All language subtitles for Small Island s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:07,160 'Put the word mother in front of the word country, 2 00:00:07,160 --> 00:00:09,200 'you think of somewhere safe, 3 00:00:09,200 --> 00:00:14,120 'where your potential will be nurtured and your faults excused. 4 00:00:15,520 --> 00:00:19,440 'Hortense had never known the love of a mother. 5 00:00:19,440 --> 00:00:21,480 'Perhaps that's why she had so long 6 00:00:21,480 --> 00:00:24,760 'cherished a dream of coming to england. 7 00:00:24,760 --> 00:00:30,000 'But would it be the rainbow's end for everything she aspired to be?' 8 00:00:32,320 --> 00:00:36,800 this programme contains some scenes of a sexual nature 9 00:01:25,080 --> 00:01:27,920 'Sometimes, to make a dream come true, 10 00:01:27,920 --> 00:01:31,480 'you must swallow your pride. 11 00:01:31,480 --> 00:01:36,520 'Hortense told herself that love was a luxury she could not afford.' 12 00:01:38,800 --> 00:01:40,640 doorbell rings 13 00:01:44,880 --> 00:01:47,200 good evening. 14 00:01:47,200 --> 00:01:51,040 Is this perchance the household of Gilbert Joseph? 15 00:01:51,040 --> 00:01:53,840 You're never his wife? I am she, yes. 16 00:01:53,840 --> 00:01:56,720 The lazy lummox didn't come and meet you off the boat? 17 00:01:56,720 --> 00:01:59,920 He did not. Huh! Come on in. 18 00:01:59,920 --> 00:02:02,600 No, I prefer to wait here, thank you. 19 00:02:04,040 --> 00:02:06,240 Gilbert! Your wife is here! 20 00:02:08,080 --> 00:02:12,640 Hortense! 21 00:02:12,640 --> 00:02:15,360 "I will be at the docks to meet you," he says. 22 00:02:15,360 --> 00:02:18,800 Hortense, let me tell you, I go to the dock this morning, 23 00:02:18,800 --> 00:02:22,080 no ship was there! They say come back tomorrow. 24 00:02:25,320 --> 00:02:28,080 You want everyone in england to know our business? 25 00:02:29,760 --> 00:02:32,520 I'm mrs bligh. 26 00:02:32,520 --> 00:02:34,440 People call me queenie. 27 00:02:35,960 --> 00:02:38,960 Mrs bligh. 28 00:02:38,960 --> 00:02:42,360 Come now, I show you your new home, hortense. 29 00:02:56,280 --> 00:02:58,800 And the rest? 30 00:02:58,800 --> 00:03:00,480 Where are the other rooms?! 31 00:03:00,480 --> 00:03:02,920 There are no other rooms, hortense. 32 00:03:02,920 --> 00:03:05,480 This is it. This is where I am living. 33 00:03:05,480 --> 00:03:07,240 Just this? 34 00:03:07,240 --> 00:03:10,240 You bring me all the way across the world for just this? 35 00:03:10,240 --> 00:03:12,920 Everybody live like this! There has been a war. 36 00:03:12,920 --> 00:03:17,560 Plenty people live worse than this. Some have no roof over them at all. 37 00:03:17,560 --> 00:03:20,360 Look see, we have all we need right here! 38 00:03:20,360 --> 00:03:23,120 The gas ring, that is our kitchen. 39 00:03:23,120 --> 00:03:25,400 Sink over there. 40 00:03:25,400 --> 00:03:28,200 Table, chairs - dining room. 41 00:03:28,200 --> 00:03:31,720 And the, er, bedroom. 42 00:03:31,720 --> 00:03:33,400 Compact but efficient, nah? 43 00:03:33,400 --> 00:03:38,360 And the lavatory? Downstairs. But we have this if we need to. 44 00:03:40,880 --> 00:03:43,920 Me so sorry, I forget... 45 00:03:47,800 --> 00:03:52,960 You wash your cup in the same place you throw your... I usually take it down to the toilet when... 46 00:03:52,960 --> 00:03:56,960 I cannot believe you bring me all this way to live like an animal. 47 00:03:56,960 --> 00:04:00,160 That you think so little of me! 48 00:04:00,160 --> 00:04:03,640 Listen here, miss high and mighty, stick your nose up in the air. 49 00:04:03,640 --> 00:04:07,720 You will wash your plate, your vegetables and your backside in that basin too! 50 00:04:07,720 --> 00:04:12,760 And what you don't know yet, because you just come off a boat, you are lucky. 51 00:04:12,760 --> 00:04:16,360 One day, not now but one day, you will know that. 52 00:04:16,360 --> 00:04:21,480 There will be snow in hell before that day comes, Gilbert Joseph. 53 00:04:21,480 --> 00:04:24,160 Queenie: Don't forget this trunk, Gilbert! 54 00:05:09,760 --> 00:05:12,760 'And god said, "let there be light". 55 00:05:14,360 --> 00:05:17,720 'And god saw that the light was good 56 00:05:17,720 --> 00:05:19,760 'and separated it from the dark.' 57 00:05:21,280 --> 00:05:24,040 and he called the light day... 58 00:05:24,040 --> 00:05:27,000 And the darkness he called night. 59 00:05:27,000 --> 00:05:30,480 Amen. 60 00:05:34,600 --> 00:05:36,320 Don't slouch, hortense. 61 00:05:41,480 --> 00:05:44,520 In point of fact, pa, 62 00:05:44,520 --> 00:05:48,280 it is the rotation of the earth which causes night and day. 63 00:05:48,280 --> 00:05:51,640 They taught you that at that fancy boarding school I sent you to? 64 00:05:51,640 --> 00:05:54,520 They taught me many things. 65 00:05:54,520 --> 00:05:57,920 For example, it has now been irrefutably proved 66 00:05:57,920 --> 00:06:01,760 that man is not descended from Adam and Eve but from monkeys. 67 00:06:01,760 --> 00:06:03,920 Apes to be exact. 68 00:06:03,920 --> 00:06:08,880 You dare to sit and mock the Bible in my presence, Michael? 69 00:06:08,880 --> 00:06:12,680 Is an enquiring mind not... I will not have such blasphemy at my table! 70 00:06:12,680 --> 00:06:14,920 Is it blasphemy to acquire knowledge, 71 00:06:14,920 --> 00:06:18,440 to want to understand how the world works? Leave the table! 72 00:06:18,440 --> 00:06:20,400 Don't hurt him, please. 73 00:06:22,840 --> 00:06:24,640 I have a mind of my own now, pa. 74 00:06:24,640 --> 00:06:29,400 And I will not be beaten into submission. Not any more. 75 00:06:42,320 --> 00:06:44,840 Door creaks open 76 00:06:59,360 --> 00:07:02,240 I'm grown now, hortense. 77 00:07:03,760 --> 00:07:05,920 I can fight my own corner. 78 00:07:08,080 --> 00:07:10,320 As you must learn to do. 79 00:07:33,080 --> 00:07:35,400 Bell rings 80 00:07:37,200 --> 00:07:39,360 I hope you are not neglecting your duties 81 00:07:39,360 --> 00:07:42,640 by escorting me to work every day, Michael Roberts. 82 00:07:42,640 --> 00:07:46,200 It is a pleasure, not a duty. 83 00:07:46,200 --> 00:07:48,640 Be a good girl now. 84 00:07:48,640 --> 00:07:50,760 I am grown too now, Michael! 85 00:07:50,760 --> 00:07:54,400 How comes everyone sees that but you, hmm? 86 00:08:04,400 --> 00:08:11,800 Children sing: ♪ till we have built Jerusalem 87 00:08:11,800 --> 00:08:18,400 ♪ in england's green and pleasant land. ♪ 88 00:08:18,400 --> 00:08:20,240 Very good, children! 89 00:08:20,240 --> 00:08:21,920 Now take your seats, please. 90 00:08:21,920 --> 00:08:24,600 Today we are looking at the reign of the tudors. 91 00:08:24,600 --> 00:08:28,440 An urgent warning just came on the wireless. It's a hurricane! 92 00:08:28,440 --> 00:08:30,920 Everyone must return home immediately! 93 00:08:30,920 --> 00:08:34,320 You heard mr Ryder. Gather your things, quickly now! 94 00:08:34,320 --> 00:08:39,520 Stay here with hortense, my love. Secure the shutters, bolt the doors. That's it, chop, chop. 95 00:08:41,960 --> 00:08:45,440 Wind howls 96 00:08:51,080 --> 00:08:56,240 Michael always say, storms is just god shifting his furniture around. 97 00:08:56,240 --> 00:09:00,480 Talk to me, hortense. Tell me about your brother. 98 00:09:00,480 --> 00:09:03,040 Oh, Michael is not my brother, mrs Ryder, 99 00:09:03,040 --> 00:09:05,600 although we share the same house. 100 00:09:05,600 --> 00:09:10,760 See, my parents, they were teachers... 101 00:09:10,760 --> 00:09:14,320 'So she talked to calm mrs Ryder. 102 00:09:14,320 --> 00:09:18,760 'About how her parents had tragically died when she was a young child. 103 00:09:19,760 --> 00:09:21,320 'She did not tell her 104 00:09:21,320 --> 00:09:25,520 'that she had been born out of wedlock in Savannah-la-mar.' 105 00:09:25,520 --> 00:09:28,320 my mother actually died holding me in her arms... 106 00:09:28,320 --> 00:09:32,120 'That her father was a government official and her mother, 107 00:09:32,120 --> 00:09:34,720 'a poor country girl in his employ. 108 00:09:34,720 --> 00:09:41,080 'How she had pleaded that he send hortense to his cousin mr Roberts to be raised, 109 00:09:41,080 --> 00:09:43,720 'so that she might learn to read and write. 110 00:09:45,680 --> 00:09:49,480 'And she did not tell her how she was determined 111 00:09:49,480 --> 00:09:53,120 'to honour the sacrifice her mother had made for her.' 112 00:09:53,120 --> 00:09:56,840 I was five years old when first I met Michael. 113 00:09:56,840 --> 00:09:59,080 He has such plans! 114 00:09:59,080 --> 00:10:02,360 He wants one day to live in england! 115 00:10:02,360 --> 00:10:05,480 When I am older, I will join him there. 116 00:10:05,480 --> 00:10:07,720 And we will share a home again, he and I. 117 00:10:09,920 --> 00:10:13,560 This time it will be as man and... Rattling 118 00:10:13,560 --> 00:10:16,000 oh, dear god! What was that? 119 00:10:16,000 --> 00:10:19,480 It is the door! Mr Ryder has returned! 120 00:10:19,480 --> 00:10:21,640 Don't leave me, hortense! 121 00:10:24,520 --> 00:10:28,280 I am quite capable of looking after myself... 122 00:10:30,960 --> 00:10:35,680 I saw your husband at the bus stop with the children. I thought he'd left you here alone. 123 00:10:44,760 --> 00:10:47,160 I did not know you were so well acquainted 124 00:10:47,160 --> 00:10:49,800 with mrs Ryder, Michael? We met in church. 125 00:10:54,600 --> 00:10:57,040 Did I blink and miss that day? 126 00:10:57,040 --> 00:10:58,560 Does it matter where we met? 127 00:10:58,560 --> 00:11:02,080 Make yourself useful, go and fetch some blankets! 128 00:11:02,080 --> 00:11:03,720 Go on! 129 00:11:11,280 --> 00:11:13,600 I'm here now, I'm not going to leave you. 130 00:11:13,600 --> 00:11:15,520 If Jeffrey comes back... 131 00:11:15,520 --> 00:11:17,400 I'll say I am here for hortense. 132 00:11:17,400 --> 00:11:19,760 Only for her. 133 00:11:30,240 --> 00:11:33,120 'Hurricanes never come without warning. 134 00:11:33,120 --> 00:11:35,560 'And so it is in life. 135 00:11:35,560 --> 00:11:39,080 'But just when you think it has wreaked its damage, 136 00:11:39,080 --> 00:11:41,120 'there's often worse to come.' 137 00:11:41,120 --> 00:11:42,680 where is mrs Ryder? 138 00:11:42,680 --> 00:11:45,000 We must speak with mrs Ryder, child! 139 00:11:45,000 --> 00:11:47,160 Her husband was on his way back to school, 140 00:11:47,160 --> 00:11:49,680 when a truck got out of control. 141 00:11:49,680 --> 00:11:53,000 He stood no chance. We must inform her of his death. 142 00:11:53,000 --> 00:11:56,040 Oh, he is an angry god! 143 00:11:56,040 --> 00:12:00,800 A fearsome god! This is his punishment! 144 00:12:00,800 --> 00:12:04,040 Hortense, be calm. Is she inside? 145 00:12:04,040 --> 00:12:06,680 She is there with Michael Roberts! 146 00:12:06,680 --> 00:12:08,840 They're alone there together! 147 00:12:08,840 --> 00:12:12,720 This is god's punishment for their sin! 148 00:12:39,920 --> 00:12:42,240 Did you know that my son 149 00:12:42,240 --> 00:12:45,920 was committing a mortal sin with that woman? 150 00:12:47,000 --> 00:12:48,960 No, sir, I did not. 151 00:12:50,040 --> 00:12:51,520 Not until today when... 152 00:12:51,520 --> 00:12:53,480 When you took it upon yourself 153 00:12:53,480 --> 00:12:56,360 to tell the pastor and his wife about them. 154 00:12:56,360 --> 00:12:58,520 Now the whole island knows! 155 00:12:58,520 --> 00:13:01,880 We are disgraced. 156 00:13:01,880 --> 00:13:04,360 My son is lost to me. 157 00:13:04,360 --> 00:13:06,200 Lost? 158 00:13:06,200 --> 00:13:12,120 It is time he learnt what the word "duty" means. 159 00:13:12,120 --> 00:13:16,760 A war is coming in Europe, the mother country needs men to fight for her. 160 00:13:16,760 --> 00:13:21,760 The royal air force are recruiting volunteers in Kingston. 161 00:13:21,760 --> 00:13:23,920 I have spoken to the appropriate people. 162 00:13:23,920 --> 00:13:26,000 He's to go overseas. 163 00:13:28,080 --> 00:13:30,720 As soon as arrangements can be made, 164 00:13:30,720 --> 00:13:34,000 you too shall leave this house, hortense. 165 00:13:34,000 --> 00:13:37,240 You have overstayed your welcome here. 166 00:13:46,560 --> 00:13:49,320 I will have my dinner now, miss Jewel. 167 00:14:06,320 --> 00:14:10,520 Oh, will you mind my paint work, please! Sorry, queenie. 168 00:14:10,520 --> 00:14:15,080 Easy. Lift it. Nice and easy. Don't push too fast... 169 00:14:15,080 --> 00:14:19,000 Aaaargh! Sorry. Sorry, queenie. 170 00:14:19,000 --> 00:14:22,360 Pull it! My leg! My leg, man! 171 00:14:23,520 --> 00:14:26,880 They continue to argue 172 00:14:28,960 --> 00:14:33,480 'how people's lives entwine together is one of life's mysteries. 173 00:14:35,120 --> 00:14:39,680 'But they say god works in mysterious ways. 174 00:14:39,680 --> 00:14:43,240 'If there is no god, 175 00:14:43,240 --> 00:14:46,720 'someone is having a fine joke at our expense.' 176 00:14:52,680 --> 00:14:54,800 In Hertfordshire, herefordshire, 177 00:14:54,800 --> 00:14:58,000 and Hampshire... ohhh, queenie! 178 00:14:59,440 --> 00:15:01,240 In Hertfordshire, 179 00:15:01,240 --> 00:15:06,360 herefordshire and Hampshire, hurricanes hardly ever happen. 180 00:15:09,440 --> 00:15:15,400 Three grey geese in a green field grazing. 181 00:15:18,080 --> 00:15:22,600 In... hertfordshire, 182 00:15:22,600 --> 00:15:25,560 herefordshire and Hampshire, 183 00:15:25,560 --> 00:15:29,400 hurricanes hardly ever happen. 184 00:15:29,400 --> 00:15:32,200 I think I'm really getting the hang of it now. 185 00:15:32,200 --> 00:15:35,360 Elocution lessons may change the way you speak, queenie, 186 00:15:35,360 --> 00:15:37,560 it won't change who you are. 187 00:15:37,560 --> 00:15:40,040 But it changes how people think of you, auntie. 188 00:15:40,040 --> 00:15:41,760 Which will open doors for me. 189 00:15:41,760 --> 00:15:45,160 I can get a job. Travel. 190 00:15:45,160 --> 00:15:46,320 See the world. 191 00:15:46,320 --> 00:15:48,520 Door opens 192 00:15:50,680 --> 00:15:52,400 that man is like clockwork! 193 00:15:54,960 --> 00:15:56,480 For the till. 194 00:16:00,160 --> 00:16:02,000 Don't judge a book by its cover. 195 00:16:08,200 --> 00:16:10,040 Afternoon, queenie. 196 00:16:10,040 --> 00:16:13,680 Bernard. And a quarter of barley twists. 197 00:16:18,640 --> 00:16:22,880 Mr bligh, I thought I heard your voice. How are you today? 198 00:16:22,880 --> 00:16:25,760 Very well, mrs Montgomery. Thank you. 199 00:16:25,760 --> 00:16:28,720 Do you think there will be a war? Or is it blather and talk? 200 00:16:28,720 --> 00:16:31,720 The way things are developing, another war is inevitable. 201 00:16:31,720 --> 00:16:34,000 Even mr Chamberlain... Fourpence ha'penny. 202 00:16:47,640 --> 00:16:49,520 See you later, queenie? 203 00:16:49,520 --> 00:16:50,880 Mm. 204 00:16:59,240 --> 00:17:02,800 The way you are with him, queenie. So offhand! You'll drive him away. 205 00:17:02,800 --> 00:17:05,440 I know he's decent, auntie, and dependable. 206 00:17:05,440 --> 00:17:07,960 And I'm fond of him, I am. It's just... 207 00:17:07,960 --> 00:17:13,000 All these months. All our walks in the park, the bus rides, the boat trips. 208 00:17:13,000 --> 00:17:15,840 All I know about him is he works in a bank, 209 00:17:15,840 --> 00:17:19,160 lives with his father and likes barley twists. 210 00:17:19,160 --> 00:17:23,120 Let him slip through your fingers and you'll regret it, queenie. 211 00:17:23,120 --> 00:17:26,040 Seize the day. Carpe diem! 212 00:17:26,040 --> 00:17:27,560 Carpe diem! 213 00:17:32,040 --> 00:17:35,960 Why is it you never talk about Yorkshire, queenie? 214 00:17:35,960 --> 00:17:38,680 Your life there, your family, the farm? 215 00:17:42,040 --> 00:17:44,800 It was a pig farm. 216 00:17:44,800 --> 00:17:48,040 Everywhere you went, everywhere you looked, 217 00:17:48,040 --> 00:17:50,320 filth and blood. 218 00:17:50,320 --> 00:17:54,120 My mother used to make me watch my father slaughtering the pigs. 219 00:17:55,760 --> 00:17:58,160 For my own good, she said. 220 00:17:58,160 --> 00:18:00,200 I needed toughening up. 221 00:18:02,000 --> 00:18:04,280 Well, it worked. 222 00:18:04,280 --> 00:18:07,520 When I left school, I knew I had to get away. 223 00:18:07,520 --> 00:18:11,880 There was so much I wanted to do and experience! 224 00:18:11,880 --> 00:18:14,800 I wrote to aunt Dorothy, begged her to help me. 225 00:18:14,800 --> 00:18:17,400 She sent me the fare to come to London. 226 00:18:20,400 --> 00:18:22,800 She saved me. 227 00:18:24,560 --> 00:18:26,160 And here you are. 228 00:18:34,280 --> 00:18:37,200 Since meeting you, queenie... 229 00:18:37,200 --> 00:18:41,520 You've bought out feelings in me I never knew I had. 230 00:18:41,520 --> 00:18:43,080 It's a gift you have. 231 00:18:45,720 --> 00:18:48,920 I-I know I'm not as gay and worldly as other men or... 232 00:18:50,400 --> 00:18:53,520 But no-one will care for you as I... Bernard, don't think... 233 00:18:53,520 --> 00:18:55,240 No, please let me finish. 234 00:18:58,520 --> 00:19:02,760 All I pray is that one day, should you ever, um... 235 00:19:02,760 --> 00:19:04,960 I'll wait for you, queenie. 236 00:19:04,960 --> 00:19:06,840 However long it takes, I'll wait. 237 00:19:14,920 --> 00:19:16,960 It belongs to you now, queenie. 238 00:19:18,480 --> 00:19:20,920 No-one else. 239 00:19:57,560 --> 00:20:00,440 Good night then, Bernard. 240 00:20:16,960 --> 00:20:19,480 God bless you, queenie. 241 00:20:35,640 --> 00:20:37,920 Bernard! The door is jammed. 242 00:20:37,920 --> 00:20:39,680 Something's blocking it. 243 00:20:46,960 --> 00:20:48,600 Stay there, queenie. 244 00:20:56,800 --> 00:20:59,600 No... 245 00:20:59,600 --> 00:21:01,280 No, please. 246 00:21:02,920 --> 00:21:04,080 Not this. 247 00:21:04,080 --> 00:21:05,720 Anything but this! 248 00:21:23,080 --> 00:21:24,600 Thank you, queenie. 249 00:21:33,080 --> 00:21:34,720 All right, queenie? 250 00:21:38,040 --> 00:21:39,640 Have you met Bernard? 251 00:21:39,640 --> 00:21:41,960 My mother. 252 00:21:44,120 --> 00:21:46,000 You'll be needing to pack, queenie. 253 00:21:46,000 --> 00:21:49,440 Then we'll get off home. There's a train this afternoon. 254 00:21:49,440 --> 00:21:51,480 Your dad will pick us up at the station. 255 00:21:54,840 --> 00:21:57,680 The landlord wants you out of here. 256 00:21:57,680 --> 00:22:01,680 You've no roof over your head, no means of supporting yourself. 257 00:22:03,760 --> 00:22:06,400 Time to face the world as it is, queenie. 258 00:22:06,400 --> 00:22:09,680 Not as you wish it to be. 259 00:22:09,680 --> 00:22:13,960 She will have a roof over her head, mrs buxton. She'll be with me. 260 00:22:13,960 --> 00:22:15,480 We're getting married. 261 00:22:17,480 --> 00:22:19,120 Isn't that right, queenie? 262 00:22:23,320 --> 00:22:25,680 Directly we get a licence. 263 00:22:25,680 --> 00:22:29,400 So you don't need to worry any more. 264 00:22:29,400 --> 00:22:31,680 I'll be looking after her from now on. 265 00:22:31,680 --> 00:22:33,760 Lily, Lily! 266 00:22:44,320 --> 00:22:46,600 Is that truly what you want, queenie? 267 00:22:47,600 --> 00:22:49,120 Oh, er... 268 00:23:06,320 --> 00:23:08,160 Carpe diem, auntie. 269 00:23:10,120 --> 00:23:11,640 Carpe diem! 270 00:24:03,680 --> 00:24:06,640 This was your mummy's quilt. 271 00:24:06,640 --> 00:24:09,560 I been saving it for when you get married. 272 00:24:11,080 --> 00:24:14,320 I is not going to see that day now. 273 00:24:16,400 --> 00:24:20,720 Go to Kingston, study hard at that college. 274 00:24:20,720 --> 00:24:23,080 Them make you a fine teacher. 275 00:24:24,080 --> 00:24:26,560 Miss Jewel, 276 00:24:26,560 --> 00:24:28,040 when Michael comes back... 277 00:24:28,040 --> 00:24:31,600 He's not coming back, child, not ever. 278 00:24:31,600 --> 00:24:34,440 Put him from your mind now. 279 00:25:20,480 --> 00:25:22,000 Michael? 280 00:25:27,960 --> 00:25:29,080 Michael? 281 00:25:30,560 --> 00:25:32,160 Michael! 282 00:25:33,560 --> 00:25:35,280 Michael! 283 00:25:43,520 --> 00:25:45,480 Can I help you? 284 00:25:49,880 --> 00:25:51,400 Sorry... 285 00:26:00,160 --> 00:26:03,960 Man, you've landed on your feet, Gilbert, go after her! 286 00:26:13,800 --> 00:26:17,040 Queenie hums 287 00:27:08,280 --> 00:27:13,200 Hmm, talk of using the underground for bomb shelters. 288 00:27:13,200 --> 00:27:15,520 I thought I'd make our own under the stairs. 289 00:27:15,520 --> 00:27:18,040 You'll help me, won't you, dad? 290 00:27:18,040 --> 00:27:20,120 We can give it a go when you've cleared it. 291 00:27:20,120 --> 00:27:22,480 We can spend a night in it, 292 00:27:22,480 --> 00:27:25,640 have a midnight feast. It'll be fun! 293 00:27:26,640 --> 00:27:28,520 Hardly fun, dear. 294 00:27:34,760 --> 00:27:38,400 Why is it you don't use the rooms at top of house, Bernard? 295 00:27:41,280 --> 00:27:44,880 Well, we used to, when we took in lodgers. But since mother's death... 296 00:27:44,880 --> 00:27:49,000 His shell shock got a lot worse and his behaviour was so unpredictable, 297 00:27:49,000 --> 00:27:50,840 especially round strangers. 298 00:27:50,840 --> 00:27:52,760 It was better to be private. 299 00:27:52,760 --> 00:27:56,160 We could open them up, make it into a proper family home. 300 00:27:56,160 --> 00:27:59,240 No point in change for change's sake, is there? 301 00:28:10,800 --> 00:28:14,880 Radio: 'We interrupt this programme for a special broadcast 302 00:28:14,880 --> 00:28:17,440 'by the prime minister.' Oh my god, this is it. 303 00:28:17,440 --> 00:28:19,800 This is it, queenie! It's really happening! 304 00:28:19,800 --> 00:28:23,760 'This morning, the British ambassador in Berlin 305 00:28:23,760 --> 00:28:27,800 'handed the German government the final note 306 00:28:27,800 --> 00:28:33,440 'stating that unless we heard from them by eleven o'clock, 307 00:28:33,440 --> 00:28:38,600 'that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, 308 00:28:38,600 --> 00:28:41,760 'a state of war would exist between us. 309 00:28:42,760 --> 00:28:45,120 'I have to tell you now, 310 00:28:45,120 --> 00:28:48,720 'that no such undertaking has been received 311 00:28:48,720 --> 00:28:54,120 'and that consequently this country is at war with Germany. 312 00:28:55,240 --> 00:28:57,400 'You can imagine...' 313 00:28:57,400 --> 00:29:00,600 things will have to change now, won't they? 314 00:29:00,600 --> 00:29:03,040 Whether we like it or not. 315 00:29:12,240 --> 00:29:14,280 Muffled explosions 316 00:29:36,880 --> 00:29:38,800 Loud explosion 317 00:29:38,800 --> 00:29:41,360 oh, god, it's the roof. We've lost the roof.. 318 00:29:41,360 --> 00:29:42,680 I'll go see. 319 00:29:42,680 --> 00:29:45,440 No, queenie. Queenie, no. 320 00:29:48,640 --> 00:29:50,760 Come back, queenie, it's not safe. 321 00:29:50,760 --> 00:29:54,320 I can see it, Bernard, the roof is still there. 322 00:29:54,320 --> 00:29:55,600 It's still there. 323 00:29:55,600 --> 00:29:58,680 They've not given us the all clear yet. You must come back. 324 00:29:58,680 --> 00:30:00,520 I can't breathe in there. 325 00:30:11,040 --> 00:30:14,120 In Hertfordshire, herefordshire and Hampshire, 326 00:30:14,120 --> 00:30:17,680 hurricanes hardly ever happen. 327 00:30:34,200 --> 00:30:36,960 To fight for your own country, yeah. 328 00:30:36,960 --> 00:30:39,920 To see black skin in the governor's house, 329 00:30:39,920 --> 00:30:42,400 doing more than sweep the floor, yeah... 330 00:30:42,400 --> 00:30:44,440 That is worth a fight. 331 00:30:44,440 --> 00:30:47,320 We should be fighting the British, 332 00:30:47,320 --> 00:30:49,360 instead of going licky-licky to them. 333 00:30:49,360 --> 00:30:51,800 You know what Hitler call us coloureds, elwood? 334 00:30:52,520 --> 00:30:53,560 Anthropoids. 335 00:30:53,560 --> 00:30:55,240 I look it up in the library. 336 00:30:55,240 --> 00:30:57,920 "Resembling a human, but primitive, like a ape." 337 00:30:57,920 --> 00:31:01,080 We don't fight this war, I tell you, we all end up slaves again, 338 00:31:01,080 --> 00:31:02,320 and that is worth fighting for. 339 00:31:02,320 --> 00:31:04,800 And what I got going for me here anyway? 340 00:31:04,800 --> 00:31:07,440 All I ever wanted was to go to college and study law. 341 00:31:07,440 --> 00:31:09,640 I cannot even afford the books I need. 342 00:31:09,640 --> 00:31:12,680 This way, I fight for my country and I learn a skill. 343 00:31:12,680 --> 00:31:15,560 When the war is over, I can fund myself for my studies. 344 00:31:15,560 --> 00:31:18,480 How else I get such an opportunity? 345 00:31:18,480 --> 00:31:23,280 Gilbert, we have opportunities here, with our own cab, 346 00:31:23,280 --> 00:31:25,840 and you even have night school for your studies. 347 00:31:25,840 --> 00:31:28,760 How many times I been to night school this year, elwood? 348 00:31:28,760 --> 00:31:32,680 Never. Not one time did I get to night school, because every night, 349 00:31:32,680 --> 00:31:36,920 I have me face stuck in that damn taxi engine, trying to fix it. 350 00:31:36,920 --> 00:31:40,560 The only law I know is that of the combustion engine. 351 00:31:40,560 --> 00:31:44,040 Fine, do what the hell you want. 352 00:31:47,400 --> 00:31:50,920 Remember this, Gilbert, the English are liars. 353 00:31:50,920 --> 00:31:53,880 Every last one of them is a damn liar! 354 00:31:55,920 --> 00:31:59,520 Good morning to you sir, you're joining the royal air force. 355 00:31:59,520 --> 00:32:05,160 'The game's afoot, follow your spirit and upon this charge, ' 356 00:32:05,160 --> 00:32:09,920 cry, "god for Harry, england and Saint George." 357 00:32:09,920 --> 00:32:13,040 Excellent, hortense. 358 00:32:13,040 --> 00:32:14,960 A most entertaining diversion 359 00:32:14,960 --> 00:32:16,960 and an apt choice at such a time. 360 00:32:16,960 --> 00:32:18,280 Thank you, miss Morgan. 361 00:32:19,240 --> 00:32:20,840 Finished, miss Morgan. 362 00:32:20,840 --> 00:32:24,040 Then start more, dear. Huh. 363 00:32:24,040 --> 00:32:28,440 England is a very cold country, we must ensure that our boys are kept warm. 364 00:32:30,840 --> 00:32:33,440 I came here to learn to teach, 365 00:32:33,440 --> 00:32:35,200 not knit wretched socks. 366 00:32:35,200 --> 00:32:40,640 Celia. It could be a brother or a lover out there facing death. 367 00:32:40,640 --> 00:32:42,960 I shall knit a pair a day. 368 00:32:42,960 --> 00:32:44,760 All of them Ruby red, 369 00:32:44,760 --> 00:32:48,440 like the red chest of our humming bird. 370 00:32:49,320 --> 00:32:50,440 Celia. 371 00:32:52,280 --> 00:32:54,040 Celia! 372 00:32:55,200 --> 00:32:57,360 I cannot find him, Celia. 373 00:32:59,360 --> 00:33:00,880 Celia! 374 00:33:01,440 --> 00:33:04,520 I look everywhere but he is gone. 375 00:33:05,920 --> 00:33:07,280 Celia! 376 00:33:07,280 --> 00:33:09,000 She gets a little bit confused. 377 00:33:09,000 --> 00:33:10,840 Your father's gone. 378 00:33:10,840 --> 00:33:15,880 Mother, I told you never to come here. Let's go now, all right. 379 00:33:15,880 --> 00:33:18,360 Didn't I always tell you he would? 380 00:33:18,360 --> 00:33:23,120 Didn't I always say that good-for-nothing man would do this to us one day. 381 00:33:23,120 --> 00:33:29,480 He's with that strumpet from Spanish town. All is lost to us, Celia. 382 00:33:29,480 --> 00:33:32,880 God has turned his back on us. 383 00:33:52,280 --> 00:33:56,040 Marching band plays rule britannia 384 00:33:56,040 --> 00:33:59,480 think of all they will see in england, Celia. 385 00:34:01,040 --> 00:34:03,040 Trafalgar square, 386 00:34:03,040 --> 00:34:04,680 Buckingham Palace. 387 00:34:06,200 --> 00:34:08,920 One day I will see them too. 388 00:34:08,920 --> 00:34:11,080 I will be a teacher in 389 00:34:11,080 --> 00:34:13,120 a fine English school. 390 00:34:13,120 --> 00:34:16,760 And I will live in a fine house with electric lights and 391 00:34:16,760 --> 00:34:20,760 a bell at the front door and I will ring that bell. 392 00:34:20,760 --> 00:34:23,400 Ding-a-ling, ding-a-ling! 393 00:34:23,400 --> 00:34:28,120 It's a dream Michael and I share since we were children. 394 00:34:29,640 --> 00:34:31,280 When the war is over, 395 00:34:31,280 --> 00:34:35,360 he will realise his mistake and come back for me. 396 00:34:35,360 --> 00:34:38,840 From what you tell, he is not one to learn from his mistake, hortense. 397 00:34:40,360 --> 00:34:42,280 He'll be back, you will see. 398 00:34:42,280 --> 00:34:47,040 This island is too small if you have big dreams, Celia. 399 00:34:47,040 --> 00:34:49,240 Without dreams, 400 00:34:49,240 --> 00:34:50,760 we are nothing. 401 00:35:28,680 --> 00:35:31,720 They're moving people out all over the place. 402 00:35:31,720 --> 00:35:33,560 You get bombed out in rotherhithe, 403 00:35:33,560 --> 00:35:36,760 you should be relocated in rotherhithe, not somewhere else. 404 00:35:36,760 --> 00:35:40,920 Some idiot of a pen pusher at the ministry ordered them to be rehoused at number 29. 405 00:35:40,920 --> 00:35:43,440 This is the start of it, Mark my words. 406 00:35:43,440 --> 00:35:45,320 Be your house next, then mine. 407 00:35:45,320 --> 00:35:47,320 Those bombed-out families from rotherhithe? 408 00:35:47,320 --> 00:35:49,920 Mr Todd's getting a petition for the ministry of housing, 409 00:35:49,920 --> 00:35:51,520 get them sent somewhere else. 410 00:35:51,520 --> 00:35:54,400 They need a roof over their heads like anyone else, don't they? 411 00:35:54,400 --> 00:35:58,480 You seen the state of them? Crawling in lice and god knows what. 412 00:35:58,480 --> 00:36:01,280 Enough with the polacks and Jews invading us, 413 00:36:01,280 --> 00:36:03,880 without damned cockneys taking us over too. 414 00:36:03,880 --> 00:36:06,720 The residents committee will be in touch. Much obliged. 415 00:36:08,240 --> 00:36:09,760 Mrs bligh. 416 00:36:11,800 --> 00:36:14,520 We should be offering to help those people, Bernard. 417 00:36:14,520 --> 00:36:16,120 Not make things worse for them. 418 00:36:16,120 --> 00:36:18,360 All that space we've got upstairs. It's not right. 419 00:36:18,360 --> 00:36:22,520 They're not our responsibility. It's up to the authorities to deal with them. 420 00:36:22,520 --> 00:36:24,360 Tell me, Bernard, have you ever thought 421 00:36:24,360 --> 00:36:29,160 what we'll tell our children if they ask what we did for the war effort? 422 00:36:29,160 --> 00:36:32,080 I for one will be stuck for a bloody answer. 423 00:36:38,400 --> 00:36:41,600 'War means different things to different people. 424 00:36:44,880 --> 00:36:48,840 'To some it threatens to destroy everything they hold dear. 425 00:36:51,840 --> 00:36:58,200 'For others, it can mean new freedom and new experiences. 426 00:36:58,200 --> 00:37:01,880 'For queenie, too, needed a lifeline into the future. 427 00:37:01,880 --> 00:37:06,440 'It meant relinquishing old dreams for a new one.' 428 00:37:06,440 --> 00:37:08,800 I'm worried there's a problem. 429 00:37:08,800 --> 00:37:11,560 It's hardly the best time to start a family. 430 00:37:11,560 --> 00:37:13,960 Time isn't something I'm short of. 431 00:37:16,040 --> 00:37:21,040 I doubt that a young healthy woman like yourself has a physical problem, mrs bligh. 432 00:37:21,040 --> 00:37:23,440 We've been married over a year. 433 00:37:23,440 --> 00:37:28,040 You have regular conjugal relations with your husband, I take it? 434 00:37:31,760 --> 00:37:34,600 And how is it? 435 00:37:34,600 --> 00:37:36,840 Do you enjoy it? Is it pleasurable? 436 00:37:39,240 --> 00:37:43,360 If a wife does not partake fully and enjoy relations with her husband, mrs bligh, 437 00:37:43,360 --> 00:37:45,960 she greatly reduces her chances of procreating. 438 00:37:45,960 --> 00:37:49,080 That a medical fact, is it? 439 00:37:49,080 --> 00:37:50,880 A fact of life. 440 00:37:50,880 --> 00:37:53,800 You're not pregnant, are you? 441 00:38:25,120 --> 00:38:26,840 I need to prove I'm up to it. 442 00:38:29,480 --> 00:38:31,480 Not to me, Bernard. 443 00:38:31,480 --> 00:38:35,000 No but, to our children I do. 444 00:38:59,240 --> 00:39:01,600 Ah, dad. 445 00:39:01,600 --> 00:39:03,720 That's a grand job you've done now. 446 00:39:03,720 --> 00:39:06,160 I'll be the envy of the squadron. 447 00:39:06,160 --> 00:39:09,360 Look at the shine on those, queenie. 448 00:39:19,120 --> 00:39:26,160 'There are times in life when a moment can be missed and an opportunity forever lost. 449 00:39:27,880 --> 00:39:30,000 'Such a moment can be fleeting 450 00:39:30,000 --> 00:39:34,120 'but its legacy can last a lifetime.' 451 00:40:33,400 --> 00:40:36,880 Why is it always socks they knit for us? Never gloves? 452 00:40:36,880 --> 00:40:39,760 Cha, man, what is this? 453 00:40:39,760 --> 00:40:45,080 I swear, fulton, you learn nothing since you been in england. This here is your boiled mush. 454 00:40:46,720 --> 00:40:49,240 Here you have the white mush, here the brown 455 00:40:49,240 --> 00:40:53,520 and this is the greatest delicacy of all, is your green mush. 456 00:40:53,520 --> 00:40:57,840 How the English run an empire, when their bellies full of this shit? 457 00:40:57,840 --> 00:41:00,360 Listen, it take years, centuries even, 458 00:41:00,360 --> 00:41:04,280 to develop their advanced system of cooking everything in boiling water, 459 00:41:04,280 --> 00:41:07,440 thereby ridding it entirely of taste and goodness. 460 00:41:07,440 --> 00:41:10,880 That is some achievement, man, face it. That don't come easy. 461 00:41:10,880 --> 00:41:12,680 Even for a white man. 462 00:41:14,640 --> 00:41:15,960 Which one of you is Joseph? 463 00:41:17,480 --> 00:41:20,720 That would be me, sir. Sergeant. 464 00:41:20,720 --> 00:41:23,400 Sorry, sir, 465 00:41:23,400 --> 00:41:25,640 sergeant. 466 00:41:25,640 --> 00:41:27,760 You lot, back to work. 467 00:41:30,080 --> 00:41:32,240 It says here you can drive. Is that true? 468 00:41:32,240 --> 00:41:33,600 Yes, sir. 469 00:41:33,600 --> 00:41:35,160 Your orders have come through. 470 00:41:35,160 --> 00:41:38,000 You're to report to ground transport. They need a driver. 471 00:41:38,000 --> 00:41:39,960 There must be some mistake, sergeant. 472 00:41:39,960 --> 00:41:41,760 See I volunteered for air crew duty. 473 00:41:41,760 --> 00:41:44,320 To go overseas as a wireless operator or navigator. 474 00:41:44,320 --> 00:41:47,360 I was told the raf had need of such men and that they would train us... 475 00:41:47,360 --> 00:41:50,040 Guess what, you are overseas. 476 00:41:50,040 --> 00:41:54,920 No, no, I, I mean overseas to the front, sergeant. To the front line. 477 00:41:54,920 --> 00:41:56,520 This is the bloody home front. 478 00:41:56,520 --> 00:41:58,800 And you'll do as you're bloody ordered. 479 00:41:58,800 --> 00:42:01,800 Now get yourself cleaned up and report to ground transport. 480 00:42:03,320 --> 00:42:04,840 Yes, sir. 481 00:42:08,520 --> 00:42:10,040 Sergeant. 482 00:42:36,760 --> 00:42:38,280 Oh, there it is. 483 00:42:49,080 --> 00:42:51,320 The billeting officer sent us. 484 00:42:51,320 --> 00:42:53,440 Said you had lodgings for servicemen? 485 00:42:53,440 --> 00:42:55,800 Oh, of course, come in. 486 00:42:59,520 --> 00:43:03,440 It's Walter actually, but everyone calls me ginger. 487 00:43:03,440 --> 00:43:06,440 And you? Kip. Short for kipling. 488 00:43:06,440 --> 00:43:08,560 Mother was an ardent admirer. 489 00:43:08,560 --> 00:43:11,320 Could have been worse. She was also keen on trollope. 490 00:43:11,320 --> 00:43:13,160 Doorbell rings 491 00:43:13,160 --> 00:43:14,960 that'll be our mate, I suppose. 492 00:43:14,960 --> 00:43:16,640 Ever punctual as usual. 493 00:43:20,760 --> 00:43:23,440 Mrs bligh, I presume? 494 00:43:23,440 --> 00:43:25,880 Sergeant Michael Roberts. 495 00:43:25,880 --> 00:43:28,560 You have kip and ginger with you, I believe? 496 00:43:28,560 --> 00:43:31,480 Sorry, yes, I... Yes. 497 00:43:43,000 --> 00:43:44,520 Oh, yeah, yeah, go on up, 498 00:43:44,520 --> 00:43:47,640 they're waiting for you. 499 00:44:10,120 --> 00:44:13,320 Good evening, mrs bligh. 500 00:44:14,720 --> 00:44:16,280 I hope I'm not disturbing you? 501 00:44:16,280 --> 00:44:18,320 I thought you were all out for the evening. 502 00:44:18,320 --> 00:44:20,520 The other two met up with some lady acquaintances. 503 00:44:20,520 --> 00:44:22,880 I decided to have an early night. 504 00:44:22,880 --> 00:44:25,880 We must be at Paddington station by seven in the morning. 505 00:44:28,400 --> 00:44:30,720 A token of my appreciation for your hospitality. 506 00:44:30,720 --> 00:44:33,320 Oh, that's really not necessary. 507 00:44:33,320 --> 00:44:35,600 Please. I insist. 508 00:44:42,880 --> 00:44:44,400 Good evening, sir. 509 00:44:46,560 --> 00:44:48,840 Shell shock. The last war. 510 00:44:48,840 --> 00:44:50,440 He is your father? 511 00:44:50,440 --> 00:44:53,480 Husband's father. 512 00:44:53,480 --> 00:44:55,640 Overseas. 513 00:44:55,640 --> 00:44:57,800 Raf like you. 514 00:44:57,800 --> 00:45:01,560 Can I perchance interest you in a game of poker, sir? 515 00:45:01,560 --> 00:45:03,760 I am a seven card stud man myself. 516 00:45:03,760 --> 00:45:06,280 Unless you prefer otherwise? 517 00:45:48,360 --> 00:45:50,000 What are you doing, queenie? 518 00:46:02,200 --> 00:46:04,560 I doubt he's up to playing for money. 519 00:46:04,560 --> 00:46:08,400 Your father-in-law is up to rather more than that, mrs bligh. 520 00:46:08,400 --> 00:46:11,000 He is cheating. I don't yet know how. 521 00:46:11,000 --> 00:46:14,840 Even if he was capable of it, it's not in his nature to do such a thing. 522 00:46:14,840 --> 00:46:17,800 Human nature is full of surprises, mrs bligh. 523 00:46:28,920 --> 00:46:33,200 In all the years I've known him, I've never seen him do such a thing. 524 00:46:33,200 --> 00:46:34,600 Arthur? 525 00:46:39,200 --> 00:46:41,320 Well, now, I, I should be getting to bed too. 526 00:46:41,320 --> 00:46:42,560 You've not had your tea yet. 527 00:46:42,560 --> 00:46:44,400 Please... 528 00:46:48,680 --> 00:46:52,560 Now you can ask me all the questions you have been thinking of since I arrived. 529 00:46:52,560 --> 00:46:57,760 What, you not curious 'bout this coloured man in your house? 530 00:46:57,760 --> 00:47:01,360 Have you not heard the expression curiosity killed the cat? 531 00:47:01,360 --> 00:47:04,360 I prefer the one about it having nine lives. 532 00:47:06,320 --> 00:47:10,200 I come from an island in the Caribbean, called Jamaica, 533 00:47:10,200 --> 00:47:12,200 have you heard of it? 534 00:47:12,200 --> 00:47:14,240 Well, you must miss it. 535 00:47:14,240 --> 00:47:15,880 And your family. 536 00:47:15,880 --> 00:47:19,280 Unfortunately you can't choose your family. 537 00:47:19,280 --> 00:47:22,920 Our disappointment in each other is mutual. 538 00:47:24,640 --> 00:47:27,560 But you must miss being with your own kind. 539 00:47:27,560 --> 00:47:30,640 My own kind? Oh, no, no, no. 540 00:47:30,640 --> 00:47:32,640 I mean being so far from home and... 541 00:47:32,640 --> 00:47:35,360 And you, do you miss your husband? 542 00:47:35,360 --> 00:47:36,840 Yeah, of course. 543 00:47:40,120 --> 00:47:41,920 So tell me, 544 00:47:41,920 --> 00:47:44,320 am I the first black man you ever see? 545 00:47:44,320 --> 00:47:46,400 No. 546 00:47:46,400 --> 00:47:52,080 I saw one first on a school trip to the British empire exhibition at Wembley. 547 00:47:53,600 --> 00:47:57,960 They'd, er, they made a jungle, with an African village in it. 548 00:47:59,560 --> 00:48:04,680 It was so real, it was like something out of national geographic. Like real life. 549 00:48:04,680 --> 00:48:09,480 And this, you know, this big black man came out of one of the huts. 550 00:48:11,600 --> 00:48:14,840 He looked like he was carved out of melting chocolate. 551 00:48:16,560 --> 00:48:18,240 I was terrified. 552 00:48:21,200 --> 00:48:22,760 Then he smiled. 553 00:48:24,160 --> 00:48:26,640 Then he took my hand and 554 00:48:26,640 --> 00:48:28,160 he kissed it. 555 00:48:30,720 --> 00:48:33,400 They said afterwards he was a tribal prince. 556 00:48:33,400 --> 00:48:36,560 But a prince, none the less. 557 00:48:39,600 --> 00:48:43,480 I had such grand plans as a child. 558 00:48:43,480 --> 00:48:46,200 All the things I was going to do, all the 559 00:48:46,200 --> 00:48:48,240 places I'd travel and see. 560 00:48:50,280 --> 00:48:53,000 I used to think anything was possible. 561 00:48:53,000 --> 00:48:55,320 You can still travel... 562 00:48:55,320 --> 00:48:57,000 In here. 563 00:49:02,760 --> 00:49:05,440 We have a bird in Jamaica. 564 00:49:05,440 --> 00:49:09,240 A humming bird, it's our national bird. 565 00:49:09,240 --> 00:49:10,880 It's very small... 566 00:49:10,880 --> 00:49:16,240 Barely this size, but oh so beautiful. 567 00:49:16,240 --> 00:49:19,240 When it flies, 568 00:49:19,240 --> 00:49:25,160 its wings flicker so fast the eye cannot see them. 569 00:49:25,160 --> 00:49:27,640 The motion is so quick you cannot detect it. 570 00:49:29,880 --> 00:49:34,400 Then hovers, steady as a man with a gun, then 571 00:49:34,400 --> 00:49:40,960 sticks its yellow beak into the mouth of the flowers and drinks up all their nectar. 572 00:49:40,960 --> 00:49:45,720 Then this one time in London, during the blitz, 573 00:49:45,720 --> 00:49:49,280 everywhere death and devastation. 574 00:49:49,280 --> 00:49:51,680 You can barely breathe from the dust. 575 00:49:51,680 --> 00:49:54,200 You know what I see through it? 576 00:49:54,200 --> 00:50:00,160 In the midst of all that rubble and despair, a humming bird. 577 00:50:01,680 --> 00:50:05,200 I thought my eyes was playing tricks on me 578 00:50:05,200 --> 00:50:07,240 but yet there it was. 579 00:50:09,440 --> 00:50:14,000 I dare not move just in case I broke the spell. 580 00:50:20,360 --> 00:50:22,520 You want me to stay, queenie, 581 00:50:25,920 --> 00:50:27,960 it is for you to say. 582 00:50:34,720 --> 00:50:37,520 It must be your choice. 583 00:50:44,280 --> 00:50:45,800 Stay? 584 00:50:55,440 --> 00:50:56,960 Stay. 585 00:51:37,720 --> 00:51:42,360 'There are two different kinds of love, one is solid and enduring. 586 00:51:42,360 --> 00:51:45,000 'Like the ground beneath your feet. 587 00:51:45,000 --> 00:51:47,800 'The other is like a hurricane, 588 00:51:47,800 --> 00:51:50,560 'fierce and powerful. 589 00:52:16,040 --> 00:52:19,240 'It may come only once in your life, 590 00:52:19,240 --> 00:52:23,680 'but it leaves a footprint on your heart.' 591 00:53:16,720 --> 00:53:18,240 Er, cup of tea? 592 00:53:43,560 --> 00:53:44,760 I'm, er... 593 00:53:44,760 --> 00:53:47,080 His train doesn't leave till seven. 594 00:53:49,320 --> 00:53:51,440 Missile screeches 595 00:54:02,720 --> 00:54:05,760 Arthur. Arthur. 596 00:54:08,440 --> 00:54:09,560 Arthur. 597 00:54:10,520 --> 00:54:13,880 Arthur, it's all right, I'm here. 598 00:54:17,000 --> 00:54:18,240 I won't leave you. 599 00:54:18,240 --> 00:54:20,240 It's all right. 600 00:54:22,440 --> 00:54:25,040 I'll take us away, 601 00:54:25,040 --> 00:54:26,600 I'll take us somewhere safe. 602 00:55:05,640 --> 00:55:08,480 Something I can do for you, sir? 603 00:55:08,480 --> 00:55:11,080 Is it you are lost? 604 00:55:27,120 --> 00:55:30,360 Let us come to an arrangement, you and I. 605 00:55:32,200 --> 00:55:35,000 You take this rock, 606 00:55:35,000 --> 00:55:37,800 I will find somewhere else to sit, how is that? 607 00:55:47,120 --> 00:55:50,400 I have to tell you, sir, you are beginning to try my Patience. 608 00:55:56,080 --> 00:55:59,120 Calm yourself, sir, it's just a plane, 609 00:55:59,120 --> 00:56:01,920 a plane from the base, that's all it is. 610 00:56:01,920 --> 00:56:05,080 Sir, look, see, it's a plane. 611 00:56:10,640 --> 00:56:13,920 Tell, tell me where you live. 612 00:56:13,920 --> 00:56:16,800 I will take you home. 613 00:56:16,800 --> 00:56:18,360 You know which way it is? 614 00:56:26,440 --> 00:56:28,480 "My name is Arthur bligh. 615 00:56:28,480 --> 00:56:33,240 "If found please return me to 21 nevern street, London." 616 00:56:35,040 --> 00:56:38,640 Man, you a long way from home. 617 00:56:38,640 --> 00:56:40,320 I know that feeling. 618 00:56:47,880 --> 00:56:50,800 Right, come. 619 00:56:58,600 --> 00:57:00,600 Get out the way, come on. 620 00:58:03,840 --> 00:58:07,240 Oh, you'll be the death of me yet, Arthur. 621 00:58:07,240 --> 00:58:10,080 What have you been up to? 622 00:58:10,080 --> 00:58:12,760 Where was he? On the beach. 623 00:58:12,760 --> 00:58:14,760 He took a shine to me, ma'am. 624 00:58:16,280 --> 00:58:18,440 It's not him, Arthur. 625 00:58:18,440 --> 00:58:20,640 It's someone else, it's not Michael. 626 00:58:22,680 --> 00:58:26,000 He's from London, gets confused a bit. Go inside. 627 00:58:26,000 --> 00:58:28,080 I'll make you something to eat. 628 00:58:32,920 --> 00:58:35,080 Who he think I am? 629 00:58:35,080 --> 00:58:38,560 Oh, just someone we knew like you. 630 00:58:38,560 --> 00:58:42,440 Another raf man? No, no, no another coloured chappie. 631 00:58:42,440 --> 00:58:48,440 I can assure you, ma'am, there is no other coloured chappie like me. 632 00:58:48,440 --> 00:58:51,440 Airman Gilbert Joseph at your service, ma'am. 633 00:58:51,440 --> 00:58:53,600 Queenie bligh. 634 00:58:53,600 --> 00:58:57,000 Can I offer you a cup of tea in return for mr walkabout? 635 00:58:57,000 --> 00:58:59,680 I must get back to the base. 636 00:58:59,680 --> 00:59:01,240 Maybe another time. 637 00:59:34,160 --> 00:59:36,640 I commend you on your efforts, my dear. 638 00:59:36,640 --> 00:59:38,720 You've transformed it. 639 00:59:38,720 --> 00:59:41,120 I do what I can. 640 00:59:41,120 --> 00:59:44,080 I hope for better when I get to england. 641 00:59:44,080 --> 00:59:45,600 A letter came for you, hortense. 642 00:59:45,600 --> 00:59:48,800 It was addressed to the principal, but it is intended for you. 643 00:59:48,800 --> 00:59:51,520 From your guardian, mr Roberts. 644 01:00:03,960 --> 01:00:06,480 It is news of Michael! 645 01:00:16,040 --> 01:00:17,920 Thank you, miss Morgan. 646 01:00:19,440 --> 01:00:21,600 Would it be possible to keep the letter? 647 01:00:21,600 --> 01:00:24,440 Do you not want to talk about it, hortense? 648 01:00:24,440 --> 01:00:27,200 Any news of Michael Roberts is welcome to me. 649 01:00:27,200 --> 01:00:29,840 I have waited so very long for it you see. 650 01:00:29,840 --> 01:00:33,480 I don't think you have grasped the significance of this letter, dear. 651 01:00:33,480 --> 01:00:36,240 This young man has been officially reported as missing. 652 01:00:36,240 --> 01:00:39,200 Oh, he will turn up. That is Michael for you. 653 01:00:39,200 --> 01:00:41,200 The proverbial bad penny. 654 01:00:41,200 --> 01:00:43,200 He is always off making mischief. 655 01:00:44,760 --> 01:00:47,200 We have plans to go to england, you see. 656 01:00:47,200 --> 01:00:50,720 When the war is over, he'll be back to fetch me and then... 657 01:00:50,720 --> 01:00:52,400 Sit, child. 658 01:00:56,720 --> 01:00:58,000 Hortense... 659 01:00:58,000 --> 01:00:59,960 'Hortense heard the words spoken, 660 01:00:59,960 --> 01:01:03,000 'but she would not accept that Michael was lost to her. 661 01:01:06,120 --> 01:01:10,200 'To do so would be to accept all her hopes of their future together 662 01:01:10,200 --> 01:01:12,200 'in england, were lost with him. 663 01:01:15,400 --> 01:01:22,080 'The pain of lost dreams is too much for any human soul to bear.' 664 01:01:31,400 --> 01:01:33,480 She screams 665 01:01:51,960 --> 01:01:53,600 A nigger who can write! 666 01:01:55,160 --> 01:01:56,680 Now I've seen everything! 667 01:01:56,680 --> 01:01:59,320 Arthur... Arthur! 668 01:01:59,320 --> 01:02:06,400 Arthur! Arthur! 669 01:02:06,400 --> 01:02:08,360 Don't say you lost him again? 670 01:02:14,680 --> 01:02:16,600 I should really keep looking for him. 671 01:02:16,600 --> 01:02:18,760 We can watch out from here, see? 672 01:02:25,280 --> 01:02:27,240 Tea and scones, please. 673 01:02:27,240 --> 01:02:28,280 Scones are off. 674 01:02:28,280 --> 01:02:31,280 Teacakes are off, crumpets are off and muffins are off. 675 01:02:31,280 --> 01:02:33,040 Off? 676 01:02:33,040 --> 01:02:36,280 Are they bad? No, no she means off the menu. 677 01:02:36,280 --> 01:02:38,120 Finished. 678 01:02:38,120 --> 01:02:41,000 May I ask what is on? Rock cakes. 679 01:02:41,000 --> 01:02:43,680 Two rock cakes, please. There's just the one left now. 680 01:02:45,840 --> 01:02:47,880 Just the one then... 681 01:02:47,880 --> 01:02:49,400 For the lady. 682 01:02:52,000 --> 01:02:54,880 You English why you say all this "don't mind if I do" 683 01:02:54,880 --> 01:02:58,160 or "it off"? Is it to confuse we Jamaicans? 684 01:03:01,000 --> 01:03:03,960 So, what is it you do at the base, Gilbert? 685 01:03:03,960 --> 01:03:05,960 I am a driver. 686 01:03:05,960 --> 01:03:09,920 I was hoping for something more but, er, needs must in a war. 687 01:03:11,960 --> 01:03:14,320 My, my friend was from Jamaica too. 688 01:03:14,320 --> 01:03:17,400 The one Arthur mistook you for? 689 01:03:17,400 --> 01:03:21,040 I only met him the one time, but, erm... 690 01:03:22,600 --> 01:03:27,880 When he talked about Jamaica he made it sound so exotic... 691 01:03:29,400 --> 01:03:32,400 What I want to know is why would any of you, 692 01:03:32,400 --> 01:03:35,440 want to leave such a place, to come all this way and fight for us? 693 01:03:39,200 --> 01:03:44,760 Well, it's like if you have a relative who live far away, whom you have never met. 694 01:03:44,760 --> 01:03:49,520 And this relation is so dear, she is known as "mother". 695 01:03:49,520 --> 01:03:52,320 On her birthday you sing and party in her honour. 696 01:03:52,320 --> 01:03:56,120 At home and school everybody talk about her, 697 01:03:56,120 --> 01:03:59,040 "she is so beautiful, so refined, so cultured. 698 01:03:59,040 --> 01:04:02,040 "Like the lord, she takes care of you from afar. 699 01:04:02,040 --> 01:04:04,280 "And she'll love you all as her own children. 700 01:04:04,280 --> 01:04:07,360 "And you must work hard to be worthy of her love." 701 01:04:08,880 --> 01:04:11,040 Then one day, 702 01:04:11,040 --> 01:04:16,120 you hear your mother is in trouble, she calling to you, she need you. 703 01:04:16,120 --> 01:04:17,520 So you leave your home 704 01:04:17,520 --> 01:04:21,120 and you travel the seas with waves as big as mountains. 705 01:04:21,120 --> 01:04:23,920 You are cold and hungry... 706 01:04:23,920 --> 01:04:26,880 And you feel for the first time in your mouth the taste of fear. 707 01:04:26,880 --> 01:04:29,560 But you know you are doing your duty. 708 01:04:32,480 --> 01:04:34,840 That is why we come. 709 01:04:43,120 --> 01:04:44,160 We can share. 710 01:04:50,360 --> 01:04:52,440 She laughs 711 01:04:54,440 --> 01:04:57,360 rock by name and by nature. 712 01:04:59,480 --> 01:05:01,520 Ah, there he is! 713 01:05:03,520 --> 01:05:06,600 Sorry, do you mind if I just... No, go, do! 714 01:05:13,160 --> 01:05:16,120 Arthur! 715 01:05:16,120 --> 01:05:20,280 What am I to do with you, eh? 716 01:05:20,280 --> 01:05:22,720 You must stay close to me! 717 01:05:24,240 --> 01:05:25,960 You remember Gilbert? 718 01:05:25,960 --> 01:05:27,520 He bought you home that day? 719 01:05:32,840 --> 01:05:33,880 Shall we? 720 01:05:35,080 --> 01:05:37,560 Why not? 721 01:05:42,160 --> 01:05:44,160 You... 722 01:05:44,160 --> 01:05:45,640 You're in the wrong line. 723 01:05:46,880 --> 01:05:48,920 Go wait your turn with them. 724 01:05:48,920 --> 01:05:52,480 Come again? They can stay. You, go wait over there. 725 01:05:52,480 --> 01:05:54,040 I am not American. 726 01:05:54,040 --> 01:05:55,760 I'm with the British raf. 727 01:05:55,760 --> 01:05:58,160 All coloureds sit together, at the back. 728 01:05:58,160 --> 01:06:01,480 This is not america! There is no segregation in this country! 729 01:06:01,480 --> 01:06:05,120 I will go where I please and I will sit where I please! 730 01:06:05,120 --> 01:06:09,040 Don't make trouble son, once you're inside, in the dark, 731 01:06:09,040 --> 01:06:12,320 they won't know where you're sitting, will they? 732 01:06:12,320 --> 01:06:14,720 Get going, nigger! I won't tell you again. 733 01:06:14,720 --> 01:06:19,240 Hey, who you calling nigger, asshole? Look, leave him alone. 734 01:06:19,240 --> 01:06:22,560 Why don't you keep your legs crossed, you nigger-loving whore! 735 01:06:22,560 --> 01:06:24,480 That's enough! You apologise to the lady! 736 01:06:24,480 --> 01:06:26,440 Huh? Apologise right now... 737 01:06:27,960 --> 01:06:29,160 Gilbert! 738 01:06:33,200 --> 01:06:35,200 Get off him! 739 01:06:36,160 --> 01:06:37,720 Get off him! 740 01:06:38,840 --> 01:06:41,680 Gilbert! Gilbert! 741 01:06:46,840 --> 01:06:48,040 Get Arthur! 742 01:06:48,920 --> 01:06:50,560 Get Arthur! 743 01:06:51,720 --> 01:06:54,240 Arthur! Arthur! 744 01:06:59,800 --> 01:07:03,680 Arthur! 745 01:07:05,400 --> 01:07:06,760 Arthur! 746 01:07:08,800 --> 01:07:10,120 Gunshot! 747 01:07:18,560 --> 01:07:20,400 Oh, god no. 748 01:07:20,400 --> 01:07:21,880 Please god, no! 749 01:07:21,880 --> 01:07:23,800 Stand back, give the lady room. 750 01:07:23,800 --> 01:07:24,960 He caught a ricochet. 751 01:07:24,960 --> 01:07:26,960 Get back! 752 01:07:33,640 --> 01:07:34,960 Arthur! 753 01:07:37,120 --> 01:07:38,600 Arthur! 754 01:07:38,600 --> 01:07:40,560 Get away from her, nigger! Get back! 755 01:08:08,840 --> 01:08:14,160 'It's said, military training is not just to prepare men for battle, 756 01:08:14,160 --> 01:08:15,960 'but make them long for it. 757 01:08:18,640 --> 01:08:23,480 'Everyone longs for peace, yet no-one prepares for it. 758 01:08:25,200 --> 01:08:27,240 'When you return from war, 759 01:08:27,240 --> 01:08:31,360 'you see the life you left behind through new eyes.' 760 01:08:39,360 --> 01:08:40,880 Elwood. 761 01:08:46,000 --> 01:08:49,360 Man, it's good to have you home. 762 01:08:49,360 --> 01:08:52,120 Yeah, man. So damn good. 763 01:08:55,320 --> 01:08:57,600 Like I never been gone. 764 01:09:44,440 --> 01:09:48,640 So did the war office have anything to say about Bernard? 765 01:09:48,640 --> 01:09:50,960 They've got no idea where he is either. 766 01:09:50,960 --> 01:09:54,680 They confirmed his outfit got back in the country six months ago, 767 01:09:54,680 --> 01:09:57,320 that he was with them, that he wasn't injured. 768 01:09:57,320 --> 01:10:02,760 You know the chap gave me this pitiful look as if to say "he's left you, love, face it". 769 01:10:02,760 --> 01:10:05,840 He doesn't know Bernard like I do. 770 01:10:05,840 --> 01:10:09,000 Maybe you know him less well than you think. 771 01:10:09,000 --> 01:10:12,360 If he's back in the country and not come home, 772 01:10:12,360 --> 01:10:15,040 he's made his choice, hasn't he? 773 01:10:15,040 --> 01:10:17,360 He's chosen a fresh start. 774 01:10:22,640 --> 01:10:25,640 Your father has his heart set on a new piggery, did I tell you? 775 01:10:25,640 --> 01:10:29,120 Extra space for the grower pigs. 776 01:10:29,120 --> 01:10:31,880 We'd more than halve the time to their slaughter weight. 777 01:10:31,880 --> 01:10:35,520 The country is crying out for food, for fresh meat. 778 01:10:35,520 --> 01:10:38,120 There's never been a better time to expand. 779 01:10:44,880 --> 01:10:48,400 Bernard's savings aren't going to last much longer, are they? 780 01:10:48,400 --> 01:10:50,880 Then what? Hmm? 781 01:10:54,880 --> 01:10:59,120 Before he went, he put the house in your name, 782 01:10:59,120 --> 01:11:02,520 in case anything happened to him, didn't he? 783 01:11:02,520 --> 01:11:05,200 House this size should fetch a pretty penny. 784 01:11:09,360 --> 01:11:14,480 Hey, you could invest the money in the farm, come home, help us run it. 785 01:11:14,480 --> 01:11:17,240 And if Bernard comes back? 786 01:11:17,240 --> 01:11:20,640 Isn't it enough he's lost his father, without his home too? 787 01:11:20,640 --> 01:11:23,680 It's your own flesh and blood you should think on now, queenie. 788 01:11:23,680 --> 01:11:26,440 Not some man who's left you in the bloody lurch. 789 01:11:39,000 --> 01:11:43,440 Huh, you always did think you were too good for us, didn't you? 790 01:11:45,320 --> 01:11:48,440 This, is my home, now. 791 01:11:56,400 --> 01:12:02,720 'For Gilbert, home was no longer a place of sweet sanctuary. 792 01:12:02,720 --> 01:12:05,840 'For now that he had seen something of the world, 793 01:12:05,840 --> 01:12:09,080 'he could see how small his island was. 794 01:12:39,120 --> 01:12:44,800 'Every day, he could feel his hopes for the future shrink within its borders. 795 01:12:49,360 --> 01:12:51,440 'And with it, his potential. 796 01:12:55,400 --> 01:12:59,520 'But then, hope is often the last thing to die in a man.' 797 01:13:07,280 --> 01:13:10,080 He has such stories of england, hortense! 798 01:13:10,080 --> 01:13:11,760 He was there in the thick of it, 799 01:13:11,760 --> 01:13:15,280 in ground transport in the royal air force like your Michael! 800 01:13:15,280 --> 01:13:18,920 Michael was a navigator, not stuck on the ground. 801 01:13:18,920 --> 01:13:22,120 He flew many missions into Europe, even over Germany itself. 802 01:13:22,120 --> 01:13:24,840 It was coming back from Germany when his... 803 01:13:24,840 --> 01:13:26,960 There he is! 804 01:13:26,960 --> 01:13:28,640 Gilbert! 805 01:13:31,200 --> 01:13:35,160 Come... hortense Roberts, 806 01:13:35,160 --> 01:13:37,720 Gilbert Joseph. 807 01:13:37,720 --> 01:13:40,240 Miss hortense. 808 01:13:40,240 --> 01:13:43,240 Did we meet some place before? 809 01:13:43,240 --> 01:13:47,640 Sooner or later everyone meets everyone here. 810 01:13:47,640 --> 01:13:49,480 Well, now we are all acquainted, 811 01:13:49,480 --> 01:13:51,920 shall we go and have our picnic, Gilbert? 812 01:13:51,920 --> 01:13:55,840 I should be proud to escort you fine ladies to it! 813 01:13:55,840 --> 01:13:58,320 Hortense has duties to attend to back at our school. 814 01:13:58,320 --> 01:14:02,680 School, school must be done? 815 01:14:02,680 --> 01:14:04,040 Come, hortense, 816 01:14:04,040 --> 01:14:06,320 think how every man will envy me! 817 01:14:06,320 --> 01:14:11,720 Them will say, here is one fortunate man to have two such beauties on his arm. 818 01:14:11,720 --> 01:14:14,240 Would you Rob me of such a pleasure? 819 01:14:23,360 --> 01:14:25,040 I never forget a face, you know? 820 01:14:27,160 --> 01:14:31,280 We have not met before, mr Joseph, I can assure you. 821 01:14:32,800 --> 01:14:34,680 Since your return to Jamaica, mr Joseph, 822 01:14:34,680 --> 01:14:38,560 may I enquire how it is you've managed to earn a living? 823 01:14:38,560 --> 01:14:41,280 I have a share in my cousin taxi. 824 01:14:41,280 --> 01:14:45,120 And we can get a run in and anyone have money to hire us. 825 01:14:47,720 --> 01:14:50,320 I wonder now why I come back here at all. 826 01:14:50,320 --> 01:14:53,720 This country, poorer now than before the war. 827 01:15:01,360 --> 01:15:06,800 Celia, I have decided my best chance is to return to england. 828 01:15:06,800 --> 01:15:08,520 Look what it say in the paper... 829 01:15:08,520 --> 01:15:11,880 The ss empire windrush. Leaving for London on 28th may. 830 01:15:11,880 --> 01:15:13,280 That is just a month away! 831 01:15:13,280 --> 01:15:16,840 But the cost of the passage is only twenty-eight pounds and ten shilling! 832 01:15:18,520 --> 01:15:22,360 That is twenty-eight pounds and ten shilling I don't yet have yet. 833 01:15:22,360 --> 01:15:25,120 But I have four weeks before that date to find it. 834 01:15:25,120 --> 01:15:26,840 And somehow I will get it. 835 01:15:26,840 --> 01:15:29,120 I have to get it. 836 01:15:29,120 --> 01:15:33,520 They have just passed an act of parliament there, the nationalities act they call it. 837 01:15:33,520 --> 01:15:38,320 We Jamaicans are now not just citizens of the empire, but citizens of the United Kingdom! 838 01:15:38,320 --> 01:15:40,400 We're equal to all those born and bred there! 839 01:15:40,400 --> 01:15:42,160 We're British now, just like them! 840 01:15:42,160 --> 01:15:43,440 Is it true what they say, 841 01:15:43,440 --> 01:15:47,240 that every room in an English house have its own electric light? Cha! 842 01:15:47,240 --> 01:15:50,960 More than one. Two, three sometimes. 843 01:15:50,960 --> 01:15:52,920 Oh, I would like to see that! 844 01:15:55,480 --> 01:15:57,920 I could come with you to england, Gilbert! 845 01:15:57,920 --> 01:15:59,480 We could go together on this ship! 846 01:15:59,480 --> 01:16:01,600 You have enough money for that, Celia? 847 01:16:03,120 --> 01:16:06,280 I will ask my father to pay for it! He owes me that at least! 848 01:16:06,280 --> 01:16:10,920 We let hortense write to us of hurricanes and rice shortages 849 01:16:10,920 --> 01:16:13,400 while we take tea in the fine hotels 850 01:16:13,400 --> 01:16:17,440 and visit the king in Buckingham Palace, please! 851 01:16:19,120 --> 01:16:20,760 All right. Yes! 852 01:16:20,760 --> 01:16:25,640 I am coming too! Yes, yes! Oh, my lord. 853 01:16:25,640 --> 01:16:27,520 I'm going to england! 854 01:16:30,000 --> 01:16:31,160 To england! 855 01:16:31,160 --> 01:16:32,520 What about your mother, Celia? 856 01:16:36,600 --> 01:16:38,840 You tell me your mother is dead, Celia. 857 01:16:38,840 --> 01:16:42,640 Oh, Celia's mother is very much alive, mr Joseph. But she is... 858 01:16:42,640 --> 01:16:45,640 How to put it, Celia? 859 01:16:45,640 --> 01:16:49,240 Not quite right in her mind. 860 01:16:49,240 --> 01:16:51,400 A pitiful sight, truly. 861 01:16:51,400 --> 01:16:55,080 And she is quite alone, her husband having deserted her. 862 01:16:55,080 --> 01:16:57,440 Is this true? 863 01:16:59,280 --> 01:17:00,960 I will find somewhere for her. 864 01:17:00,960 --> 01:17:03,800 We don't have to take her with us. I will leave her here. 865 01:17:03,800 --> 01:17:05,600 You would abandon your mother? No, no. 866 01:17:05,600 --> 01:17:08,400 I will find somewhere where they look after people like her. 867 01:17:08,400 --> 01:17:09,800 To be cared for by strangers? 868 01:17:09,800 --> 01:17:13,160 I think I do not know you as well as I thought, Celia. 869 01:17:13,160 --> 01:17:14,800 Please, Gilbert. 870 01:17:14,800 --> 01:17:19,320 Sometimes she doesn't even know where she is or who I am. 871 01:17:19,320 --> 01:17:22,160 I promised elwood I would do a shift in the taxi today. 872 01:17:22,160 --> 01:17:24,360 See you later, Celia. 873 01:17:24,360 --> 01:17:26,240 Miss hortense. 874 01:17:32,240 --> 01:17:34,360 You had to tell him, didn't you? 875 01:17:34,360 --> 01:17:36,840 You cannot blame me for your lie, Celia. 876 01:18:36,560 --> 01:18:38,760 Mr Joseph? 877 01:18:40,640 --> 01:18:42,800 Miss hortense! 878 01:18:42,800 --> 01:18:45,160 If you have a moment, I would speak with you, mr Joseph. 879 01:18:46,680 --> 01:18:49,280 I hope you didn't give as good as you got? 880 01:18:53,800 --> 01:18:56,360 To what do I owe the honour, miss hortense? 881 01:18:57,880 --> 01:19:00,880 If you still want to sail on that ship, 882 01:19:00,880 --> 01:19:04,440 I will let you have the money for your passage, mr Joseph. 883 01:19:04,440 --> 01:19:09,440 See every week I place half my wage into the building society. 884 01:19:09,440 --> 01:19:11,240 Over the years, it mounts up. 885 01:19:11,240 --> 01:19:14,000 I have near thirty pounds saved now. 886 01:19:14,000 --> 01:19:19,200 That is a lot of money to give to a man you only... It is a loan, not a gift. 887 01:19:19,200 --> 01:19:20,960 Here is my proposal. 888 01:19:20,960 --> 01:19:23,840 I will lend you the money. 889 01:19:23,840 --> 01:19:25,000 Before you depart... 890 01:19:26,560 --> 01:19:27,600 ..We will be married. 891 01:19:27,600 --> 01:19:31,200 You will send for me to come to england when you find a place to live. 892 01:19:32,720 --> 01:19:37,480 It is not fitting for a single woman to travel on her own. 893 01:19:37,480 --> 01:19:40,520 But a married woman can go anywhere she pleases. 894 01:19:42,040 --> 01:19:45,480 And I have, for a long time, harboured a dream to go to england. 895 01:19:53,000 --> 01:19:55,080 Here is my lodgings. 896 01:19:55,080 --> 01:19:57,200 Let me know what you decide. 897 01:19:57,200 --> 01:19:58,480 Good day, mr Joseph. 898 01:20:04,920 --> 01:20:07,880 Man, if that don't beat everything! 899 01:20:07,880 --> 01:20:10,480 She after a ride out of here 900 01:20:10,480 --> 01:20:13,480 and she thinks you're it! 901 01:20:13,480 --> 01:20:15,480 She trying to buy you, man! 902 01:20:17,000 --> 01:20:18,600 She trying to buy you. 903 01:21:19,240 --> 01:21:22,040 One small bag for starting a new life 904 01:21:22,040 --> 01:21:25,120 does not seem very adequate, mr Joseph. 905 01:21:27,440 --> 01:21:31,480 Well, I have you, mrs Joseph. 906 01:21:31,480 --> 01:21:35,160 You are more than adequate for my needs. 907 01:21:38,000 --> 01:21:41,480 It's a big trust I give you. 908 01:21:41,480 --> 01:21:43,760 Promise me, that when you get to england 909 01:21:43,760 --> 01:21:46,000 you will not forget me and leave me here? 910 01:21:47,920 --> 01:21:50,880 You are my wife now. 911 01:21:50,880 --> 01:21:52,400 I have a duty to you. 912 01:22:07,520 --> 01:22:10,760 I would like somewhere with a garden. 913 01:22:10,760 --> 01:22:13,840 A small garden will suffice. 914 01:22:13,840 --> 01:22:16,680 And do not pick out furniture for my house. 915 01:22:16,680 --> 01:22:19,200 It can wait until I arrive. 916 01:22:19,200 --> 01:22:21,440 I prefer to choose myself what I... 917 01:22:23,040 --> 01:22:25,680 Don't be alarmed, hortense. 918 01:22:25,680 --> 01:22:27,200 It is just me manhood. 919 01:22:27,200 --> 01:22:29,680 Keep that thing away! Keep it away! 920 01:22:29,680 --> 01:22:30,720 But I am your husband! 921 01:22:30,720 --> 01:22:33,640 Do not come near me with that thing! Ssh! You want everyone to hear? 922 01:22:33,640 --> 01:22:36,760 Wait, wait! I never hurt you hortense. I never lay a hand on you! 923 01:22:36,760 --> 01:22:37,800 Look it gone. 924 01:22:43,960 --> 01:22:45,600 It gone. 925 01:22:52,080 --> 01:22:56,320 I will sleep here on the floor, right? I won't touch you. 926 01:22:56,320 --> 01:22:58,000 I give you my word. 927 01:22:58,000 --> 01:23:00,520 Look, I give you my raf salute, see? 928 01:23:11,720 --> 01:23:14,000 Tomorrow, I will be out of your hair. 929 01:23:14,000 --> 01:23:19,320 I go to the mother country to make ready our new home. 930 01:23:19,320 --> 01:23:24,280 But, oh, boy, miss uppity high class, I just hope england is ready for you. 931 01:23:46,280 --> 01:23:50,280 'There are some thoughts which once spoken aloud 932 01:23:50,280 --> 01:23:52,880 'will split your world in two. 933 01:23:54,400 --> 01:23:57,360 'There is the life before you breathe them 934 01:23:57,360 --> 01:24:01,200 'and the altered life after they have been said. 935 01:24:02,800 --> 01:24:06,800 'So hortense did not tell the man she had married 936 01:24:06,800 --> 01:24:12,080 'that he was a poor substitute for the one she once so dearly loved. 937 01:24:17,600 --> 01:24:19,600 He snores 938 01:24:19,600 --> 01:24:23,720 'and on her first night in London, keeping that thought unspoken, 939 01:24:23,920 --> 01:24:27,360 'her dream of living in england, 940 01:24:27,360 --> 01:24:29,280 'would stay intact. 941 01:24:32,840 --> 01:24:34,640 'While beneath her, 942 01:24:34,640 --> 01:24:36,200 'another soul had felt 943 01:24:36,200 --> 01:24:37,880 'the force of a hurricane. 944 01:24:44,800 --> 01:24:47,600 'Not once, but twice. 945 01:25:20,280 --> 01:25:24,800 'She knew the havoc that man had wreaked in her life 946 01:25:24,800 --> 01:25:26,320 'had barely begun.' 947 01:25:32,200 --> 01:25:33,760 You bring me to a house with mice? 948 01:25:33,760 --> 01:25:37,160 Me wife, hortense, she think she know everything about england, 949 01:25:37,160 --> 01:25:39,160 but she know nothing. 950 01:25:40,400 --> 01:25:41,760 Sergeant Roberts. 951 01:25:42,760 --> 01:25:44,640 I thought I'd seen the last of you. 952 01:25:44,640 --> 01:25:46,760 Just plain mr Roberts now. 953 01:25:46,760 --> 01:25:48,800 And you thought wrong. 954 01:25:51,080 --> 01:25:52,920 You owe me an apology, coon. 955 01:25:52,920 --> 01:25:54,080 And I'm not hearing it. 956 01:25:55,360 --> 01:25:56,400 Queenie! 957 01:25:57,880 --> 01:26:00,160 No wife of my mine will go on her knees in this country! 958 01:26:00,160 --> 01:26:01,240 Not now, not ever! 959 01:26:01,240 --> 01:26:03,640 Where on earth have you been all this time? 960 01:26:03,640 --> 01:26:05,000 Where's dad, queenie? 961 01:26:05,000 --> 01:26:07,640 And they call this a civilized country. 962 01:26:07,640 --> 01:26:10,000 You are a fool, Gilbert Joseph. 963 01:26:11,280 --> 01:26:13,240 I never stopped loving you, queenie. 964 01:26:13,240 --> 01:26:15,640 You think your white skin make you better than me. 965 01:26:15,640 --> 01:26:17,960 I was born in this house! I will not have wogs here! 966 01:26:17,960 --> 01:26:20,520 Wogs?! They need to pack their bags and leave! 967 01:26:20,520 --> 01:26:22,640 Let me go! This is my wife! 968 01:26:26,360 --> 01:26:28,280 She pants all right!? 969 01:26:28,280 --> 01:26:31,960 Go fetch a doctor, please, now! 970 01:26:51,320 --> 01:26:53,920 Subtitles by red bee media ltd 971 01:26:53,920 --> 01:26:57,080 e-mail subtitling@redbeemedia.Com 972 01:26:57,130 --> 01:27:01,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.