Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:07,160
'Put the word mother in
front of the word country,
2
00:00:07,160 --> 00:00:09,200
'you think of somewhere safe,
3
00:00:09,200 --> 00:00:14,120
'where your potential will be
nurtured and your faults excused.
4
00:00:15,520 --> 00:00:19,440
'Hortense had never
known the love of a mother.
5
00:00:19,440 --> 00:00:21,480
'Perhaps that's
why she had so long
6
00:00:21,480 --> 00:00:24,760
'cherished a dream
of coming to england.
7
00:00:24,760 --> 00:00:30,000
'But would it be the rainbow's end
for everything she aspired to be?'
8
00:00:32,320 --> 00:00:36,800
this programme contains
some scenes of a sexual nature
9
00:01:25,080 --> 00:01:27,920
'Sometimes, to make
a dream come true,
10
00:01:27,920 --> 00:01:31,480
'you must swallow your pride.
11
00:01:31,480 --> 00:01:36,520
'Hortense told herself that love
was a luxury she could not afford.'
12
00:01:38,800 --> 00:01:40,640
doorbell rings
13
00:01:44,880 --> 00:01:47,200
good evening.
14
00:01:47,200 --> 00:01:51,040
Is this perchance the
household of Gilbert Joseph?
15
00:01:51,040 --> 00:01:53,840
You're never his
wife? I am she, yes.
16
00:01:53,840 --> 00:01:56,720
The lazy lummox didn't come
and meet you off the boat?
17
00:01:56,720 --> 00:01:59,920
He did not. Huh! Come on in.
18
00:01:59,920 --> 00:02:02,600
No, I prefer to wait
here, thank you.
19
00:02:04,040 --> 00:02:06,240
Gilbert! Your wife is here!
20
00:02:08,080 --> 00:02:12,640
Hortense!
21
00:02:12,640 --> 00:02:15,360
"I will be at the docks
to meet you," he says.
22
00:02:15,360 --> 00:02:18,800
Hortense, let me tell you, I
go to the dock this morning,
23
00:02:18,800 --> 00:02:22,080
no ship was there! They
say come back tomorrow.
24
00:02:25,320 --> 00:02:28,080
You want everyone in
england to know our business?
25
00:02:29,760 --> 00:02:32,520
I'm mrs bligh.
26
00:02:32,520 --> 00:02:34,440
People call me queenie.
27
00:02:35,960 --> 00:02:38,960
Mrs bligh.
28
00:02:38,960 --> 00:02:42,360
Come now, I show you
your new home, hortense.
29
00:02:56,280 --> 00:02:58,800
And the rest?
30
00:02:58,800 --> 00:03:00,480
Where are the other rooms?!
31
00:03:00,480 --> 00:03:02,920
There are no other
rooms, hortense.
32
00:03:02,920 --> 00:03:05,480
This is it. This is
where I am living.
33
00:03:05,480 --> 00:03:07,240
Just this?
34
00:03:07,240 --> 00:03:10,240
You bring me all the way
across the world for just this?
35
00:03:10,240 --> 00:03:12,920
Everybody live like this!
There has been a war.
36
00:03:12,920 --> 00:03:17,560
Plenty people live worse than this.
Some have no roof over them at all.
37
00:03:17,560 --> 00:03:20,360
Look see, we have
all we need right here!
38
00:03:20,360 --> 00:03:23,120
The gas ring,
that is our kitchen.
39
00:03:23,120 --> 00:03:25,400
Sink over there.
40
00:03:25,400 --> 00:03:28,200
Table, chairs - dining room.
41
00:03:28,200 --> 00:03:31,720
And the, er, bedroom.
42
00:03:31,720 --> 00:03:33,400
Compact but efficient, nah?
43
00:03:33,400 --> 00:03:38,360
And the lavatory? Downstairs.
But we have this if we need to.
44
00:03:40,880 --> 00:03:43,920
Me so sorry, I forget...
45
00:03:47,800 --> 00:03:52,960
You wash your cup in the same place you throw
your... I usually take it down to the toilet when...
46
00:03:52,960 --> 00:03:56,960
I cannot believe you bring me
all this way to live like an animal.
47
00:03:56,960 --> 00:04:00,160
That you think so little of me!
48
00:04:00,160 --> 00:04:03,640
Listen here, miss high and
mighty, stick your nose up in the air.
49
00:04:03,640 --> 00:04:07,720
You will wash your plate, your vegetables
and your backside in that basin too!
50
00:04:07,720 --> 00:04:12,760
And what you don't know yet, because
you just come off a boat, you are lucky.
51
00:04:12,760 --> 00:04:16,360
One day, not now but
one day, you will know that.
52
00:04:16,360 --> 00:04:21,480
There will be snow in hell before
that day comes, Gilbert Joseph.
53
00:04:21,480 --> 00:04:24,160
Queenie: Don't forget
this trunk, Gilbert!
54
00:05:09,760 --> 00:05:12,760
'And god said,
"let there be light".
55
00:05:14,360 --> 00:05:17,720
'And god saw that
the light was good
56
00:05:17,720 --> 00:05:19,760
'and separated
it from the dark.'
57
00:05:21,280 --> 00:05:24,040
and he called the light day...
58
00:05:24,040 --> 00:05:27,000
And the darkness
he called night.
59
00:05:27,000 --> 00:05:30,480
Amen.
60
00:05:34,600 --> 00:05:36,320
Don't slouch, hortense.
61
00:05:41,480 --> 00:05:44,520
In point of fact, pa,
62
00:05:44,520 --> 00:05:48,280
it is the rotation of the earth
which causes night and day.
63
00:05:48,280 --> 00:05:51,640
They taught you that at that
fancy boarding school I sent you to?
64
00:05:51,640 --> 00:05:54,520
They taught me many things.
65
00:05:54,520 --> 00:05:57,920
For example, it has now
been irrefutably proved
66
00:05:57,920 --> 00:06:01,760
that man is not descended from
Adam and Eve but from monkeys.
67
00:06:01,760 --> 00:06:03,920
Apes to be exact.
68
00:06:03,920 --> 00:06:08,880
You dare to sit and mock the
Bible in my presence, Michael?
69
00:06:08,880 --> 00:06:12,680
Is an enquiring mind not... I will
not have such blasphemy at my table!
70
00:06:12,680 --> 00:06:14,920
Is it blasphemy to
acquire knowledge,
71
00:06:14,920 --> 00:06:18,440
to want to understand how the
world works? Leave the table!
72
00:06:18,440 --> 00:06:20,400
Don't hurt him, please.
73
00:06:22,840 --> 00:06:24,640
I have a mind of my own now, pa.
74
00:06:24,640 --> 00:06:29,400
And I will not be beaten into
submission. Not any more.
75
00:06:42,320 --> 00:06:44,840
Door creaks open
76
00:06:59,360 --> 00:07:02,240
I'm grown now, hortense.
77
00:07:03,760 --> 00:07:05,920
I can fight my own corner.
78
00:07:08,080 --> 00:07:10,320
As you must learn to do.
79
00:07:33,080 --> 00:07:35,400
Bell rings
80
00:07:37,200 --> 00:07:39,360
I hope you are not
neglecting your duties
81
00:07:39,360 --> 00:07:42,640
by escorting me to work
every day, Michael Roberts.
82
00:07:42,640 --> 00:07:46,200
It is a pleasure, not a duty.
83
00:07:46,200 --> 00:07:48,640
Be a good girl now.
84
00:07:48,640 --> 00:07:50,760
I am grown too now, Michael!
85
00:07:50,760 --> 00:07:54,400
How comes everyone
sees that but you, hmm?
86
00:08:04,400 --> 00:08:11,800
Children sing: ♪ till
we have built Jerusalem
87
00:08:11,800 --> 00:08:18,400
♪ in england's green
and pleasant land. ♪
88
00:08:18,400 --> 00:08:20,240
Very good, children!
89
00:08:20,240 --> 00:08:21,920
Now take your seats, please.
90
00:08:21,920 --> 00:08:24,600
Today we are looking
at the reign of the tudors.
91
00:08:24,600 --> 00:08:28,440
An urgent warning just came
on the wireless. It's a hurricane!
92
00:08:28,440 --> 00:08:30,920
Everyone must return
home immediately!
93
00:08:30,920 --> 00:08:34,320
You heard mr Ryder. Gather
your things, quickly now!
94
00:08:34,320 --> 00:08:39,520
Stay here with hortense, my love. Secure the
shutters, bolt the doors. That's it, chop, chop.
95
00:08:41,960 --> 00:08:45,440
Wind howls
96
00:08:51,080 --> 00:08:56,240
Michael always say, storms is
just god shifting his furniture around.
97
00:08:56,240 --> 00:09:00,480
Talk to me, hortense.
Tell me about your brother.
98
00:09:00,480 --> 00:09:03,040
Oh, Michael is not
my brother, mrs Ryder,
99
00:09:03,040 --> 00:09:05,600
although we share
the same house.
100
00:09:05,600 --> 00:09:10,760
See, my parents,
they were teachers...
101
00:09:10,760 --> 00:09:14,320
'So she talked to
calm mrs Ryder.
102
00:09:14,320 --> 00:09:18,760
'About how her parents had tragically
died when she was a young child.
103
00:09:19,760 --> 00:09:21,320
'She did not tell her
104
00:09:21,320 --> 00:09:25,520
'that she had been born out of
wedlock in Savannah-la-mar.'
105
00:09:25,520 --> 00:09:28,320
my mother actually died
holding me in her arms...
106
00:09:28,320 --> 00:09:32,120
'That her father was a
government official and her mother,
107
00:09:32,120 --> 00:09:34,720
'a poor country
girl in his employ.
108
00:09:34,720 --> 00:09:41,080
'How she had pleaded that he send hortense
to his cousin mr Roberts to be raised,
109
00:09:41,080 --> 00:09:43,720
'so that she might
learn to read and write.
110
00:09:45,680 --> 00:09:49,480
'And she did not tell her
how she was determined
111
00:09:49,480 --> 00:09:53,120
'to honour the sacrifice her
mother had made for her.'
112
00:09:53,120 --> 00:09:56,840
I was five years old
when first I met Michael.
113
00:09:56,840 --> 00:09:59,080
He has such plans!
114
00:09:59,080 --> 00:10:02,360
He wants one day
to live in england!
115
00:10:02,360 --> 00:10:05,480
When I am older,
I will join him there.
116
00:10:05,480 --> 00:10:07,720
And we will share a
home again, he and I.
117
00:10:09,920 --> 00:10:13,560
This time it will be
as man and... Rattling
118
00:10:13,560 --> 00:10:16,000
oh, dear god! What was that?
119
00:10:16,000 --> 00:10:19,480
It is the door! Mr
Ryder has returned!
120
00:10:19,480 --> 00:10:21,640
Don't leave me, hortense!
121
00:10:24,520 --> 00:10:28,280
I am quite capable of
looking after myself...
122
00:10:30,960 --> 00:10:35,680
I saw your husband at the bus stop with the
children. I thought he'd left you here alone.
123
00:10:44,760 --> 00:10:47,160
I did not know you
were so well acquainted
124
00:10:47,160 --> 00:10:49,800
with mrs Ryder, Michael?
We met in church.
125
00:10:54,600 --> 00:10:57,040
Did I blink and miss that day?
126
00:10:57,040 --> 00:10:58,560
Does it matter where we met?
127
00:10:58,560 --> 00:11:02,080
Make yourself useful, go
and fetch some blankets!
128
00:11:02,080 --> 00:11:03,720
Go on!
129
00:11:11,280 --> 00:11:13,600
I'm here now, I'm
not going to leave you.
130
00:11:13,600 --> 00:11:15,520
If Jeffrey comes back...
131
00:11:15,520 --> 00:11:17,400
I'll say I am here for hortense.
132
00:11:17,400 --> 00:11:19,760
Only for her.
133
00:11:30,240 --> 00:11:33,120
'Hurricanes never
come without warning.
134
00:11:33,120 --> 00:11:35,560
'And so it is in life.
135
00:11:35,560 --> 00:11:39,080
'But just when you think it
has wreaked its damage,
136
00:11:39,080 --> 00:11:41,120
'there's often worse to come.'
137
00:11:41,120 --> 00:11:42,680
where is mrs Ryder?
138
00:11:42,680 --> 00:11:45,000
We must speak
with mrs Ryder, child!
139
00:11:45,000 --> 00:11:47,160
Her husband was on
his way back to school,
140
00:11:47,160 --> 00:11:49,680
when a truck got out of control.
141
00:11:49,680 --> 00:11:53,000
He stood no chance. We
must inform her of his death.
142
00:11:53,000 --> 00:11:56,040
Oh, he is an angry god!
143
00:11:56,040 --> 00:12:00,800
A fearsome god!
This is his punishment!
144
00:12:00,800 --> 00:12:04,040
Hortense, be
calm. Is she inside?
145
00:12:04,040 --> 00:12:06,680
She is there with
Michael Roberts!
146
00:12:06,680 --> 00:12:08,840
They're alone there together!
147
00:12:08,840 --> 00:12:12,720
This is god's
punishment for their sin!
148
00:12:39,920 --> 00:12:42,240
Did you know that my son
149
00:12:42,240 --> 00:12:45,920
was committing a mortal
sin with that woman?
150
00:12:47,000 --> 00:12:48,960
No, sir, I did not.
151
00:12:50,040 --> 00:12:51,520
Not until today when...
152
00:12:51,520 --> 00:12:53,480
When you took it upon yourself
153
00:12:53,480 --> 00:12:56,360
to tell the pastor and
his wife about them.
154
00:12:56,360 --> 00:12:58,520
Now the whole island knows!
155
00:12:58,520 --> 00:13:01,880
We are disgraced.
156
00:13:01,880 --> 00:13:04,360
My son is lost to me.
157
00:13:04,360 --> 00:13:06,200
Lost?
158
00:13:06,200 --> 00:13:12,120
It is time he learnt what
the word "duty" means.
159
00:13:12,120 --> 00:13:16,760
A war is coming in Europe, the mother
country needs men to fight for her.
160
00:13:16,760 --> 00:13:21,760
The royal air force are
recruiting volunteers in Kingston.
161
00:13:21,760 --> 00:13:23,920
I have spoken to the
appropriate people.
162
00:13:23,920 --> 00:13:26,000
He's to go overseas.
163
00:13:28,080 --> 00:13:30,720
As soon as arrangements
can be made,
164
00:13:30,720 --> 00:13:34,000
you too shall leave
this house, hortense.
165
00:13:34,000 --> 00:13:37,240
You have overstayed
your welcome here.
166
00:13:46,560 --> 00:13:49,320
I will have my dinner
now, miss Jewel.
167
00:14:06,320 --> 00:14:10,520
Oh, will you mind my paint
work, please! Sorry, queenie.
168
00:14:10,520 --> 00:14:15,080
Easy. Lift it. Nice and
easy. Don't push too fast...
169
00:14:15,080 --> 00:14:19,000
Aaaargh! Sorry. Sorry, queenie.
170
00:14:19,000 --> 00:14:22,360
Pull it! My leg! My leg, man!
171
00:14:23,520 --> 00:14:26,880
They continue to argue
172
00:14:28,960 --> 00:14:33,480
'how people's lives entwine
together is one of life's mysteries.
173
00:14:35,120 --> 00:14:39,680
'But they say god works
in mysterious ways.
174
00:14:39,680 --> 00:14:43,240
'If there is no god,
175
00:14:43,240 --> 00:14:46,720
'someone is having a
fine joke at our expense.'
176
00:14:52,680 --> 00:14:54,800
In Hertfordshire, herefordshire,
177
00:14:54,800 --> 00:14:58,000
and Hampshire... ohhh, queenie!
178
00:14:59,440 --> 00:15:01,240
In Hertfordshire,
179
00:15:01,240 --> 00:15:06,360
herefordshire and Hampshire,
hurricanes hardly ever happen.
180
00:15:09,440 --> 00:15:15,400
Three grey geese in
a green field grazing.
181
00:15:18,080 --> 00:15:22,600
In... hertfordshire,
182
00:15:22,600 --> 00:15:25,560
herefordshire and Hampshire,
183
00:15:25,560 --> 00:15:29,400
hurricanes hardly ever happen.
184
00:15:29,400 --> 00:15:32,200
I think I'm really getting
the hang of it now.
185
00:15:32,200 --> 00:15:35,360
Elocution lessons may change
the way you speak, queenie,
186
00:15:35,360 --> 00:15:37,560
it won't change who you are.
187
00:15:37,560 --> 00:15:40,040
But it changes how
people think of you, auntie.
188
00:15:40,040 --> 00:15:41,760
Which will open doors for me.
189
00:15:41,760 --> 00:15:45,160
I can get a job. Travel.
190
00:15:45,160 --> 00:15:46,320
See the world.
191
00:15:46,320 --> 00:15:48,520
Door opens
192
00:15:50,680 --> 00:15:52,400
that man is like clockwork!
193
00:15:54,960 --> 00:15:56,480
For the till.
194
00:16:00,160 --> 00:16:02,000
Don't judge a book by its cover.
195
00:16:08,200 --> 00:16:10,040
Afternoon, queenie.
196
00:16:10,040 --> 00:16:13,680
Bernard. And a
quarter of barley twists.
197
00:16:18,640 --> 00:16:22,880
Mr bligh, I thought I heard
your voice. How are you today?
198
00:16:22,880 --> 00:16:25,760
Very well, mrs
Montgomery. Thank you.
199
00:16:25,760 --> 00:16:28,720
Do you think there will be a
war? Or is it blather and talk?
200
00:16:28,720 --> 00:16:31,720
The way things are developing,
another war is inevitable.
201
00:16:31,720 --> 00:16:34,000
Even mr Chamberlain...
Fourpence ha'penny.
202
00:16:47,640 --> 00:16:49,520
See you later, queenie?
203
00:16:49,520 --> 00:16:50,880
Mm.
204
00:16:59,240 --> 00:17:02,800
The way you are with him, queenie.
So offhand! You'll drive him away.
205
00:17:02,800 --> 00:17:05,440
I know he's decent,
auntie, and dependable.
206
00:17:05,440 --> 00:17:07,960
And I'm fond of
him, I am. It's just...
207
00:17:07,960 --> 00:17:13,000
All these months. All our walks in
the park, the bus rides, the boat trips.
208
00:17:13,000 --> 00:17:15,840
All I know about him
is he works in a bank,
209
00:17:15,840 --> 00:17:19,160
lives with his father
and likes barley twists.
210
00:17:19,160 --> 00:17:23,120
Let him slip through your
fingers and you'll regret it, queenie.
211
00:17:23,120 --> 00:17:26,040
Seize the day. Carpe diem!
212
00:17:26,040 --> 00:17:27,560
Carpe diem!
213
00:17:32,040 --> 00:17:35,960
Why is it you never talk
about Yorkshire, queenie?
214
00:17:35,960 --> 00:17:38,680
Your life there, your
family, the farm?
215
00:17:42,040 --> 00:17:44,800
It was a pig farm.
216
00:17:44,800 --> 00:17:48,040
Everywhere you went,
everywhere you looked,
217
00:17:48,040 --> 00:17:50,320
filth and blood.
218
00:17:50,320 --> 00:17:54,120
My mother used to make me
watch my father slaughtering the pigs.
219
00:17:55,760 --> 00:17:58,160
For my own good, she said.
220
00:17:58,160 --> 00:18:00,200
I needed toughening up.
221
00:18:02,000 --> 00:18:04,280
Well, it worked.
222
00:18:04,280 --> 00:18:07,520
When I left school, I
knew I had to get away.
223
00:18:07,520 --> 00:18:11,880
There was so much I
wanted to do and experience!
224
00:18:11,880 --> 00:18:14,800
I wrote to aunt Dorothy,
begged her to help me.
225
00:18:14,800 --> 00:18:17,400
She sent me the fare
to come to London.
226
00:18:20,400 --> 00:18:22,800
She saved me.
227
00:18:24,560 --> 00:18:26,160
And here you are.
228
00:18:34,280 --> 00:18:37,200
Since meeting you, queenie...
229
00:18:37,200 --> 00:18:41,520
You've bought out feelings
in me I never knew I had.
230
00:18:41,520 --> 00:18:43,080
It's a gift you have.
231
00:18:45,720 --> 00:18:48,920
I-I know I'm not as gay and
worldly as other men or...
232
00:18:50,400 --> 00:18:53,520
But no-one will care for you
as I... Bernard, don't think...
233
00:18:53,520 --> 00:18:55,240
No, please let me finish.
234
00:18:58,520 --> 00:19:02,760
All I pray is that one day,
should you ever, um...
235
00:19:02,760 --> 00:19:04,960
I'll wait for you, queenie.
236
00:19:04,960 --> 00:19:06,840
However long
it takes, I'll wait.
237
00:19:14,920 --> 00:19:16,960
It belongs to you now, queenie.
238
00:19:18,480 --> 00:19:20,920
No-one else.
239
00:19:57,560 --> 00:20:00,440
Good night then, Bernard.
240
00:20:16,960 --> 00:20:19,480
God bless you, queenie.
241
00:20:35,640 --> 00:20:37,920
Bernard! The door is jammed.
242
00:20:37,920 --> 00:20:39,680
Something's blocking it.
243
00:20:46,960 --> 00:20:48,600
Stay there, queenie.
244
00:20:56,800 --> 00:20:59,600
No...
245
00:20:59,600 --> 00:21:01,280
No, please.
246
00:21:02,920 --> 00:21:04,080
Not this.
247
00:21:04,080 --> 00:21:05,720
Anything but this!
248
00:21:23,080 --> 00:21:24,600
Thank you, queenie.
249
00:21:33,080 --> 00:21:34,720
All right, queenie?
250
00:21:38,040 --> 00:21:39,640
Have you met Bernard?
251
00:21:39,640 --> 00:21:41,960
My mother.
252
00:21:44,120 --> 00:21:46,000
You'll be needing
to pack, queenie.
253
00:21:46,000 --> 00:21:49,440
Then we'll get off home.
There's a train this afternoon.
254
00:21:49,440 --> 00:21:51,480
Your dad will pick
us up at the station.
255
00:21:54,840 --> 00:21:57,680
The landlord wants
you out of here.
256
00:21:57,680 --> 00:22:01,680
You've no roof over your head,
no means of supporting yourself.
257
00:22:03,760 --> 00:22:06,400
Time to face the
world as it is, queenie.
258
00:22:06,400 --> 00:22:09,680
Not as you wish it to be.
259
00:22:09,680 --> 00:22:13,960
She will have a roof over her
head, mrs buxton. She'll be with me.
260
00:22:13,960 --> 00:22:15,480
We're getting married.
261
00:22:17,480 --> 00:22:19,120
Isn't that right, queenie?
262
00:22:23,320 --> 00:22:25,680
Directly we get a licence.
263
00:22:25,680 --> 00:22:29,400
So you don't need
to worry any more.
264
00:22:29,400 --> 00:22:31,680
I'll be looking after
her from now on.
265
00:22:31,680 --> 00:22:33,760
Lily, Lily!
266
00:22:44,320 --> 00:22:46,600
Is that truly what
you want, queenie?
267
00:22:47,600 --> 00:22:49,120
Oh, er...
268
00:23:06,320 --> 00:23:08,160
Carpe diem, auntie.
269
00:23:10,120 --> 00:23:11,640
Carpe diem!
270
00:24:03,680 --> 00:24:06,640
This was your mummy's quilt.
271
00:24:06,640 --> 00:24:09,560
I been saving it for
when you get married.
272
00:24:11,080 --> 00:24:14,320
I is not going to
see that day now.
273
00:24:16,400 --> 00:24:20,720
Go to Kingston, study
hard at that college.
274
00:24:20,720 --> 00:24:23,080
Them make you a fine teacher.
275
00:24:24,080 --> 00:24:26,560
Miss Jewel,
276
00:24:26,560 --> 00:24:28,040
when Michael comes back...
277
00:24:28,040 --> 00:24:31,600
He's not coming
back, child, not ever.
278
00:24:31,600 --> 00:24:34,440
Put him from your mind now.
279
00:25:20,480 --> 00:25:22,000
Michael?
280
00:25:27,960 --> 00:25:29,080
Michael?
281
00:25:30,560 --> 00:25:32,160
Michael!
282
00:25:33,560 --> 00:25:35,280
Michael!
283
00:25:43,520 --> 00:25:45,480
Can I help you?
284
00:25:49,880 --> 00:25:51,400
Sorry...
285
00:26:00,160 --> 00:26:03,960
Man, you've landed on
your feet, Gilbert, go after her!
286
00:26:13,800 --> 00:26:17,040
Queenie hums
287
00:27:08,280 --> 00:27:13,200
Hmm, talk of using the
underground for bomb shelters.
288
00:27:13,200 --> 00:27:15,520
I thought I'd make our
own under the stairs.
289
00:27:15,520 --> 00:27:18,040
You'll help me, won't you, dad?
290
00:27:18,040 --> 00:27:20,120
We can give it a go
when you've cleared it.
291
00:27:20,120 --> 00:27:22,480
We can spend a night in it,
292
00:27:22,480 --> 00:27:25,640
have a midnight
feast. It'll be fun!
293
00:27:26,640 --> 00:27:28,520
Hardly fun, dear.
294
00:27:34,760 --> 00:27:38,400
Why is it you don't use the
rooms at top of house, Bernard?
295
00:27:41,280 --> 00:27:44,880
Well, we used to, when we took in
lodgers. But since mother's death...
296
00:27:44,880 --> 00:27:49,000
His shell shock got a lot worse and
his behaviour was so unpredictable,
297
00:27:49,000 --> 00:27:50,840
especially round strangers.
298
00:27:50,840 --> 00:27:52,760
It was better to be private.
299
00:27:52,760 --> 00:27:56,160
We could open them up, make
it into a proper family home.
300
00:27:56,160 --> 00:27:59,240
No point in change for
change's sake, is there?
301
00:28:10,800 --> 00:28:14,880
Radio: 'We interrupt this
programme for a special broadcast
302
00:28:14,880 --> 00:28:17,440
'by the prime minister.'
Oh my god, this is it.
303
00:28:17,440 --> 00:28:19,800
This is it, queenie!
It's really happening!
304
00:28:19,800 --> 00:28:23,760
'This morning, the British
ambassador in Berlin
305
00:28:23,760 --> 00:28:27,800
'handed the German
government the final note
306
00:28:27,800 --> 00:28:33,440
'stating that unless we heard
from them by eleven o'clock,
307
00:28:33,440 --> 00:28:38,600
'that they were prepared at once
to withdraw their troops from Poland,
308
00:28:38,600 --> 00:28:41,760
'a state of war would
exist between us.
309
00:28:42,760 --> 00:28:45,120
'I have to tell you now,
310
00:28:45,120 --> 00:28:48,720
'that no such undertaking
has been received
311
00:28:48,720 --> 00:28:54,120
'and that consequently this
country is at war with Germany.
312
00:28:55,240 --> 00:28:57,400
'You can imagine...'
313
00:28:57,400 --> 00:29:00,600
things will have to
change now, won't they?
314
00:29:00,600 --> 00:29:03,040
Whether we like it or not.
315
00:29:12,240 --> 00:29:14,280
Muffled explosions
316
00:29:36,880 --> 00:29:38,800
Loud explosion
317
00:29:38,800 --> 00:29:41,360
oh, god, it's the roof.
We've lost the roof..
318
00:29:41,360 --> 00:29:42,680
I'll go see.
319
00:29:42,680 --> 00:29:45,440
No, queenie. Queenie, no.
320
00:29:48,640 --> 00:29:50,760
Come back,
queenie, it's not safe.
321
00:29:50,760 --> 00:29:54,320
I can see it, Bernard,
the roof is still there.
322
00:29:54,320 --> 00:29:55,600
It's still there.
323
00:29:55,600 --> 00:29:58,680
They've not given us the all
clear yet. You must come back.
324
00:29:58,680 --> 00:30:00,520
I can't breathe in there.
325
00:30:11,040 --> 00:30:14,120
In Hertfordshire,
herefordshire and Hampshire,
326
00:30:14,120 --> 00:30:17,680
hurricanes hardly ever happen.
327
00:30:34,200 --> 00:30:36,960
To fight for your
own country, yeah.
328
00:30:36,960 --> 00:30:39,920
To see black skin in
the governor's house,
329
00:30:39,920 --> 00:30:42,400
doing more than
sweep the floor, yeah...
330
00:30:42,400 --> 00:30:44,440
That is worth a fight.
331
00:30:44,440 --> 00:30:47,320
We should be
fighting the British,
332
00:30:47,320 --> 00:30:49,360
instead of going
licky-licky to them.
333
00:30:49,360 --> 00:30:51,800
You know what Hitler
call us coloureds, elwood?
334
00:30:52,520 --> 00:30:53,560
Anthropoids.
335
00:30:53,560 --> 00:30:55,240
I look it up in the library.
336
00:30:55,240 --> 00:30:57,920
"Resembling a human,
but primitive, like a ape."
337
00:30:57,920 --> 00:31:01,080
We don't fight this war, I tell
you, we all end up slaves again,
338
00:31:01,080 --> 00:31:02,320
and that is worth fighting for.
339
00:31:02,320 --> 00:31:04,800
And what I got going
for me here anyway?
340
00:31:04,800 --> 00:31:07,440
All I ever wanted was to
go to college and study law.
341
00:31:07,440 --> 00:31:09,640
I cannot even afford
the books I need.
342
00:31:09,640 --> 00:31:12,680
This way, I fight for my
country and I learn a skill.
343
00:31:12,680 --> 00:31:15,560
When the war is over, I can
fund myself for my studies.
344
00:31:15,560 --> 00:31:18,480
How else I get
such an opportunity?
345
00:31:18,480 --> 00:31:23,280
Gilbert, we have opportunities
here, with our own cab,
346
00:31:23,280 --> 00:31:25,840
and you even have night
school for your studies.
347
00:31:25,840 --> 00:31:28,760
How many times I been to
night school this year, elwood?
348
00:31:28,760 --> 00:31:32,680
Never. Not one time did I get to
night school, because every night,
349
00:31:32,680 --> 00:31:36,920
I have me face stuck in that
damn taxi engine, trying to fix it.
350
00:31:36,920 --> 00:31:40,560
The only law I know is that
of the combustion engine.
351
00:31:40,560 --> 00:31:44,040
Fine, do what the hell you want.
352
00:31:47,400 --> 00:31:50,920
Remember this, Gilbert,
the English are liars.
353
00:31:50,920 --> 00:31:53,880
Every last one of
them is a damn liar!
354
00:31:55,920 --> 00:31:59,520
Good morning to you sir,
you're joining the royal air force.
355
00:31:59,520 --> 00:32:05,160
'The game's afoot, follow your
spirit and upon this charge, '
356
00:32:05,160 --> 00:32:09,920
cry, "god for Harry,
england and Saint George."
357
00:32:09,920 --> 00:32:13,040
Excellent, hortense.
358
00:32:13,040 --> 00:32:14,960
A most entertaining diversion
359
00:32:14,960 --> 00:32:16,960
and an apt choice
at such a time.
360
00:32:16,960 --> 00:32:18,280
Thank you, miss Morgan.
361
00:32:19,240 --> 00:32:20,840
Finished, miss Morgan.
362
00:32:20,840 --> 00:32:24,040
Then start more, dear. Huh.
363
00:32:24,040 --> 00:32:28,440
England is a very cold country, we
must ensure that our boys are kept warm.
364
00:32:30,840 --> 00:32:33,440
I came here to learn to teach,
365
00:32:33,440 --> 00:32:35,200
not knit wretched socks.
366
00:32:35,200 --> 00:32:40,640
Celia. It could be a brother or
a lover out there facing death.
367
00:32:40,640 --> 00:32:42,960
I shall knit a pair a day.
368
00:32:42,960 --> 00:32:44,760
All of them Ruby red,
369
00:32:44,760 --> 00:32:48,440
like the red chest
of our humming bird.
370
00:32:49,320 --> 00:32:50,440
Celia.
371
00:32:52,280 --> 00:32:54,040
Celia!
372
00:32:55,200 --> 00:32:57,360
I cannot find him, Celia.
373
00:32:59,360 --> 00:33:00,880
Celia!
374
00:33:01,440 --> 00:33:04,520
I look everywhere
but he is gone.
375
00:33:05,920 --> 00:33:07,280
Celia!
376
00:33:07,280 --> 00:33:09,000
She gets a little bit confused.
377
00:33:09,000 --> 00:33:10,840
Your father's gone.
378
00:33:10,840 --> 00:33:15,880
Mother, I told you never to
come here. Let's go now, all right.
379
00:33:15,880 --> 00:33:18,360
Didn't I always
tell you he would?
380
00:33:18,360 --> 00:33:23,120
Didn't I always say that good-for-nothing
man would do this to us one day.
381
00:33:23,120 --> 00:33:29,480
He's with that strumpet from
Spanish town. All is lost to us, Celia.
382
00:33:29,480 --> 00:33:32,880
God has turned his back on us.
383
00:33:52,280 --> 00:33:56,040
Marching band
plays rule britannia
384
00:33:56,040 --> 00:33:59,480
think of all they will
see in england, Celia.
385
00:34:01,040 --> 00:34:03,040
Trafalgar square,
386
00:34:03,040 --> 00:34:04,680
Buckingham Palace.
387
00:34:06,200 --> 00:34:08,920
One day I will see them too.
388
00:34:08,920 --> 00:34:11,080
I will be a teacher in
389
00:34:11,080 --> 00:34:13,120
a fine English school.
390
00:34:13,120 --> 00:34:16,760
And I will live in a fine
house with electric lights and
391
00:34:16,760 --> 00:34:20,760
a bell at the front door
and I will ring that bell.
392
00:34:20,760 --> 00:34:23,400
Ding-a-ling, ding-a-ling!
393
00:34:23,400 --> 00:34:28,120
It's a dream Michael and I
share since we were children.
394
00:34:29,640 --> 00:34:31,280
When the war is over,
395
00:34:31,280 --> 00:34:35,360
he will realise his mistake
and come back for me.
396
00:34:35,360 --> 00:34:38,840
From what you tell, he is not one
to learn from his mistake, hortense.
397
00:34:40,360 --> 00:34:42,280
He'll be back, you will see.
398
00:34:42,280 --> 00:34:47,040
This island is too small if
you have big dreams, Celia.
399
00:34:47,040 --> 00:34:49,240
Without dreams,
400
00:34:49,240 --> 00:34:50,760
we are nothing.
401
00:35:28,680 --> 00:35:31,720
They're moving people
out all over the place.
402
00:35:31,720 --> 00:35:33,560
You get bombed
out in rotherhithe,
403
00:35:33,560 --> 00:35:36,760
you should be relocated in
rotherhithe, not somewhere else.
404
00:35:36,760 --> 00:35:40,920
Some idiot of a pen pusher at the ministry
ordered them to be rehoused at number 29.
405
00:35:40,920 --> 00:35:43,440
This is the start of
it, Mark my words.
406
00:35:43,440 --> 00:35:45,320
Be your house next, then mine.
407
00:35:45,320 --> 00:35:47,320
Those bombed-out
families from rotherhithe?
408
00:35:47,320 --> 00:35:49,920
Mr Todd's getting a petition
for the ministry of housing,
409
00:35:49,920 --> 00:35:51,520
get them sent somewhere else.
410
00:35:51,520 --> 00:35:54,400
They need a roof over their
heads like anyone else, don't they?
411
00:35:54,400 --> 00:35:58,480
You seen the state of them?
Crawling in lice and god knows what.
412
00:35:58,480 --> 00:36:01,280
Enough with the polacks
and Jews invading us,
413
00:36:01,280 --> 00:36:03,880
without damned cockneys
taking us over too.
414
00:36:03,880 --> 00:36:06,720
The residents committee
will be in touch. Much obliged.
415
00:36:08,240 --> 00:36:09,760
Mrs bligh.
416
00:36:11,800 --> 00:36:14,520
We should be offering to
help those people, Bernard.
417
00:36:14,520 --> 00:36:16,120
Not make things worse for them.
418
00:36:16,120 --> 00:36:18,360
All that space we've
got upstairs. It's not right.
419
00:36:18,360 --> 00:36:22,520
They're not our responsibility. It's
up to the authorities to deal with them.
420
00:36:22,520 --> 00:36:24,360
Tell me, Bernard,
have you ever thought
421
00:36:24,360 --> 00:36:29,160
what we'll tell our children if they
ask what we did for the war effort?
422
00:36:29,160 --> 00:36:32,080
I for one will be stuck
for a bloody answer.
423
00:36:38,400 --> 00:36:41,600
'War means different
things to different people.
424
00:36:44,880 --> 00:36:48,840
'To some it threatens to
destroy everything they hold dear.
425
00:36:51,840 --> 00:36:58,200
'For others, it can mean new
freedom and new experiences.
426
00:36:58,200 --> 00:37:01,880
'For queenie, too, needed
a lifeline into the future.
427
00:37:01,880 --> 00:37:06,440
'It meant relinquishing
old dreams for a new one.'
428
00:37:06,440 --> 00:37:08,800
I'm worried there's a problem.
429
00:37:08,800 --> 00:37:11,560
It's hardly the best
time to start a family.
430
00:37:11,560 --> 00:37:13,960
Time isn't something
I'm short of.
431
00:37:16,040 --> 00:37:21,040
I doubt that a young healthy woman like
yourself has a physical problem, mrs bligh.
432
00:37:21,040 --> 00:37:23,440
We've been married over a year.
433
00:37:23,440 --> 00:37:28,040
You have regular conjugal
relations with your husband, I take it?
434
00:37:31,760 --> 00:37:34,600
And how is it?
435
00:37:34,600 --> 00:37:36,840
Do you enjoy it?
Is it pleasurable?
436
00:37:39,240 --> 00:37:43,360
If a wife does not partake fully and enjoy
relations with her husband, mrs bligh,
437
00:37:43,360 --> 00:37:45,960
she greatly reduces her
chances of procreating.
438
00:37:45,960 --> 00:37:49,080
That a medical fact, is it?
439
00:37:49,080 --> 00:37:50,880
A fact of life.
440
00:37:50,880 --> 00:37:53,800
You're not pregnant, are you?
441
00:38:25,120 --> 00:38:26,840
I need to prove I'm up to it.
442
00:38:29,480 --> 00:38:31,480
Not to me, Bernard.
443
00:38:31,480 --> 00:38:35,000
No but, to our children I do.
444
00:38:59,240 --> 00:39:01,600
Ah, dad.
445
00:39:01,600 --> 00:39:03,720
That's a grand job
you've done now.
446
00:39:03,720 --> 00:39:06,160
I'll be the envy
of the squadron.
447
00:39:06,160 --> 00:39:09,360
Look at the shine
on those, queenie.
448
00:39:19,120 --> 00:39:26,160
'There are times in life when a moment can
be missed and an opportunity forever lost.
449
00:39:27,880 --> 00:39:30,000
'Such a moment can be fleeting
450
00:39:30,000 --> 00:39:34,120
'but its legacy
can last a lifetime.'
451
00:40:33,400 --> 00:40:36,880
Why is it always socks they
knit for us? Never gloves?
452
00:40:36,880 --> 00:40:39,760
Cha, man, what is this?
453
00:40:39,760 --> 00:40:45,080
I swear, fulton, you learn nothing since you
been in england. This here is your boiled mush.
454
00:40:46,720 --> 00:40:49,240
Here you have the white
mush, here the brown
455
00:40:49,240 --> 00:40:53,520
and this is the greatest delicacy
of all, is your green mush.
456
00:40:53,520 --> 00:40:57,840
How the English run an empire,
when their bellies full of this shit?
457
00:40:57,840 --> 00:41:00,360
Listen, it take years,
centuries even,
458
00:41:00,360 --> 00:41:04,280
to develop their advanced system
of cooking everything in boiling water,
459
00:41:04,280 --> 00:41:07,440
thereby ridding it entirely
of taste and goodness.
460
00:41:07,440 --> 00:41:10,880
That is some achievement,
man, face it. That don't come easy.
461
00:41:10,880 --> 00:41:12,680
Even for a white man.
462
00:41:14,640 --> 00:41:15,960
Which one of you is Joseph?
463
00:41:17,480 --> 00:41:20,720
That would be me, sir. Sergeant.
464
00:41:20,720 --> 00:41:23,400
Sorry, sir,
465
00:41:23,400 --> 00:41:25,640
sergeant.
466
00:41:25,640 --> 00:41:27,760
You lot, back to work.
467
00:41:30,080 --> 00:41:32,240
It says here you can
drive. Is that true?
468
00:41:32,240 --> 00:41:33,600
Yes, sir.
469
00:41:33,600 --> 00:41:35,160
Your orders have come through.
470
00:41:35,160 --> 00:41:38,000
You're to report to ground
transport. They need a driver.
471
00:41:38,000 --> 00:41:39,960
There must be some
mistake, sergeant.
472
00:41:39,960 --> 00:41:41,760
See I volunteered
for air crew duty.
473
00:41:41,760 --> 00:41:44,320
To go overseas as a
wireless operator or navigator.
474
00:41:44,320 --> 00:41:47,360
I was told the raf had need of such
men and that they would train us...
475
00:41:47,360 --> 00:41:50,040
Guess what, you are overseas.
476
00:41:50,040 --> 00:41:54,920
No, no, I, I mean overseas to
the front, sergeant. To the front line.
477
00:41:54,920 --> 00:41:56,520
This is the bloody home front.
478
00:41:56,520 --> 00:41:58,800
And you'll do as
you're bloody ordered.
479
00:41:58,800 --> 00:42:01,800
Now get yourself cleaned up
and report to ground transport.
480
00:42:03,320 --> 00:42:04,840
Yes, sir.
481
00:42:08,520 --> 00:42:10,040
Sergeant.
482
00:42:36,760 --> 00:42:38,280
Oh, there it is.
483
00:42:49,080 --> 00:42:51,320
The billeting officer sent us.
484
00:42:51,320 --> 00:42:53,440
Said you had lodgings
for servicemen?
485
00:42:53,440 --> 00:42:55,800
Oh, of course, come in.
486
00:42:59,520 --> 00:43:03,440
It's Walter actually, but
everyone calls me ginger.
487
00:43:03,440 --> 00:43:06,440
And you? Kip. Short for kipling.
488
00:43:06,440 --> 00:43:08,560
Mother was an ardent admirer.
489
00:43:08,560 --> 00:43:11,320
Could have been worse.
She was also keen on trollope.
490
00:43:11,320 --> 00:43:13,160
Doorbell rings
491
00:43:13,160 --> 00:43:14,960
that'll be our mate, I suppose.
492
00:43:14,960 --> 00:43:16,640
Ever punctual as usual.
493
00:43:20,760 --> 00:43:23,440
Mrs bligh, I presume?
494
00:43:23,440 --> 00:43:25,880
Sergeant Michael Roberts.
495
00:43:25,880 --> 00:43:28,560
You have kip and
ginger with you, I believe?
496
00:43:28,560 --> 00:43:31,480
Sorry, yes, I... Yes.
497
00:43:43,000 --> 00:43:44,520
Oh, yeah, yeah, go on up,
498
00:43:44,520 --> 00:43:47,640
they're waiting for you.
499
00:44:10,120 --> 00:44:13,320
Good evening, mrs bligh.
500
00:44:14,720 --> 00:44:16,280
I hope I'm not disturbing you?
501
00:44:16,280 --> 00:44:18,320
I thought you were
all out for the evening.
502
00:44:18,320 --> 00:44:20,520
The other two met up with
some lady acquaintances.
503
00:44:20,520 --> 00:44:22,880
I decided to have
an early night.
504
00:44:22,880 --> 00:44:25,880
We must be at Paddington
station by seven in the morning.
505
00:44:28,400 --> 00:44:30,720
A token of my appreciation
for your hospitality.
506
00:44:30,720 --> 00:44:33,320
Oh, that's really not necessary.
507
00:44:33,320 --> 00:44:35,600
Please. I insist.
508
00:44:42,880 --> 00:44:44,400
Good evening, sir.
509
00:44:46,560 --> 00:44:48,840
Shell shock. The last war.
510
00:44:48,840 --> 00:44:50,440
He is your father?
511
00:44:50,440 --> 00:44:53,480
Husband's father.
512
00:44:53,480 --> 00:44:55,640
Overseas.
513
00:44:55,640 --> 00:44:57,800
Raf like you.
514
00:44:57,800 --> 00:45:01,560
Can I perchance interest
you in a game of poker, sir?
515
00:45:01,560 --> 00:45:03,760
I am a seven card
stud man myself.
516
00:45:03,760 --> 00:45:06,280
Unless you prefer otherwise?
517
00:45:48,360 --> 00:45:50,000
What are you doing, queenie?
518
00:46:02,200 --> 00:46:04,560
I doubt he's up to
playing for money.
519
00:46:04,560 --> 00:46:08,400
Your father-in-law is up to
rather more than that, mrs bligh.
520
00:46:08,400 --> 00:46:11,000
He is cheating. I
don't yet know how.
521
00:46:11,000 --> 00:46:14,840
Even if he was capable of it, it's
not in his nature to do such a thing.
522
00:46:14,840 --> 00:46:17,800
Human nature is full
of surprises, mrs bligh.
523
00:46:28,920 --> 00:46:33,200
In all the years I've known him,
I've never seen him do such a thing.
524
00:46:33,200 --> 00:46:34,600
Arthur?
525
00:46:39,200 --> 00:46:41,320
Well, now, I, I should
be getting to bed too.
526
00:46:41,320 --> 00:46:42,560
You've not had your tea yet.
527
00:46:42,560 --> 00:46:44,400
Please...
528
00:46:48,680 --> 00:46:52,560
Now you can ask me all the questions
you have been thinking of since I arrived.
529
00:46:52,560 --> 00:46:57,760
What, you not curious 'bout
this coloured man in your house?
530
00:46:57,760 --> 00:47:01,360
Have you not heard the
expression curiosity killed the cat?
531
00:47:01,360 --> 00:47:04,360
I prefer the one about
it having nine lives.
532
00:47:06,320 --> 00:47:10,200
I come from an island in the
Caribbean, called Jamaica,
533
00:47:10,200 --> 00:47:12,200
have you heard of it?
534
00:47:12,200 --> 00:47:14,240
Well, you must miss it.
535
00:47:14,240 --> 00:47:15,880
And your family.
536
00:47:15,880 --> 00:47:19,280
Unfortunately you
can't choose your family.
537
00:47:19,280 --> 00:47:22,920
Our disappointment
in each other is mutual.
538
00:47:24,640 --> 00:47:27,560
But you must miss
being with your own kind.
539
00:47:27,560 --> 00:47:30,640
My own kind? Oh, no, no, no.
540
00:47:30,640 --> 00:47:32,640
I mean being so
far from home and...
541
00:47:32,640 --> 00:47:35,360
And you, do you
miss your husband?
542
00:47:35,360 --> 00:47:36,840
Yeah, of course.
543
00:47:40,120 --> 00:47:41,920
So tell me,
544
00:47:41,920 --> 00:47:44,320
am I the first black
man you ever see?
545
00:47:44,320 --> 00:47:46,400
No.
546
00:47:46,400 --> 00:47:52,080
I saw one first on a school trip to the
British empire exhibition at Wembley.
547
00:47:53,600 --> 00:47:57,960
They'd, er, they made a jungle,
with an African village in it.
548
00:47:59,560 --> 00:48:04,680
It was so real, it was like something
out of national geographic. Like real life.
549
00:48:04,680 --> 00:48:09,480
And this, you know, this big black
man came out of one of the huts.
550
00:48:11,600 --> 00:48:14,840
He looked like he was
carved out of melting chocolate.
551
00:48:16,560 --> 00:48:18,240
I was terrified.
552
00:48:21,200 --> 00:48:22,760
Then he smiled.
553
00:48:24,160 --> 00:48:26,640
Then he took my hand and
554
00:48:26,640 --> 00:48:28,160
he kissed it.
555
00:48:30,720 --> 00:48:33,400
They said afterwards
he was a tribal prince.
556
00:48:33,400 --> 00:48:36,560
But a prince, none the less.
557
00:48:39,600 --> 00:48:43,480
I had such grand
plans as a child.
558
00:48:43,480 --> 00:48:46,200
All the things I was
going to do, all the
559
00:48:46,200 --> 00:48:48,240
places I'd travel and see.
560
00:48:50,280 --> 00:48:53,000
I used to think
anything was possible.
561
00:48:53,000 --> 00:48:55,320
You can still travel...
562
00:48:55,320 --> 00:48:57,000
In here.
563
00:49:02,760 --> 00:49:05,440
We have a bird in Jamaica.
564
00:49:05,440 --> 00:49:09,240
A humming bird,
it's our national bird.
565
00:49:09,240 --> 00:49:10,880
It's very small...
566
00:49:10,880 --> 00:49:16,240
Barely this size,
but oh so beautiful.
567
00:49:16,240 --> 00:49:19,240
When it flies,
568
00:49:19,240 --> 00:49:25,160
its wings flicker so fast
the eye cannot see them.
569
00:49:25,160 --> 00:49:27,640
The motion is so quick
you cannot detect it.
570
00:49:29,880 --> 00:49:34,400
Then hovers, steady
as a man with a gun, then
571
00:49:34,400 --> 00:49:40,960
sticks its yellow beak into the mouth of
the flowers and drinks up all their nectar.
572
00:49:40,960 --> 00:49:45,720
Then this one time in
London, during the blitz,
573
00:49:45,720 --> 00:49:49,280
everywhere death
and devastation.
574
00:49:49,280 --> 00:49:51,680
You can barely
breathe from the dust.
575
00:49:51,680 --> 00:49:54,200
You know what I see through it?
576
00:49:54,200 --> 00:50:00,160
In the midst of all that rubble
and despair, a humming bird.
577
00:50:01,680 --> 00:50:05,200
I thought my eyes was
playing tricks on me
578
00:50:05,200 --> 00:50:07,240
but yet there it was.
579
00:50:09,440 --> 00:50:14,000
I dare not move just in
case I broke the spell.
580
00:50:20,360 --> 00:50:22,520
You want me to stay, queenie,
581
00:50:25,920 --> 00:50:27,960
it is for you to say.
582
00:50:34,720 --> 00:50:37,520
It must be your choice.
583
00:50:44,280 --> 00:50:45,800
Stay?
584
00:50:55,440 --> 00:50:56,960
Stay.
585
00:51:37,720 --> 00:51:42,360
'There are two different kinds of
love, one is solid and enduring.
586
00:51:42,360 --> 00:51:45,000
'Like the ground
beneath your feet.
587
00:51:45,000 --> 00:51:47,800
'The other is like a hurricane,
588
00:51:47,800 --> 00:51:50,560
'fierce and powerful.
589
00:52:16,040 --> 00:52:19,240
'It may come only
once in your life,
590
00:52:19,240 --> 00:52:23,680
'but it leaves a
footprint on your heart.'
591
00:53:16,720 --> 00:53:18,240
Er, cup of tea?
592
00:53:43,560 --> 00:53:44,760
I'm, er...
593
00:53:44,760 --> 00:53:47,080
His train doesn't
leave till seven.
594
00:53:49,320 --> 00:53:51,440
Missile screeches
595
00:54:02,720 --> 00:54:05,760
Arthur. Arthur.
596
00:54:08,440 --> 00:54:09,560
Arthur.
597
00:54:10,520 --> 00:54:13,880
Arthur, it's all
right, I'm here.
598
00:54:17,000 --> 00:54:18,240
I won't leave you.
599
00:54:18,240 --> 00:54:20,240
It's all right.
600
00:54:22,440 --> 00:54:25,040
I'll take us away,
601
00:54:25,040 --> 00:54:26,600
I'll take us somewhere safe.
602
00:55:05,640 --> 00:55:08,480
Something I can do for you, sir?
603
00:55:08,480 --> 00:55:11,080
Is it you are lost?
604
00:55:27,120 --> 00:55:30,360
Let us come to an
arrangement, you and I.
605
00:55:32,200 --> 00:55:35,000
You take this rock,
606
00:55:35,000 --> 00:55:37,800
I will find somewhere
else to sit, how is that?
607
00:55:47,120 --> 00:55:50,400
I have to tell you, sir, you are
beginning to try my Patience.
608
00:55:56,080 --> 00:55:59,120
Calm yourself,
sir, it's just a plane,
609
00:55:59,120 --> 00:56:01,920
a plane from the
base, that's all it is.
610
00:56:01,920 --> 00:56:05,080
Sir, look, see, it's a plane.
611
00:56:10,640 --> 00:56:13,920
Tell, tell me where you live.
612
00:56:13,920 --> 00:56:16,800
I will take you home.
613
00:56:16,800 --> 00:56:18,360
You know which way it is?
614
00:56:26,440 --> 00:56:28,480
"My name is Arthur bligh.
615
00:56:28,480 --> 00:56:33,240
"If found please return me
to 21 nevern street, London."
616
00:56:35,040 --> 00:56:38,640
Man, you a long way from home.
617
00:56:38,640 --> 00:56:40,320
I know that feeling.
618
00:56:47,880 --> 00:56:50,800
Right, come.
619
00:56:58,600 --> 00:57:00,600
Get out the way, come on.
620
00:58:03,840 --> 00:58:07,240
Oh, you'll be the
death of me yet, Arthur.
621
00:58:07,240 --> 00:58:10,080
What have you been up to?
622
00:58:10,080 --> 00:58:12,760
Where was he? On the beach.
623
00:58:12,760 --> 00:58:14,760
He took a shine to me, ma'am.
624
00:58:16,280 --> 00:58:18,440
It's not him, Arthur.
625
00:58:18,440 --> 00:58:20,640
It's someone else,
it's not Michael.
626
00:58:22,680 --> 00:58:26,000
He's from London, gets
confused a bit. Go inside.
627
00:58:26,000 --> 00:58:28,080
I'll make you something to eat.
628
00:58:32,920 --> 00:58:35,080
Who he think I am?
629
00:58:35,080 --> 00:58:38,560
Oh, just someone
we knew like you.
630
00:58:38,560 --> 00:58:42,440
Another raf man? No, no,
no another coloured chappie.
631
00:58:42,440 --> 00:58:48,440
I can assure you, ma'am, there is
no other coloured chappie like me.
632
00:58:48,440 --> 00:58:51,440
Airman Gilbert Joseph
at your service, ma'am.
633
00:58:51,440 --> 00:58:53,600
Queenie bligh.
634
00:58:53,600 --> 00:58:57,000
Can I offer you a cup of tea
in return for mr walkabout?
635
00:58:57,000 --> 00:58:59,680
I must get back to the base.
636
00:58:59,680 --> 00:59:01,240
Maybe another time.
637
00:59:34,160 --> 00:59:36,640
I commend you on
your efforts, my dear.
638
00:59:36,640 --> 00:59:38,720
You've transformed it.
639
00:59:38,720 --> 00:59:41,120
I do what I can.
640
00:59:41,120 --> 00:59:44,080
I hope for better
when I get to england.
641
00:59:44,080 --> 00:59:45,600
A letter came for you, hortense.
642
00:59:45,600 --> 00:59:48,800
It was addressed to the
principal, but it is intended for you.
643
00:59:48,800 --> 00:59:51,520
From your guardian, mr Roberts.
644
01:00:03,960 --> 01:00:06,480
It is news of Michael!
645
01:00:16,040 --> 01:00:17,920
Thank you, miss Morgan.
646
01:00:19,440 --> 01:00:21,600
Would it be possible
to keep the letter?
647
01:00:21,600 --> 01:00:24,440
Do you not want to
talk about it, hortense?
648
01:00:24,440 --> 01:00:27,200
Any news of Michael
Roberts is welcome to me.
649
01:00:27,200 --> 01:00:29,840
I have waited so very
long for it you see.
650
01:00:29,840 --> 01:00:33,480
I don't think you have grasped
the significance of this letter, dear.
651
01:00:33,480 --> 01:00:36,240
This young man has been
officially reported as missing.
652
01:00:36,240 --> 01:00:39,200
Oh, he will turn up.
That is Michael for you.
653
01:00:39,200 --> 01:00:41,200
The proverbial bad penny.
654
01:00:41,200 --> 01:00:43,200
He is always off
making mischief.
655
01:00:44,760 --> 01:00:47,200
We have plans to go
to england, you see.
656
01:00:47,200 --> 01:00:50,720
When the war is over, he'll
be back to fetch me and then...
657
01:00:50,720 --> 01:00:52,400
Sit, child.
658
01:00:56,720 --> 01:00:58,000
Hortense...
659
01:00:58,000 --> 01:00:59,960
'Hortense heard
the words spoken,
660
01:00:59,960 --> 01:01:03,000
'but she would not accept
that Michael was lost to her.
661
01:01:06,120 --> 01:01:10,200
'To do so would be to accept all
her hopes of their future together
662
01:01:10,200 --> 01:01:12,200
'in england, were lost with him.
663
01:01:15,400 --> 01:01:22,080
'The pain of lost dreams is too
much for any human soul to bear.'
664
01:01:31,400 --> 01:01:33,480
She screams
665
01:01:51,960 --> 01:01:53,600
A nigger who can write!
666
01:01:55,160 --> 01:01:56,680
Now I've seen everything!
667
01:01:56,680 --> 01:01:59,320
Arthur... Arthur!
668
01:01:59,320 --> 01:02:06,400
Arthur! Arthur!
669
01:02:06,400 --> 01:02:08,360
Don't say you lost him again?
670
01:02:14,680 --> 01:02:16,600
I should really
keep looking for him.
671
01:02:16,600 --> 01:02:18,760
We can watch out from here, see?
672
01:02:25,280 --> 01:02:27,240
Tea and scones, please.
673
01:02:27,240 --> 01:02:28,280
Scones are off.
674
01:02:28,280 --> 01:02:31,280
Teacakes are off, crumpets
are off and muffins are off.
675
01:02:31,280 --> 01:02:33,040
Off?
676
01:02:33,040 --> 01:02:36,280
Are they bad? No, no
she means off the menu.
677
01:02:36,280 --> 01:02:38,120
Finished.
678
01:02:38,120 --> 01:02:41,000
May I ask what
is on? Rock cakes.
679
01:02:41,000 --> 01:02:43,680
Two rock cakes, please.
There's just the one left now.
680
01:02:45,840 --> 01:02:47,880
Just the one then...
681
01:02:47,880 --> 01:02:49,400
For the lady.
682
01:02:52,000 --> 01:02:54,880
You English why you say
all this "don't mind if I do"
683
01:02:54,880 --> 01:02:58,160
or "it off"? Is it to
confuse we Jamaicans?
684
01:03:01,000 --> 01:03:03,960
So, what is it you do
at the base, Gilbert?
685
01:03:03,960 --> 01:03:05,960
I am a driver.
686
01:03:05,960 --> 01:03:09,920
I was hoping for something
more but, er, needs must in a war.
687
01:03:11,960 --> 01:03:14,320
My, my friend was
from Jamaica too.
688
01:03:14,320 --> 01:03:17,400
The one Arthur mistook you for?
689
01:03:17,400 --> 01:03:21,040
I only met him the
one time, but, erm...
690
01:03:22,600 --> 01:03:27,880
When he talked about Jamaica
he made it sound so exotic...
691
01:03:29,400 --> 01:03:32,400
What I want to know is
why would any of you,
692
01:03:32,400 --> 01:03:35,440
want to leave such a place, to
come all this way and fight for us?
693
01:03:39,200 --> 01:03:44,760
Well, it's like if you have a relative who
live far away, whom you have never met.
694
01:03:44,760 --> 01:03:49,520
And this relation is so dear,
she is known as "mother".
695
01:03:49,520 --> 01:03:52,320
On her birthday you sing
and party in her honour.
696
01:03:52,320 --> 01:03:56,120
At home and school
everybody talk about her,
697
01:03:56,120 --> 01:03:59,040
"she is so beautiful,
so refined, so cultured.
698
01:03:59,040 --> 01:04:02,040
"Like the lord, she takes
care of you from afar.
699
01:04:02,040 --> 01:04:04,280
"And she'll love you
all as her own children.
700
01:04:04,280 --> 01:04:07,360
"And you must work hard
to be worthy of her love."
701
01:04:08,880 --> 01:04:11,040
Then one day,
702
01:04:11,040 --> 01:04:16,120
you hear your mother is in trouble,
she calling to you, she need you.
703
01:04:16,120 --> 01:04:17,520
So you leave your home
704
01:04:17,520 --> 01:04:21,120
and you travel the seas with
waves as big as mountains.
705
01:04:21,120 --> 01:04:23,920
You are cold and hungry...
706
01:04:23,920 --> 01:04:26,880
And you feel for the first time
in your mouth the taste of fear.
707
01:04:26,880 --> 01:04:29,560
But you know you
are doing your duty.
708
01:04:32,480 --> 01:04:34,840
That is why we come.
709
01:04:43,120 --> 01:04:44,160
We can share.
710
01:04:50,360 --> 01:04:52,440
She laughs
711
01:04:54,440 --> 01:04:57,360
rock by name and by nature.
712
01:04:59,480 --> 01:05:01,520
Ah, there he is!
713
01:05:03,520 --> 01:05:06,600
Sorry, do you mind
if I just... No, go, do!
714
01:05:13,160 --> 01:05:16,120
Arthur!
715
01:05:16,120 --> 01:05:20,280
What am I to do with you, eh?
716
01:05:20,280 --> 01:05:22,720
You must stay close to me!
717
01:05:24,240 --> 01:05:25,960
You remember Gilbert?
718
01:05:25,960 --> 01:05:27,520
He bought you home that day?
719
01:05:32,840 --> 01:05:33,880
Shall we?
720
01:05:35,080 --> 01:05:37,560
Why not?
721
01:05:42,160 --> 01:05:44,160
You...
722
01:05:44,160 --> 01:05:45,640
You're in the wrong line.
723
01:05:46,880 --> 01:05:48,920
Go wait your turn with them.
724
01:05:48,920 --> 01:05:52,480
Come again? They can
stay. You, go wait over there.
725
01:05:52,480 --> 01:05:54,040
I am not American.
726
01:05:54,040 --> 01:05:55,760
I'm with the British raf.
727
01:05:55,760 --> 01:05:58,160
All coloureds sit
together, at the back.
728
01:05:58,160 --> 01:06:01,480
This is not america! There is
no segregation in this country!
729
01:06:01,480 --> 01:06:05,120
I will go where I please
and I will sit where I please!
730
01:06:05,120 --> 01:06:09,040
Don't make trouble son,
once you're inside, in the dark,
731
01:06:09,040 --> 01:06:12,320
they won't know where
you're sitting, will they?
732
01:06:12,320 --> 01:06:14,720
Get going, nigger! I
won't tell you again.
733
01:06:14,720 --> 01:06:19,240
Hey, who you calling nigger,
asshole? Look, leave him alone.
734
01:06:19,240 --> 01:06:22,560
Why don't you keep your legs
crossed, you nigger-loving whore!
735
01:06:22,560 --> 01:06:24,480
That's enough! You
apologise to the lady!
736
01:06:24,480 --> 01:06:26,440
Huh? Apologise right now...
737
01:06:27,960 --> 01:06:29,160
Gilbert!
738
01:06:33,200 --> 01:06:35,200
Get off him!
739
01:06:36,160 --> 01:06:37,720
Get off him!
740
01:06:38,840 --> 01:06:41,680
Gilbert! Gilbert!
741
01:06:46,840 --> 01:06:48,040
Get Arthur!
742
01:06:48,920 --> 01:06:50,560
Get Arthur!
743
01:06:51,720 --> 01:06:54,240
Arthur! Arthur!
744
01:06:59,800 --> 01:07:03,680
Arthur!
745
01:07:05,400 --> 01:07:06,760
Arthur!
746
01:07:08,800 --> 01:07:10,120
Gunshot!
747
01:07:18,560 --> 01:07:20,400
Oh, god no.
748
01:07:20,400 --> 01:07:21,880
Please god, no!
749
01:07:21,880 --> 01:07:23,800
Stand back, give the lady room.
750
01:07:23,800 --> 01:07:24,960
He caught a ricochet.
751
01:07:24,960 --> 01:07:26,960
Get back!
752
01:07:33,640 --> 01:07:34,960
Arthur!
753
01:07:37,120 --> 01:07:38,600
Arthur!
754
01:07:38,600 --> 01:07:40,560
Get away from her,
nigger! Get back!
755
01:08:08,840 --> 01:08:14,160
'It's said, military training is
not just to prepare men for battle,
756
01:08:14,160 --> 01:08:15,960
'but make them long for it.
757
01:08:18,640 --> 01:08:23,480
'Everyone longs for peace,
yet no-one prepares for it.
758
01:08:25,200 --> 01:08:27,240
'When you return from war,
759
01:08:27,240 --> 01:08:31,360
'you see the life you left
behind through new eyes.'
760
01:08:39,360 --> 01:08:40,880
Elwood.
761
01:08:46,000 --> 01:08:49,360
Man, it's good to have you home.
762
01:08:49,360 --> 01:08:52,120
Yeah, man. So damn good.
763
01:08:55,320 --> 01:08:57,600
Like I never been gone.
764
01:09:44,440 --> 01:09:48,640
So did the war office have
anything to say about Bernard?
765
01:09:48,640 --> 01:09:50,960
They've got no idea
where he is either.
766
01:09:50,960 --> 01:09:54,680
They confirmed his outfit got
back in the country six months ago,
767
01:09:54,680 --> 01:09:57,320
that he was with them,
that he wasn't injured.
768
01:09:57,320 --> 01:10:02,760
You know the chap gave me this pitiful look
as if to say "he's left you, love, face it".
769
01:10:02,760 --> 01:10:05,840
He doesn't know
Bernard like I do.
770
01:10:05,840 --> 01:10:09,000
Maybe you know him
less well than you think.
771
01:10:09,000 --> 01:10:12,360
If he's back in the country
and not come home,
772
01:10:12,360 --> 01:10:15,040
he's made his choice, hasn't he?
773
01:10:15,040 --> 01:10:17,360
He's chosen a fresh start.
774
01:10:22,640 --> 01:10:25,640
Your father has his heart set
on a new piggery, did I tell you?
775
01:10:25,640 --> 01:10:29,120
Extra space for the grower pigs.
776
01:10:29,120 --> 01:10:31,880
We'd more than halve the
time to their slaughter weight.
777
01:10:31,880 --> 01:10:35,520
The country is crying out
for food, for fresh meat.
778
01:10:35,520 --> 01:10:38,120
There's never been a
better time to expand.
779
01:10:44,880 --> 01:10:48,400
Bernard's savings aren't going
to last much longer, are they?
780
01:10:48,400 --> 01:10:50,880
Then what? Hmm?
781
01:10:54,880 --> 01:10:59,120
Before he went, he put
the house in your name,
782
01:10:59,120 --> 01:11:02,520
in case anything
happened to him, didn't he?
783
01:11:02,520 --> 01:11:05,200
House this size should
fetch a pretty penny.
784
01:11:09,360 --> 01:11:14,480
Hey, you could invest the money in
the farm, come home, help us run it.
785
01:11:14,480 --> 01:11:17,240
And if Bernard comes back?
786
01:11:17,240 --> 01:11:20,640
Isn't it enough he's lost his
father, without his home too?
787
01:11:20,640 --> 01:11:23,680
It's your own flesh and blood
you should think on now, queenie.
788
01:11:23,680 --> 01:11:26,440
Not some man who's
left you in the bloody lurch.
789
01:11:39,000 --> 01:11:43,440
Huh, you always did think you
were too good for us, didn't you?
790
01:11:45,320 --> 01:11:48,440
This, is my home, now.
791
01:11:56,400 --> 01:12:02,720
'For Gilbert, home was no
longer a place of sweet sanctuary.
792
01:12:02,720 --> 01:12:05,840
'For now that he had seen
something of the world,
793
01:12:05,840 --> 01:12:09,080
'he could see how
small his island was.
794
01:12:39,120 --> 01:12:44,800
'Every day, he could feel his hopes
for the future shrink within its borders.
795
01:12:49,360 --> 01:12:51,440
'And with it, his potential.
796
01:12:55,400 --> 01:12:59,520
'But then, hope is often
the last thing to die in a man.'
797
01:13:07,280 --> 01:13:10,080
He has such stories
of england, hortense!
798
01:13:10,080 --> 01:13:11,760
He was there in the thick of it,
799
01:13:11,760 --> 01:13:15,280
in ground transport in the
royal air force like your Michael!
800
01:13:15,280 --> 01:13:18,920
Michael was a navigator,
not stuck on the ground.
801
01:13:18,920 --> 01:13:22,120
He flew many missions into
Europe, even over Germany itself.
802
01:13:22,120 --> 01:13:24,840
It was coming back
from Germany when his...
803
01:13:24,840 --> 01:13:26,960
There he is!
804
01:13:26,960 --> 01:13:28,640
Gilbert!
805
01:13:31,200 --> 01:13:35,160
Come... hortense Roberts,
806
01:13:35,160 --> 01:13:37,720
Gilbert Joseph.
807
01:13:37,720 --> 01:13:40,240
Miss hortense.
808
01:13:40,240 --> 01:13:43,240
Did we meet some place before?
809
01:13:43,240 --> 01:13:47,640
Sooner or later everyone
meets everyone here.
810
01:13:47,640 --> 01:13:49,480
Well, now we are all acquainted,
811
01:13:49,480 --> 01:13:51,920
shall we go and have
our picnic, Gilbert?
812
01:13:51,920 --> 01:13:55,840
I should be proud to
escort you fine ladies to it!
813
01:13:55,840 --> 01:13:58,320
Hortense has duties to
attend to back at our school.
814
01:13:58,320 --> 01:14:02,680
School, school must be done?
815
01:14:02,680 --> 01:14:04,040
Come, hortense,
816
01:14:04,040 --> 01:14:06,320
think how every
man will envy me!
817
01:14:06,320 --> 01:14:11,720
Them will say, here is one fortunate
man to have two such beauties on his arm.
818
01:14:11,720 --> 01:14:14,240
Would you Rob me
of such a pleasure?
819
01:14:23,360 --> 01:14:25,040
I never forget a face, you know?
820
01:14:27,160 --> 01:14:31,280
We have not met before,
mr Joseph, I can assure you.
821
01:14:32,800 --> 01:14:34,680
Since your return to
Jamaica, mr Joseph,
822
01:14:34,680 --> 01:14:38,560
may I enquire how it is you've
managed to earn a living?
823
01:14:38,560 --> 01:14:41,280
I have a share
in my cousin taxi.
824
01:14:41,280 --> 01:14:45,120
And we can get a run in and
anyone have money to hire us.
825
01:14:47,720 --> 01:14:50,320
I wonder now why I
come back here at all.
826
01:14:50,320 --> 01:14:53,720
This country, poorer
now than before the war.
827
01:15:01,360 --> 01:15:06,800
Celia, I have decided my best
chance is to return to england.
828
01:15:06,800 --> 01:15:08,520
Look what it say in the paper...
829
01:15:08,520 --> 01:15:11,880
The ss empire windrush.
Leaving for London on 28th may.
830
01:15:11,880 --> 01:15:13,280
That is just a month away!
831
01:15:13,280 --> 01:15:16,840
But the cost of the passage is only
twenty-eight pounds and ten shilling!
832
01:15:18,520 --> 01:15:22,360
That is twenty-eight pounds
and ten shilling I don't yet have yet.
833
01:15:22,360 --> 01:15:25,120
But I have four weeks
before that date to find it.
834
01:15:25,120 --> 01:15:26,840
And somehow I will get it.
835
01:15:26,840 --> 01:15:29,120
I have to get it.
836
01:15:29,120 --> 01:15:33,520
They have just passed an act of parliament
there, the nationalities act they call it.
837
01:15:33,520 --> 01:15:38,320
We Jamaicans are now not just citizens of the
empire, but citizens of the United Kingdom!
838
01:15:38,320 --> 01:15:40,400
We're equal to all those
born and bred there!
839
01:15:40,400 --> 01:15:42,160
We're British
now, just like them!
840
01:15:42,160 --> 01:15:43,440
Is it true what they say,
841
01:15:43,440 --> 01:15:47,240
that every room in an English
house have its own electric light? Cha!
842
01:15:47,240 --> 01:15:50,960
More than one. Two,
three sometimes.
843
01:15:50,960 --> 01:15:52,920
Oh, I would like to see that!
844
01:15:55,480 --> 01:15:57,920
I could come with
you to england, Gilbert!
845
01:15:57,920 --> 01:15:59,480
We could go
together on this ship!
846
01:15:59,480 --> 01:16:01,600
You have enough
money for that, Celia?
847
01:16:03,120 --> 01:16:06,280
I will ask my father to pay
for it! He owes me that at least!
848
01:16:06,280 --> 01:16:10,920
We let hortense write to us of
hurricanes and rice shortages
849
01:16:10,920 --> 01:16:13,400
while we take tea
in the fine hotels
850
01:16:13,400 --> 01:16:17,440
and visit the king in
Buckingham Palace, please!
851
01:16:19,120 --> 01:16:20,760
All right. Yes!
852
01:16:20,760 --> 01:16:25,640
I am coming too!
Yes, yes! Oh, my lord.
853
01:16:25,640 --> 01:16:27,520
I'm going to england!
854
01:16:30,000 --> 01:16:31,160
To england!
855
01:16:31,160 --> 01:16:32,520
What about your mother, Celia?
856
01:16:36,600 --> 01:16:38,840
You tell me your
mother is dead, Celia.
857
01:16:38,840 --> 01:16:42,640
Oh, Celia's mother is very much
alive, mr Joseph. But she is...
858
01:16:42,640 --> 01:16:45,640
How to put it, Celia?
859
01:16:45,640 --> 01:16:49,240
Not quite right in her mind.
860
01:16:49,240 --> 01:16:51,400
A pitiful sight, truly.
861
01:16:51,400 --> 01:16:55,080
And she is quite alone, her
husband having deserted her.
862
01:16:55,080 --> 01:16:57,440
Is this true?
863
01:16:59,280 --> 01:17:00,960
I will find somewhere for her.
864
01:17:00,960 --> 01:17:03,800
We don't have to take her
with us. I will leave her here.
865
01:17:03,800 --> 01:17:05,600
You would abandon
your mother? No, no.
866
01:17:05,600 --> 01:17:08,400
I will find somewhere where
they look after people like her.
867
01:17:08,400 --> 01:17:09,800
To be cared for by strangers?
868
01:17:09,800 --> 01:17:13,160
I think I do not know you
as well as I thought, Celia.
869
01:17:13,160 --> 01:17:14,800
Please, Gilbert.
870
01:17:14,800 --> 01:17:19,320
Sometimes she doesn't even
know where she is or who I am.
871
01:17:19,320 --> 01:17:22,160
I promised elwood I would
do a shift in the taxi today.
872
01:17:22,160 --> 01:17:24,360
See you later, Celia.
873
01:17:24,360 --> 01:17:26,240
Miss hortense.
874
01:17:32,240 --> 01:17:34,360
You had to tell him, didn't you?
875
01:17:34,360 --> 01:17:36,840
You cannot blame
me for your lie, Celia.
876
01:18:36,560 --> 01:18:38,760
Mr Joseph?
877
01:18:40,640 --> 01:18:42,800
Miss hortense!
878
01:18:42,800 --> 01:18:45,160
If you have a moment, I would
speak with you, mr Joseph.
879
01:18:46,680 --> 01:18:49,280
I hope you didn't give
as good as you got?
880
01:18:53,800 --> 01:18:56,360
To what do I owe the
honour, miss hortense?
881
01:18:57,880 --> 01:19:00,880
If you still want
to sail on that ship,
882
01:19:00,880 --> 01:19:04,440
I will let you have the money
for your passage, mr Joseph.
883
01:19:04,440 --> 01:19:09,440
See every week I place half
my wage into the building society.
884
01:19:09,440 --> 01:19:11,240
Over the years, it mounts up.
885
01:19:11,240 --> 01:19:14,000
I have near thirty
pounds saved now.
886
01:19:14,000 --> 01:19:19,200
That is a lot of money to give to a
man you only... It is a loan, not a gift.
887
01:19:19,200 --> 01:19:20,960
Here is my proposal.
888
01:19:20,960 --> 01:19:23,840
I will lend you the money.
889
01:19:23,840 --> 01:19:25,000
Before you depart...
890
01:19:26,560 --> 01:19:27,600
..We will be married.
891
01:19:27,600 --> 01:19:31,200
You will send for me to come to
england when you find a place to live.
892
01:19:32,720 --> 01:19:37,480
It is not fitting for a single
woman to travel on her own.
893
01:19:37,480 --> 01:19:40,520
But a married woman can
go anywhere she pleases.
894
01:19:42,040 --> 01:19:45,480
And I have, for a long time,
harboured a dream to go to england.
895
01:19:53,000 --> 01:19:55,080
Here is my lodgings.
896
01:19:55,080 --> 01:19:57,200
Let me know what you decide.
897
01:19:57,200 --> 01:19:58,480
Good day, mr Joseph.
898
01:20:04,920 --> 01:20:07,880
Man, if that don't
beat everything!
899
01:20:07,880 --> 01:20:10,480
She after a ride out of here
900
01:20:10,480 --> 01:20:13,480
and she thinks you're it!
901
01:20:13,480 --> 01:20:15,480
She trying to buy you, man!
902
01:20:17,000 --> 01:20:18,600
She trying to buy you.
903
01:21:19,240 --> 01:21:22,040
One small bag for
starting a new life
904
01:21:22,040 --> 01:21:25,120
does not seem very
adequate, mr Joseph.
905
01:21:27,440 --> 01:21:31,480
Well, I have you, mrs Joseph.
906
01:21:31,480 --> 01:21:35,160
You are more than
adequate for my needs.
907
01:21:38,000 --> 01:21:41,480
It's a big trust I give you.
908
01:21:41,480 --> 01:21:43,760
Promise me, that
when you get to england
909
01:21:43,760 --> 01:21:46,000
you will not forget me
and leave me here?
910
01:21:47,920 --> 01:21:50,880
You are my wife now.
911
01:21:50,880 --> 01:21:52,400
I have a duty to you.
912
01:22:07,520 --> 01:22:10,760
I would like somewhere
with a garden.
913
01:22:10,760 --> 01:22:13,840
A small garden will suffice.
914
01:22:13,840 --> 01:22:16,680
And do not pick out
furniture for my house.
915
01:22:16,680 --> 01:22:19,200
It can wait until I arrive.
916
01:22:19,200 --> 01:22:21,440
I prefer to choose
myself what I...
917
01:22:23,040 --> 01:22:25,680
Don't be alarmed, hortense.
918
01:22:25,680 --> 01:22:27,200
It is just me manhood.
919
01:22:27,200 --> 01:22:29,680
Keep that thing
away! Keep it away!
920
01:22:29,680 --> 01:22:30,720
But I am your husband!
921
01:22:30,720 --> 01:22:33,640
Do not come near me with that
thing! Ssh! You want everyone to hear?
922
01:22:33,640 --> 01:22:36,760
Wait, wait! I never hurt you
hortense. I never lay a hand on you!
923
01:22:36,760 --> 01:22:37,800
Look it gone.
924
01:22:43,960 --> 01:22:45,600
It gone.
925
01:22:52,080 --> 01:22:56,320
I will sleep here on the
floor, right? I won't touch you.
926
01:22:56,320 --> 01:22:58,000
I give you my word.
927
01:22:58,000 --> 01:23:00,520
Look, I give you
my raf salute, see?
928
01:23:11,720 --> 01:23:14,000
Tomorrow, I will
be out of your hair.
929
01:23:14,000 --> 01:23:19,320
I go to the mother country
to make ready our new home.
930
01:23:19,320 --> 01:23:24,280
But, oh, boy, miss uppity high class,
I just hope england is ready for you.
931
01:23:46,280 --> 01:23:50,280
'There are some thoughts
which once spoken aloud
932
01:23:50,280 --> 01:23:52,880
'will split your world in two.
933
01:23:54,400 --> 01:23:57,360
'There is the life
before you breathe them
934
01:23:57,360 --> 01:24:01,200
'and the altered life
after they have been said.
935
01:24:02,800 --> 01:24:06,800
'So hortense did not tell
the man she had married
936
01:24:06,800 --> 01:24:12,080
'that he was a poor substitute for
the one she once so dearly loved.
937
01:24:17,600 --> 01:24:19,600
He snores
938
01:24:19,600 --> 01:24:23,720
'and on her first night in London,
keeping that thought unspoken,
939
01:24:23,920 --> 01:24:27,360
'her dream of living in england,
940
01:24:27,360 --> 01:24:29,280
'would stay intact.
941
01:24:32,840 --> 01:24:34,640
'While beneath her,
942
01:24:34,640 --> 01:24:36,200
'another soul had felt
943
01:24:36,200 --> 01:24:37,880
'the force of a hurricane.
944
01:24:44,800 --> 01:24:47,600
'Not once, but twice.
945
01:25:20,280 --> 01:25:24,800
'She knew the havoc that
man had wreaked in her life
946
01:25:24,800 --> 01:25:26,320
'had barely begun.'
947
01:25:32,200 --> 01:25:33,760
You bring me to a
house with mice?
948
01:25:33,760 --> 01:25:37,160
Me wife, hortense, she think she
know everything about england,
949
01:25:37,160 --> 01:25:39,160
but she know nothing.
950
01:25:40,400 --> 01:25:41,760
Sergeant Roberts.
951
01:25:42,760 --> 01:25:44,640
I thought I'd seen
the last of you.
952
01:25:44,640 --> 01:25:46,760
Just plain mr Roberts now.
953
01:25:46,760 --> 01:25:48,800
And you thought wrong.
954
01:25:51,080 --> 01:25:52,920
You owe me an apology, coon.
955
01:25:52,920 --> 01:25:54,080
And I'm not hearing it.
956
01:25:55,360 --> 01:25:56,400
Queenie!
957
01:25:57,880 --> 01:26:00,160
No wife of my mine will go
on her knees in this country!
958
01:26:00,160 --> 01:26:01,240
Not now, not ever!
959
01:26:01,240 --> 01:26:03,640
Where on earth have
you been all this time?
960
01:26:03,640 --> 01:26:05,000
Where's dad, queenie?
961
01:26:05,000 --> 01:26:07,640
And they call this
a civilized country.
962
01:26:07,640 --> 01:26:10,000
You are a fool, Gilbert Joseph.
963
01:26:11,280 --> 01:26:13,240
I never stopped
loving you, queenie.
964
01:26:13,240 --> 01:26:15,640
You think your white skin
make you better than me.
965
01:26:15,640 --> 01:26:17,960
I was born in this house!
I will not have wogs here!
966
01:26:17,960 --> 01:26:20,520
Wogs?! They need to
pack their bags and leave!
967
01:26:20,520 --> 01:26:22,640
Let me go! This is my wife!
968
01:26:26,360 --> 01:26:28,280
She pants all right!?
969
01:26:28,280 --> 01:26:31,960
Go fetch a doctor, please, now!
970
01:26:51,320 --> 01:26:53,920
Subtitles by red bee media ltd
971
01:26:53,920 --> 01:26:57,080
e-mail
subtitling@redbeemedia.Com
972
01:26:57,130 --> 01:27:01,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
75007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.