All language subtitles for The Girl In The Woods s01e07 Weapon Against the Shadow.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,471 --> 00:00:15,931 - A new door opened because of me. 2 00:00:15,974 --> 00:00:17,644 I need the ledger to help me close it. 3 00:00:17,684 --> 00:00:19,894 - Once the new door is closed, what then? 4 00:00:19,936 --> 00:00:20,936 - I'll return. 5 00:00:20,979 --> 00:00:22,019 - That's gold, Kal. 6 00:00:22,063 --> 00:00:23,193 - Keep access tight. 7 00:00:23,231 --> 00:00:26,031 [soft dramatic music] 8 00:00:26,067 --> 00:00:27,527 - Fuck my life. 9 00:00:27,569 --> 00:00:29,949 - Kill it! Kill it! - [screeching] 10 00:00:29,988 --> 00:00:32,408 - Tasha, look, they're human. 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,489 - Why did you abandon us? 12 00:00:34,534 --> 00:00:37,294 - I should rip your heart out and throw it to the Herd. 13 00:00:37,328 --> 00:00:39,368 - But then I couldn't make things right. 14 00:00:42,417 --> 00:00:47,707 - Gotta make it stop. [overlapping ethereal voices] 15 00:00:47,756 --> 00:00:50,296 - Make it stop. 16 00:00:50,342 --> 00:00:52,222 Make it stop. 17 00:00:52,260 --> 00:00:54,890 [tense music] 18 00:00:54,929 --> 00:00:56,559 * * 19 00:00:56,598 --> 00:00:59,228 - Make it stop. - Make it stop! 20 00:00:59,267 --> 00:01:02,937 - [screams] 21 00:01:02,979 --> 00:01:06,109 [wind howling] 22 00:01:13,698 --> 00:01:16,368 - Carrie. 23 00:01:25,043 --> 00:01:27,303 - Mom? 24 00:01:30,924 --> 00:01:32,764 - You know what to do. 25 00:01:35,470 --> 00:01:38,970 Find me in Salem and I'll make it all stop. 26 00:01:39,015 --> 00:01:41,425 You need rest, dear. 27 00:01:41,476 --> 00:01:46,356 The pain, the loneliness, 28 00:01:46,398 --> 00:01:48,938 the unending noise. 29 00:01:48,983 --> 00:01:51,823 * * 30 00:01:51,861 --> 00:01:54,361 You'll be home. 31 00:01:59,494 --> 00:02:02,624 [soft tense music] 32 00:02:02,664 --> 00:02:09,804 * * 33 00:02:10,338 --> 00:02:14,258 Open that door, then find me. 34 00:02:15,677 --> 00:02:18,297 - It was locked. 35 00:02:18,346 --> 00:02:21,846 - But someone has the key. 36 00:02:21,891 --> 00:02:25,271 * * 37 00:02:25,311 --> 00:02:28,771 [dramatic music] 38 00:02:28,815 --> 00:02:31,985 - Disciples, don't let anything pass. 39 00:02:32,027 --> 00:02:34,817 * * 40 00:02:34,863 --> 00:02:36,703 You know the drill. 41 00:02:36,740 --> 00:02:43,160 * * 42 00:02:43,204 --> 00:02:46,294 [door hinges creaking] 43 00:02:51,046 --> 00:02:53,916 [tense music] 44 00:02:53,965 --> 00:02:56,005 [thumping impact] [groans] 45 00:02:56,051 --> 00:02:57,261 * * 46 00:02:57,302 --> 00:02:59,012 [thumping impact] 47 00:02:59,054 --> 00:03:00,104 * * 48 00:03:00,138 --> 00:03:03,178 - Thank you. 49 00:03:03,224 --> 00:03:06,144 [soft ominous music] 50 00:03:06,186 --> 00:03:11,776 * * 51 00:03:11,816 --> 00:03:12,816 - [yelps] 52 00:03:12,859 --> 00:03:14,109 [dramatic music] 53 00:03:14,152 --> 00:03:15,902 [metal scrapes] - Carrie, what are you doing? 54 00:03:15,945 --> 00:03:17,655 - [grunts] - [gasps] 55 00:03:19,574 --> 00:03:22,414 [dissonant thrumming] 56 00:03:22,452 --> 00:03:23,502 * * 57 00:03:23,536 --> 00:03:26,406 - Ah! [groans] 58 00:03:27,248 --> 00:03:28,878 - Shh. They'll hear you. 59 00:03:28,917 --> 00:03:35,837 * * 60 00:03:36,841 --> 00:03:38,511 - [gasps] 61 00:03:38,551 --> 00:03:40,851 [soft tense music] 62 00:03:40,887 --> 00:03:42,757 * * 63 00:03:43,807 --> 00:03:45,177 - No! 64 00:03:45,225 --> 00:03:47,805 [knifes slashing and bodies thudding] 65 00:03:47,852 --> 00:03:54,782 * * 66 00:03:57,278 --> 00:04:00,068 [pounding on door] 67 00:04:00,115 --> 00:04:03,155 [dramatic music] 68 00:04:03,201 --> 00:04:06,081 [pounding on door continuing] 69 00:04:06,121 --> 00:04:12,341 * * 70 00:04:12,377 --> 00:04:15,957 - [straining and groaning] 71 00:04:16,006 --> 00:04:22,886 * * 72 00:04:22,929 --> 00:04:25,809 - I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry! 73 00:04:27,267 --> 00:04:30,227 [dark rock music] 74 00:04:30,270 --> 00:04:37,360 * * 75 00:05:04,095 --> 00:05:07,055 [eerie music] 76 00:05:07,098 --> 00:05:14,018 * * 77 00:05:26,910 --> 00:05:29,120 - That snails really lasering into us. 78 00:05:33,041 --> 00:05:36,041 - I cause so much death. 79 00:05:36,086 --> 00:05:39,506 - That thing was going to cut my head clean off. 80 00:05:39,547 --> 00:05:42,837 You're my hero. - She could have been saved. 81 00:05:42,884 --> 00:05:44,014 - Hallelujah. 82 00:05:44,052 --> 00:05:46,682 One step from Bible study and bake sales. 83 00:05:46,721 --> 00:05:49,061 - No, really, she could have been saved. 84 00:05:49,099 --> 00:05:52,439 I understand her. 85 00:05:52,477 --> 00:05:56,517 My whole life, I felt like this cockroach, 86 00:05:56,564 --> 00:05:58,984 so when someone treated me, you know, I-- 87 00:05:59,025 --> 00:06:01,985 good or-- I don't know, what's the word? 88 00:06:02,028 --> 00:06:05,028 - With, like, kindness? - Trust? 89 00:06:05,073 --> 00:06:07,623 I was theirs. 90 00:06:07,659 --> 00:06:10,869 I cheated my way into the position of Guardian. 91 00:06:10,912 --> 00:06:16,042 Thought I'll play the hero, win love. 92 00:06:16,084 --> 00:06:19,804 Johannes showed me I'm a selfish nothing. 93 00:06:19,838 --> 00:06:22,968 Carrie Ecker, the disappointment. 94 00:06:23,008 --> 00:06:26,508 I began to think, I'm so worthless. 95 00:06:26,553 --> 00:06:28,303 Doesn't everybody? 96 00:06:28,346 --> 00:06:33,176 I ate its hatred like fruit. 97 00:06:33,226 --> 00:06:34,726 - We all have selfish thoughts. 98 00:06:34,769 --> 00:06:37,859 You are the strongest, most loyal person I know. 99 00:06:37,897 --> 00:06:40,437 - You don't know what I did. - Try me. 100 00:06:40,483 --> 00:06:42,743 - You'll hate me. - Try me. 101 00:06:42,777 --> 00:06:47,407 - I let out the beast that started this. 102 00:06:47,449 --> 00:06:51,489 All of those dead. 103 00:06:51,536 --> 00:06:53,536 I was unwell, but... 104 00:06:53,580 --> 00:06:56,500 [soft dramatic music] 105 00:06:56,541 --> 00:06:58,591 * * 106 00:06:58,626 --> 00:07:00,956 I thought the world deserved it. 107 00:07:01,004 --> 00:07:03,174 * * 108 00:07:03,214 --> 00:07:06,014 - Those fuckers put a child 109 00:07:06,051 --> 00:07:07,761 in charge of guarding the gate to hell. 110 00:07:07,802 --> 00:07:09,012 - Innocence is a virtue. 111 00:07:09,054 --> 00:07:10,434 - You know what my responsibilities are? 112 00:07:10,472 --> 00:07:12,392 Like, literally, just the dishes, 113 00:07:12,432 --> 00:07:14,932 and I can't even do that. It's so boring. Oh, my God. 114 00:07:14,976 --> 00:07:17,936 I make sandwiches because, voila, no dishes. 115 00:07:17,979 --> 00:07:19,059 - [chuckles] 116 00:07:19,105 --> 00:07:20,225 - If someone came to me and was like, 117 00:07:20,273 --> 00:07:22,483 "Tasha, guard the literal gate to hell." 118 00:07:22,525 --> 00:07:23,685 Minutes. 119 00:07:23,735 --> 00:07:26,775 - Yeah, it's not true. - Girl, yes. 120 00:07:26,821 --> 00:07:29,621 My mom saw that and then, poof, dead. 121 00:07:29,657 --> 00:07:33,197 So you're right. 122 00:07:33,244 --> 00:07:35,624 Maybe everything can heal. 123 00:07:35,663 --> 00:07:37,463 We're working on it. 124 00:07:37,499 --> 00:07:41,129 - Okay, good. 125 00:07:41,169 --> 00:07:45,219 Because I got what I went back for. 126 00:07:45,256 --> 00:07:46,546 Let's close the tear. 127 00:07:46,591 --> 00:07:49,551 [phone buzzing] 128 00:07:49,594 --> 00:07:51,144 - Brolan. 129 00:07:51,179 --> 00:07:54,519 - Tasha, Tasha--I-- something's wrong-- 130 00:07:54,557 --> 00:07:55,927 - Slow down. - I can't, I-- 131 00:07:55,975 --> 00:07:57,765 - I think he's have a bad trip. 132 00:07:57,811 --> 00:07:59,981 [ominous music] 133 00:08:00,021 --> 00:08:06,951 * * 134 00:08:12,909 --> 00:08:15,999 - Oh shit, shit, shit. 135 00:08:16,037 --> 00:08:18,667 Acid flashbacks. 136 00:08:18,707 --> 00:08:25,837 * * 137 00:08:30,176 --> 00:08:32,176 Weird puberty. 138 00:08:32,220 --> 00:08:34,560 * * 139 00:08:34,597 --> 00:08:37,347 Shit. 140 00:08:37,392 --> 00:08:38,732 Shit, shit. 141 00:08:38,768 --> 00:08:44,188 * * 142 00:08:44,232 --> 00:08:46,862 Not my fucking hair. 143 00:08:48,028 --> 00:08:49,948 - You stay here, I'll go check on Nolan. 144 00:08:49,988 --> 00:08:52,658 Dad keeps all his WPN stuff in a locked filing cabinet. 145 00:08:52,699 --> 00:08:53,909 - Okay. 146 00:08:53,950 --> 00:08:54,990 - The key is in the beer money box. 147 00:08:55,035 --> 00:08:56,575 - Okay. 148 00:08:56,619 --> 00:08:57,869 I'll have a plan to close the tear by the time you get back. 149 00:08:57,912 --> 00:08:59,662 - I'll ask Nolan to come too. - Good. 150 00:08:59,706 --> 00:09:01,706 We're going to need all the help we can get. 151 00:09:01,750 --> 00:09:04,500 Just be safe, Tashie. 152 00:09:04,544 --> 00:09:06,594 - Tashie? - What? 153 00:09:06,629 --> 00:09:08,509 - Carrie, are you doing nicknames now? 154 00:09:08,548 --> 00:09:10,048 - What? No, be quiet. 155 00:09:10,091 --> 00:09:12,761 - Oh, my God. Care Bear, I'm so proud of you. 156 00:09:12,802 --> 00:09:13,972 [bicycle bell rings] - Oh, sorry. 157 00:09:14,012 --> 00:09:15,392 Sorry, I thought we were-- - Well, no, wait. 158 00:09:15,430 --> 00:09:16,560 Are we hugging? 159 00:09:16,598 --> 00:09:18,018 - Go this way. - Yeah. 160 00:09:18,058 --> 00:09:19,888 - [sighs] 161 00:09:19,934 --> 00:09:21,564 - Pickles. - Sandalwood. 162 00:09:21,603 --> 00:09:22,733 - Pickles. 163 00:09:22,771 --> 00:09:24,561 - Bitch, Sandali 22, sandalwood. 164 00:09:24,606 --> 00:09:27,026 It's becoming my portable shower. 165 00:09:28,860 --> 00:09:31,320 Thanks for everything, Karaoke. 166 00:09:31,363 --> 00:09:34,243 [soft dramatic music] 167 00:09:34,282 --> 00:09:37,082 * * 168 00:09:37,118 --> 00:09:39,248 - Nolan, what's going on up there? 169 00:09:39,287 --> 00:09:41,537 - I just need a second! [groaning and clattering] 170 00:09:41,581 --> 00:09:43,711 - Nolan! Hey! 171 00:09:43,750 --> 00:09:47,130 [tense industrial music] 172 00:09:47,170 --> 00:09:48,840 - [screaming] 173 00:09:48,880 --> 00:09:51,800 [bestial snarling] 174 00:09:51,841 --> 00:09:56,391 * * 175 00:10:03,269 --> 00:10:06,229 [tense music] 176 00:10:06,272 --> 00:10:13,412 * * 177 00:10:30,005 --> 00:10:32,915 [soft dramatic music] 178 00:10:32,966 --> 00:10:39,386 * * 179 00:10:39,431 --> 00:10:40,931 - Okay. 180 00:10:40,974 --> 00:10:47,944 * * 181 00:10:49,274 --> 00:10:51,444 One my invite Gehenna into Earth, 182 00:10:51,484 --> 00:10:54,034 but never Earth into Gehenna. 183 00:10:54,070 --> 00:10:55,410 A door may only be opened 184 00:10:55,447 --> 00:10:58,487 or assigned by the faithful hand of the Herd. 185 00:10:58,533 --> 00:11:01,663 * * 186 00:11:01,703 --> 00:11:05,373 And just as only the Bloodherd can open the Door, 187 00:11:05,415 --> 00:11:08,285 only the Bloodherd can close it. 188 00:11:08,335 --> 00:11:11,245 [soft tense music] 189 00:11:11,296 --> 00:11:14,296 * * 190 00:11:14,341 --> 00:11:16,971 [car brakes creak] 191 00:11:17,010 --> 00:11:23,980 * * 192 00:11:29,189 --> 00:11:32,609 [muffled industrial music] 193 00:11:32,650 --> 00:11:35,610 - [bestial gasping] 194 00:11:35,653 --> 00:11:39,073 [loud industrial music] 195 00:11:39,115 --> 00:11:44,155 This fucking sucks! 196 00:11:44,204 --> 00:11:47,174 [bestial gasping] 197 00:11:47,207 --> 00:11:53,247 * * 198 00:11:53,296 --> 00:11:55,256 Ah, ah! 199 00:11:55,298 --> 00:11:56,338 [roars] 200 00:11:56,383 --> 00:11:57,933 [muffled industrial music] 201 00:11:57,967 --> 00:12:00,467 - Why is there a rave in our house? 202 00:12:00,512 --> 00:12:01,682 - I don't know, Gordon, 203 00:12:01,721 --> 00:12:03,561 what the hell did you two talk about? 204 00:12:03,598 --> 00:12:05,638 - What? He wants to be picked on less, 205 00:12:05,684 --> 00:12:07,814 I told him to put on a suit of armor. 206 00:12:07,852 --> 00:12:11,112 Blend more, be less overt. 207 00:12:11,147 --> 00:12:14,937 - You told our child to pretend to be someone else? 208 00:12:14,984 --> 00:12:17,534 - Yeah. 209 00:12:17,570 --> 00:12:20,530 - You lost your dadding privileges for the week. 210 00:12:20,573 --> 00:12:22,663 [glass shatters upstairs] 211 00:12:27,455 --> 00:12:30,995 - Kid? Talk to us. 212 00:12:33,461 --> 00:12:35,091 [light switch clicks] 213 00:12:35,130 --> 00:12:37,170 Nolan? 214 00:12:37,215 --> 00:12:40,385 [suspenseful music] 215 00:12:40,427 --> 00:12:42,467 Honey? 216 00:12:42,512 --> 00:12:49,562 * * 217 00:12:49,602 --> 00:12:50,942 - [bestial distortion] Mom. 218 00:12:50,979 --> 00:12:56,069 * * 219 00:12:56,109 --> 00:12:57,399 - Nolan? 220 00:12:57,444 --> 00:12:59,994 * * 221 00:13:00,030 --> 00:13:02,240 - [bestial distortion] Help. 222 00:13:02,282 --> 00:13:04,242 - Kid. 223 00:13:04,284 --> 00:13:06,244 Kid, are you all right? 224 00:13:06,286 --> 00:13:13,166 * * 225 00:13:20,091 --> 00:13:23,051 [loud crunching] 226 00:13:23,094 --> 00:13:26,014 [ominous music] 227 00:13:26,056 --> 00:13:27,806 * * 228 00:13:27,849 --> 00:13:28,599 - [roars] 229 00:13:28,641 --> 00:13:30,061 - [screams] 230 00:13:37,150 --> 00:13:40,070 [tense music] 231 00:13:40,111 --> 00:13:47,291 * * 232 00:13:54,209 --> 00:13:56,499 - Snowball? 233 00:13:56,544 --> 00:13:57,804 Not snowball. 234 00:13:57,837 --> 00:13:59,707 * * 235 00:13:59,756 --> 00:14:05,096 - [screaming] - [screaming] 236 00:14:05,136 --> 00:14:12,186 * * 237 00:14:12,769 --> 00:14:15,309 - Khalil. [door closes] 238 00:14:15,355 --> 00:14:18,105 [soft tense music] 239 00:14:18,149 --> 00:14:21,359 * * 240 00:14:21,403 --> 00:14:24,453 Khalil, you have to stop. 241 00:14:24,489 --> 00:14:25,779 * * 242 00:14:25,824 --> 00:14:27,084 - I don't know if you practice it 243 00:14:27,117 --> 00:14:30,157 at the Colony, but... 244 00:14:30,203 --> 00:14:32,913 privacy, Carrie. 245 00:14:32,956 --> 00:14:38,416 * * 246 00:14:38,461 --> 00:14:42,761 [chuckling] 247 00:14:42,799 --> 00:14:44,259 [sighs] 248 00:14:44,300 --> 00:14:48,050 I'm a clown. 249 00:14:48,096 --> 00:14:51,266 Clown around time. 250 00:14:51,307 --> 00:14:53,307 * * 251 00:14:53,351 --> 00:14:55,441 You ever just let it ride? 252 00:14:55,478 --> 00:14:59,398 * * 253 00:14:59,441 --> 00:15:04,991 Where's Tasha? 254 00:15:05,030 --> 00:15:08,160 - I know you're in there. 255 00:15:08,199 --> 00:15:12,159 * * 256 00:15:12,203 --> 00:15:13,713 - Okay. 257 00:15:13,747 --> 00:15:17,877 - I know you're in there. 258 00:15:17,917 --> 00:15:21,667 Right, Khalil? 259 00:15:21,713 --> 00:15:27,183 - Yes, I'm... standing right here. 260 00:15:27,218 --> 00:15:31,848 * * 261 00:15:31,890 --> 00:15:37,020 - This mineral, it's called devil's bone. 262 00:15:37,062 --> 00:15:38,232 It's not gold. 263 00:15:38,271 --> 00:15:44,361 * * 264 00:15:44,402 --> 00:15:46,952 Look. 265 00:15:46,988 --> 00:15:49,408 * * 266 00:15:49,449 --> 00:15:52,449 [slithering] 267 00:15:52,494 --> 00:15:55,294 [hissing] 268 00:15:55,330 --> 00:15:57,920 I'm sorry you were exposed. 269 00:15:57,957 --> 00:16:00,707 * * 270 00:16:00,752 --> 00:16:05,552 - I'm always sticking us at the edge of things. 271 00:16:05,590 --> 00:16:08,930 It's always humid. 272 00:16:08,968 --> 00:16:13,928 Grasses, lakes... 273 00:16:13,973 --> 00:16:17,483 - Those in charge would never stoop so low, 274 00:16:17,519 --> 00:16:19,899 do it themselves? 275 00:16:19,938 --> 00:16:21,938 I know. 276 00:16:21,981 --> 00:16:24,031 - We lose our house-- - I know. 277 00:16:24,067 --> 00:16:28,197 - What more can I lose? - You're whole self. 278 00:16:28,238 --> 00:16:32,238 Please, you have to stop. 279 00:16:32,283 --> 00:16:38,503 * * 280 00:16:38,540 --> 00:16:39,960 [worm squealing] 281 00:16:40,000 --> 00:16:44,420 * * 282 00:16:44,462 --> 00:16:45,842 [gasps] 283 00:16:45,880 --> 00:16:47,590 [hammer clatters on floor] 284 00:16:47,632 --> 00:16:52,052 Pressure points, just pressure points. 285 00:16:52,095 --> 00:16:53,005 You're going to be okay. 286 00:16:53,054 --> 00:16:56,104 [Khalil thumps on floor] [panting] 287 00:16:56,141 --> 00:16:57,271 [insects droning] 288 00:16:57,308 --> 00:17:00,848 - Hello? 289 00:17:00,895 --> 00:17:01,645 Nolan? 290 00:17:01,688 --> 00:17:08,818 * * 291 00:17:13,908 --> 00:17:15,238 - [bestial breath and footfall] 292 00:17:17,454 --> 00:17:19,464 [bestial breath and footfall] 293 00:17:19,497 --> 00:17:26,627 * * 294 00:17:31,092 --> 00:17:34,012 [bestial breathing] 295 00:17:42,228 --> 00:17:45,478 [bestial groan] 296 00:17:45,523 --> 00:17:46,483 - Nolan? 297 00:17:46,524 --> 00:17:50,204 - [bestial groan] 298 00:17:50,236 --> 00:17:53,156 [approaching footfalls] 299 00:17:55,200 --> 00:17:58,330 [bestial breathing and groaning] 300 00:17:58,370 --> 00:18:01,330 [soft tense music] 301 00:18:01,373 --> 00:18:04,253 [approaching footfalls] 302 00:18:06,294 --> 00:18:09,884 [bestial groaning] 303 00:18:30,443 --> 00:18:33,363 [bestial sniffing] 304 00:18:33,405 --> 00:18:36,615 * * 305 00:18:39,661 --> 00:18:41,541 * * 306 00:18:41,579 --> 00:18:46,499 - [breathing heavily and sniffing] 307 00:18:46,543 --> 00:18:53,263 * * 308 00:18:53,299 --> 00:18:56,219 [tense percussive music] 309 00:18:56,261 --> 00:19:02,521 * * 310 00:19:02,559 --> 00:19:03,689 [bestial roar] 311 00:19:09,441 --> 00:19:12,401 [soft tense music] 312 00:19:12,444 --> 00:19:14,704 * * 313 00:19:14,738 --> 00:19:16,448 - Carrie. 314 00:19:16,489 --> 00:19:18,869 - He's corrupted. He's not really your dad right now. 315 00:19:18,908 --> 00:19:22,198 - Tasha, baby, your friend has lost her damn mind. 316 00:19:22,245 --> 00:19:23,825 - I'm so sorry, dad. 317 00:19:23,872 --> 00:19:28,752 Nolan's corrupted too. He's, um, not himself. 318 00:19:28,793 --> 00:19:30,133 - Are their parents okay? 319 00:19:30,170 --> 00:19:32,550 - They went to the police, like that'll help. 320 00:19:32,589 --> 00:19:34,589 Holy shit, Carrie. 321 00:19:34,632 --> 00:19:35,842 - If we close that tear, 322 00:19:35,884 --> 00:19:37,344 cut them off of Gehenna's influence, 323 00:19:37,385 --> 00:19:39,595 they stand a chance at getting back to normal. 324 00:19:39,637 --> 00:19:40,847 Ready? 325 00:19:40,889 --> 00:19:42,769 - Dude, duh. Let's go save the town. 326 00:19:42,807 --> 00:19:43,767 - [chuckles] 327 00:19:43,808 --> 00:19:46,138 * * 328 00:19:48,813 --> 00:19:51,653 [paintballs popping] [laughter] 329 00:19:51,691 --> 00:19:54,191 - Whoo. - [laughs] 330 00:19:54,235 --> 00:19:57,025 - Whoo! - Take that, Frisk. 331 00:19:57,072 --> 00:19:58,032 - Frisky! 332 00:19:58,073 --> 00:20:01,083 [laughter and indistinct chatter] 333 00:20:06,748 --> 00:20:09,288 - Spoons, 334 00:20:09,334 --> 00:20:11,044 I know you're up to some hectic shit in the afterlife, 335 00:20:11,086 --> 00:20:15,166 so you probably can't hear me. 336 00:20:20,470 --> 00:20:22,310 For you, spoons. 337 00:20:24,349 --> 00:20:28,809 RIPIWP. 338 00:20:28,853 --> 00:20:30,773 Rest in peace in West Pine, bro. 339 00:20:34,109 --> 00:20:35,359 For life. 340 00:20:38,113 --> 00:20:41,533 Try that shit on me, sicko! 341 00:20:41,574 --> 00:20:43,204 See how you do! 342 00:20:46,496 --> 00:20:47,906 [howls] 343 00:20:47,956 --> 00:20:49,666 - [bestial snarl] 344 00:20:49,708 --> 00:20:56,628 * * 345 00:20:56,673 --> 00:20:58,513 - [barks like a dog] 346 00:20:58,550 --> 00:21:01,220 - [bestial snarling] 347 00:21:01,261 --> 00:21:03,051 * * 348 00:21:03,096 --> 00:21:05,466 - Ah, ah! 349 00:21:05,515 --> 00:21:08,225 - [bestial snarling] 350 00:21:08,268 --> 00:21:12,728 * * 351 00:21:12,772 --> 00:21:18,362 - [bestial distortion] Reece, run! 352 00:21:18,403 --> 00:21:20,363 [groans] 353 00:21:20,405 --> 00:21:23,235 * * 354 00:21:26,244 --> 00:21:27,504 - [laughs] 355 00:21:27,537 --> 00:21:32,077 - Yo, dudes, there's some drunk fucker out here. 356 00:21:32,125 --> 00:21:36,875 Listen to this. Ah! Ah! 357 00:21:36,921 --> 00:21:39,471 * * 358 00:21:39,507 --> 00:21:43,257 - Uh? [laughter] 359 00:21:43,303 --> 00:21:46,973 - Oh, cut off. [laughter] 360 00:21:47,015 --> 00:21:50,135 - [clears throat] 361 00:21:50,185 --> 00:21:53,225 [bad Scottish accent] In honor of our fallen brethren, 362 00:21:53,271 --> 00:21:56,151 which of you lads is man enough to claim 363 00:21:56,191 --> 00:22:00,071 Timothy Spoons-in-ya-beans Richardson's title 364 00:22:00,111 --> 00:22:05,621 as the one and only... 365 00:22:05,658 --> 00:22:07,488 dumpster bitch? 366 00:22:07,535 --> 00:22:10,115 Huh? [friends jeering] 367 00:22:10,163 --> 00:22:11,923 You. 368 00:22:11,956 --> 00:22:14,666 You think you have what it takes? 369 00:22:14,709 --> 00:22:17,589 - I can only do my best, liege. 370 00:22:17,629 --> 00:22:22,259 - Very well, challenger. [laughs] 371 00:22:22,300 --> 00:22:24,800 Gentlemen, without further ado, 372 00:22:24,844 --> 00:22:27,644 we bear witness to our dear friend, 373 00:22:27,681 --> 00:22:30,231 Reece Whelan's courage. 374 00:22:30,266 --> 00:22:33,596 Today, he becomes a man! [friends cheer] 375 00:22:33,645 --> 00:22:35,265 Hold your post! 376 00:22:35,313 --> 00:22:38,573 [friends cheering] Annihilation! 377 00:22:38,608 --> 00:22:40,738 [can lid clanging loudly] 378 00:22:40,777 --> 00:22:43,907 [ears ringing] 379 00:22:47,158 --> 00:22:49,788 What the-- [screaming] 380 00:22:49,828 --> 00:22:52,788 [both screaming] 381 00:22:52,831 --> 00:22:55,791 [ears ringing] 382 00:22:55,834 --> 00:23:03,014 * * 383 00:23:13,685 --> 00:23:14,595 - Oh, my God. 384 00:23:17,522 --> 00:23:20,402 - [bestial panting] 385 00:23:22,610 --> 00:23:24,070 [roars] - [screams] 386 00:23:27,866 --> 00:23:30,826 [soft dramatic music] 387 00:23:30,869 --> 00:23:37,999 * * 388 00:23:38,049 --> 00:23:42,599 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.