All language subtitles for Siberiade.Part 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,840 PART TWO 2 00:02:31,820 --> 00:02:33,620 NIKOLAI, AFANASY'S SON 3 00:02:33,620 --> 00:02:36,990 NIKOLAI, AFANASY'S SON THE THIRTIES 4 00:03:01,550 --> 00:03:07,320 "Buried here is the body of God's servant Afanasy Ustyuzhanin” 5 00:03:13,030 --> 00:03:16,290 The cannons were roaring 6 00:03:17,000 --> 00:03:19,930 Our machine-gun spat fire 7 00:03:20,870 --> 00:03:24,000 The bandits were defeated 8 00:03:24,270 --> 00:03:27,600 We bravely pressed on 9 00:03:48,430 --> 00:03:50,420 This is your homeland, son. 10 00:03:58,340 --> 00:04:00,310 Nothing much, you might say. 11 00:04:02,110 --> 00:04:05,370 But you'll never find a better one. 12 00:04:07,410 --> 00:04:11,110 The time has come, O brothers 13 00:04:11,750 --> 00:04:15,520 To do the butchers in 14 00:04:24,430 --> 00:04:26,230 They didn't recognize me! 15 00:04:31,700 --> 00:04:33,670 I stepped on some crap. 16 00:04:35,170 --> 00:04:38,140 Why such poor shooting? Out of practice? 17 00:04:47,890 --> 00:04:50,050 Why such poor shooting? 18 00:04:54,030 --> 00:04:55,890 Out of practice? 19 00:05:00,400 --> 00:05:03,600 - We were just scaring you. - Scaring? Why? 20 00:05:03,870 --> 00:05:05,600 Times being what they are. 21 00:05:06,170 --> 00:05:09,510 All sorts of men roaming around. 22 00:05:15,180 --> 00:05:17,580 - So you're here. - So I'm here. 23 00:05:19,320 --> 00:05:20,910 Where's Nastya? 24 00:05:21,020 --> 00:05:23,650 Hello, my kinsmen. 25 00:05:24,390 --> 00:05:28,850 Many thanks for beating me and throwing me out of the village. 26 00:05:29,360 --> 00:05:31,060 No bad without good. 27 00:05:31,330 --> 00:05:34,390 Yes, I've learned a thing or two. And now, this here. 28 00:05:37,000 --> 00:05:38,700 Here's your grandson - my son. 29 00:05:39,140 --> 00:05:40,940 Alexei Ustyuzhanin. 30 00:05:42,340 --> 00:05:44,040 We came to you 31 00:05:44,740 --> 00:05:47,080 to build a new life. 32 00:05:49,150 --> 00:05:50,710 Open up. 33 00:05:52,550 --> 00:05:54,350 Where is Nastya? 34 00:05:55,760 --> 00:05:57,450 Where is Nastya? 35 00:05:59,260 --> 00:06:03,630 Nastya died heroically in the revolutionary storm. 36 00:06:04,630 --> 00:06:08,230 Go home. Home, I say. 37 00:06:38,630 --> 00:06:42,830 I come to her again, 38 00:06:43,100 --> 00:06:45,590 and she says, " No way.” 39 00:06:45,910 --> 00:06:47,700 Hey, guys, I wanna ask you - 40 00:06:47,970 --> 00:06:49,600 Say, Nikolai, 41 00:06:49,880 --> 00:06:51,900 have you seen my son Phil 42 00:06:52,280 --> 00:06:54,270 in them big cities anywhere? 43 00:06:54,380 --> 00:06:55,940 Hold on, will you? 44 00:06:56,220 --> 00:06:58,810 First, let me ask you, fellow comrades - 45 00:07:00,050 --> 00:07:03,680 What do you suppose our land Siberia is? 46 00:07:03,790 --> 00:07:08,190 - Why ask? You're from around here yourself. - Try and find a better one! 47 00:07:08,860 --> 00:07:11,190 A rough land, our Siberia. 48 00:07:12,070 --> 00:07:13,500 That's right. 49 00:07:13,600 --> 00:07:16,000 Rough, but not poor. 50 00:07:16,670 --> 00:07:21,440 This magazine here has writing and photographs 51 00:07:21,710 --> 00:07:23,800 about everything there is in our land. 52 00:07:24,710 --> 00:07:26,580 Scientists say 53 00:07:26,980 --> 00:07:29,140 that underground and in the marshes 54 00:07:29,780 --> 00:07:32,410 great riches are hidden. 55 00:07:32,790 --> 00:07:37,220 Oil, gas, metals, ore, gold and so on. 56 00:07:37,490 --> 00:07:40,580 They've decided to develop our marshland. 57 00:07:41,360 --> 00:07:43,620 Our village, Elan, 58 00:07:44,000 --> 00:07:46,660 has a key part to play 59 00:07:47,830 --> 00:07:50,560 on a world proletarian scale. 60 00:07:51,670 --> 00:07:53,800 Here you see an English drilling machine 61 00:07:54,170 --> 00:07:56,140 that was bought in England with gold. 62 00:07:56,480 --> 00:07:58,440 They're gonna put it up next to Elan 63 00:07:58,710 --> 00:08:01,010 and start pumping from the ground. 64 00:08:01,280 --> 00:08:04,310 - Pumping what? - Everything that's there - to the bottom. 65 00:08:04,420 --> 00:08:07,280 What if we fall down through? 66 00:08:08,120 --> 00:08:10,560 What are you laughing for? He said to the bottom. 67 00:08:10,920 --> 00:08:12,890 What are we Christians gonna hold on to? 68 00:08:13,160 --> 00:08:15,590 They'll pump the good out and the shit will remain. 69 00:08:16,000 --> 00:08:18,230 That's what you can hold on to. 70 00:08:23,470 --> 00:08:28,530 Shush! Shush, I say! 71 00:08:28,640 --> 00:08:30,970 Fellow comrades. 72 00:08:31,080 --> 00:08:34,950 According to comrade Lenin's decree, all minerals, rivers, land, and forests 73 00:08:35,210 --> 00:08:37,050 shall belong to the people, 74 00:08:37,380 --> 00:08:39,910 Who are the masters of the Soviet Land. 75 00:08:41,390 --> 00:08:44,050 Our task is to develop Siberian wealth. 76 00:08:44,420 --> 00:08:46,390 Tomorrow we start cutting 77 00:08:46,790 --> 00:08:48,760 a road through the marshes. 78 00:08:49,300 --> 00:08:51,760 A difficult but honorable task. 79 00:08:53,370 --> 00:08:55,230 We'll haul the drilling rig 80 00:08:55,600 --> 00:08:58,160 along that road 81 00:08:58,500 --> 00:09:00,670 so it'll soon start pumping 82 00:09:02,010 --> 00:09:05,000 from underground for the benefit of all Soviet people. 83 00:09:07,710 --> 00:09:09,410 Any questions? 84 00:09:10,050 --> 00:09:12,640 Raise your hands. Who's for it, who's against it. 85 00:09:13,220 --> 00:09:14,850 Who's for it? 86 00:09:19,230 --> 00:09:21,350 - Hands! - No. 87 00:09:21,730 --> 00:09:24,200 If there's anything you don't understand, 88 00:09:24,860 --> 00:09:27,160 just ask me. Don't be shy. 89 00:09:30,500 --> 00:09:32,470 A curious question. 90 00:09:32,840 --> 00:09:35,210 - Will we be paid for our work? - Sure. 91 00:09:35,840 --> 00:09:38,000 - How much? - Enough to buy bread. 92 00:09:39,010 --> 00:09:41,610 What if I'm used to butter? 93 00:09:41,880 --> 00:09:43,850 Get unused. You once robbed the Khanty. 94 00:09:44,120 --> 00:09:45,310 - Enough. - That's right. 95 00:09:45,590 --> 00:09:47,140 - They're gonna pinch tails. - Whose tails? 96 00:09:47,420 --> 00:09:48,610 - Yours! - Mine? 97 00:09:48,890 --> 00:09:51,360 - Yes. - Yours and Yerofey's too. 98 00:09:51,620 --> 00:09:56,080 You forget how you crawled at my feet over debts. 99 00:09:56,360 --> 00:09:58,920 - We did? Okay, take your debt. - What is this? 100 00:09:59,970 --> 00:10:01,730 Come on. Hit him! 101 00:10:02,700 --> 00:10:04,330 Quit it. 102 00:10:07,710 --> 00:10:09,330 Quit it, I say. 103 00:10:11,080 --> 00:10:12,510 Stop it. 104 00:10:12,780 --> 00:10:15,210 That won't do! 105 00:10:18,890 --> 00:10:21,080 What are you pounding your gun on the table for? 106 00:10:26,030 --> 00:10:29,120 - Wait, Pete. - Why's he pounding his gun on the table? 107 00:10:33,830 --> 00:10:37,100 As for the road, 108 00:10:37,370 --> 00:10:39,530 I'm signing up first. 109 00:10:41,010 --> 00:10:42,630 How about that! 110 00:10:42,740 --> 00:10:44,730 Where are we making it to? 111 00:10:44,840 --> 00:10:47,180 You know my Dad's road, don't you? 112 00:10:47,450 --> 00:10:48,610 Sure. 113 00:10:48,880 --> 00:10:51,540 We'll continue building it further. 114 00:10:55,550 --> 00:10:58,750 But it leads to the Devil's Mane. 115 00:10:58,860 --> 00:11:02,920 Not just to the Devil's Mane. It goes farther than that. 116 00:11:03,030 --> 00:11:06,160 - People go nuts there. - They black out. 117 00:11:06,430 --> 00:11:07,990 We're not going. 118 00:11:10,100 --> 00:11:12,000 So what if we never went there before? 119 00:11:13,070 --> 00:11:15,230 If necessary, now we will. 120 00:11:16,080 --> 00:11:17,770 I'm for it. 121 00:11:23,320 --> 00:11:25,250 Unanimously. 122 00:11:27,890 --> 00:11:29,410 Thanks for displaying 123 00:11:29,790 --> 00:11:31,850 a revolutionary conscience, fellow comrades. 124 00:11:32,120 --> 00:11:34,290 We start tomorrow morning. 125 00:11:51,680 --> 00:11:54,170 Olga, give that back! 126 00:12:04,990 --> 00:12:06,720 What do you want, Spiridon? 127 00:12:09,760 --> 00:12:11,750 We need to talk. 128 00:12:15,000 --> 00:12:16,700 Don't worry, he's okay. 129 00:12:18,800 --> 00:12:20,640 I want to ask, 130 00:12:21,010 --> 00:12:23,200 What sort of heroic death 131 00:12:23,480 --> 00:12:25,070 did Nastya die? 132 00:12:27,210 --> 00:12:28,910 Alexei, step outside. 133 00:12:40,330 --> 00:12:41,990 They burned her 134 00:12:43,030 --> 00:12:44,830 near Argun. 135 00:12:45,260 --> 00:12:46,960 White Cossacks. 136 00:12:48,130 --> 00:12:50,100 She was captured together with the infirmary. 137 00:12:51,470 --> 00:12:54,930 They doused her with alcohol in the freezing cold and set her on fire. 138 00:12:57,340 --> 00:12:59,500 She lit up like a torch. 139 00:13:13,330 --> 00:13:16,990 I'll never forgive you for Anastasia. 140 00:13:18,330 --> 00:13:21,600 Oh, black raven 141 00:13:22,540 --> 00:13:27,000 - Why are you hovering over my head - Don't oversleep tomorrow. 142 00:13:35,310 --> 00:13:36,710 Well, 143 00:13:37,480 --> 00:13:39,110 Kolya. 144 00:13:40,850 --> 00:13:42,480 Now - 145 00:13:45,220 --> 00:13:47,780 My son Phil 146 00:13:48,330 --> 00:13:50,590 enrolled at an academy. 147 00:13:52,400 --> 00:13:54,530 I bet he'll move up even higher. 148 00:13:55,840 --> 00:13:58,430 He married a city girl. 149 00:14:01,540 --> 00:14:03,010 Here. 150 00:14:03,410 --> 00:14:04,810 Take a look. 151 00:14:10,120 --> 00:14:12,110 Just look at him. 152 00:14:14,050 --> 00:14:15,820 Who is this? 153 00:14:16,190 --> 00:14:18,250 A chap who could have been your Dad. 154 00:15:25,020 --> 00:15:27,490 My! I overslept! 155 00:15:30,460 --> 00:15:32,430 Why didn't you wake me up? Didn't I ask you to? 156 00:15:32,700 --> 00:15:35,190 I tried to, but you fought me off. 157 00:15:46,450 --> 00:15:48,210 Is Spiridon here? 158 00:15:48,710 --> 00:15:51,240 - He got sick. - He's just faking, the contra. 159 00:15:51,580 --> 00:15:53,610 So he's sick. 160 00:15:55,050 --> 00:15:58,250 We'll cure him in a jiffy. 161 00:16:02,760 --> 00:16:04,350 Alexei! 162 00:16:07,030 --> 00:16:08,760 Just look at you. 163 00:16:09,240 --> 00:16:11,530 And it flew inside there. 164 00:16:11,800 --> 00:16:13,860 And the frog atop a hedgehog trotted on. 165 00:16:14,140 --> 00:16:16,730 So you're skipping public work, Spiridon? 166 00:16:17,010 --> 00:16:18,570 Yes, Kolya. 167 00:16:18,840 --> 00:16:22,370 - Afraid to go to Devil's Mane? - Dream on. I'm not afraid of anything. 168 00:16:22,650 --> 00:16:24,880 - I just don't want to. - Stop messing around. 169 00:16:25,250 --> 00:16:27,410 Look, people are waiting for you. 170 00:16:27,750 --> 00:16:31,210 We're not joking, Kolya. We're not going to that cursed place. 171 00:16:31,490 --> 00:16:33,390 You're not, are you? 172 00:16:34,990 --> 00:16:37,720 We are free men, aren't we, Artiom? 173 00:16:38,000 --> 00:16:40,800 So you won't fulfill comrade Stalin's instructions 174 00:16:41,630 --> 00:16:44,360 to build a bright future with your people 175 00:16:45,700 --> 00:16:48,730 and strengthen Soviet power? 176 00:16:49,010 --> 00:16:53,880 Artiom and I, we screw your Soviets! See that? 177 00:16:54,150 --> 00:16:55,880 Stand up! 178 00:16:59,750 --> 00:17:02,810 - Stand up, you contra! - Alexei. 179 00:17:03,090 --> 00:17:06,350 He's against Soviet power. To the wall, you contra! 180 00:17:06,630 --> 00:17:09,560 Hi, nephew. 181 00:17:11,230 --> 00:17:13,930 So, Spiridon. 182 00:17:15,200 --> 00:17:17,360 I'm arresting you. 183 00:17:18,770 --> 00:17:20,860 In the name of Soviet power, right? 184 00:17:20,970 --> 00:17:22,800 Sure, right. 185 00:17:24,240 --> 00:17:26,730 - And I'm sending you to the city. - About time! 186 00:17:27,010 --> 00:17:28,740 Bastard! 187 00:17:29,010 --> 00:17:31,510 They'll tell you what's what. 188 00:17:33,920 --> 00:17:36,720 Yerofey, let's go outside. 189 00:17:37,160 --> 00:17:38,920 Yes, sir. 190 00:17:40,890 --> 00:17:44,420 Didn't Vasya tell you to leave? 191 00:17:44,700 --> 00:17:47,130 Alexei, you guard the arrested. 192 00:17:47,400 --> 00:17:49,770 Make sure he doesn't fool around. 193 00:18:03,620 --> 00:18:05,170 Well, nephew. 194 00:18:16,500 --> 00:18:19,120 Not robbing the Khanty again, are you? 195 00:18:19,400 --> 00:18:22,300 - For shame! - Yeah, the Khanty too. 196 00:18:22,570 --> 00:18:24,090 That's robbery. 197 00:18:24,370 --> 00:18:26,530 The forests now belong to the people. 198 00:18:26,810 --> 00:18:29,300 Only the Soviet government manages them. 199 00:18:29,580 --> 00:18:32,270 - There's more! - No! 200 00:18:32,540 --> 00:18:35,100 - What the - - No! 201 00:18:58,700 --> 00:19:01,040 You think your mama died of typhus fever? 202 00:19:07,050 --> 00:19:08,670 She was killed. 203 00:19:15,450 --> 00:19:18,950 Alexei, come to me. 204 00:19:19,930 --> 00:19:21,450 Alexei. 205 00:19:22,190 --> 00:19:25,650 - Uncle Spiridon, I'll shoot. - Go ahead, Alexei. 206 00:19:26,270 --> 00:19:29,100 - Go ahead. - Dad. 207 00:19:29,470 --> 00:19:31,230 - Go ahead. - Dad! 208 00:19:32,870 --> 00:19:38,170 Are we allowed to pick berries and mushrooms? 209 00:19:44,550 --> 00:19:48,210 - For now, yes. - Thank God. We'll survive then. 210 00:19:48,490 --> 00:19:50,250 Look, here's more! 211 00:19:53,990 --> 00:19:55,480 Daddy! 212 00:19:57,360 --> 00:20:00,090 What? 213 00:20:00,370 --> 00:20:04,300 - I quit. - What's gotten into you? 214 00:20:06,040 --> 00:20:09,010 - What? - Fix me a drink. 215 00:20:14,610 --> 00:20:16,640 - Spiridon. - Daddy! 216 00:20:19,920 --> 00:20:22,390 - Spiridon. - Get away. 217 00:20:40,910 --> 00:20:44,000 Oh, black raven 218 00:20:45,180 --> 00:20:48,480 Why are you hovering 219 00:20:49,820 --> 00:20:56,690 Over my head 220 00:20:58,090 --> 00:21:01,180 - Pour me some. - You will never get your prey 221 00:21:01,460 --> 00:21:04,550 You sent me down the river and made a man of me. 222 00:21:04,830 --> 00:21:06,700 Now you go for a ride. 223 00:21:07,100 --> 00:21:09,800 No, black raven 224 00:21:10,070 --> 00:21:13,300 - I'm not yours - You'll thank me afterwards. 225 00:21:14,510 --> 00:21:18,240 Why do you bare your claws 226 00:21:18,510 --> 00:21:19,880 Kolya. 227 00:21:20,150 --> 00:21:22,940 O birdie 228 00:21:23,420 --> 00:21:25,110 You got it all wrong. 229 00:21:25,380 --> 00:21:29,510 Why are you hovering 230 00:21:30,060 --> 00:21:34,360 - Over my head - You've got a stump for a head, Kolya. 231 00:21:35,730 --> 00:21:39,390 You believe I am 232 00:21:40,170 --> 00:21:43,460 Your trophy 233 00:21:44,500 --> 00:21:48,300 No, black raven 234 00:21:48,670 --> 00:21:51,070 I'm not yours 235 00:21:58,880 --> 00:22:00,650 See that he doesn't run away. 236 00:22:00,990 --> 00:22:02,610 No way. 237 00:22:03,590 --> 00:22:05,580 It's a long trip. 238 00:22:05,960 --> 00:22:07,950 Three days and nights without sleep. 239 00:22:08,560 --> 00:22:10,720 He knows I'm a good shot. 240 00:22:36,360 --> 00:22:38,190 I thank you all. 241 00:22:38,460 --> 00:22:41,390 I bow my head to you. 242 00:22:46,670 --> 00:22:49,260 It's okay. 243 00:23:23,070 --> 00:23:25,060 Misha! 244 00:23:30,780 --> 00:23:32,240 Dad! 245 00:23:33,350 --> 00:23:34,940 Wait. 246 00:23:35,310 --> 00:23:37,210 Dad, what's with you? 247 00:23:37,480 --> 00:23:39,470 What's with you, Dad? 248 00:23:58,200 --> 00:24:00,600 The Devil's Mane is calling. 249 00:24:02,910 --> 00:24:05,470 Right. It's from the Mane. 250 00:24:06,550 --> 00:24:09,570 It's messing with us, guys. 251 00:24:13,590 --> 00:24:16,050 Listen, Kolya. 252 00:24:18,090 --> 00:24:22,620 Maybe we could build something else for socialism? 253 00:24:22,890 --> 00:24:26,090 How about a road, but in a different direction? 254 00:24:26,530 --> 00:24:29,990 No, the Devil's Mane it must be. 255 00:24:30,670 --> 00:24:34,700 - No, not the Devil's Mane. - What do you mean? 256 00:24:34,970 --> 00:24:36,700 I mean what I say. 257 00:24:37,080 --> 00:24:39,010 Khanty never go there. They're scared. 258 00:24:39,280 --> 00:24:41,440 And we won't either. 259 00:24:53,830 --> 00:24:56,090 Play something cheerful, Arkady. 260 00:25:04,800 --> 00:25:07,290 For shame, guys. 261 00:25:07,710 --> 00:25:09,670 Socialism shines all over the country, 262 00:25:09,940 --> 00:25:12,770 but here we have darkness and prejudice instead. 263 00:25:13,040 --> 00:25:15,010 Why are you hiding? 264 00:25:15,110 --> 00:25:17,270 Cool it, Dad. 265 00:25:18,280 --> 00:25:20,380 I'm talking to you, Dad. 266 00:25:21,490 --> 00:25:24,180 I'll shoot all of you 267 00:25:24,560 --> 00:25:26,020 like contras. 268 00:25:26,290 --> 00:25:28,760 Give that here. 269 00:25:32,160 --> 00:25:35,730 What ignorance! God doesn't exist. 270 00:25:36,600 --> 00:25:38,590 Guys! 271 00:25:40,070 --> 00:25:43,300 Hey, give it a break. No more. 272 00:25:44,410 --> 00:25:46,810 What break? 273 00:25:47,410 --> 00:25:50,070 We've got to get to the Mane. 274 00:25:50,350 --> 00:25:53,480 - No matter what. - Dad! 275 00:25:53,750 --> 00:25:55,690 - Easy does it. - Dad. 276 00:25:56,090 --> 00:25:57,990 Guys, 277 00:25:58,290 --> 00:26:00,190 let him be. 278 00:26:00,630 --> 00:26:02,320 Let him be! 279 00:26:02,590 --> 00:26:05,260 - There's no God, and no devil either. - Shut up, you half-wit. 280 00:26:05,530 --> 00:26:07,290 You're so ignorant. 281 00:26:07,570 --> 00:26:10,190 What's so scary, you fools? 282 00:26:11,000 --> 00:26:12,630 What's so scary? 283 00:26:13,910 --> 00:26:15,770 It's only a swamp. 284 00:26:18,040 --> 00:26:20,100 Nothing but a swamp. 285 00:26:30,560 --> 00:26:32,960 Why don't you go there yourself? 286 00:26:33,890 --> 00:26:35,790 - I will. - And come back too. 287 00:26:42,170 --> 00:26:44,000 Nothing to it. 288 00:26:45,800 --> 00:26:48,670 - Well, shall we? - Maybe it's not worth it, Pa. 289 00:26:48,940 --> 00:26:50,910 It's worth it, Alexei. It's worth it. 290 00:26:59,990 --> 00:27:01,680 Dad! 291 00:27:03,090 --> 00:27:04,990 You'll make 'em all mad. 292 00:27:05,260 --> 00:27:08,560 Oh, Lord help us. 293 00:27:46,460 --> 00:27:48,830 Well, where's this Devil's Mane of yours? 294 00:27:53,510 --> 00:27:55,170 Where's the Mane? 295 00:27:56,270 --> 00:27:57,970 Soon, Alexei, soon. 296 00:27:58,340 --> 00:28:00,170 No, you tell me where we're heading. 297 00:28:01,010 --> 00:28:03,810 - North or south? - I didn't go to any academies. 298 00:28:06,180 --> 00:28:08,150 But I know the way without your help. 299 00:28:12,820 --> 00:28:16,090 Pa, why don't we go home now? 300 00:28:18,330 --> 00:28:20,320 What will we say to the people? 301 00:28:20,800 --> 00:28:23,230 We'll say we were there, saw it. 302 00:28:24,740 --> 00:28:27,170 Then what? 303 00:28:27,570 --> 00:28:32,010 Then we'll drive the mindless masses here and start chopping. 304 00:28:32,280 --> 00:28:33,680 Where to? 305 00:28:33,950 --> 00:28:35,740 Where to, Pa? 306 00:28:36,010 --> 00:28:38,950 Forward, just like in the song. 307 00:28:39,280 --> 00:28:41,950 No, I can't tell lies. 308 00:28:45,820 --> 00:28:47,550 I've got 309 00:28:48,690 --> 00:28:50,250 to find out personally. 310 00:28:50,600 --> 00:28:52,830 Okay, you go, but I'm not going. 311 00:28:54,270 --> 00:28:56,170 - Yes, you are. - No. 312 00:28:57,070 --> 00:28:58,930 Yes, you are. 313 00:29:00,570 --> 00:29:02,370 Then I'll go without you. 314 00:29:11,120 --> 00:29:13,110 I'm off, Alexei. 315 00:30:21,920 --> 00:30:23,650 Pa! 316 00:30:26,720 --> 00:30:28,690 Pa! 317 00:31:24,920 --> 00:31:26,210 What the - 318 00:31:31,190 --> 00:31:33,160 No! Pa! Pa! 319 00:31:37,330 --> 00:31:38,960 Pa! 320 00:31:41,230 --> 00:31:43,330 Pa! 321 00:31:46,370 --> 00:31:47,770 Go away! 322 00:31:47,870 --> 00:31:50,430 What's with you? 323 00:31:52,280 --> 00:31:53,800 Alexei. 324 00:32:20,000 --> 00:32:21,970 What's with you, Pa? 325 00:32:22,240 --> 00:32:24,210 We'll never make it to the swamp, Alexei - 326 00:32:24,910 --> 00:32:26,810 to Devil's Mane. 327 00:32:30,580 --> 00:32:32,950 Why did I take so much upon myself? 328 00:32:36,390 --> 00:32:38,980 I belong in the field hospital with the shell-shocked. 329 00:32:52,040 --> 00:32:53,500 Pa. 330 00:32:53,770 --> 00:32:55,570 So you're shell-shocked, big deal. 331 00:32:56,670 --> 00:32:58,230 You'll pull through. 332 00:32:59,280 --> 00:33:01,610 You figure we'll make it, Alexei? 333 00:33:02,950 --> 00:33:04,680 We can make it. 334 00:33:07,320 --> 00:33:08,950 Sure thing, Pa. 335 00:33:09,390 --> 00:33:11,010 Of course we will. 336 00:34:00,840 --> 00:34:02,470 Hey, Alexei. 337 00:34:12,580 --> 00:34:14,610 Talk to me, Alexei, will you? 338 00:34:19,420 --> 00:34:21,550 What do you think? What should we do next? 339 00:34:22,360 --> 00:34:24,520 Nothing. Sleep. 340 00:34:25,730 --> 00:34:27,760 We need to make a decision about the Mane. 341 00:34:29,200 --> 00:34:31,030 Do we keep on chopping or not? 342 00:34:31,470 --> 00:34:32,870 Chop. 343 00:34:34,240 --> 00:34:36,210 Maybe we shouldn't? 344 00:34:38,710 --> 00:34:40,680 I could go to the regional committee 345 00:34:41,850 --> 00:34:43,810 and ask for help. 346 00:34:44,680 --> 00:34:46,650 Tell them what's happening here, huh? 347 00:34:47,320 --> 00:34:49,220 Go ahead. 348 00:35:15,050 --> 00:35:17,210 I shouldn't have arrested Spiridon. 349 00:35:20,080 --> 00:35:21,550 I shouldn't have. 350 00:35:24,520 --> 00:35:26,490 He warned me about the Mane. 351 00:35:28,590 --> 00:35:30,320 He was right. 352 00:35:31,760 --> 00:35:33,730 He warned us, didn't he? 353 00:35:42,970 --> 00:35:44,970 We must chop on through. 354 00:35:46,410 --> 00:35:48,400 There's no way back. 355 00:35:52,180 --> 00:35:54,080 Pa. 356 00:35:54,790 --> 00:35:58,450 CHILDREN ARE OUR FUTURE GIVE THEM THE BEST 357 00:35:59,290 --> 00:36:00,920 - Pa! - What? 358 00:36:01,990 --> 00:36:03,960 Don't be so upset. 359 00:36:04,230 --> 00:36:06,060 So you sent him to jail. He'll be fine. 360 00:36:06,330 --> 00:36:08,300 He won't fall apart. He's not made of sugar, is he? 361 00:36:11,370 --> 00:36:15,330 He, Nastya and myself used to catch fish together with our shirts. 362 00:36:15,970 --> 00:36:18,200 We ran down the same trails barefoot. 363 00:36:21,280 --> 00:36:23,140 You think it's easy for me 364 00:36:23,850 --> 00:36:26,080 to give him a rifle butt in the back? 365 00:36:27,490 --> 00:36:29,110 Pa. 366 00:36:29,390 --> 00:36:31,910 Let's go back to the city. I want to go back to the orphanage. 367 00:36:36,790 --> 00:36:38,630 I guess I'll boil some potatoes. 368 00:37:24,410 --> 00:37:25,880 Pa! 369 00:37:36,050 --> 00:37:37,490 Pa? 370 00:38:00,480 --> 00:38:02,470 Let me go, Spiridon! 371 00:38:22,470 --> 00:38:24,160 Where's Pa? 372 00:38:34,110 --> 00:38:35,840 Pa! 373 00:38:37,210 --> 00:38:38,810 Where is he? 374 00:38:39,380 --> 00:38:41,980 Pa! Pa! 375 00:38:45,820 --> 00:38:47,450 Alexei. 376 00:39:23,830 --> 00:39:25,800 Pa! 377 00:39:32,240 --> 00:39:34,030 Pa's dead. 378 00:39:43,210 --> 00:39:44,840 You killed Pa? 379 00:39:51,790 --> 00:39:54,520 Come back, Alexei. 380 00:39:55,390 --> 00:39:57,020 - You hear me? - Get away! 381 00:39:58,060 --> 00:40:00,120 It's no good hanging around orphanages. 382 00:40:00,530 --> 00:40:03,020 - I'll leave here. - You can stay with us. 383 00:40:04,800 --> 00:40:06,790 We won't abandon you. 384 00:40:07,200 --> 00:40:10,730 I'll get you yet! 385 00:40:31,460 --> 00:40:32,860 Pa! 386 00:40:35,330 --> 00:40:36,960 Pa! 387 00:40:43,340 --> 00:40:44,970 Pa! 388 00:40:46,110 --> 00:40:47,630 Pa! 389 00:40:53,380 --> 00:40:55,820 Kolya, Kolya. 390 00:40:57,460 --> 00:41:00,420 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 391 00:41:07,700 --> 00:41:10,100 Pa! 392 00:41:36,930 --> 00:41:39,230 KIEVSKY 393 00:41:40,770 --> 00:41:43,230 GLORYTO THE RED ARMY 394 00:43:22,070 --> 00:43:23,670 TAYA 395 00:43:23,670 --> 00:43:26,830 TAYA THE FORTIES 396 00:43:27,300 --> 00:43:32,400 ELAN VILLAGE 397 00:43:40,950 --> 00:43:46,050 "Buried here is the body of God's servant Yerofey Solomin” 398 00:44:26,960 --> 00:44:28,160 There he is. 399 00:44:28,430 --> 00:44:29,870 Over there. 400 00:44:39,640 --> 00:44:42,410 - Take him. - I'm afraid. 401 00:44:42,680 --> 00:44:45,550 When he gets well, then you'll be afraid, you fool. 402 00:44:54,430 --> 00:44:56,390 What's this? 403 00:45:58,790 --> 00:45:59,880 Old man. 404 00:46:00,360 --> 00:46:01,950 Hey, old man. 405 00:46:02,330 --> 00:46:04,230 I know you. 406 00:46:05,800 --> 00:46:07,490 You're the Eternal Old Man. 407 00:46:08,030 --> 00:46:11,430 Eat what God's blessed us with. 408 00:46:18,440 --> 00:46:20,270 Old man. 409 00:46:21,510 --> 00:46:23,570 Hey, old man, is Elan still around? 410 00:46:26,320 --> 00:46:28,410 Hasn't fallen to the ground yet. 411 00:46:31,590 --> 00:46:34,680 Who do you want to see in Elan? 412 00:46:35,760 --> 00:46:37,280 The Solomins, old man. 413 00:46:38,160 --> 00:46:41,620 There are lots of Solomins. Which one? 414 00:46:42,730 --> 00:46:44,390 Spiridon. 415 00:46:48,310 --> 00:46:50,600 Spiridon's in jail. 416 00:46:50,870 --> 00:46:54,240 - He's in jail. - He is? 417 00:46:54,510 --> 00:46:57,570 He's been there over five years 418 00:46:57,850 --> 00:46:59,780 for killing your father Nikolai. 419 00:47:04,520 --> 00:47:09,980 I recognized you at once, Alexei. 420 00:47:10,590 --> 00:47:13,150 You run away from the orphanage? 421 00:47:13,860 --> 00:47:15,630 What's his term? 422 00:47:16,470 --> 00:47:18,990 Ten years in jail plus five more of hard labor. 423 00:47:20,400 --> 00:47:24,170 - Where's he doing time? - Can't be any farther than Siberia. 424 00:47:32,350 --> 00:47:34,320 He still won't get away. 425 00:47:35,850 --> 00:47:37,880 I'll get him when he gets out. 426 00:47:51,000 --> 00:47:52,700 What are you staring at me for? 427 00:48:02,550 --> 00:48:04,140 What are you - 428 00:48:06,450 --> 00:48:08,920 Why don't you stay here? 429 00:48:09,590 --> 00:48:13,020 Your homeland will give you strength and wisdom. 430 00:48:13,290 --> 00:48:15,260 You nuts or something, old man? 431 00:48:15,530 --> 00:48:19,590 I'm not gonna waste my sunny youth in your swamps. 432 00:48:23,300 --> 00:48:24,860 Bye! 433 00:48:25,200 --> 00:48:27,970 Maybe we'll meet again if you don't kick the bucket. 434 00:49:20,360 --> 00:49:22,480 "Bolshevik Nikolai Ustyuzhanin 435 00:49:22,760 --> 00:49:26,420 fell at the heinous hand of his class enemy” 436 00:50:39,970 --> 00:50:41,630 You live in Elan? 437 00:50:42,110 --> 00:50:45,070 - What? - I asked, do you live in Elan? 438 00:50:45,880 --> 00:50:47,400 Yes. 439 00:51:16,870 --> 00:51:20,370 I trudged 5,000 kilometers to get here. 440 00:51:33,490 --> 00:51:35,320 - Swans? - Geese. 441 00:51:46,170 --> 00:51:48,000 Geese. 442 00:51:51,780 --> 00:51:53,240 Geese. 443 00:51:56,310 --> 00:51:58,780 ELAN VILLAGE 444 00:52:13,130 --> 00:52:15,600 VOLGA - VOLGA 445 00:52:48,630 --> 00:52:51,690 Then there's Sochi, then Tuapse. 446 00:52:52,270 --> 00:52:54,100 The Black Sea is something. 447 00:52:54,370 --> 00:52:57,830 In the evening, there's restaurants, music, women, 448 00:52:59,240 --> 00:53:00,900 tango. 449 00:53:02,450 --> 00:53:04,880 - What? - Tango is a type of dance. 450 00:53:06,320 --> 00:53:08,250 Can you dance at all or not? 451 00:53:10,920 --> 00:53:12,860 Want me to teach you? 452 00:53:15,330 --> 00:53:17,160 Come here. 453 00:53:21,030 --> 00:53:22,830 Come closer. 454 00:53:25,770 --> 00:53:27,960 Closer. I'm supposed to hold you. 455 00:53:28,370 --> 00:53:29,860 And you hold me. Like this. 456 00:53:30,140 --> 00:53:32,400 - That's no tango. - Hey, I know what tango is. 457 00:53:32,680 --> 00:53:34,640 - That's not tango. - Yes, it is. 458 00:53:34,910 --> 00:53:37,570 No, it isn't. It isn't. 459 00:53:37,850 --> 00:53:41,680 - Yes, it is. - No, it isn't. 460 00:53:49,590 --> 00:53:51,530 You silly bumpkin. 461 00:54:00,040 --> 00:54:01,940 Okay, teach me. 462 00:54:07,210 --> 00:54:09,180 I know it's tango. 463 00:54:10,480 --> 00:54:12,070 What are you grabbing for? 464 00:54:13,150 --> 00:54:14,620 What are you grabbing for? 465 00:54:16,890 --> 00:54:18,650 It's a dance. 466 00:54:42,480 --> 00:54:44,410 Is that everyone? 467 00:54:44,750 --> 00:54:46,380 I guess so. 468 00:54:47,050 --> 00:54:48,750 Here. 469 00:54:52,420 --> 00:54:54,250 As you know, 470 00:54:54,520 --> 00:54:58,930 "On June 22, the Soviet Union Was attacked by Nazi Germany.” 471 00:54:59,260 --> 00:55:01,920 - What? - Who attacked? 472 00:55:02,400 --> 00:55:04,660 - When? - We beat them Germans once. 473 00:55:08,410 --> 00:55:10,700 Don't you have a radio? 474 00:55:11,140 --> 00:55:12,730 Yes, I do. 475 00:55:14,740 --> 00:55:16,580 But it doesn't work. 476 00:55:16,850 --> 00:55:18,870 We live on the edge of the world. 477 00:55:23,450 --> 00:55:24,940 The war... 478 00:55:27,920 --> 00:55:29,950 has been going on over two weeks now. 479 00:56:11,670 --> 00:56:13,470 No luck I guess. 480 00:56:17,210 --> 00:56:19,640 - Are you Guriev? - Yes. 481 00:56:20,340 --> 00:56:22,400 Why isn't this oil rig in the registrar? 482 00:56:22,680 --> 00:56:26,050 I don't know. We've been around over seven months. 483 00:56:28,250 --> 00:56:30,310 Look, comrade, 484 00:56:30,590 --> 00:56:34,110 We'll join you in five days on our motor boat. It's over there. 485 00:56:34,590 --> 00:56:36,390 I can't allow it. Move on. 486 00:56:37,160 --> 00:56:39,320 That barge of yours will take a week 487 00:56:39,860 --> 00:56:43,090 to get to the recruiting center, plus a stop at every village. 488 00:56:43,430 --> 00:56:45,630 And on my motorboat it's just five days. 489 00:56:46,270 --> 00:56:48,240 Stop delaying. Move it. 490 00:56:49,510 --> 00:56:52,410 Look at us. Look, I say! 491 00:56:53,540 --> 00:56:55,200 Look at me. 492 00:56:56,080 --> 00:56:58,880 We climb trees because of that gas. We sleep there. 493 00:56:59,150 --> 00:57:01,780 The guys are half-dead, but we keep on drilling. 494 00:57:02,450 --> 00:57:04,510 I have my orders, and I'm carrying them out. 495 00:57:09,630 --> 00:57:12,390 It shouldn't be done like this. It's not too smart. 496 00:57:12,930 --> 00:57:15,360 - It shouldn't. - How many days do you need? 497 00:57:15,630 --> 00:57:17,260 Three days. Three. 498 00:57:17,530 --> 00:57:19,470 We're gonna drill day and night. 499 00:57:19,900 --> 00:57:21,170 I can't allow it. 500 00:57:21,500 --> 00:57:23,970 I've been waiting for this moment for 12 years. 501 00:57:24,540 --> 00:57:27,670 There's oil here, understand? There must be. 502 00:57:27,940 --> 00:57:30,110 An ocean of it beneath Devil's Mane, understand? 503 00:57:30,380 --> 00:57:33,110 Oil - it's needed for defenses, for the war. 504 00:57:33,380 --> 00:57:35,720 - You're sabotaging it. - No. 505 00:57:39,720 --> 00:57:42,320 Battles are going on near Smolensk, understand? 506 00:57:42,930 --> 00:57:44,830 Near Smolensk. 507 00:57:48,800 --> 00:57:50,030 What? 508 00:57:57,940 --> 00:58:00,270 Wait! 509 00:58:09,890 --> 00:58:11,790 Wait! Wait for me! 510 00:58:16,030 --> 00:58:17,960 Has Berlin fallen already? 511 00:58:18,630 --> 00:58:20,530 Sign me up 512 00:58:20,800 --> 00:58:22,770 for war! 513 00:58:22,870 --> 00:58:24,660 Sign me up please. 514 00:58:26,870 --> 00:58:28,960 You're underage. 515 00:58:29,370 --> 00:58:32,810 Open your eyes. My birthday is... 516 00:58:33,310 --> 00:58:34,870 soon. 517 00:58:35,310 --> 00:58:37,340 Come on. Sign me up. 518 00:58:38,580 --> 00:58:39,840 Go ahead. 519 00:59:15,390 --> 00:59:16,850 Alexei! 520 00:59:21,260 --> 00:59:22,880 Alexei! 521 00:59:32,140 --> 00:59:33,760 Taya! 522 00:59:34,070 --> 00:59:35,630 Will you come back? 523 00:59:35,740 --> 00:59:37,430 Will you wait for me? 524 00:59:42,250 --> 00:59:44,710 Will you wait for me? 525 00:59:48,180 --> 00:59:51,120 I'll be waiting for you my whole life! 526 01:00:06,600 --> 01:00:10,870 The storm was wailing The rain made noise 527 01:00:12,140 --> 01:00:16,410 Within the darkness Lightning flashed 528 01:00:17,650 --> 01:00:21,640 And thunder rolled on endlessly 529 01:00:23,320 --> 01:00:26,880 And winds were roaring in the wild 530 01:00:39,700 --> 01:00:42,540 Ah, kids. 531 01:01:01,790 --> 01:01:03,760 THE CAST 532 01:01:04,030 --> 01:01:06,330 Afanasy Ustyuzhanin VLADIMIR SAMOILOV 533 01:01:06,600 --> 01:01:08,890 Nikolai Ustyuzhanin VITALY SOLOMIN 534 01:01:09,170 --> 01:01:11,460 Yerofey Solomin EVGENY PEROV 535 01:01:11,730 --> 01:01:14,030 Spiridon Solomin SERGEI SHAKUROV 536 01:01:14,300 --> 01:01:16,600 Rodion Klimentov MIKHAIL KONONOV 537 01:01:16,870 --> 01:01:19,170 The Eternal Old Man PAVEL KADOCHNIKOV 538 01:01:19,440 --> 01:01:21,740 Anastasia Solomina NATALIA ANDREICHENKO 539 01:01:22,010 --> 01:01:24,310 Taya Solomina ELENA KORENEVA 540 01:01:24,580 --> 01:01:26,880 Alexei Ustyuzhanin EVGENY LEONOV-GLADYSHEV 541 01:01:27,150 --> 01:01:29,450 Vasily LEONID PLESHAKOV 542 01:01:29,720 --> 01:01:32,020 Peter ALEXANDER POTAPOV 543 01:01:32,290 --> 01:01:34,590 Philip IGOR OKHLUPIN 544 01:01:34,860 --> 01:01:37,160 Yermolai NIKOLAI SKOROBOGATOV 545 01:01:37,430 --> 01:01:39,730 Frol GEORGY SHTIL 546 01:01:40,000 --> 01:01:42,290 Prokopy GENNADYYUKHTIN 547 01:01:42,570 --> 01:01:44,860 Darya VALENTINA BEREZUTSKAYA 548 01:01:45,130 --> 01:01:47,430 Manka ANNA-MARIA GRAVER 549 01:01:47,700 --> 01:01:50,000 Ted MAXIM MUNZUK 550 01:01:50,270 --> 01:01:52,570 Guriev KONSTANTIN GRIGORIEV 551 01:01:52,840 --> 01:01:55,140 Commissar ALEXANDERYAKOVLEV 552 01:01:55,410 --> 01:01:57,710 Cavalry Sergeant Major ALEXANDERYANVAREV 553 01:02:25,880 --> 01:02:30,070 END OF PART TWO 34047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.