Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,000
SUBTITLES: A. TOLOKEVICH,
O. SUSLINA, K. FREGER, E. FIRSOVA
2
00:00:17,540 --> 00:00:20,540
-Help! Help!
3
00:00:23,740 --> 00:00:25,700
Intense MUSIC
4
00:00:31,900 --> 00:00:34,860
IN ESTONIAN: Are you okay?
-Things are good.
5
00:00:35,500 --> 00:00:37,100
Things are good.
6
00:00:59,060 --> 00:01:03,420
AWESOME MUSIC
7
00:01:11,380 --> 00:01:13,020
-Shhh ...
8
00:01:13,540 --> 00:01:15,060
-Ah!
9
00:01:16,580 --> 00:01:19,620
Intense MUSIC
10
00:01:22,900 --> 00:01:26,340
I remembered.
-What did you remember?
11
00:01:26,420 --> 00:01:28,660
-"Consul".
-What?
12
00:01:29,380 --> 00:01:31,420
-Consul cologne.
13
00:02:06,040 --> 00:02:08,200
-Wait for me. I soon.
14
00:02:13,200 --> 00:02:16,280
CHILD CRYING -
No more, no, Robert!
15
00:02:17,080 --> 00:02:19,400
DOORBELL
16
00:02:27,840 --> 00:02:30,080
-Hello, daughter!
-Hi, Dad.
17
00:02:36,160 --> 00:02:39,040
And what about the car? Broke?
18
00:02:39,960 --> 00:02:47,160
- Here for Robert and for you.
Yes, and here's another. Just don't tell your mom.
19
00:02:49,040 --> 00:02:51,520
-Home machine.
-Home, yes.
20
00:02:54,880 --> 00:02:57,040
-Thanks, dad.
-Yes, what are you ...
21
00:02:58,800 --> 00:03:04,160
Daughter, I went. I better
not stay too long ... You yourself understand.
22
00:03:04,240 --> 00:03:05,960
Until!
23
00:03:06,800 --> 00:03:08,240
-Dad!
-Yes?
24
00:03:09,160 --> 00:03:11,160
- Why don't you divorce her?
25
00:03:15,080 --> 00:03:16,840
-Where is she without me?
26
00:03:18,440 --> 00:03:19,880
Until!
27
00:03:26,840 --> 00:03:30,320
- As a child,
I witnessed a murder.
28
00:03:32,200 --> 00:03:38,200
The killer chased after me.
I went down the hatch to hide
29
00:03:38,280 --> 00:03:40,480
and ended up in the dungeon.
30
00:03:48,120 --> 00:03:49,880
I'm lost.
31
00:03:50,760 --> 00:03:55,960
I drank dirty water flowing
from the walls. At first I called for help.
32
00:03:56,520 --> 00:04:01,040
Help! Anyone! People!
33
00:04:01,120 --> 00:04:02,360
Then he stopped.
34
00:04:03,680 --> 00:04:07,480
It was then that
my abilities began to manifest themselves.
35
00:04:10,640 --> 00:04:12,560
I heard the smell of the forest.
36
00:04:15,280 --> 00:04:17,680
I ran to this smell.
37
00:04:21,480 --> 00:04:24,040
That is why I
love the smell of the forest since childhood .
38
00:04:27,200 --> 00:04:29,840
SOOTHING MUSIC
39
00:04:37,800 --> 00:04:39,320
The smell of freedom.
40
00:04:47,360 --> 00:04:52,400
-Do you remember the attacker?
-It was dark, but something I say
41
00:04:52,480 --> 00:04:57,120
can. Both then and now the killer
wore Consul cologne.
42
00:05:01,200 --> 00:05:05,040
- "Legendary cologne" Consul "
produced and continues to produce
43
00:05:05,120 --> 00:05:09,000
factory "Krasnaya Zarya" ...
What is the name?
44
00:05:10,120 --> 00:05:15,080
So the killer loves the Consul
and keeps buying it.
45
00:05:15,160 --> 00:05:19,280
-No,
alcohol is now used in the production of colognes
46
00:05:19,360 --> 00:05:24,880
from oil, and it was the smell of old
cologne, from corn alcohol.
47
00:05:24,960 --> 00:05:28,520
-The person wears a cologne that
has ceased to be produced
48
00:05:28,600 --> 00:05:31,280
many years ago?
-Yeah.
49
00:05:32,920 --> 00:05:34,280
IN ESTONIAN: What the ...
50
00:05:48,680 --> 00:05:49,800
Greetings!
51
00:05:50,360 --> 00:05:52,560
Christian, we need to figure out something.
52
00:05:57,800 --> 00:06:01,520
Intriguing music
53
00:06:13,040 --> 00:06:16,600
- There is nothing better than starting ... -
We need to talk.
54
00:06:19,400 --> 00:06:20,720
-Again?
55
00:06:22,000 --> 00:06:25,240
- Are you satisfied with everything
in our relationship?
56
00:06:26,840 --> 00:06:34,560
I am not here, I am out. I thought we
were serious, that we both want
57
00:06:34,640 --> 00:06:36,560
create a family...
58
00:06:38,200 --> 00:06:40,360
that we will have a child.
59
00:06:44,560 --> 00:06:48,760
But you don't want that.
Therefore, we have to part.
60
00:06:51,280 --> 00:06:52,520
-Clear.
61
00:06:56,520 --> 00:07:02,320
-That's what you're all about. I thought I
finally met the real one
62
00:07:02,400 --> 00:07:07,880
a man. And you are a child.
Boy with a pistol.
63
00:07:19,520 --> 00:07:24,040
Sad melody
64
00:07:26,400 --> 00:07:30,680
-We are with you in the
Rotermann City area. In the 19th century
65
00:07:30,760 --> 00:07:35,160
there were factories
for the production of starch, alcohol,
66
00:07:35,240 --> 00:07:40,880
flour milling and even pasta
factories. In 1849 ...
67
00:07:41,360 --> 00:07:45,000
-In the years of perestroika, his cooperative
supplied products to Tallinn
68
00:07:45,080 --> 00:07:49,240
factories "Krasnaya Zarya", and among
others the cologne "Consul".
69
00:07:50,960 --> 00:07:53,440
Intense MUSIC
70
00:07:56,200 --> 00:08:00,360
- They stopped
buying Soviet perfumery back in the early 90s.
71
00:08:01,040 --> 00:08:06,840
Although it is difficult to call it perfumery.
In the Union, we were all savages,
72
00:08:06,920 --> 00:08:11,960
they had a vague
idea of civilization . I am one of the first
73
00:08:12,040 --> 00:08:16,920
switched to western perfumery
and made the right decision, as you can see.
74
00:08:18,120 --> 00:08:21,360
-
Have you sold all the products you had?
75
00:08:21,440 --> 00:08:27,120
-What do you! The warehouse was packed with these
"Kommunarkas", "Consuls" and other
76
00:08:27,200 --> 00:08:32,560
rubbish. It was necessary to free up
space. I disposed of everything.
77
00:08:35,120 --> 00:08:39,040
- Completely?
- I asked for a couple of boxes
78
00:08:39,120 --> 00:08:45,120
one warehouse worker for gifts.
Although who to give it, I can not imagine.
79
00:08:45,680 --> 00:08:49,560
- Please try to remember the
name and surname of your worker.
80
00:08:49,960 --> 00:08:54,040
It is very important.
-Almost 30 years have passed ...
81
00:08:55,320 --> 00:09:01,240
She has
n't worked for me for a long time . Her name was Svetlana ...
82
00:09:02,160 --> 00:09:05,640
-And the last name?
-Voronkov like.
83
00:09:06,400 --> 00:09:08,400
-What was the name of your cooperative?
84
00:09:10,640 --> 00:09:12,400
- I'm ashamed to say ...
85
00:09:13,920 --> 00:09:18,480
"Publicity".
- Cooperative "Glasnost"?
86
00:09:22,680 --> 00:09:24,120
-Yes, at seven.
87
00:09:25,560 --> 00:09:30,400
No, no, nothing is needed.
I have everything. Yes.
88
00:09:52,980 --> 00:09:56,060
Intense MUSIC
89
00:09:59,660 --> 00:10:02,020
-Propane-butane. Gas.
90
00:10:29,420 --> 00:10:34,540
-Some half an hour ago ...
-If we rang the bell, then ...
91
00:10:43,500 --> 00:10:45,540
THE PHONE RINGS
92
00:10:46,860 --> 00:10:50,100
-Yes.
-Svetlana Voronkova was killed.
93
00:10:50,180 --> 00:10:54,380
Not more than half an hour ago.
Leave with Christian.
94
00:10:54,460 --> 00:10:55,740
-Got it.
95
00:10:56,940 --> 00:10:58,460
Urgent check-out!
96
00:11:00,140 --> 00:11:03,500
Come on quickly.
Start the car, I will now.
97
00:11:09,780 --> 00:11:14,100
Intriguing music
98
00:11:30,080 --> 00:11:31,880
- I forgot my notebook.
99
00:11:34,560 --> 00:11:39,120
-You had to go not to the police,
but to the art academy.
100
00:11:41,000 --> 00:11:43,040
Or do they not take perverts there?
101
00:11:51,000 --> 00:11:53,880
Intense MUSIC
102
00:12:16,720 --> 00:12:20,600
- The killer is the same person who attacked
me at the Gorhall. There is a smell
103
00:12:20,680 --> 00:12:24,480
industrial combustion of
pine and straw waste .
104
00:12:25,680 --> 00:12:30,040
-Works in a thermal power plant?
-Rather, he lives nearby.
105
00:12:30,640 --> 00:12:32,120
The smell is very faint.
106
00:12:44,160 --> 00:12:46,840
- I think the scene of the crime
can be sketched.
107
00:12:48,400 --> 00:12:50,560
Christian is good at it.
108
00:12:57,120 --> 00:12:59,600
-For the birthday boy.
- He's already asleep.
109
00:13:01,040 --> 00:13:07,520
Oh! How lovely! Soon I will start
collecting bricks and pyramids.
110
00:13:11,200 --> 00:13:15,320
-Remember his name?
- Robert, I told you.
111
00:13:15,960 --> 00:13:20,240
-Yes. This is not an Orthodox name.
-Not. I named him after
112
00:13:20,320 --> 00:13:24,360
Robert Molemsky. Robert Molemsky, by the
way, was born in Champagne.
113
00:13:24,960 --> 00:13:27,400
-It's an argument.
- Let's go to the terrace.
114
00:13:28,560 --> 00:13:30,040
Let's go to.
115
00:13:41,080 --> 00:13:44,200
AWESOME MUSIC
116
00:14:19,560 --> 00:14:23,840
- What a fine fellow you are! I do
n't know how to use a grill at all.
117
00:14:23,920 --> 00:14:26,760
-You know, when you live alone,
and you don't learn that.
118
00:14:27,520 --> 00:14:30,000
-Well, for the birthday boy?
- For the birthday boy.
119
00:14:38,480 --> 00:14:41,400
-And why don't you want to
tell the child's father about
120
00:14:41,480 --> 00:14:44,720
that he has a son?
-Because there is no father.
121
00:14:45,840 --> 00:14:50,120
Donor. Without name and surname.
Well, considering my age
122
00:14:50,200 --> 00:14:53,880
and the stress ... it is unlikely that
I myself would have been able to get pregnant.
123
00:14:54,280 --> 00:14:55,600
-What stress?
124
00:15:00,840 --> 00:15:06,200
-Well, what about you? Are you happily married?
-You know, yes.
125
00:15:06,840 --> 00:15:09,040
-And what, just everything, everything, everything suits?
126
00:15:11,280 --> 00:15:13,640
-I want a baby.
-And he?
127
00:15:14,760 --> 00:15:19,520
-And he - not yet.
-There is no one hundred percent happiness.
128
00:15:19,600 --> 00:15:22,480
There is always something wrong. Is always.
129
00:15:39,440 --> 00:15:43,600
DEPRESSIVE MUSIC
130
00:15:55,680 --> 00:15:58,440
BACKGROUND MUSIC
131
00:16:01,080 --> 00:16:02,360
-Repeat?
132
00:16:03,840 --> 00:16:08,040
-Not. A4 sheet and a pen.
133
00:16:15,280 --> 00:16:18,160
-The motorcycle is old.
The mixture does not completely burn out.
134
00:16:19,360 --> 00:16:21,600
And still the same smell of a
thermal power plant.
135
00:16:22,680 --> 00:16:26,280
But there is one new one - buddleya.
It's such a bush ...
136
00:16:27,000 --> 00:16:28,760
purple flowers in the form of cones.
137
00:16:32,320 --> 00:16:36,160
-There is only one station
that runs on biofuel -
138
00:16:36,240 --> 00:16:41,240
pine chips and straw.
And not far from it is a residential area.
139
00:16:45,360 --> 00:16:47,120
-What else is vacation?
140
00:16:48,680 --> 00:16:51,360
-At your own expense
for family reasons.
141
00:16:53,120 --> 00:16:59,120
-Mm. May I congratulate?
-Well, it's too early ...
142
00:17:01,000 --> 00:17:04,280
- I hope I'm on the guest list?
143
00:17:11,120 --> 00:17:15,520
-Let it be a surprise. Thank.
144
00:17:20,880 --> 00:17:23,000
Intense MUSIC
145
00:17:45,360 --> 00:17:47,160
-Ah ... where is Lebedev?
146
00:17:49,280 --> 00:17:51,840
-On holiday. Don't you know?
147
00:18:06,120 --> 00:18:08,120
-Can?
-Yes Yes.
148
00:18:11,320 --> 00:18:15,320
Well, apply?
-What is the statement?
149
00:18:17,120 --> 00:18:19,640
-On vacation at your own expense.
150
00:18:29,320 --> 00:18:31,160
Oh, Vitya, Vitya ...
151
00:18:37,440 --> 00:18:39,640
-Buddleya.
152
00:18:51,560 --> 00:18:54,520
No motorcycle, let's go.
-Hey Hey! We need a warrant.
153
00:18:55,000 --> 00:18:59,320
-What order? A criminal lives here.
- The smell is not proof.
154
00:18:59,600 --> 00:19:02,960
-But
we entered the house of Svetlana Voronkova without any warrant.
155
00:19:03,040 --> 00:19:06,960
- There was an explosion threat. Police officers
have the right to enter the home,
156
00:19:07,040 --> 00:19:09,840
if there is a threat to life
or safety.
157
00:19:09,920 --> 00:19:12,520
- How did you know
that there was an explosion threat?
158
00:19:13,360 --> 00:19:15,000
- Gas smell.
159
00:19:15,080 --> 00:19:17,880
- So the smell is still
proof?
160
00:19:20,320 --> 00:19:23,360
-Law is law.
161
00:19:24,800 --> 00:19:26,880
Wilma, I need a warrant.
162
00:20:03,560 --> 00:20:05,400
-Here's the order.
-Fine.
163
00:20:05,480 --> 00:20:07,520
Christian, let's break down the door.
164
00:21:10,680 --> 00:21:14,560
- Semtex? Plastic?
165
00:21:28,720 --> 00:21:33,320
-What did you find?
-Nothing serious. Only smells.
166
00:21:39,040 --> 00:21:40,600
-Look here.
167
00:21:57,200 --> 00:21:59,920
Lord! So many cards!
168
00:22:22,040 --> 00:22:23,800
-Interesting.
169
00:22:29,520 --> 00:22:31,240
-Vladimir Mušta ...
170
00:22:33,480 --> 00:22:40,080
-Erika was very beautiful, very.
But windy. Many novels of all kinds,
171
00:22:40,160 --> 00:22:41,360
suitors.
172
00:22:41,880 --> 00:22:45,800
- He was with us for interrogation.
Put him on the wanted list.
173
00:23:31,160 --> 00:23:33,200
CHALLENGE
174
00:23:42,520 --> 00:23:43,680
-Hello?
175
00:23:44,320 --> 00:23:50,760
-Hello. You wanted to talk
to me about Viktor Lebedev.
176
00:24:30,360 --> 00:24:35,320
-The sea seems to be cold.
And so I wanted to swim.
177
00:24:38,720 --> 00:24:40,960
- You have no idea
how you are on time.
178
00:24:48,440 --> 00:24:51,160
-Maybe it's still wine?
-No thanks.
179
00:24:55,800 --> 00:24:57,800
Thank.
180
00:24:59,480 --> 00:25:03,440
-You understand, this
strange friendship is to blame . Men are so
181
00:25:03,520 --> 00:25:07,760
are not friends. Well they
go fishing, go to a bar, go to football -
182
00:25:07,840 --> 00:25:12,600
but not all the time together, together
and together. Now I got it,
183
00:25:12,680 --> 00:25:16,120
why Victor had absolutely
no time for you.
184
00:25:16,200 --> 00:25:20,360
Well well well! Take it easy.
I can help you.
185
00:25:22,520 --> 00:25:28,280
They need to quarrel, quite a bit.
Tell me, Vitya didn't say
186
00:25:28,360 --> 00:25:31,640
where is he going?
-Not.
187
00:25:31,720 --> 00:25:34,320
-It's clear where - to your friend.
188
00:25:41,840 --> 00:25:46,080
-Why do you need it?
Do you want yours back?
189
00:25:46,760 --> 00:25:52,440
-No, what are you! He's like a child,
needs constant care,
190
00:25:52,520 --> 00:25:56,480
although he himself does not admit it.
I bought a house in Estonia ...
191
00:25:58,080 --> 00:26:03,320
thought I wouldn't recognize.
ABOUT! There are tickets. I can make it.
192
00:26:03,760 --> 00:26:05,520
Do you have money?
193
00:26:35,240 --> 00:26:38,840
- "Semtex" - plasticized
RDX - in large quantities.
194
00:26:39,280 --> 00:26:40,520
What is he up to?
195
00:26:50,800 --> 00:26:54,160
-Application of "Semtex"
was dealt with by the 13th department.
196
00:26:54,240 --> 00:26:57,440
He had his own warehouse
with weapons and explosives.
197
00:26:59,360 --> 00:27:02,520
-Why Semtex?
-Because it was manufactured
198
00:27:02,600 --> 00:27:06,000
in Czechoslovakia, was
not marked in any way.
199
00:27:06,080 --> 00:27:10,440
After the leak of a large batch in Libya,
it spread throughout the world.
200
00:27:13,560 --> 00:27:15,200
Delicious, thanks.
201
00:27:16,640 --> 00:27:18,560
-Was the warehouse taken out?
202
00:27:18,920 --> 00:27:21,800
-No.
-And where is he?
203
00:27:22,680 --> 00:27:25,560
-Somewhere underground.
I don’t know exactly.
204
00:27:59,740 --> 00:28:03,300
-How did he find this warehouse
with explosives, even if the old one ?
205
00:28:03,380 --> 00:28:06,260
Does the KGB officer know about this?
-Maybe, by accident?
206
00:28:06,340 --> 00:28:09,540
I took
excursions through the dungeons and came across.
207
00:28:09,620 --> 00:28:12,820
-Tomorrow we'll go to the tour desk.
208
00:28:18,020 --> 00:28:20,060
ALARM MUSIC
209
00:28:41,580 --> 00:28:44,180
- I need to
talk to you very seriously.
210
00:28:46,380 --> 00:28:50,020
-How did you end up here?
-You won't believe it. Came by taxi.
211
00:28:50,100 --> 00:28:52,540
From the airport, of course.
212
00:28:54,140 --> 00:28:56,420
The door was open to the veranda.
213
00:28:59,220 --> 00:29:01,460
- Talk to me?
-Yes.
214
00:29:04,180 --> 00:29:06,140
- Have a nice conversation.
215
00:29:27,820 --> 00:29:31,860
MUFFLED VOICE
216
00:29:38,340 --> 00:29:41,900
-You're kind of like an investigator, you
must have deduction. Not?
217
00:29:42,700 --> 00:29:46,180
Or what? Without him, everything is already, has
completely ceased to think?
218
00:29:48,060 --> 00:29:51,460
-Yulia, maybe you still ...
-You have completely merged with him,
219
00:29:51,540 --> 00:29:54,900
you have lost your personality.
You turn into a hermit
220
00:29:54,980 --> 00:29:57,900
just like him.
-Ah, that's what you mean.
221
00:29:57,980 --> 00:30:04,460
-Yes Yes. He left, left her alone,
said nothing. So men aren’t
222
00:30:04,540 --> 00:30:07,260
come in?
-We broke up, and I am nobody
223
00:30:07,340 --> 00:30:09,740
shouldn't tell
me where I am or what I'm doing.
224
00:30:09,820 --> 00:30:13,500
- "We parted" ... But is
it really so, Vitya?
225
00:30:14,620 --> 00:30:17,100
-That is none of your business.
-It's my business.
226
00:30:17,620 --> 00:30:22,060
She came to me and cried.
-I repeat: this is none of your business, Julia.
227
00:30:22,340 --> 00:30:27,180
Any other questions?
-Oh! Well, okay. What does it mean,
228
00:30:27,260 --> 00:30:29,940
did I come in vain?
229
00:30:33,540 --> 00:30:39,100
Just know what? Who are you
without him? Think about it.
230
00:30:44,860 --> 00:30:47,300
-How did you talk?
-Perfectly.
231
00:30:48,340 --> 00:30:53,860
Such a sweet friendly conversation.
What a wonderful home you have!
232
00:30:54,620 --> 00:30:58,300
Such a romantic nest.
233
00:31:00,020 --> 00:31:04,380
And what is upstairs? Bedroom?
One for two?
234
00:31:06,420 --> 00:31:07,940
-When will you fly?
235
00:31:08,020 --> 00:31:14,260
-Tomorrow afternoon. I wanted to book a
hotel, but there are no vacant rooms.
236
00:31:14,340 --> 00:31:19,420
-No, there are some more rooms
in the hotel near the airport.
237
00:31:19,500 --> 00:31:24,140
Very comfortably.
I booked one room in your name.
238
00:31:24,220 --> 00:31:28,740
Oh, how fast! A taxi will take
you to your hotel.
239
00:31:32,620 --> 00:31:34,820
-What are you all the same ...
240
00:31:45,500 --> 00:31:48,300
-What did she want?
-Yes, nothing.
241
00:31:50,340 --> 00:31:52,260
Let's sleep, get up early tomorrow.
242
00:31:59,660 --> 00:32:01,380
-Good night.
243
00:32:22,860 --> 00:32:24,580
- Did you get your passport?
-Yes.
244
00:32:25,540 --> 00:32:28,500
- Take your suitcases and let's go.
-A ... I would have an advance payment.
245
00:32:29,900 --> 00:32:32,900
-How many?
-50 euros.
246
00:32:40,660 --> 00:32:42,420
Oh, heavy!
247
00:33:10,300 --> 00:33:12,660
- Here's his locker.
-Open.
248
00:33:12,740 --> 00:33:15,820
- I don't have the keys to the
guides' personal lockers.
249
00:33:24,380 --> 00:33:27,940
Shoes for excursions
in underground Tallinn.
250
00:33:38,220 --> 00:33:39,740
-And why a passport?
251
00:33:40,420 --> 00:33:43,540
-It will still come in handy.
And what is it there?
252
00:33:45,860 --> 00:33:47,580
-Where?
253
00:34:06,460 --> 00:34:08,420
-I've seen it somewhere before.
254
00:34:52,460 --> 00:34:56,140
Ammonia copper arsenate.
In the old days with such a solution
255
00:34:56,220 --> 00:34:59,020
processed wooden
beams so as not to rot.
256
00:35:00,020 --> 00:35:04,780
There are also smells of sea salt,
ground almonds
257
00:35:04,860 --> 00:35:08,580
and Rhine wine with cinnamon,
ginger and cloves.
258
00:35:08,660 --> 00:35:13,260
- Town hall pharmacy, pharmacy-museum.
They sell marzipans and a drink
259
00:35:13,340 --> 00:35:16,900
the claret you described.
This is an old tradition. Sea salt
260
00:35:16,980 --> 00:35:19,540
they also sell there.
-Plastit, pharmacy-museum,
261
00:35:19,620 --> 00:35:22,900
city center?
We need to inform Thomas.
262
00:36:06,140 --> 00:36:08,020
Intense MUSIC
263
00:36:14,900 --> 00:36:16,300
SHOT
264
00:36:29,620 --> 00:36:31,700
This is the town hall pharmacy.
265
00:36:35,780 --> 00:36:37,900
Your mother, we're late!
266
00:37:05,260 --> 00:37:07,340
Not a pharmacy - a tower.
267
00:37:21,700 --> 00:37:23,500
-Help!
268
00:37:24,220 --> 00:37:26,060
Help!
269
00:37:26,140 --> 00:37:30,620
- Vladimir Mushta is speaking.
The approaches to the tower are mined.
270
00:37:30,700 --> 00:37:35,900
Don't even think about getting close.
I repeat, the tower is mined
271
00:37:35,980 --> 00:37:38,340
don't even think about getting close.
272
00:37:39,340 --> 00:37:41,660
-Help!
273
00:37:47,100 --> 00:37:48,460
-Vilma!
274
00:37:51,980 --> 00:37:53,620
-Vilma!
275
00:38:03,060 --> 00:38:04,900
-Your mother! ..
276
00:38:05,500 --> 00:38:06,540
-Heck!
277
00:38:13,020 --> 00:38:16,740
-Christian! Christian!
278
00:38:17,500 --> 00:38:19,060
Christian!
279
00:38:22,180 --> 00:38:23,980
-Stay here.
-I'm with you.
280
00:38:24,060 --> 00:38:25,740
- Stay here, myself.
281
00:38:35,220 --> 00:38:36,940
-Everyone for cover!
282
00:38:38,860 --> 00:38:41,140
Hide, hide!
283
00:38:53,820 --> 00:38:55,340
-Christian!
Crying
284
00:39:07,780 --> 00:39:09,540
Christian!
285
00:39:18,740 --> 00:39:19,980
-Hey!
286
00:39:51,340 --> 00:39:53,980
LEBEDEV SCREAMS LOUDLY FROM PAIN
287
00:39:57,740 --> 00:39:59,300
-Your mother! ..
288
00:40:05,100 --> 00:40:09,260
Colonel Lebedev is speaking.
The criminal escaped, call the sappers.
289
00:40:09,340 --> 00:40:11,380
Call the sappers!
290
00:40:11,660 --> 00:40:14,180
-Doctors! Faster, doctors!
291
00:40:20,180 --> 00:40:22,620
This way, this way. Rather.
292
00:40:24,540 --> 00:40:25,700
How is he?
293
00:40:43,980 --> 00:40:45,860
Help others!
294
00:40:47,060 --> 00:40:48,940
Rather, there!
295
00:41:00,340 --> 00:41:01,700
-Your mother! ..
296
00:41:03,140 --> 00:41:08,140
Notify the police immediately.
Give it to them.
297
00:41:40,700 --> 00:41:42,380
WILMA CRY
298
00:41:44,980 --> 00:41:48,100
-Yes. Pharmacy?
299
00:41:49,580 --> 00:41:52,100
You are with me!
To pharmacy!
300
00:42:13,660 --> 00:42:14,820
SCREAMS
301
00:42:20,580 --> 00:42:22,460
-Your mother! ..
302
00:42:27,860 --> 00:42:30,820
-Call an outfit,
organize a cordon.
303
00:42:44,620 --> 00:42:46,140
-Your mother ...
304
00:42:57,140 --> 00:43:00,540
-We need people and equipment.
-I think I guess
305
00:43:00,620 --> 00:43:03,780
where is he going to get out. Come on.
306
00:43:19,220 --> 00:43:21,300
-Help!
307
00:44:43,820 --> 00:44:45,900
Your mother ...
308
00:45:35,660 --> 00:45:36,900
-Creature!
309
00:45:55,500 --> 00:45:58,140
How long have I been waiting for this moment.
310
00:46:16,200 --> 00:46:18,600
-Come here! Inspect the area.
311
00:46:42,600 --> 00:46:43,880
-Did you get drunk?
312
00:46:47,600 --> 00:46:53,440
Well, fine. Admit it, it
would be foolish to just take and kill you.
313
00:46:55,320 --> 00:46:57,680
I want you to be aware of everything.
314
00:47:00,160 --> 00:47:03,360
-We are near the entrance
to the tunnel. Yes exactly.
315
00:47:05,560 --> 00:47:08,960
-Judging by the direction of the
tread pattern , I recently drove here
316
00:47:09,040 --> 00:47:11,720
motorcycle. But no
one left or left.
317
00:47:14,280 --> 00:47:20,560
-I was a respected
person, a member of the CPSU.
318
00:47:22,600 --> 00:47:28,240
And Erica decided to blackmail
me. I had to promise her
319
00:47:28,320 --> 00:47:30,280
that we will run away to Finland.
320
00:47:35,440 --> 00:47:41,960
I killed her. And no one would
ever know about it if
321
00:47:42,040 --> 00:47:46,800
not one little bastard who
poked his nose where it shouldn't.
322
00:47:49,640 --> 00:47:54,000
What, does it hurt? Can you imagine
how much it hurt me all these years?
323
00:47:54,640 --> 00:47:58,440
I did not sleep at night: it seemed to me
that you were handing me over to the police.
324
00:48:03,240 --> 00:48:08,440
Because of this,
my marriage collapsed, my whole life.
325
00:48:10,920 --> 00:48:15,080
I only regretted one
thing : I didn't catch you then
326
00:48:15,160 --> 00:48:17,560
and did not roll it into concrete with Erica.
327
00:48:18,680 --> 00:48:24,160
- I have tunnel number 77 on my map. -
There was also the smell of sea salt.
328
00:48:24,440 --> 00:48:28,320
Is there an exit to the water from the caves?
-Yes there is.
329
00:48:32,080 --> 00:48:37,840
-Your mother ...
-And there's nothing to poke your nose
330
00:48:37,920 --> 00:48:39,320
into other people's affairs.
331
00:48:47,160 --> 00:48:49,000
And now you are going to die.
332
00:49:16,880 --> 00:49:18,720
Help me!
333
00:49:22,440 --> 00:49:23,760
Help me!
334
00:49:25,200 --> 00:49:26,600
POLICE SIREN
335
00:49:43,160 --> 00:49:44,560
BOLT
336
00:49:58,480 --> 00:50:00,080
GOOD MUSIC
337
00:51:03,080 --> 00:51:04,560
-Whop!
338
00:52:20,280 --> 00:52:23,120
LIFE-ASSISTING MUSIC
26493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.