> 00:15:22,557
Disarmed.
161
00:15:22,599 --> 00:15:25,727
The living room has taken
a real man cave sort of aura
162
00:15:25,769 --> 00:15:26,853
since Mom died.
163
00:15:37,781 --> 00:15:40,325
Not sure if Disciples, like,
bathe or whatever,
164
00:15:40,367 --> 00:15:42,243
but feel free.
165
00:15:42,285 --> 00:15:44,454
Red's hot, blue's cold.
166
00:15:44,496 --> 00:15:45,955
Are you okay figuring it out?
167
00:15:45,997 --> 00:15:47,808
I know you haven't spent
much time in the real world...
168
00:15:47,832 --> 00:15:50,001
We're not as blind
as you might think.
169
00:15:50,043 --> 00:15:53,463
Right, no, I didn't mean,
like, you don't, like...
170
00:15:53,505 --> 00:15:56,508
You'd be surprised
what the real world looks like.
171
00:15:58,093 --> 00:16:01,262
Uh, clean towels are here.
172
00:16:01,304 --> 00:16:02,722
Um...
173
00:16:04,516 --> 00:16:05,934
Just gonna...
174
00:16:05,975 --> 00:16:07,394
Oh, okay.
175
00:17:41,321 --> 00:17:43,114
"Anti-technological"?
176
00:17:46,284 --> 00:17:47,744
Thank you for the wash.
177
00:17:47,786 --> 00:17:49,245
Oh. Okay.
178
00:17:49,287 --> 00:17:52,374
I put some, uh, clothes
over there.
179
00:17:53,625 --> 00:17:55,960
Yeah.
180
00:18:14,062 --> 00:18:16,439
Would your father be able
to take me to Salem tonight?
181
00:18:16,481 --> 00:18:18,441
Uh, you know people in Salem?
182
00:18:18,483 --> 00:18:20,985
I-I was told
that I could disappear there.
183
00:18:21,027 --> 00:18:24,322
- Yeah.
- We can figure something out.
184
00:18:24,364 --> 00:18:26,408
Are the scars from them?
185
00:18:26,449 --> 00:18:28,034
The Disciples?
186
00:18:30,829 --> 00:18:33,998
We don't hear much
about you guys.
187
00:18:34,040 --> 00:18:36,543
I mean, kids tell stories,
but kids also chug cough syrup.
188
00:18:36,584 --> 00:18:38,962
So...
189
00:18:40,005 --> 00:18:42,298
Just curious why y'all live
out in the woods like that.
190
00:18:42,340 --> 00:18:44,634
It's to protect you...
191
00:18:44,676 --> 00:18:46,970
so you don't have to know
what we know
192
00:18:47,012 --> 00:18:48,930
about the dangers
that go on out there.
193
00:18:48,972 --> 00:18:51,141
Like what, Bigfoot?
194
00:18:51,182 --> 00:18:52,851
Sexy werewolves?
195
00:18:56,187 --> 00:18:58,231
Your eyes are very yellow.
196
00:18:58,273 --> 00:19:00,108
It's my signature look...
197
00:19:00,150 --> 00:19:01,985
electric.
198
00:19:02,027 --> 00:19:04,154
Do you want to try?
199
00:19:04,195 --> 00:19:06,114
They'd never recognize you.
200
00:19:50,241 --> 00:19:51,368
Lumi, babe!
201
00:19:51,409 --> 00:19:54,412
- Lumi!
- Lumi!
202
00:19:54,454 --> 00:19:56,206
Lumi!
203
00:19:56,247 --> 00:19:57,540
- Lumi!
- Lumi!
204
00:19:57,582 --> 00:19:59,042
Lumi!
205
00:19:59,084 --> 00:20:00,543
Lumi!
206
00:20:00,585 --> 00:20:02,796
- Go for the tree line!
- Lumi!
207
00:20:02,837 --> 00:20:04,089
- Oh, my God.
- Hey.
208
00:20:04,130 --> 00:20:06,091
Do you think it might be
an angry miner?
209
00:20:06,132 --> 00:20:07,592
One of your ex's friends?
210
00:20:09,219 --> 00:20:10,637
She's not a dog, Gordon!
211
00:20:10,679 --> 00:20:12,180
Where is she?
212
00:20:12,222 --> 00:20:13,223
No, no, no.
213
00:20:13,264 --> 00:20:14,432
Lumi!
214
00:20:14,474 --> 00:20:16,976
Lumi.
215
00:20:17,018 --> 00:20:18,978
Lumi!
216
00:20:21,022 --> 00:20:22,816
Lumi!
217
00:20:27,862 --> 00:20:30,907
- I'll go down here.
- Lumi!
218
00:20:30,949 --> 00:20:32,909
Lumi!
219
00:20:34,536 --> 00:20:36,663
Where are you?
220
00:20:41,167 --> 00:20:42,711
Hello!
221
00:21:11,656 --> 00:21:13,450
Ah, New Colony, who dis?
222
00:21:13,491 --> 00:21:14,617
You like?
223
00:21:16,953 --> 00:21:17,787
Yes.
224
00:21:17,829 --> 00:21:20,248
Uh, maybe less colors.
225
00:21:21,541 --> 00:21:22,959
Oh.
226
00:21:23,001 --> 00:21:25,628
- Is that pickles?
- Sandalwood.
227
00:21:25,670 --> 00:21:28,214
It doesn't hurt to try, right?
228
00:21:28,256 --> 00:21:30,550
Disciples don't use internet,
do you?
229
00:21:30,592 --> 00:21:32,260
Hmm?
230
00:21:33,928 --> 00:21:36,056
Oh!
231
00:21:36,097 --> 00:21:38,350
You're safe.
232
00:21:38,391 --> 00:21:41,686
Oh, it's okay!
Nolan's a friend.
233
00:21:41,728 --> 00:21:43,480
You will never guess
what's going on.
234
00:21:43,521 --> 00:21:44,981
- Lumi's missing.
- Wait, what?
235
00:21:45,023 --> 00:21:46,483
I was supposed
to be watching her
236
00:21:46,524 --> 00:21:48,026
I-I'm freaking out.
Is Khalil home?
237
00:21:48,068 --> 00:21:49,944
No, but he's about
to get off work.
238
00:21:49,986 --> 00:21:51,339
There's something
I have to tell you...
239
00:21:51,363 --> 00:21:52,757
Everybody blames me,
which may be valid...
240
00:21:52,781 --> 00:21:54,157
I was so stoned, but...
241
00:21:54,199 --> 00:21:55,658
I'm actually scared.
242
00:21:55,700 --> 00:21:57,345
Like, I think something bad
might have really happened.
243
00:21:57,369 --> 00:21:59,162
- Oh, my God.
- Just...
244
00:21:59,204 --> 00:22:02,582
This was on a tree, like,
20 feet from my house.
245
00:22:02,624 --> 00:22:04,167
Evil, right?
246
00:22:04,209 --> 00:22:06,503
A-a-and I heard this, like,
freaky, like, whistling sound.
247
00:22:06,544 --> 00:22:07,671
- What?
- I don't know.
248
00:22:07,712 --> 00:22:10,632
Are... you... ready?
249
00:22:10,674 --> 00:22:12,676
For... Fat... Freddy's!
250
00:22:12,717 --> 00:22:14,094
Dad, you get disco fries?
251
00:22:14,135 --> 00:22:15,428
Don't hide in there.
252
00:22:15,470 --> 00:22:16,697
Go under the bed.
No, no, don't.
253
00:22:16,721 --> 00:22:17,597
- Why?
- Go under the bed.
254
00:22:17,639 --> 00:22:20,183
Go under the bed.
255
00:22:26,856 --> 00:22:29,109
What the f...
256
00:22:31,820 --> 00:22:33,446
Do I look like a joke to you?
257
00:22:33,488 --> 00:22:34,823
What?
258
00:22:34,864 --> 00:22:36,449
Hell, yeah, I got disco fries.
259
00:22:38,743 --> 00:22:40,495
What was that sound?
260
00:22:40,537 --> 00:22:42,038
What was what sound?
261
00:22:50,672 --> 00:22:53,091
Well, hello, there.
262
00:22:53,133 --> 00:22:54,342
You with him?
263
00:23:04,853 --> 00:23:07,731
Saw you on the telly, Nolan.
264
00:23:07,772 --> 00:23:09,315
Nice of you to pay us a visit.
265
00:23:09,357 --> 00:23:11,711
Take in the sights before your
parents put us all out of work
266
00:23:11,735 --> 00:23:13,737
I'm not my family, Rhys.
267
00:23:13,778 --> 00:23:15,572
So you're cool with WPN, then?
268
00:23:15,613 --> 00:23:18,074
Chill with the mine?
269
00:23:18,116 --> 00:23:20,116
Maybe you should talk
to your parents or something.
270
00:23:28,543 --> 00:23:29,753
What I can't stand, Tasha,
271
00:23:29,794 --> 00:23:32,422
is when you so audaciously
defy my rules.
272
00:23:32,464 --> 00:23:33,673
His cousin is missing.
273
00:23:33,715 --> 00:23:35,151
Probably out
hugging a tree somewhere.
274
00:23:35,175 --> 00:23:36,301
She's a Frisk.
275
00:23:36,343 --> 00:23:38,595
She's probably
cold and scared, actually.
276
00:23:38,636 --> 00:23:40,930
Oh, speaking of, Carrie,
277
00:23:40,972 --> 00:23:43,183
my friend's girl volunteers
at a church in Salem,
278
00:23:43,224 --> 00:23:44,517
helps runaways.
279
00:23:44,559 --> 00:23:46,078
I'll take you there
before work tomorrow, okay?
280
00:23:46,102 --> 00:23:47,913
They'll help you make a whole
strategy for reintegrating...
281
00:23:47,937 --> 00:23:49,522
work, all that.
282
00:23:49,564 --> 00:23:50,982
Her strategy is Salem tonight.
283
00:23:51,024 --> 00:23:53,109
Let's give her money and a ride.
284
00:23:53,151 --> 00:23:55,779
- What money, baby?
- Medical debt.
285
00:23:55,820 --> 00:23:57,614
Sell the massage chair.
286
00:23:57,655 --> 00:23:59,657
I'll sell you first.
287
00:24:01,493 --> 00:24:03,411
Tomorrow's fine.
288
00:24:03,453 --> 00:24:06,456
I want to help your friend
search for their family tonight
289
00:24:06,498 --> 00:24:08,667
as a thank-you for helping me.
290
00:24:11,419 --> 00:24:13,338
Mmm.
291
00:24:15,674 --> 00:24:18,635
I respect a woman who eats.
292
00:24:18,677 --> 00:24:20,804
- You ready for round two?
- Mm-hmm.
293
00:24:27,227 --> 00:24:30,146
Tasha, your friend shows
his face on our block again,
294
00:24:30,188 --> 00:24:31,981
I'll rip his
gay little earring off.
295
00:24:32,023 --> 00:24:33,983
- You're tough, Rhys.
- How cool.
296
00:24:34,025 --> 00:24:35,819
Hey, strong features, Tasha.
297
00:24:35,860 --> 00:24:37,779
Still in high school, Spoons.
298
00:24:37,821 --> 00:24:40,490
Not bad.
299
00:24:40,532 --> 00:24:43,159
Tasha, my dear friend, my muse,
300
00:24:43,201 --> 00:24:44,494
who's she?
301
00:24:44,536 --> 00:24:46,413
I'm Carrie Ecker.
302
00:24:46,454 --> 00:24:47,747
I'm going to find your cousin.
303
00:24:57,465 --> 00:25:00,135
Okay, did the pumpkin-humpers
take Lumi? I'm confused.
304
00:25:00,176 --> 00:25:01,779
Don't call the Disciples
"pumpkin-humpers."
305
00:25:01,803 --> 00:25:02,971
What does that even mean?
306
00:25:03,013 --> 00:25:04,573
It means one who
humps pumpkins in woods.
307
00:25:04,597 --> 00:25:06,242
Wouldn't want to offend
my cousin's kidnapper.
308
00:25:06,266 --> 00:25:08,601
It wasn't the colony, but
we've dealt with this, too.
309
00:25:08,643 --> 00:25:10,395
Oh, good.
310
00:25:10,437 --> 00:25:12,939
- Let's see what turns up.
- Who knows?
311
00:25:12,981 --> 00:25:14,899
- I'll split off.
- You two go ahead.
312
00:25:14,941 --> 00:25:16,901
We'll cover more ground.
313
00:25:58,526 --> 00:26:01,863
To vast Gehenna I give my skin,
314
00:26:01,905 --> 00:26:05,658
pray, warm shadow, let me in.
315
00:26:24,094 --> 00:26:27,097
Calm mind, steady hand.
316
00:27:17,731 --> 00:27:19,024
Come, demon!
317
00:27:19,065 --> 00:27:21,609
Get your blood!
318
00:27:25,822 --> 00:27:26,948
Um...
319
00:27:26,990 --> 00:27:28,366
Carrie?
320
00:27:31,745 --> 00:27:33,413
Who are you?
20890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.