All language subtitles for Sniffer 04X08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,000 SUBTITLES: A. TOLOKEVICH, O. SUSLINA, K. FREGER, E. FIRSOVA 2 00:00:17,540 --> 00:00:20,540 -Help! Help! 3 00:00:23,740 --> 00:00:25,700 Intense MUSIC 4 00:00:31,900 --> 00:00:34,860 IN ESTONIAN: Are you okay? -Things are good. 5 00:00:35,500 --> 00:00:37,100 Things are good. 6 00:00:59,060 --> 00:01:03,420 AWESOME MUSIC 7 00:01:11,380 --> 00:01:13,020 -Shhh ... 8 00:01:13,540 --> 00:01:15,060 -Ah! 9 00:01:16,580 --> 00:01:19,620 Intense MUSIC 10 00:01:22,900 --> 00:01:26,340 I remembered. -What did you remember? 11 00:01:26,420 --> 00:01:28,660 -"Consul". -What? 12 00:01:29,380 --> 00:01:31,420 -Consul cologne. 13 00:02:06,040 --> 00:02:08,200 -Wait for me. I soon. 14 00:02:13,200 --> 00:02:16,280 CHILD CRYING - No more, no, Robert! 15 00:02:17,080 --> 00:02:19,400 DOORBELL 16 00:02:27,840 --> 00:02:30,080 -Hello, daughter! -Hi, Dad. 17 00:02:36,160 --> 00:02:39,040 And what about the car? Broke? 18 00:02:39,960 --> 00:02:47,160 - Here for Robert and for you. Yes, and here's another. Just don't tell your mom. 19 00:02:49,040 --> 00:02:51,520 -Home machine. -Home, yes. 20 00:02:54,880 --> 00:02:57,040 -Thanks, dad. -Yes, what are you ... 21 00:02:58,800 --> 00:03:04,160 Daughter, I went. I better not stay too long ... You yourself understand. 22 00:03:04,240 --> 00:03:05,960 Until! 23 00:03:06,800 --> 00:03:08,240 -Dad! -Yes? 24 00:03:09,160 --> 00:03:11,160 - Why don't you divorce her? 25 00:03:15,080 --> 00:03:16,840 -Where is she without me? 26 00:03:18,440 --> 00:03:19,880 Until! 27 00:03:26,840 --> 00:03:30,320 - As a child, I witnessed a murder. 28 00:03:32,200 --> 00:03:38,200 The killer chased after me. I went down the hatch to hide 29 00:03:38,280 --> 00:03:40,480 and ended up in the dungeon. 30 00:03:48,120 --> 00:03:49,880 I'm lost. 31 00:03:50,760 --> 00:03:55,960 I drank dirty water flowing from the walls. At first I called for help. 32 00:03:56,520 --> 00:04:01,040 Help! Anyone! People! 33 00:04:01,120 --> 00:04:02,360 Then he stopped. 34 00:04:03,680 --> 00:04:07,480 It was then that my abilities began to manifest themselves. 35 00:04:10,640 --> 00:04:12,560 I heard the smell of the forest. 36 00:04:15,280 --> 00:04:17,680 I ran to this smell. 37 00:04:21,480 --> 00:04:24,040 That is why I love the smell of the forest since childhood . 38 00:04:27,200 --> 00:04:29,840 SOOTHING MUSIC 39 00:04:37,800 --> 00:04:39,320 The smell of freedom. 40 00:04:47,360 --> 00:04:52,400 -Do you remember the attacker? -It was dark, but something I say 41 00:04:52,480 --> 00:04:57,120 can. Both then and now the killer wore Consul cologne. 42 00:05:01,200 --> 00:05:05,040 - "Legendary cologne" Consul " produced and continues to produce 43 00:05:05,120 --> 00:05:09,000 factory "Krasnaya Zarya" ... What is the name? 44 00:05:10,120 --> 00:05:15,080 So the killer loves the Consul and keeps buying it. 45 00:05:15,160 --> 00:05:19,280 -No, alcohol is now used in the production of colognes 46 00:05:19,360 --> 00:05:24,880 from oil, and it was the smell of old cologne, from corn alcohol. 47 00:05:24,960 --> 00:05:28,520 -The person wears a cologne that has ceased to be produced 48 00:05:28,600 --> 00:05:31,280 many years ago? -Yeah. 49 00:05:32,920 --> 00:05:34,280 IN ESTONIAN: What the ... 50 00:05:48,680 --> 00:05:49,800 Greetings! 51 00:05:50,360 --> 00:05:52,560 Christian, we need to figure out something. 52 00:05:57,800 --> 00:06:01,520 Intriguing music 53 00:06:13,040 --> 00:06:16,600 - There is nothing better than starting ... - We need to talk. 54 00:06:19,400 --> 00:06:20,720 -Again? 55 00:06:22,000 --> 00:06:25,240 - Are you satisfied with everything in our relationship? 56 00:06:26,840 --> 00:06:34,560 I am not here, I am out. I thought we were serious, that we both want 57 00:06:34,640 --> 00:06:36,560 create a family... 58 00:06:38,200 --> 00:06:40,360 that we will have a child. 59 00:06:44,560 --> 00:06:48,760 But you don't want that. Therefore, we have to part. 60 00:06:51,280 --> 00:06:52,520 -Clear. 61 00:06:56,520 --> 00:07:02,320 -That's what you're all about. I thought I finally met the real one 62 00:07:02,400 --> 00:07:07,880 a man. And you are a child. Boy with a pistol. 63 00:07:19,520 --> 00:07:24,040 Sad melody 64 00:07:26,400 --> 00:07:30,680 -We are with you in the Rotermann City area. In the 19th century 65 00:07:30,760 --> 00:07:35,160 there were factories for the production of starch, alcohol, 66 00:07:35,240 --> 00:07:40,880 flour milling and even pasta factories. In 1849 ... 67 00:07:41,360 --> 00:07:45,000 -In the years of perestroika, his cooperative supplied products to Tallinn 68 00:07:45,080 --> 00:07:49,240 factories "Krasnaya Zarya", and among others the cologne "Consul". 69 00:07:50,960 --> 00:07:53,440 Intense MUSIC 70 00:07:56,200 --> 00:08:00,360 - They stopped buying Soviet perfumery back in the early 90s. 71 00:08:01,040 --> 00:08:06,840 Although it is difficult to call it perfumery. In the Union, we were all savages, 72 00:08:06,920 --> 00:08:11,960 they had a vague idea of civilization . I am one of the first 73 00:08:12,040 --> 00:08:16,920 switched to western perfumery and made the right decision, as you can see. 74 00:08:18,120 --> 00:08:21,360 - Have you sold all the products you had? 75 00:08:21,440 --> 00:08:27,120 -What do you! The warehouse was packed with these "Kommunarkas", "Consuls" and other 76 00:08:27,200 --> 00:08:32,560 rubbish. It was necessary to free up space. I disposed of everything. 77 00:08:35,120 --> 00:08:39,040 - Completely? - I asked for a couple of boxes 78 00:08:39,120 --> 00:08:45,120 one warehouse worker for gifts. Although who to give it, I can not imagine. 79 00:08:45,680 --> 00:08:49,560 - Please try to remember the name and surname of your worker. 80 00:08:49,960 --> 00:08:54,040 It is very important. -Almost 30 years have passed ... 81 00:08:55,320 --> 00:09:01,240 She has n't worked for me for a long time . Her name was Svetlana ... 82 00:09:02,160 --> 00:09:05,640 -And the last name? -Voronkov like. 83 00:09:06,400 --> 00:09:08,400 -What was the name of your cooperative? 84 00:09:10,640 --> 00:09:12,400 - I'm ashamed to say ... 85 00:09:13,920 --> 00:09:18,480 "Publicity". - Cooperative "Glasnost"? 86 00:09:22,680 --> 00:09:24,120 -Yes, at seven. 87 00:09:25,560 --> 00:09:30,400 No, no, nothing is needed. I have everything. Yes. 88 00:09:52,980 --> 00:09:56,060 Intense MUSIC 89 00:09:59,660 --> 00:10:02,020 -Propane-butane. Gas. 90 00:10:29,420 --> 00:10:34,540 -Some half an hour ago ... -If we rang the bell, then ... 91 00:10:43,500 --> 00:10:45,540 THE PHONE RINGS 92 00:10:46,860 --> 00:10:50,100 -Yes. -Svetlana Voronkova was killed. 93 00:10:50,180 --> 00:10:54,380 Not more than half an hour ago. Leave with Christian. 94 00:10:54,460 --> 00:10:55,740 -Got it. 95 00:10:56,940 --> 00:10:58,460 Urgent check-out! 96 00:11:00,140 --> 00:11:03,500 Come on quickly. Start the car, I will now. 97 00:11:09,780 --> 00:11:14,100 Intriguing music 98 00:11:30,080 --> 00:11:31,880 - I forgot my notebook. 99 00:11:34,560 --> 00:11:39,120 -You had to go not to the police, but to the art academy. 100 00:11:41,000 --> 00:11:43,040 Or do they not take perverts there? 101 00:11:51,000 --> 00:11:53,880 Intense MUSIC 102 00:12:16,720 --> 00:12:20,600 - The killer is the same person who attacked me at the Gorhall. There is a smell 103 00:12:20,680 --> 00:12:24,480 industrial combustion of pine and straw waste . 104 00:12:25,680 --> 00:12:30,040 -Works in a thermal power plant? -Rather, he lives nearby. 105 00:12:30,640 --> 00:12:32,120 The smell is very faint. 106 00:12:44,160 --> 00:12:46,840 - I think the scene of the crime can be sketched. 107 00:12:48,400 --> 00:12:50,560 Christian is good at it. 108 00:12:57,120 --> 00:12:59,600 -For the birthday boy. - He's already asleep. 109 00:13:01,040 --> 00:13:07,520 Oh! How lovely! Soon I will start collecting bricks and pyramids. 110 00:13:11,200 --> 00:13:15,320 -Remember his name? - Robert, I told you. 111 00:13:15,960 --> 00:13:20,240 -Yes. This is not an Orthodox name. -Not. I named him after 112 00:13:20,320 --> 00:13:24,360 Robert Molemsky. Robert Molemsky, by the way, was born in Champagne. 113 00:13:24,960 --> 00:13:27,400 -It's an argument. - Let's go to the terrace. 114 00:13:28,560 --> 00:13:30,040 Let's go to. 115 00:13:41,080 --> 00:13:44,200 AWESOME MUSIC 116 00:14:19,560 --> 00:14:23,840 - What a fine fellow you are! I do n't know how to use a grill at all. 117 00:14:23,920 --> 00:14:26,760 -You know, when you live alone, and you don't learn that. 118 00:14:27,520 --> 00:14:30,000 -Well, for the birthday boy? - For the birthday boy. 119 00:14:38,480 --> 00:14:41,400 -And why don't you want to tell the child's father about 120 00:14:41,480 --> 00:14:44,720 that he has a son? -Because there is no father. 121 00:14:45,840 --> 00:14:50,120 Donor. Without name and surname. Well, considering my age 122 00:14:50,200 --> 00:14:53,880 and the stress ... it is unlikely that I myself would have been able to get pregnant. 123 00:14:54,280 --> 00:14:55,600 -What stress? 124 00:15:00,840 --> 00:15:06,200 -Well, what about you? Are you happily married? -You know, yes. 125 00:15:06,840 --> 00:15:09,040 -And what, just everything, everything, everything suits? 126 00:15:11,280 --> 00:15:13,640 -I want a baby. -And he? 127 00:15:14,760 --> 00:15:19,520 -And he - not yet. -There is no one hundred percent happiness. 128 00:15:19,600 --> 00:15:22,480 There is always something wrong. Is always. 129 00:15:39,440 --> 00:15:43,600 DEPRESSIVE MUSIC 130 00:15:55,680 --> 00:15:58,440 BACKGROUND MUSIC 131 00:16:01,080 --> 00:16:02,360 -Repeat? 132 00:16:03,840 --> 00:16:08,040 -Not. A4 sheet and a pen. 133 00:16:15,280 --> 00:16:18,160 -The motorcycle is old. The mixture does not completely burn out. 134 00:16:19,360 --> 00:16:21,600 And still the same smell of a thermal power plant. 135 00:16:22,680 --> 00:16:26,280 But there is one new one - buddleya. It's such a bush ... 136 00:16:27,000 --> 00:16:28,760 purple flowers in the form of cones. 137 00:16:32,320 --> 00:16:36,160 -There is only one station that runs on biofuel - 138 00:16:36,240 --> 00:16:41,240 pine chips and straw. And not far from it is a residential area. 139 00:16:45,360 --> 00:16:47,120 -What else is vacation? 140 00:16:48,680 --> 00:16:51,360 -At your own expense for family reasons. 141 00:16:53,120 --> 00:16:59,120 -Mm. May I congratulate? -Well, it's too early ... 142 00:17:01,000 --> 00:17:04,280 - I hope I'm on the guest list? 143 00:17:11,120 --> 00:17:15,520 -Let it be a surprise. Thank. 144 00:17:20,880 --> 00:17:23,000 Intense MUSIC 145 00:17:45,360 --> 00:17:47,160 -Ah ... where is Lebedev? 146 00:17:49,280 --> 00:17:51,840 -On holiday. Don't you know? 147 00:18:06,120 --> 00:18:08,120 -Can? -Yes Yes. 148 00:18:11,320 --> 00:18:15,320 Well, apply? -What is the statement? 149 00:18:17,120 --> 00:18:19,640 -On vacation at your own expense. 150 00:18:29,320 --> 00:18:31,160 Oh, Vitya, Vitya ... 151 00:18:37,440 --> 00:18:39,640 -Buddleya. 152 00:18:51,560 --> 00:18:54,520 No motorcycle, let's go. -Hey Hey! We need a warrant. 153 00:18:55,000 --> 00:18:59,320 -What order? A criminal lives here. - The smell is not proof. 154 00:18:59,600 --> 00:19:02,960 -But we entered the house of Svetlana Voronkova without any warrant. 155 00:19:03,040 --> 00:19:06,960 - There was an explosion threat. Police officers have the right to enter the home, 156 00:19:07,040 --> 00:19:09,840 if there is a threat to life or safety. 157 00:19:09,920 --> 00:19:12,520 - How did you know that there was an explosion threat? 158 00:19:13,360 --> 00:19:15,000 - Gas smell. 159 00:19:15,080 --> 00:19:17,880 - So the smell is still proof? 160 00:19:20,320 --> 00:19:23,360 -Law is law. 161 00:19:24,800 --> 00:19:26,880 Wilma, I need a warrant. 162 00:20:03,560 --> 00:20:05,400 -Here's the order. -Fine. 163 00:20:05,480 --> 00:20:07,520 Christian, let's break down the door. 164 00:21:10,680 --> 00:21:14,560 - Semtex? Plastic? 165 00:21:28,720 --> 00:21:33,320 -What did you find? -Nothing serious. Only smells. 166 00:21:39,040 --> 00:21:40,600 -Look here. 167 00:21:57,200 --> 00:21:59,920 Lord! So many cards! 168 00:22:22,040 --> 00:22:23,800 -Interesting. 169 00:22:29,520 --> 00:22:31,240 -Vladimir Mušta ... 170 00:22:33,480 --> 00:22:40,080 -Erika was very beautiful, very. But windy. Many novels of all kinds, 171 00:22:40,160 --> 00:22:41,360 suitors. 172 00:22:41,880 --> 00:22:45,800 - He was with us for interrogation. Put him on the wanted list. 173 00:23:31,160 --> 00:23:33,200 CHALLENGE 174 00:23:42,520 --> 00:23:43,680 -Hello? 175 00:23:44,320 --> 00:23:50,760 -Hello. You wanted to talk to me about Viktor Lebedev. 176 00:24:30,360 --> 00:24:35,320 -The sea seems to be cold. And so I wanted to swim. 177 00:24:38,720 --> 00:24:40,960 - You have no idea how you are on time. 178 00:24:48,440 --> 00:24:51,160 -Maybe it's still wine? -No thanks. 179 00:24:55,800 --> 00:24:57,800 Thank. 180 00:24:59,480 --> 00:25:03,440 -You understand, this strange friendship is to blame . Men are so 181 00:25:03,520 --> 00:25:07,760 are not friends. Well they go fishing, go to a bar, go to football - 182 00:25:07,840 --> 00:25:12,600 but not all the time together, together and together. Now I got it, 183 00:25:12,680 --> 00:25:16,120 why Victor had absolutely no time for you. 184 00:25:16,200 --> 00:25:20,360 Well well well! Take it easy. I can help you. 185 00:25:22,520 --> 00:25:28,280 They need to quarrel, quite a bit. Tell me, Vitya didn't say 186 00:25:28,360 --> 00:25:31,640 where is he going? -Not. 187 00:25:31,720 --> 00:25:34,320 -It's clear where - to your friend. 188 00:25:41,840 --> 00:25:46,080 -Why do you need it? Do you want yours back? 189 00:25:46,760 --> 00:25:52,440 -No, what are you! He's like a child, needs constant care, 190 00:25:52,520 --> 00:25:56,480 although he himself does not admit it. I bought a house in Estonia ... 191 00:25:58,080 --> 00:26:03,320 thought I wouldn't recognize. ABOUT! There are tickets. I can make it. 192 00:26:03,760 --> 00:26:05,520 Do you have money? 193 00:26:35,240 --> 00:26:38,840 - "Semtex" - plasticized RDX - in large quantities. 194 00:26:39,280 --> 00:26:40,520 What is he up to? 195 00:26:50,800 --> 00:26:54,160 -Application of "Semtex" was dealt with by the 13th department. 196 00:26:54,240 --> 00:26:57,440 He had his own warehouse with weapons and explosives. 197 00:26:59,360 --> 00:27:02,520 -Why Semtex? -Because it was manufactured 198 00:27:02,600 --> 00:27:06,000 in Czechoslovakia, was not marked in any way. 199 00:27:06,080 --> 00:27:10,440 After the leak of a large batch in Libya, it spread throughout the world. 200 00:27:13,560 --> 00:27:15,200 Delicious, thanks. 201 00:27:16,640 --> 00:27:18,560 -Was the warehouse taken out? 202 00:27:18,920 --> 00:27:21,800 -No. -And where is he? 203 00:27:22,680 --> 00:27:25,560 -Somewhere underground. I don’t know exactly. 204 00:27:59,740 --> 00:28:03,300 -How did he find this warehouse with explosives, even if the old one ? 205 00:28:03,380 --> 00:28:06,260 Does the KGB officer know about this? -Maybe, by accident? 206 00:28:06,340 --> 00:28:09,540 I took excursions through the dungeons and came across. 207 00:28:09,620 --> 00:28:12,820 -Tomorrow we'll go to the tour desk. 208 00:28:18,020 --> 00:28:20,060 ALARM MUSIC 209 00:28:41,580 --> 00:28:44,180 - I need to talk to you very seriously. 210 00:28:46,380 --> 00:28:50,020 -How did you end up here? -You won't believe it. Came by taxi. 211 00:28:50,100 --> 00:28:52,540 From the airport, of course. 212 00:28:54,140 --> 00:28:56,420 The door was open to the veranda. 213 00:28:59,220 --> 00:29:01,460 - Talk to me? -Yes. 214 00:29:04,180 --> 00:29:06,140 - Have a nice conversation. 215 00:29:27,820 --> 00:29:31,860 MUFFLED VOICE 216 00:29:38,340 --> 00:29:41,900 -You're kind of like an investigator, you must have deduction. Not? 217 00:29:42,700 --> 00:29:46,180 Or what? Without him, everything is already, has completely ceased to think? 218 00:29:48,060 --> 00:29:51,460 -Yulia, maybe you still ... -You have completely merged with him, 219 00:29:51,540 --> 00:29:54,900 you have lost your personality. You turn into a hermit 220 00:29:54,980 --> 00:29:57,900 just like him. -Ah, that's what you mean. 221 00:29:57,980 --> 00:30:04,460 -Yes Yes. He left, left her alone, said nothing. So men aren’t 222 00:30:04,540 --> 00:30:07,260 come in? -We broke up, and I am nobody 223 00:30:07,340 --> 00:30:09,740 shouldn't tell me where I am or what I'm doing. 224 00:30:09,820 --> 00:30:13,500 - "We parted" ... But is it really so, Vitya? 225 00:30:14,620 --> 00:30:17,100 -That is none of your business. -It's my business. 226 00:30:17,620 --> 00:30:22,060 She came to me and cried. -I repeat: this is none of your business, Julia. 227 00:30:22,340 --> 00:30:27,180 Any other questions? -Oh! Well, okay. What does it mean, 228 00:30:27,260 --> 00:30:29,940 did I come in vain? 229 00:30:33,540 --> 00:30:39,100 Just know what? Who are you without him? Think about it. 230 00:30:44,860 --> 00:30:47,300 -How did you talk? -Perfectly. 231 00:30:48,340 --> 00:30:53,860 Such a sweet friendly conversation. What a wonderful home you have! 232 00:30:54,620 --> 00:30:58,300 Such a romantic nest. 233 00:31:00,020 --> 00:31:04,380 And what is upstairs? Bedroom? One for two? 234 00:31:06,420 --> 00:31:07,940 -When will you fly? 235 00:31:08,020 --> 00:31:14,260 -Tomorrow afternoon. I wanted to book a hotel, but there are no vacant rooms. 236 00:31:14,340 --> 00:31:19,420 -No, there are some more rooms in the hotel near the airport. 237 00:31:19,500 --> 00:31:24,140 Very comfortably. I booked one room in your name. 238 00:31:24,220 --> 00:31:28,740 Oh, how fast! A taxi will take you to your hotel. 239 00:31:32,620 --> 00:31:34,820 -What are you all the same ... 240 00:31:45,500 --> 00:31:48,300 -What did she want? -Yes, nothing. 241 00:31:50,340 --> 00:31:52,260 Let's sleep, get up early tomorrow. 242 00:31:59,660 --> 00:32:01,380 -Good night. 243 00:32:22,860 --> 00:32:24,580 - Did you get your passport? -Yes. 244 00:32:25,540 --> 00:32:28,500 - Take your suitcases and let's go. -A ... I would have an advance payment. 245 00:32:29,900 --> 00:32:32,900 -How many? -50 euros. 246 00:32:40,660 --> 00:32:42,420 Oh, heavy! 247 00:33:10,300 --> 00:33:12,660 - Here's his locker. -Open. 248 00:33:12,740 --> 00:33:15,820 - I don't have the keys to the guides' personal lockers. 249 00:33:24,380 --> 00:33:27,940 Shoes for excursions in underground Tallinn. 250 00:33:38,220 --> 00:33:39,740 -And why a passport? 251 00:33:40,420 --> 00:33:43,540 -It will still come in handy. And what is it there? 252 00:33:45,860 --> 00:33:47,580 -Where? 253 00:34:06,460 --> 00:34:08,420 -I've seen it somewhere before. 254 00:34:52,460 --> 00:34:56,140 Ammonia copper arsenate. In the old days with such a solution 255 00:34:56,220 --> 00:34:59,020 processed wooden beams so as not to rot. 256 00:35:00,020 --> 00:35:04,780 There are also smells of sea salt, ground almonds 257 00:35:04,860 --> 00:35:08,580 and Rhine wine with cinnamon, ginger and cloves. 258 00:35:08,660 --> 00:35:13,260 - Town hall pharmacy, pharmacy-museum. They sell marzipans and a drink 259 00:35:13,340 --> 00:35:16,900 the claret you described. This is an old tradition. Sea salt 260 00:35:16,980 --> 00:35:19,540 they also sell there. -Plastit, pharmacy-museum, 261 00:35:19,620 --> 00:35:22,900 city ​​center? We need to inform Thomas. 262 00:36:06,140 --> 00:36:08,020 Intense MUSIC 263 00:36:14,900 --> 00:36:16,300 SHOT 264 00:36:29,620 --> 00:36:31,700 This is the town hall pharmacy. 265 00:36:35,780 --> 00:36:37,900 Your mother, we're late! 266 00:37:05,260 --> 00:37:07,340 Not a pharmacy - a tower. 267 00:37:21,700 --> 00:37:23,500 -Help! 268 00:37:24,220 --> 00:37:26,060 Help! 269 00:37:26,140 --> 00:37:30,620 - Vladimir Mushta is speaking. The approaches to the tower are mined. 270 00:37:30,700 --> 00:37:35,900 Don't even think about getting close. I repeat, the tower is mined 271 00:37:35,980 --> 00:37:38,340 don't even think about getting close. 272 00:37:39,340 --> 00:37:41,660 -Help! 273 00:37:47,100 --> 00:37:48,460 -Vilma! 274 00:37:51,980 --> 00:37:53,620 -Vilma! 275 00:38:03,060 --> 00:38:04,900 -Your mother! .. 276 00:38:05,500 --> 00:38:06,540 -Heck! 277 00:38:13,020 --> 00:38:16,740 -Christian! Christian! 278 00:38:17,500 --> 00:38:19,060 Christian! 279 00:38:22,180 --> 00:38:23,980 -Stay here. -I'm with you. 280 00:38:24,060 --> 00:38:25,740 - Stay here, myself. 281 00:38:35,220 --> 00:38:36,940 -Everyone for cover! 282 00:38:38,860 --> 00:38:41,140 Hide, hide! 283 00:38:53,820 --> 00:38:55,340 -Christian! Crying 284 00:39:07,780 --> 00:39:09,540 Christian! 285 00:39:18,740 --> 00:39:19,980 -Hey! 286 00:39:51,340 --> 00:39:53,980 LEBEDEV SCREAMS LOUDLY FROM PAIN 287 00:39:57,740 --> 00:39:59,300 -Your mother! .. 288 00:40:05,100 --> 00:40:09,260 Colonel Lebedev is speaking. The criminal escaped, call the sappers. 289 00:40:09,340 --> 00:40:11,380 Call the sappers! 290 00:40:11,660 --> 00:40:14,180 -Doctors! Faster, doctors! 291 00:40:20,180 --> 00:40:22,620 This way, this way. Rather. 292 00:40:24,540 --> 00:40:25,700 How is he? 293 00:40:43,980 --> 00:40:45,860 Help others! 294 00:40:47,060 --> 00:40:48,940 Rather, there! 295 00:41:00,340 --> 00:41:01,700 -Your mother! .. 296 00:41:03,140 --> 00:41:08,140 Notify the police immediately. Give it to them. 297 00:41:40,700 --> 00:41:42,380 WILMA CRY 298 00:41:44,980 --> 00:41:48,100 -Yes. Pharmacy? 299 00:41:49,580 --> 00:41:52,100 You are with me! To pharmacy! 300 00:42:13,660 --> 00:42:14,820 SCREAMS 301 00:42:20,580 --> 00:42:22,460 -Your mother! .. 302 00:42:27,860 --> 00:42:30,820 -Call an outfit, organize a cordon. 303 00:42:44,620 --> 00:42:46,140 -Your mother ... 304 00:42:57,140 --> 00:43:00,540 -We need people and equipment. -I think I guess 305 00:43:00,620 --> 00:43:03,780 where is he going to get out. Come on. 306 00:43:19,220 --> 00:43:21,300 -Help! 307 00:44:43,820 --> 00:44:45,900 Your mother ... 308 00:45:35,660 --> 00:45:36,900 -Creature! 309 00:45:55,500 --> 00:45:58,140 How long have I been waiting for this moment. 310 00:46:16,200 --> 00:46:18,600 -Come here! Inspect the area. 311 00:46:42,600 --> 00:46:43,880 -Did you get drunk? 312 00:46:47,600 --> 00:46:53,440 Well, fine. Admit it, it would be foolish to just take and kill you. 313 00:46:55,320 --> 00:46:57,680 I want you to be aware of everything. 314 00:47:00,160 --> 00:47:03,360 -We are near the entrance to the tunnel. Yes exactly. 315 00:47:05,560 --> 00:47:08,960 -Judging by the direction of the tread pattern , I recently drove here 316 00:47:09,040 --> 00:47:11,720 motorcycle. But no one left or left. 317 00:47:14,280 --> 00:47:20,560 -I was a respected person, a member of the CPSU. 318 00:47:22,600 --> 00:47:28,240 And Erica decided to blackmail me. I had to promise her 319 00:47:28,320 --> 00:47:30,280 that we will run away to Finland. 320 00:47:35,440 --> 00:47:41,960 I killed her. And no one would ever know about it if 321 00:47:42,040 --> 00:47:46,800 not one little bastard who poked his nose where it shouldn't. 322 00:47:49,640 --> 00:47:54,000 What, does it hurt? Can you imagine how much it hurt me all these years? 323 00:47:54,640 --> 00:47:58,440 I did not sleep at night: it seemed to me that you were handing me over to the police. 324 00:48:03,240 --> 00:48:08,440 Because of this, my marriage collapsed, my whole life. 325 00:48:10,920 --> 00:48:15,080 I only regretted one thing : I didn't catch you then 326 00:48:15,160 --> 00:48:17,560 and did not roll it into concrete with Erica. 327 00:48:18,680 --> 00:48:24,160 - I have tunnel number 77 on my map. - There was also the smell of sea salt. 328 00:48:24,440 --> 00:48:28,320 Is there an exit to the water from the caves? -Yes there is. 329 00:48:32,080 --> 00:48:37,840 -Your mother ... -And there's nothing to poke your nose 330 00:48:37,920 --> 00:48:39,320 into other people's affairs. 331 00:48:47,160 --> 00:48:49,000 And now you are going to die. 332 00:49:16,880 --> 00:49:18,720 Help me! 333 00:49:22,440 --> 00:49:23,760 Help me! 334 00:49:25,200 --> 00:49:26,600 POLICE SIREN 335 00:49:43,160 --> 00:49:44,560 BOLT 336 00:49:58,480 --> 00:50:00,080 GOOD MUSIC 337 00:51:03,080 --> 00:51:04,560 -Whop! 338 00:52:20,280 --> 00:52:23,120 LIFE-ASSISTING MUSIC 26493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.