All language subtitles for Shaolin Prince 1982WEB-DL m720p x264 VOSE-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,980 --> 00:00:33,900 Li Zheng, Gu Long. 2 00:00:33,940 --> 00:00:34,660 Here. 3 00:00:36,540 --> 00:00:37,420 Your Majesty. 4 00:00:41,980 --> 00:00:46,300 The traitors are about to charge into the palace 5 00:00:46,820 --> 00:00:50,460 My treasured sword and the imperial jade seal, 6 00:00:51,340 --> 00:00:52,940 ... are under your care now. 7 00:00:52,980 --> 00:00:54,620 Yes, Your Majesty. 8 00:01:04,060 --> 00:01:05,940 Hereafter you must be very careful ... 9 00:01:06,180 --> 00:01:07,460 to ensure the safety of my two sons. 10 00:01:07,740 --> 00:01:08,700 Yes, Your Majesty. 11 00:01:15,140 --> 00:01:15,980 My queen ! 12 00:01:22,420 --> 00:01:23,340 Go now. 13 00:01:23,380 --> 00:01:23,900 Yes, Your Majesty. 14 00:01:23,940 --> 00:01:24,780 It's not that simple. 15 00:01:33,260 --> 00:01:35,180 We're here under the Lord 9th's order. 16 00:01:52,580 --> 00:01:54,020 Trying to confuse us ? 17 00:01:54,380 --> 00:01:56,860 Leave the Princes here, and your lives will be spared. 18 00:01:58,100 --> 00:02:01,420 How dare you ! Forget it, you traitor ! 19 00:02:03,060 --> 00:02:03,940 Kill ! 20 00:02:35,860 --> 00:02:36,780 Don't move ! 21 00:02:57,060 --> 00:02:57,940 Your Majesty ! 22 00:03:10,780 --> 00:03:11,540 The arrows. 23 00:03:13,180 --> 00:03:13,940 The arrows. 24 00:03:27,100 --> 00:03:29,660 Your Majesty, we swear we will ensure the safety ... 25 00:03:29,700 --> 00:03:30,980 of our both princes. Don't worry 26 00:03:39,060 --> 00:03:39,900 Hurry ! 27 00:03:57,580 --> 00:03:58,500 Let's move. 28 00:04:05,020 --> 00:04:06,100 The Fire General ! 29 00:04:09,260 --> 00:04:11,980 Well, at least you know who I am ! 30 00:04:12,300 --> 00:04:15,340 He's good with fire attacks ! Be careful ! 31 00:04:16,980 --> 00:04:19,100 Leave the Crown Prince, the jade seal and the sword, 32 00:04:19,340 --> 00:04:20,380 ... and your lives will be spared. 33 00:04:21,140 --> 00:04:21,940 Charge ! 34 00:05:00,980 --> 00:05:01,860 Not wasting any more time ... 35 00:05:01,900 --> 00:05:03,420 we must leave immediately for the Princes' sake. 36 00:05:03,460 --> 00:05:04,140 Yes. 37 00:05:04,180 --> 00:05:04,940 Go ! 38 00:05:21,620 --> 00:05:24,340 What a waste to kill you ! 39 00:05:25,020 --> 00:05:25,980 The Water General ! 40 00:05:48,300 --> 00:05:49,140 Get over there ! 41 00:05:51,340 --> 00:05:52,260 Come on ! 42 00:05:58,540 --> 00:05:59,420 Let's go ! 43 00:06:03,580 --> 00:06:05,140 Let's see where you can run to ! 44 00:06:28,900 --> 00:06:31,300 I think we've traveled far enough from the capital 45 00:06:31,660 --> 00:06:33,020 Guess we should be alright here. 46 00:06:33,780 --> 00:06:36,820 I wonder if Gu Long and the younger prince are okay 47 00:06:46,260 --> 00:06:48,580 Will you spare no one, Lord 9th ? 48 00:06:48,620 --> 00:06:51,220 Li Zheng, the baby you're protecting, 49 00:06:51,260 --> 00:06:53,740 is that the crown prince or the younger prince ? 50 00:06:58,860 --> 00:07:01,780 And that must be the jade seal on your waist. 51 00:07:03,460 --> 00:07:04,780 You two go first, I'll take care of this. 52 00:07:04,820 --> 00:07:05,580 Alright. 53 00:07:45,340 --> 00:07:47,700 Li Zheng, I'm quite impressed with your skills. 54 00:07:48,220 --> 00:07:50,340 If you'll hand over the Crown Prince and the jade seal 55 00:07:50,940 --> 00:07:52,420 ... and tell me the whereabouts of Gu Long, 56 00:07:53,180 --> 00:07:55,100 then I'll give you wealth and rank. 57 00:07:59,380 --> 00:08:00,420 Thank you for the promotion, Lord 9th. 58 00:08:02,620 --> 00:08:03,980 Those who suit their actions to the time are wise. 59 00:08:19,460 --> 00:08:20,180 Come on, go after him. 60 00:08:20,220 --> 00:08:20,980 Go ! 61 00:08:53,220 --> 00:08:53,900 Hurry ! 62 00:08:53,940 --> 00:08:54,740 Yes. 63 00:09:05,420 --> 00:09:06,220 Prime Minister. 64 00:09:06,260 --> 00:09:07,140 Be careful. 65 00:09:09,780 --> 00:09:10,820 This is our young Prince. 66 00:09:12,420 --> 00:09:13,220 Where's the Crown Prince ? 67 00:09:14,180 --> 00:09:17,420 Under siege. The situation doesn't look promising. 68 00:09:26,580 --> 00:09:28,420 "Disciplinary Hall" 69 00:09:28,460 --> 00:09:30,700 Help. 70 00:09:37,380 --> 00:09:39,540 Help. 71 00:09:44,260 --> 00:09:45,020 Sure. 72 00:09:45,940 --> 00:09:47,620 Help. 73 00:09:49,260 --> 00:09:50,180 What's this all about? 74 00:09:54,140 --> 00:09:57,020 I'm Li Zheng. I was a secular student of Shaolin Temple 75 00:09:57,660 --> 00:09:58,980 Please help me. 76 00:10:00,300 --> 00:10:04,420 Just go. We're under punishment, and we're banned 77 00:10:04,780 --> 00:10:08,220 ... from making contacts with anyone; So go away. 78 00:10:08,700 --> 00:10:10,380 Masters, this baby is ... 79 00:10:14,620 --> 00:10:16,220 We've been confined here for three years, 80 00:10:16,260 --> 00:10:18,300 we've never had so many visitors. 81 00:10:19,300 --> 00:10:21,100 What a day ! 82 00:10:21,740 --> 00:10:22,740 You three are ... 83 00:10:23,420 --> 00:10:24,220 Wu Zhi (to know) 84 00:10:24,660 --> 00:10:25,500 Wu Ming (to understand) 85 00:10:25,740 --> 00:10:26,860 Wu Li (to care) 86 00:10:29,300 --> 00:10:31,260 So you are "Shaolin's 3 dumb Masters" ! 87 00:10:32,300 --> 00:10:35,580 Don't mind us, we are here for the excitement. 88 00:10:36,020 --> 00:10:39,100 We've no idea what grudge you all bear. 89 00:10:40,060 --> 00:10:41,500 And I don't care, 90 00:10:41,540 --> 00:10:43,220 that's why I don't want to know. 91 00:10:43,780 --> 00:10:46,580 Li Zheng, you think that ... 92 00:10:46,620 --> 00:10:47,780 the Shaolin Temple is your refuge? 93 00:10:52,740 --> 00:10:55,140 Not helping those in need; what sutra you've imbibed ? 94 00:11:05,780 --> 00:11:09,260 It's unfair, four against one. 95 00:11:09,300 --> 00:11:11,020 You want to help him? 96 00:11:11,060 --> 00:11:13,420 And don't forget; 97 00:11:13,460 --> 00:11:16,220 We've sworn to the Buddha that ... 98 00:11:16,260 --> 00:11:19,460 our feet won't touch the ground outside. 99 00:11:19,500 --> 00:11:20,700 We can't help even if we want to. 100 00:11:20,740 --> 00:11:21,500 That's true. 101 00:11:22,620 --> 00:11:23,940 Maybe not. 102 00:11:24,180 --> 00:11:25,380 You have a point. 103 00:11:59,100 --> 00:12:00,420 What a cute baby ! 104 00:12:01,780 --> 00:12:04,100 Thank you, masters. 105 00:12:06,220 --> 00:12:07,380 Let's kill the child first. 106 00:12:08,700 --> 00:12:09,580 Your turn ! 107 00:12:17,220 --> 00:12:17,980 Up ! 108 00:12:19,300 --> 00:12:21,500 We saved the baby without breaking the rule. 109 00:12:22,540 --> 00:12:24,460 Don't underestimate yourself ! 110 00:12:25,020 --> 00:12:27,020 Let's go inside first. 111 00:12:27,940 --> 00:12:28,780 Sure. 112 00:12:30,900 --> 00:12:32,140 Excuse me. 113 00:12:37,420 --> 00:12:38,540 Come on. Let's go inside. 114 00:12:38,580 --> 00:12:39,460 Masters. 115 00:12:46,780 --> 00:12:47,580 What's this ? 116 00:12:48,060 --> 00:12:50,300 This jade seal. 117 00:12:50,740 --> 00:12:52,220 It belongs to him, is it ? 118 00:12:53,540 --> 00:12:55,180 Please don't let anyone know. 119 00:12:55,620 --> 00:12:58,140 Don't worry, we'll pass it to him when he grows up. 120 00:13:01,860 --> 00:13:02,780 Dead ?! 121 00:13:06,140 --> 00:13:08,340 God bless his soul ! 122 00:13:10,660 --> 00:13:11,500 It's heavy ! 123 00:13:11,540 --> 00:13:12,860 What could this be ? 124 00:13:12,900 --> 00:13:13,820 We'll look at it inside. 125 00:13:22,700 --> 00:13:23,500 What is this ? 126 00:13:24,660 --> 00:13:27,420 I have no idea what it is. 127 00:13:27,460 --> 00:13:29,340 Do you ? 128 00:13:30,660 --> 00:13:32,580 My name is Wu Ming, I wouldn't understand. 129 00:13:32,820 --> 00:13:34,060 Why are you asking me ? 130 00:13:34,940 --> 00:13:35,740 And you ? 131 00:13:36,100 --> 00:13:39,220 My name is Wu Li, I wouldn't care. 132 00:13:39,740 --> 00:13:42,340 We'll just give it to him when he grows up. 133 00:13:43,380 --> 00:13:45,300 And who will be responsible to raise him ? 134 00:13:50,620 --> 00:13:52,300 It's so boring here, 135 00:13:52,580 --> 00:13:56,340 I think it will be fun with this kid around. 136 00:13:56,380 --> 00:13:57,380 What fun ? 137 00:13:57,420 --> 00:14:01,060 We've got into enough trouble before, 138 00:14:01,100 --> 00:14:03,860 and been told off by the head-priest many a time. 139 00:14:03,900 --> 00:14:05,700 Now we're banned from leaving this place; 140 00:14:06,020 --> 00:14:08,020 But... but it's different for him, right ! 141 00:14:08,260 --> 00:14:10,740 We can teach him all we know, 142 00:14:10,780 --> 00:14:12,500 then he can fight with us. 143 00:14:12,540 --> 00:14:15,460 And we can also watch him beat others up ! 144 00:14:16,020 --> 00:14:18,460 That's right, we should ask someone to shave his head. 145 00:14:18,500 --> 00:14:21,580 That's nonsense ! He can be just like us. 146 00:14:23,020 --> 00:14:23,740 Great. 147 00:14:42,340 --> 00:14:43,300 Dao Xing. 148 00:14:44,580 --> 00:14:46,340 Did you call me, Second Master ? 149 00:14:54,860 --> 00:14:55,740 Second Master, you ... 150 00:14:59,300 --> 00:15:03,020 The outside world is dangerous, you must remember: 151 00:15:03,380 --> 00:15:05,340 Don't trust anyone. 152 00:15:05,740 --> 00:15:08,260 Even your own master could hurt you. 153 00:15:10,420 --> 00:15:11,500 Come on. 154 00:15:38,620 --> 00:15:40,500 Now I'll teach you another thing. 155 00:15:40,540 --> 00:15:43,460 When you cannot see danger, it doesn't mean it's safe. 156 00:15:43,940 --> 00:15:45,420 And how do I know that it's dangerous ? 157 00:15:45,460 --> 00:15:46,580 Intuition, my boy. 158 00:15:47,140 --> 00:15:49,460 That's right, stand up. 159 00:15:53,500 --> 00:15:55,340 What ? Are you afraid that I'll hit you ? 160 00:15:56,540 --> 00:15:58,060 No ... 161 00:15:58,100 --> 00:15:58,900 Trying to dodge ? 162 00:16:09,140 --> 00:16:11,220 And now, I'll teach you another trick. 163 00:16:11,500 --> 00:16:14,100 Say, you can't hide when someone wants to hit you. 164 00:16:14,540 --> 00:16:15,700 And if you want to avoid being hit, 165 00:16:15,940 --> 00:16:16,900 ... you must take the initiative first. 166 00:16:17,820 --> 00:16:19,780 Attack is the best defense. 167 00:16:19,820 --> 00:16:24,500 In brief, watch the front and back; don't miss anyone 168 00:16:28,500 --> 00:16:30,940 Presently can you sense danger ? 169 00:16:31,260 --> 00:16:32,140 No. 170 00:16:35,660 --> 00:16:36,540 But there IS. 171 00:16:37,460 --> 00:16:38,620 What danger ? 172 00:16:41,260 --> 00:16:42,860 I'm not in danger, 173 00:16:42,900 --> 00:16:44,820 but you are, First Master. 174 00:16:45,900 --> 00:16:49,180 Silly boy, how could that be ? 175 00:16:49,580 --> 00:16:51,900 First Master, your name is Wu Zhi. 176 00:16:51,940 --> 00:16:53,300 Of course you wouldn't know. 177 00:16:53,340 --> 00:16:55,420 Your bum is on fire ! 178 00:17:10,380 --> 00:17:12,780 Well, you just mentioned that even when ... 179 00:17:12,820 --> 00:17:16,300 one can't see danger, it doesn't mean it's safe. 180 00:17:16,340 --> 00:17:18,100 You little urchin ! 181 00:18:34,420 --> 00:18:34,980 Who are you ? 182 00:18:35,020 --> 00:18:35,740 Watch it ! 183 00:18:49,020 --> 00:18:50,740 I'm grateful for your teachings, Uncle Gu. 184 00:18:50,780 --> 00:18:51,860 Excellent swordplay. 185 00:18:53,100 --> 00:18:54,940 Excellent. 186 00:18:54,980 --> 00:18:55,940 My respects ! 187 00:19:01,020 --> 00:19:01,980 Prime Minister. 188 00:19:03,420 --> 00:19:07,660 I think His Highness' swordplay has reached perfection 189 00:19:08,060 --> 00:19:09,740 Reckon it's our time to recover the throne. 190 00:19:10,340 --> 00:19:11,300 Not yet. 191 00:19:12,380 --> 00:19:15,540 Good swordplay no doubt; but as compared to Lord 9th... 192 00:19:15,780 --> 00:19:18,980 I fear his inner strength is still insufficient 193 00:19:28,660 --> 00:19:31,460 If only my elder brother would be here to help, 194 00:19:33,220 --> 00:19:35,140 ... then I could have reinstated our power. 195 00:19:37,540 --> 00:19:40,300 Alright, your three masters have good appetite. 196 00:19:40,340 --> 00:19:41,700 Take enough so that you don't have to run around. 197 00:19:42,900 --> 00:19:44,060 Thank you. 198 00:19:46,180 --> 00:19:47,700 Smells good. 199 00:20:01,300 --> 00:20:02,180 Dao Xing. 200 00:20:04,420 --> 00:20:06,420 Did you call me, Brother Dao Kong ? 201 00:20:06,460 --> 00:20:07,740 Why don't you come here to practise ? 202 00:20:07,980 --> 00:20:10,500 My masters are teaching me. 203 00:20:11,980 --> 00:20:13,900 Well, so what those three teach is kung fu ... 204 00:20:14,180 --> 00:20:15,980 and what we do here isn't kung fu ? 205 00:20:16,340 --> 00:20:17,620 That's not what I meant. 206 00:20:17,660 --> 00:20:19,220 You are their student, 207 00:20:20,580 --> 00:20:21,820 then you must be really good. 208 00:20:22,220 --> 00:20:23,060 Not really. 209 00:20:29,020 --> 00:20:30,380 Have you learnt the Lohan Fist style ? 210 00:20:30,420 --> 00:20:31,180 Not yet. 211 00:20:37,900 --> 00:20:38,940 And the Ten styles Fist ? 212 00:20:38,980 --> 00:20:39,700 Nope. 213 00:20:40,140 --> 00:20:41,340 And what exactly have they taught you ? 214 00:20:42,220 --> 00:20:44,740 Well, they taught me that to avoid being hit, 215 00:20:45,300 --> 00:20:46,620 ... I must attack first. 216 00:20:48,940 --> 00:20:51,100 Fine, now I'm going to hit you, 217 00:20:51,580 --> 00:20:53,300 ... show me how it's done. 218 00:20:57,900 --> 00:20:59,020 That's not Shaolin Kung Fu. 219 00:20:59,060 --> 00:21:00,060 What was that ? 220 00:21:00,860 --> 00:21:03,220 That was "Quick vs. Slow", it's just that simple. 221 00:21:12,820 --> 00:21:15,260 This was "Shaolin Hind Leg" 222 00:21:15,700 --> 00:21:17,900 And the last one, "Run for your life" 223 00:21:19,180 --> 00:21:19,940 Goodbye. 224 00:21:32,260 --> 00:21:33,500 It's time to eat. 225 00:21:35,060 --> 00:21:36,060 Great. 226 00:22:03,660 --> 00:22:07,620 Second Master, trust no one. 227 00:22:07,900 --> 00:22:10,740 Even your own student could hurt you. 228 00:22:11,220 --> 00:22:13,020 Please come in to have some buns. 229 00:22:19,660 --> 00:22:22,180 Let's eat, masters. 230 00:22:22,660 --> 00:22:23,620 Are you alright, Second Master ? 231 00:22:23,660 --> 00:22:24,740 No problem. 232 00:22:28,060 --> 00:22:30,820 Dao Xing, there's nothing for you to do now. 233 00:22:31,420 --> 00:22:32,700 You may go and rest 234 00:22:32,740 --> 00:22:33,580 Sure. 235 00:22:33,620 --> 00:22:34,740 Take a good nap. 236 00:23:16,900 --> 00:23:20,420 First Master, this is called "Sandwich" 237 00:23:20,860 --> 00:23:21,780 Did you have fun ? 238 00:23:22,420 --> 00:23:23,460 Little brat ! 239 00:23:38,420 --> 00:23:40,100 Don't ruin the buns. 240 00:23:41,140 --> 00:23:43,860 Third Master, in a nutshell ... 241 00:23:44,100 --> 00:23:45,420 watch the front and the back and don't miss anyone ! 242 00:23:45,940 --> 00:23:48,220 There's no where to hide. 243 00:23:48,260 --> 00:23:48,980 Rotten kid ! 244 00:23:50,940 --> 00:23:55,340 So you've learnt all our tricks. 245 00:23:55,380 --> 00:23:59,380 I have good teachers indeed. 246 00:24:01,180 --> 00:24:03,900 You still haven't learnt the last trick. 247 00:24:04,700 --> 00:24:05,700 What's that ? 248 00:24:07,180 --> 00:24:09,660 Three against one. 249 00:24:22,300 --> 00:24:23,540 Masters are hitting the student ! 250 00:24:25,380 --> 00:24:26,540 Don't run. 251 00:24:26,580 --> 00:24:27,580 Stop running. 252 00:24:27,620 --> 00:24:29,500 Stop. 253 00:24:35,900 --> 00:24:36,860 If you take one more step, 254 00:24:36,900 --> 00:24:38,740 you will touch the ground outside. 255 00:24:38,780 --> 00:24:39,860 You little rat ! 256 00:24:40,140 --> 00:24:41,540 Come inside if you've got guts. 257 00:24:42,900 --> 00:24:45,500 Enjoy the food, I'll be back soon. 258 00:24:46,980 --> 00:24:50,220 I can't believe him ! 259 00:24:59,780 --> 00:25:02,180 Your Highness, if you could unlock ... 260 00:25:02,220 --> 00:25:05,820 the iron fingers, then you could kill the traitor. 261 00:25:05,860 --> 00:25:08,060 Uncle Gu, please begin. 262 00:25:55,700 --> 00:25:59,180 It's 20 years since my nephew became the emperor 263 00:25:59,580 --> 00:26:02,620 Is there any minister who's not happy with the rule ? 264 00:26:02,660 --> 00:26:04,020 With your power and influence, 265 00:26:04,420 --> 00:26:06,580 the country has been prosperous and peaceful. 266 00:26:06,620 --> 00:26:09,380 How can any official dare oppose you ? 267 00:26:09,420 --> 00:26:12,220 Exactly, not only the court officials, 268 00:26:12,260 --> 00:26:15,100 we've got spies everywhere. 269 00:26:15,140 --> 00:26:18,020 We'll always be well informed. 270 00:26:29,700 --> 00:26:31,380 I've recently found out that ... 271 00:26:31,420 --> 00:26:33,180 Prime Minister Wang has an adopted son. 272 00:26:34,540 --> 00:26:35,340 How old is he ? 273 00:26:35,380 --> 00:26:37,020 Must be 22 or 23 years old. 274 00:26:39,300 --> 00:26:40,580 Could he be the Crown Prince ! 275 00:26:41,460 --> 00:26:43,580 What news have you got, Guard Tu ? 276 00:26:43,620 --> 00:26:44,420 Lord 9th, 277 00:26:44,460 --> 00:26:46,100 Two monks are now working as my informants 278 00:26:46,140 --> 00:26:47,860 Wu Ren and Dao Kong. 279 00:26:47,900 --> 00:26:49,100 They are both from Shaolin Temple. 280 00:26:49,140 --> 00:26:50,100 Shaolin Temple ? 281 00:26:51,500 --> 00:26:52,340 What news do you have ? 282 00:26:52,380 --> 00:26:53,380 Nothing yet. 283 00:26:57,060 --> 00:26:58,660 Right now, my only worry is Shaolin Temple's ... 284 00:26:59,540 --> 00:27:02,220 unique kungfu, the Sinews Martial Art Scriptures 285 00:27:04,860 --> 00:27:08,060 If the crown prince ever goes to Shaolin Temple ... 286 00:27:08,100 --> 00:27:09,060 Lord 9th, 287 00:27:09,100 --> 00:27:11,060 we'll try to find out more about it. 288 00:27:11,100 --> 00:27:13,340 Fine, you go to Shaolin. 289 00:27:14,660 --> 00:27:18,100 And I'll pay the Prime Minister Wang a visit. 290 00:27:29,540 --> 00:27:33,580 Zitai, greet Lord 9th. 291 00:27:40,900 --> 00:27:42,940 Zitai wishes Lord 9th a good day. 292 00:27:44,100 --> 00:27:49,340 Prime Minister, he's become a dashing young man. 293 00:27:50,260 --> 00:27:53,540 You must have good kung fu skills, please get up. 294 00:28:04,740 --> 00:28:09,180 Lord 9th, my son has never practised martial arts. 295 00:28:38,940 --> 00:28:40,900 What's... going on, Lord 9th ? 296 00:28:43,420 --> 00:28:45,820 I was just testing you. 297 00:28:47,060 --> 00:28:50,660 I think you'd be a better scholar than a fighter. 298 00:28:53,740 --> 00:28:55,100 Thank you for your advise, Lord 9th. 299 00:28:57,700 --> 00:28:58,700 Prime Minister Wang. 300 00:28:59,740 --> 00:29:00,500 Yes. 301 00:29:01,980 --> 00:29:03,180 I'll make a move then 302 00:29:03,860 --> 00:29:06,140 I'll see you off. Please. 303 00:29:11,780 --> 00:29:15,020 Your Highness, a little impatience spoils great plans. 304 00:29:15,980 --> 00:29:17,460 I almost lost it. 305 00:29:17,820 --> 00:29:18,940 I would have almost ruined it ! 306 00:29:20,340 --> 00:29:23,740 Now that Lord 9th has his suspicions about us ... 307 00:29:24,260 --> 00:29:27,500 He'll find out sooner or later. 308 00:29:30,220 --> 00:29:32,420 Now that we've reached a critical time. 309 00:29:33,660 --> 00:29:35,460 But His Highness' skills ... 310 00:29:36,780 --> 00:29:38,740 At this point, 311 00:29:38,980 --> 00:29:41,380 His Highness is not quite ready to take on the traitor. 312 00:29:42,220 --> 00:29:44,860 Unless he's got the Shaolin's Sinews scripture 313 00:29:45,300 --> 00:29:49,700 After he's learnt that unique style, he'll have a chance. 314 00:29:52,820 --> 00:29:55,940 Right, I'll leave for Shaolin Temple at once. 315 00:29:55,980 --> 00:29:57,620 When did I ever learn the Scripture of Sinews ? 316 00:29:59,260 --> 00:30:02,460 Oh, it's Shaolin's unique style. 317 00:30:03,060 --> 00:30:08,700 All about the importance of Qigong the inner strength 318 00:30:09,420 --> 00:30:10,860 Five elements as one. 319 00:30:11,420 --> 00:30:13,780 Get the balance between Yin and Yang energies 320 00:30:15,380 --> 00:30:18,020 I've been teaching you since you were a child. 321 00:30:18,700 --> 00:30:20,580 Turn like a crane. 322 00:30:21,300 --> 00:30:23,060 Hands like a snake. 323 00:30:23,940 --> 00:30:25,580 Agility of an ape. 324 00:30:25,900 --> 00:30:28,500 Feet deep into the ground. 325 00:30:33,100 --> 00:30:37,380 The art of meditating... it's a type of Qigong. 326 00:30:37,820 --> 00:30:40,540 Balance between in and out, between yin and yang. 327 00:30:40,820 --> 00:30:43,820 You'll benefit greatly after its prolonged practice. 328 00:30:44,620 --> 00:30:47,700 How to sleep 329 00:30:48,100 --> 00:30:52,580 Eyes and heart, heart and spirit; Spirit and the body. 330 00:30:52,620 --> 00:30:55,260 The unity of essence, the Qi, and spirit. 331 00:30:55,540 --> 00:30:58,060 And circulation of the five elements. 332 00:30:59,540 --> 00:31:02,100 Body as flexible as a bow, legs strong like arrows 333 00:31:02,660 --> 00:31:04,700 Eyes as sharp as a meteor, hands with power of a drill 334 00:31:05,180 --> 00:31:06,580 Uprooting skills. 335 00:31:10,100 --> 00:31:13,020 You've already learnt it, 336 00:31:13,620 --> 00:31:14,860 ... and you didn't realise. 337 00:31:16,420 --> 00:31:17,700 That's right. 338 00:31:18,620 --> 00:31:19,700 Remember, 339 00:31:20,140 --> 00:31:23,300 you must always be a step ahead of your opponent 340 00:31:23,580 --> 00:31:24,540 Got it ? 341 00:31:24,980 --> 00:31:25,780 Absolutely 342 00:31:26,260 --> 00:31:27,980 Thank you, masters. 343 00:31:29,860 --> 00:31:32,020 I've checked for you. 344 00:31:32,740 --> 00:31:35,940 There are 3 dumb monks in the Disciplinary Hall 345 00:31:36,340 --> 00:31:39,260 Long ago they adopted a monk who still keeps his hair. 346 00:31:40,940 --> 00:31:43,980 But he doesn't look remotely royal. 347 00:31:44,220 --> 00:31:45,340 How old is he ? 348 00:31:45,620 --> 00:31:47,220 In his early twenties. 349 00:31:47,260 --> 00:31:48,660 We'd better be safe than sorry. 350 00:31:48,700 --> 00:31:51,540 Sure. I've always wanted to get rid of him. 351 00:31:51,780 --> 00:31:52,220 Also, 352 00:31:52,260 --> 00:31:54,140 what's the development on stealing the Scriptures ? 353 00:31:54,180 --> 00:31:57,700 The chamber has high security, it isn't that easy. 354 00:31:57,740 --> 00:32:00,820 Okay... kill that monk first, then try to steal it. 355 00:32:31,100 --> 00:32:32,780 Are you trying to kill me ? 356 00:32:35,100 --> 00:32:36,500 That was a quick reaction ! 357 00:32:36,860 --> 00:32:39,460 Your masters have taught you well. 358 00:32:40,180 --> 00:32:42,260 Come on, show us. 359 00:32:44,260 --> 00:32:45,460 Stop kidding. 360 00:32:47,020 --> 00:32:47,860 Take it. 361 00:32:49,820 --> 00:32:52,460 Last time you've shown me your moves. 362 00:32:53,620 --> 00:32:55,820 This time I want to test you with weapons. 363 00:32:56,180 --> 00:32:58,780 Weapons ? No way 364 00:33:15,620 --> 00:33:16,380 Brother Dao Kong. 365 00:33:28,820 --> 00:33:29,460 Brother Dao Kong. 366 00:33:50,660 --> 00:33:53,140 Thank you for not being too harsh on me. 367 00:34:03,500 --> 00:34:04,340 What are you laughing at ? 368 00:34:06,540 --> 00:34:07,540 Dao Xing. 369 00:34:08,860 --> 00:34:09,700 Master. 370 00:34:12,100 --> 00:34:12,940 Master. 371 00:34:13,220 --> 00:34:14,260 What's going on ? 372 00:34:14,300 --> 00:34:15,380 Nothing . 373 00:34:15,700 --> 00:34:17,860 I was teaching Dao Xing. 374 00:34:19,260 --> 00:34:21,060 Dao Kong, come here. 375 00:34:23,700 --> 00:34:24,820 Master, do you have any instructions ? 376 00:34:24,860 --> 00:34:26,420 Take a few members down the hill, 377 00:34:26,460 --> 00:34:27,820 to the Xia household for a ceremony. 378 00:34:28,260 --> 00:34:30,740 Something to do with ghosts. So be careful. 379 00:34:30,780 --> 00:34:31,380 Got it ? 380 00:34:31,420 --> 00:34:32,820 Yes. 381 00:34:43,300 --> 00:34:46,180 You will follow me to the ceremony tonight. 382 00:34:46,220 --> 00:34:47,180 Yes. 383 00:34:47,220 --> 00:34:49,180 You too. 384 00:34:50,260 --> 00:34:51,140 Me too ? 385 00:34:51,460 --> 00:34:52,620 Not only that, 386 00:34:53,100 --> 00:34:54,820 you will be performing the rites. 387 00:34:56,260 --> 00:34:57,500 Performing the rites ? 388 00:35:27,580 --> 00:35:28,380 Master 389 00:35:30,020 --> 00:35:31,820 My daughter Suqin. 390 00:35:34,020 --> 00:35:36,340 My son-in-law died recently. 391 00:35:36,380 --> 00:35:38,140 They were such a loving couple. 392 00:35:38,380 --> 00:35:40,540 Hence he wouldn't leave her even after his death. 393 00:35:40,580 --> 00:35:42,020 It's been bothering us. 394 00:35:42,540 --> 00:35:43,940 You have great power of Buddhist doctrines. 395 00:35:43,980 --> 00:35:46,740 Please help us to rest his soul. 396 00:35:47,220 --> 00:35:49,660 Do your own thing, leave me alone. 397 00:35:49,980 --> 00:35:52,220 Do your own thing, leave me alone. 398 00:35:52,260 --> 00:35:54,340 Get reincarnated soon. 399 00:35:54,380 --> 00:35:55,460 Do your own thing ... 400 00:35:55,500 --> 00:35:58,940 Amitabha Buddha... we will try to help. 401 00:35:59,860 --> 00:36:01,820 Don't worry. 402 00:36:02,220 --> 00:36:04,260 I'll help you. 403 00:36:04,940 --> 00:36:07,500 Thank you, I'm off. 404 00:36:17,860 --> 00:36:20,660 Suqin ... 405 00:36:41,460 --> 00:36:42,540 Master. 406 00:37:07,380 --> 00:37:10,540 Even when one can't see danger, doesn't mean it's safe 407 00:37:47,460 --> 00:37:49,380 You've got a lot of nerve ! 408 00:37:49,420 --> 00:37:51,540 Trying to break us up, huh ? 409 00:37:57,540 --> 00:37:59,100 Do something ! 410 00:39:19,620 --> 00:39:20,340 Anyone here ? 411 00:39:23,740 --> 00:39:25,780 God, you frightened me ! 412 00:39:29,780 --> 00:39:31,660 Another busybody. 413 00:39:31,900 --> 00:39:33,900 I'll send you to hell together. 414 00:39:54,420 --> 00:39:55,700 Thank you for helping. 415 00:39:55,980 --> 00:39:57,620 You are very welcome. 416 00:39:58,620 --> 00:40:01,580 This sword is really something ! 417 00:40:01,900 --> 00:40:04,780 Oh, this Emperor Sword can conquer evil and kill demons. 418 00:40:09,820 --> 00:40:11,940 Are you alright, lady ? 419 00:40:12,220 --> 00:40:14,100 I'm fine, just a bit tired. 420 00:40:15,380 --> 00:40:18,220 Suqin, you must thank them. 421 00:40:19,020 --> 00:40:20,060 Thank you for helping. 422 00:40:20,100 --> 00:40:21,220 You're welcome. 423 00:40:28,300 --> 00:40:30,660 What a coincidence ! Why were you ... 424 00:40:30,700 --> 00:40:31,540 at the Xia Residence last night ? 425 00:40:32,220 --> 00:40:34,700 I was rushing to Shaolin Temple, but having missed the inn, 426 00:40:34,740 --> 00:40:35,780 ... I went there to seek shelter. 427 00:40:36,380 --> 00:40:39,140 You're heading to Shaolin Temple ? Me too. 428 00:40:39,180 --> 00:40:40,180 Are you a Shaolin disciple ? 429 00:40:41,700 --> 00:40:44,380 Yes and no. 430 00:40:44,620 --> 00:40:45,780 What's your Buddhist name ? 431 00:40:46,380 --> 00:40:47,500 Dao Xing. 432 00:40:48,420 --> 00:40:49,780 And yourself, mister ? 433 00:40:53,340 --> 00:40:54,260 Wang Zitai. 434 00:40:54,660 --> 00:40:55,540 Master Wang. 435 00:40:56,460 --> 00:40:58,500 Let's travel together. 436 00:40:59,660 --> 00:41:01,700 Sure, I don't know my way around. 437 00:41:01,740 --> 00:41:03,380 It would be best if you could lead me. 438 00:41:03,660 --> 00:41:04,620 Please. 439 00:41:09,380 --> 00:41:10,380 This way please. 440 00:41:14,340 --> 00:41:16,540 Master Wang, here we part ways. 441 00:41:17,220 --> 00:41:18,420 Aren't you going with me ? 442 00:41:19,300 --> 00:41:21,820 My 3 masters live in the Disciplinary Hall at the back 443 00:41:22,260 --> 00:41:24,140 This is a short cut. 444 00:41:24,180 --> 00:41:25,780 The little rat is still alive ?! 445 00:41:26,780 --> 00:41:28,620 Why has he brought an outsider here ?! 446 00:41:28,660 --> 00:41:30,100 You'll reach the main hall when you go up the stairs. 447 00:41:30,620 --> 00:41:31,620 Please. 448 00:41:32,020 --> 00:41:32,620 Please. 449 00:41:32,660 --> 00:41:33,420 Good bye. 450 00:41:33,460 --> 00:41:35,420 Till the next time we meet. 451 00:41:46,140 --> 00:41:47,220 Please wait. 452 00:41:47,260 --> 00:41:48,060 What is it ? 453 00:41:48,540 --> 00:41:50,700 Shaolin Temple is a solemn place. 454 00:41:51,140 --> 00:41:54,820 All must disarm here at the pavilion. 455 00:41:55,700 --> 00:41:57,460 Please understand. 456 00:41:58,100 --> 00:41:59,540 "Disarming Pavilion" 457 00:42:02,020 --> 00:42:05,100 I have always had my sword with me. 458 00:42:05,980 --> 00:42:08,460 I'm afraid I can't leave it here. 459 00:42:10,620 --> 00:42:12,980 Then I'm afraid you can't enter the premises. 460 00:42:13,020 --> 00:42:14,820 This mountain belongs to the Emperor, 461 00:42:15,140 --> 00:42:16,180 ... it's not yours. 462 00:42:16,540 --> 00:42:17,900 How can you forbid me from entering ? 463 00:42:20,300 --> 00:42:21,940 What are you doing here ? 464 00:42:21,980 --> 00:42:23,180 To borrow the Scriptures of Sinews. 465 00:42:23,980 --> 00:42:24,820 Then you're only making trouble. 466 00:42:47,580 --> 00:42:48,300 Get him 467 00:42:48,340 --> 00:42:49,100 Yes. 468 00:43:23,820 --> 00:43:25,180 Sorry about this, master 469 00:43:43,780 --> 00:43:44,980 Is it a special day today ? 470 00:43:45,700 --> 00:43:49,140 The Twelve Guardians are here to see us. 471 00:43:50,380 --> 00:43:52,820 We're here on the Abbot's order to catch Dao Xing. 472 00:43:53,620 --> 00:43:54,900 What's going on ? 473 00:43:56,300 --> 00:43:58,140 This will be fun. 474 00:43:59,180 --> 00:44:00,260 Come out here, Dao Xing. 475 00:44:05,820 --> 00:44:06,420 What is it ? 476 00:44:06,460 --> 00:44:08,780 You should know what you've done. 477 00:44:10,700 --> 00:44:13,380 Brother Dao Kong, 478 00:44:13,780 --> 00:44:15,380 how could you leave me there all alone last night ? 479 00:44:15,420 --> 00:44:16,020 That's nonsense. 480 00:44:16,460 --> 00:44:19,420 You fled while several of our fellow men got killed 481 00:44:19,460 --> 00:44:22,180 And to commit serious offence like bringing enemy here 482 00:44:22,500 --> 00:44:23,540 I didn't do such things. 483 00:44:23,820 --> 00:44:25,700 I saw at the pavilion, 484 00:44:25,740 --> 00:44:26,620 ... don't try to quibble. 485 00:44:27,340 --> 00:44:30,220 Wang Zitai... our enemy ? 486 00:44:30,260 --> 00:44:32,060 I don't have time for this, catch him. 487 00:44:32,100 --> 00:44:33,620 Wait. 488 00:44:34,820 --> 00:44:35,380 Masters. 489 00:44:35,420 --> 00:44:38,020 Dao Xing, if you think you haven't done anything wrong, 490 00:44:38,060 --> 00:44:39,380 ... then go ahead. 491 00:44:39,420 --> 00:44:40,860 Show him what you've got. 492 00:44:40,900 --> 00:44:42,060 Give your best. 493 00:44:44,460 --> 00:44:45,260 Alright. 494 00:44:48,380 --> 00:44:49,260 My master taught me, 495 00:44:49,660 --> 00:44:53,380 watch the front and the back and don't miss anyone ! 496 00:45:51,620 --> 00:45:53,820 Oh no ! I think Dao Xing is losing. 497 00:45:54,980 --> 00:45:56,820 Like that, you can't tackle... 498 00:45:56,860 --> 00:45:59,260 the Twelve Guardians' special style, right ? 499 00:46:07,220 --> 00:46:08,740 Help me, masters. 500 00:46:10,100 --> 00:46:11,860 You don't need my help. 501 00:46:11,900 --> 00:46:14,060 Continue if you can, hide if you can't. 502 00:46:14,100 --> 00:46:15,220 Got it ? 503 00:46:15,260 --> 00:46:15,980 Yes. 504 00:46:16,020 --> 00:46:16,900 Got it. 505 00:46:54,060 --> 00:46:54,540 Let's go. 506 00:46:54,580 --> 00:46:56,340 Let's go. 507 00:46:57,980 --> 00:46:59,340 Please. 508 00:47:03,740 --> 00:47:06,300 Haven't I told you ? 509 00:47:06,340 --> 00:47:08,140 Never show consideration for your opponent. 510 00:47:08,500 --> 00:47:10,220 Trust no one. 511 00:47:10,260 --> 00:47:11,340 Yes, master. 512 00:47:11,620 --> 00:47:14,020 It's obvious that Dao Kong was trying to kill you. 513 00:47:14,060 --> 00:47:15,420 Whom have you brought here ? 514 00:47:15,460 --> 00:47:17,460 I was confronted by a ghost at the Xia Residence. 515 00:47:17,860 --> 00:47:20,900 That Wang Zitai helped me with his Emperor Sword. 516 00:47:22,020 --> 00:47:23,580 Emperor Sword ?! 517 00:47:24,620 --> 00:47:26,540 Okay, no matter who or why you brought ... 518 00:47:26,780 --> 00:47:28,700 you ought to go to the main hall and have a look. 519 00:47:29,380 --> 00:47:31,100 What if they come back ? 520 00:47:31,140 --> 00:47:32,140 You're a fool ! 521 00:47:32,420 --> 00:47:33,980 Do you think they can beat us three ? 522 00:47:34,300 --> 00:47:36,660 You have a point. I'll go to the main hall then. 523 00:47:37,300 --> 00:47:38,020 Wait. 524 00:47:38,340 --> 00:47:40,020 You can't go like this. 525 00:47:40,060 --> 00:47:41,820 Get changed first. 526 00:47:42,180 --> 00:47:43,100 Go on. 527 00:47:43,140 --> 00:47:44,020 Yes, masters. 528 00:47:44,340 --> 00:47:45,340 Go. 529 00:48:54,460 --> 00:48:55,380 Amitabha Buddha. 530 00:48:55,700 --> 00:48:57,900 I'm really impressed with your skills. 531 00:48:58,260 --> 00:48:59,420 You've been easy on me. 532 00:49:00,100 --> 00:49:02,820 Abbot, I've met the Chief of the Hall of Lohans. 533 00:49:03,100 --> 00:49:04,740 Could you grant me my wish ? 534 00:49:04,780 --> 00:49:06,940 You're a very skilled swordsman. 535 00:49:07,220 --> 00:49:08,900 What do you need the Scriptures of Sinews for ? 536 00:49:08,940 --> 00:49:11,260 I'm afraid I can't reveal for it concerns a lot. 537 00:49:12,780 --> 00:49:15,180 You won't even tell us who you are. 538 00:49:15,700 --> 00:49:17,860 Have you got no respect for us ? 539 00:49:18,700 --> 00:49:19,500 I wouldn't dare. 540 00:49:19,980 --> 00:49:21,940 I was just hoping to get a glimpse of the Scriptures. 541 00:49:23,260 --> 00:49:24,780 Please be kind. 542 00:49:24,820 --> 00:49:27,740 I can't lend it out just like that. 543 00:49:27,980 --> 00:49:32,180 Unless you can break through the Eighteen Lohans array 544 00:49:32,660 --> 00:49:34,860 The Lohans Array ? 545 00:49:36,180 --> 00:49:39,700 Bodhidharma who created the array once said: 546 00:49:40,260 --> 00:49:42,540 If anyone who could break through the Lohans Array, 547 00:49:43,100 --> 00:49:46,260 ... then there's no more secrets for Shaolin Kung Fu. 548 00:49:47,100 --> 00:49:48,940 We can reveal everything. 549 00:49:49,180 --> 00:49:51,220 Abbot, a promise is a promise. 550 00:49:51,540 --> 00:49:53,860 You have my word. 551 00:49:53,900 --> 00:49:54,700 Fine. 552 00:50:28,020 --> 00:50:28,900 Please excuse me. 553 00:51:36,180 --> 00:51:38,660 Wu Ren, he means no harm. 554 00:51:38,700 --> 00:51:39,820 Why are you trying to kill him ? 555 00:51:40,100 --> 00:51:42,260 He's trespassing, he deserves to die. 556 00:51:44,580 --> 00:51:48,700 His background is unknown and he's here for the manual. 557 00:51:49,140 --> 00:51:52,700 I think there's more to it. 558 00:51:53,700 --> 00:51:56,740 Lock him up and we'll interrogate him. 559 00:51:57,660 --> 00:51:58,460 Move him. 560 00:51:58,500 --> 00:51:59,300 Yes. 561 00:52:08,420 --> 00:52:09,060 Master Wu Ren. 562 00:52:11,460 --> 00:52:14,420 Abbot, Dao Xing refused to obey your instructions. 563 00:52:14,460 --> 00:52:17,780 He's hurt his fellow students, and he's gone hiding. 564 00:52:18,540 --> 00:52:20,820 Dao Xing never really practises, 565 00:52:21,420 --> 00:52:24,460 how could he beat you and the Twelve Guardians ?! 566 00:52:27,220 --> 00:52:28,300 Wu Zhi, Wu Ming, Wu Li. 567 00:52:28,340 --> 00:52:29,940 His three masters. 568 00:52:30,900 --> 00:52:32,100 I see. 569 00:52:33,420 --> 00:52:36,940 Spreading rumors again, I'll deal with you another day. 570 00:52:36,980 --> 00:52:38,860 Those three are exceptionally skilled, 571 00:52:39,140 --> 00:52:40,820 ... you are no match for them. 572 00:52:41,940 --> 00:52:43,980 Great... search the premises. 573 00:52:44,660 --> 00:52:46,500 We must try to find Dao Xing. 574 00:52:46,980 --> 00:52:47,820 Yes. 575 00:53:02,420 --> 00:53:04,260 You must be the younger Prince. 576 00:53:06,460 --> 00:53:07,940 I know even if you won't tell us. 577 00:53:08,260 --> 00:53:10,420 You've that Sword and you're here for the Scriptures. 578 00:53:10,700 --> 00:53:12,340 Are you trying to go against Lord 9th ? 579 00:53:12,380 --> 00:53:14,780 Some 'Shaolin Monks' you are ! Working with the court ! 580 00:53:15,980 --> 00:53:18,220 We have been paid. 581 00:53:18,660 --> 00:53:21,620 What should we do with him ? 582 00:53:22,100 --> 00:53:23,700 I must take him to Lord 9th. 583 00:53:24,020 --> 00:53:26,620 But I'm worried about his skills. 584 00:53:28,100 --> 00:53:31,700 Let me make him a vegetable first. 585 00:53:43,540 --> 00:53:44,340 Hold it ! 586 00:53:46,540 --> 00:53:49,740 So you are all in this together ! 587 00:53:50,220 --> 00:53:50,980 Kill. 588 00:54:06,140 --> 00:54:07,060 Master Wu Ren. 589 00:54:17,420 --> 00:54:18,300 Let's go. 590 00:54:28,780 --> 00:54:30,140 Master, I'm really impressed. 591 00:54:30,540 --> 00:54:32,380 You must leave, or you'll get into trouble. 592 00:54:47,540 --> 00:54:50,500 Dao Xing, you killed Wu Ren. 593 00:54:50,540 --> 00:54:51,740 Accept your punishment right now. 594 00:54:52,300 --> 00:54:54,900 Abbot, Master Wu Ren and Brother Dao Kong ... 595 00:54:55,180 --> 00:54:55,980 Nonsense. 596 00:54:56,500 --> 00:54:59,380 You set the prisoner free without permission. 597 00:54:59,900 --> 00:55:00,860 Me ? 598 00:55:00,900 --> 00:55:03,180 Don't bother explaining. 599 00:55:03,220 --> 00:55:04,260 They'll treat you as a traitor now. 600 00:55:04,940 --> 00:55:05,940 We should fight our way out. 601 00:55:06,260 --> 00:55:07,220 Fight ? 602 00:55:08,140 --> 00:55:08,980 Sure. 603 00:55:16,780 --> 00:55:18,500 Master, I rely on you. 604 00:55:19,460 --> 00:55:21,180 I don't know if I can make it, I'll try. 605 00:55:21,220 --> 00:55:21,980 Excellent. 606 00:56:08,140 --> 00:56:09,780 What's the matter with you? This isn't a game. 607 00:56:10,500 --> 00:56:12,580 Right, I forgot. 608 00:56:47,940 --> 00:56:49,220 You head for the top, and I'll go for the bottom. 609 00:56:49,260 --> 00:56:50,020 Great. 610 00:57:23,380 --> 00:57:24,420 You're good, master. 611 00:57:24,980 --> 00:57:25,820 Piece of cake ! 612 00:57:26,420 --> 00:57:27,260 Go. 613 00:57:41,220 --> 00:57:42,140 Let's go, Wang Zitai. 614 00:57:44,780 --> 00:57:45,380 Okay 615 00:58:08,500 --> 00:58:10,740 Master, you know the Scriptures of Sinews really well. 616 00:58:10,780 --> 00:58:11,660 Just go. 617 00:58:28,500 --> 00:58:29,980 Master, I don't think we are going anywhere. 618 00:58:30,020 --> 00:58:31,420 Just leave me here, 619 00:58:31,460 --> 00:58:32,220 you must go first. 620 00:58:32,940 --> 00:58:33,940 If I leave you here now, 621 00:58:33,980 --> 00:58:35,220 do you think I'm entitled to be a monk ? 622 00:58:41,940 --> 00:58:43,060 My three masters ! 623 00:58:43,380 --> 00:58:46,540 Calm down, don't panic. 624 00:58:46,580 --> 00:58:49,700 Your punishment will be over tomorrow, 625 00:58:50,100 --> 00:58:52,220 ... why are you breaking the rule ? 626 00:58:52,460 --> 00:58:54,820 I am aware of that. 627 00:58:54,860 --> 00:58:57,180 That's why we dressed up for the occasion. 628 00:58:57,220 --> 00:58:59,860 But we haven't touched the ground outside, 629 00:59:00,740 --> 00:59:02,020 ... so we haven't broken any rules. 630 00:59:08,500 --> 00:59:11,460 Abbot, they are disrespectful. 631 00:59:11,980 --> 00:59:13,260 They should be punished. 632 00:59:14,300 --> 00:59:16,460 Hey, you're in no position to talk. 633 00:59:23,140 --> 00:59:24,140 Brother Dao Kong. 634 00:59:24,180 --> 00:59:26,540 Brother Dao Kong. 635 00:59:28,220 --> 00:59:29,340 The Magic Fingers? 636 00:59:30,140 --> 00:59:32,300 That's right, brother. 637 00:59:32,660 --> 00:59:35,180 You were working your way up to become the Abbot. 638 00:59:35,220 --> 00:59:38,540 All your life you've only flattered the teacher. 639 00:59:38,580 --> 00:59:42,180 That's why your skills aren't as good as us. 640 00:59:47,060 --> 00:59:49,660 Let's fight our way out. 641 00:59:49,700 --> 00:59:50,540 Alright. 642 01:00:18,100 --> 01:00:19,500 Masters, you are great. 643 01:00:19,540 --> 01:00:21,100 Stop wasting time and get out of here. 644 01:00:21,140 --> 01:00:22,860 Go on. 645 01:00:23,780 --> 01:00:25,500 Wait, this belongs to you. 646 01:00:27,380 --> 01:00:28,260 Thank you, masters. 647 01:00:29,300 --> 01:00:33,300 Go after him. 648 01:00:34,340 --> 01:00:36,660 What ? 649 01:00:36,700 --> 01:00:37,540 There's no need to go after him. 650 01:00:37,580 --> 01:00:38,940 Are you sure ? 651 01:00:38,980 --> 01:00:39,860 Yes. 652 01:00:46,780 --> 01:00:48,900 Dao Xing, what are your plans ? 653 01:00:48,940 --> 01:00:50,580 Plans ? Don't have any. 654 01:00:51,500 --> 01:00:52,460 I'm a grown up, 655 01:00:52,500 --> 01:00:55,180 but the furthest place I've been to is Taian Inn. 656 01:00:55,740 --> 01:00:57,780 I've no idea where I should go now. 657 01:00:58,180 --> 01:01:00,340 I heard our Premier say that the King of West Xia ... 658 01:01:00,580 --> 01:01:02,500 will send their Sacred Lady to the palace. 659 01:01:02,540 --> 01:01:03,380 Sacred Lady ? 660 01:01:04,820 --> 01:01:07,020 What's that ? 661 01:01:08,580 --> 01:01:10,340 The West Xia tribe believes in pagan religion. 662 01:01:10,940 --> 01:01:12,620 The Sacred Lady represents truth and innocence. 663 01:01:13,220 --> 01:01:15,900 Lord 9th wanted her to be the Queen, 664 01:01:16,740 --> 01:01:19,260 so that the West Xia tribe will obey him later on. 665 01:01:22,620 --> 01:01:24,700 I still don't get it. 666 01:01:24,740 --> 01:01:26,060 Lord 9th is really running the kingdom. 667 01:01:26,100 --> 01:01:27,500 I want to sneak into the palace 668 01:01:27,540 --> 01:01:29,660 ... at this opportunity. 669 01:01:30,940 --> 01:01:33,100 So you want my help ? 670 01:01:33,140 --> 01:01:33,940 That's right. 671 01:01:34,820 --> 01:01:37,980 No problem ! I'm good at fighting. 672 01:01:38,020 --> 01:01:40,380 First I've to meet the Premier. You await me at the inn 673 01:01:41,340 --> 01:01:42,500 I've got nothing else to do anyway. 674 01:01:43,100 --> 01:01:45,940 But you must pay for my expenses. 675 01:01:46,300 --> 01:01:46,900 Certainly. 676 01:01:46,940 --> 01:01:47,940 Fine then. 677 01:01:49,540 --> 01:01:50,700 What were you doing ? 678 01:01:50,740 --> 01:01:51,980 How could you let him escape ? 679 01:01:52,460 --> 01:01:53,100 Lord 9th. 680 01:01:53,140 --> 01:01:55,020 We almost caught that kid. 681 01:01:55,460 --> 01:01:57,060 Who would have thought ... 682 01:01:57,460 --> 01:01:59,300 Dao Xing to get help from his three masters ! 683 01:01:59,700 --> 01:02:01,460 That's why he could escape. 684 01:02:01,700 --> 01:02:02,660 Who is Dao Xing ? 685 01:02:02,700 --> 01:02:04,220 The monk who hasn't become a proper monk yet. 686 01:02:04,260 --> 01:02:05,780 And he's well versed with Sinews skill. 687 01:02:06,980 --> 01:02:09,940 Lord 9th, on the way to the capital, 688 01:02:10,220 --> 01:02:11,900 they have to pass by Taian Inn. 689 01:02:13,140 --> 01:02:14,260 We can intercept him. 690 01:02:15,860 --> 01:02:18,860 Lord 9th is here. 691 01:02:19,100 --> 01:02:22,220 Let's run. 692 01:02:56,540 --> 01:02:57,980 Don't move, go over there. 693 01:03:00,820 --> 01:03:02,780 Inn keeper ... 694 01:03:02,820 --> 01:03:04,100 do you have any guests in monks' outfit ? 695 01:03:04,700 --> 01:03:05,980 Monks' outfit ? 696 01:03:07,020 --> 01:03:09,420 Yes... upstairs, under the "Huang" plate. 697 01:03:10,900 --> 01:03:11,700 Come on 698 01:03:28,820 --> 01:03:29,500 No one here 699 01:03:29,540 --> 01:03:30,340 Search around. 700 01:03:30,380 --> 01:03:31,260 Let's go. 701 01:03:33,180 --> 01:03:34,060 Check around. 702 01:03:34,100 --> 01:03:34,900 Go. 703 01:03:44,300 --> 01:03:44,780 So? 704 01:03:44,820 --> 01:03:45,580 No one here. 705 01:03:46,660 --> 01:03:47,660 Let's go downstairs. 706 01:03:52,820 --> 01:03:54,420 We couldn't find them. 707 01:03:54,940 --> 01:03:55,620 And you ? 708 01:03:55,660 --> 01:03:56,420 No. 709 01:03:57,980 --> 01:03:58,740 No? 710 01:03:58,780 --> 01:04:01,940 Move over. 711 01:04:13,660 --> 01:04:15,860 I'm a representative of West Xia. 712 01:04:17,700 --> 01:04:19,060 The Sacred Lady is here. 713 01:04:19,580 --> 01:04:21,460 I'll escort her to the palace after I am done here. 714 01:04:21,500 --> 01:04:22,420 Yes. 715 01:04:49,940 --> 01:04:51,140 Damn it ! 716 01:04:51,700 --> 01:04:53,620 Don't be angry, Lord 9th. 717 01:04:53,660 --> 01:04:55,300 I don't think they can go very far. 718 01:04:56,180 --> 01:04:58,780 Search again. 719 01:04:59,900 --> 01:05:01,380 I'll escort her to the palace. 720 01:05:07,020 --> 01:05:08,740 Your Majesty, Lord 9th is here. 721 01:05:09,180 --> 01:05:10,100 Send him in. 722 01:05:17,100 --> 01:05:18,180 Long Live Your Majesty. 723 01:05:18,860 --> 01:05:20,380 Please have a seat, uncle. 724 01:05:29,180 --> 01:05:32,340 What would you like to see me for ? 725 01:05:33,940 --> 01:05:36,740 Our army is now stationing in West Xia, Dali, 726 01:05:37,100 --> 01:05:40,300 Laos, Tufan; we have large military expenses. 727 01:05:42,380 --> 01:05:44,220 I plan on raising the taxes. 728 01:05:45,820 --> 01:05:48,620 Of late there have been droughts. Folks are suffering. 729 01:05:49,140 --> 01:05:52,140 They won't be able to take it if we raise the taxes. 730 01:05:53,100 --> 01:05:54,260 As long as we have a strong army, 731 01:05:54,900 --> 01:05:57,340 ... what do I care about the people ? 732 01:05:57,580 --> 01:05:59,620 Uncle, people are the base of a country. 733 01:06:02,180 --> 01:06:04,300 I'm not here to get lectured. 734 01:06:05,020 --> 01:06:06,500 I want you to send an Imperial decree. 735 01:06:09,420 --> 01:06:10,620 But I don't even have the jade seal. 736 01:06:11,460 --> 01:06:13,700 It's not an imperial decree. 737 01:06:14,660 --> 01:06:16,700 You've talked too much. Guard Tu ... 738 01:06:16,740 --> 01:06:17,340 Here. 739 01:06:17,380 --> 01:06:18,100 Give him to sign. 740 01:06:18,140 --> 01:06:19,140 Yes. 741 01:06:24,620 --> 01:06:26,500 Don't think that you're really the Emperor. 742 01:06:27,140 --> 01:06:30,540 I can make you, and I can break you. 743 01:06:47,740 --> 01:06:50,340 Now I offer you the Sacred Lady. 744 01:06:50,700 --> 01:06:52,340 She's here. 745 01:06:52,860 --> 01:06:54,940 She's a rare beauty, 746 01:06:54,980 --> 01:06:57,740 I'm sure you'll be pleased. 747 01:07:12,820 --> 01:07:14,900 Your Majesty, we are officials of West Xia. 748 01:07:17,620 --> 01:07:18,260 Arise. 749 01:07:18,300 --> 01:07:19,260 Thank you, Your Majesty. 750 01:07:25,460 --> 01:07:27,540 In the eyes of the West Xia people, 751 01:07:27,580 --> 01:07:29,700 she is sacred, off limits. 752 01:07:30,340 --> 01:07:34,300 But tonight, you and her ... 753 01:07:34,340 --> 01:07:35,620 I ... 754 01:07:49,740 --> 01:07:52,180 I understand that you are only here 755 01:07:52,460 --> 01:07:53,580 ... because you were forced to. 756 01:07:54,020 --> 01:07:56,340 Don't worry, I won't harm you. 757 01:07:59,420 --> 01:08:02,740 We are both under others' control. 758 01:08:03,580 --> 01:08:06,460 You have strong religious beliefs. 759 01:08:06,900 --> 01:08:08,980 Pray for last dynasty's crown prince to resume power. 760 01:08:09,740 --> 01:08:11,780 And I don't have to be a puppet emperor. 761 01:08:23,380 --> 01:08:25,180 You... you're the Sacred Lady ? 762 01:08:25,620 --> 01:08:29,180 Of course not, she's inside the sedan chair. 763 01:08:29,220 --> 01:08:32,860 I'm Dao Xing; not a proper monk yet. 764 01:08:33,300 --> 01:08:35,420 I'm surprised, you're a good king. 765 01:08:39,340 --> 01:08:41,020 But I'm useless. 766 01:08:42,540 --> 01:08:43,900 If you aren't the Sacred Lady, 767 01:08:43,940 --> 01:08:45,100 ... what were you doing inside ? 768 01:08:46,500 --> 01:08:47,740 It's a long story. 769 01:08:48,220 --> 01:08:50,740 Don't worry, I won't harm you. 770 01:08:51,260 --> 01:08:53,460 Alright, tell me your story. 771 01:08:54,500 --> 01:08:55,180 Guards 772 01:08:55,220 --> 01:08:55,900 Yes, Your Majesty 773 01:08:55,940 --> 01:08:57,340 Escort the lady towards the back. 774 01:08:57,380 --> 01:08:59,900 He knows Scriptures of Sinews. 775 01:08:59,940 --> 01:09:00,940 Excellent. 776 01:09:06,140 --> 01:09:07,340 Why are there so many traitors 777 01:09:07,380 --> 01:09:08,620 ... guarding this inn ? 778 01:09:09,220 --> 01:09:11,260 Oh, no ! Dao Xing must be in trouble. 779 01:09:12,220 --> 01:09:14,380 Go to the palace first and see if the Sacred Lady is okay 780 01:09:14,620 --> 01:09:15,540 I'll report to the Prime Minister. 781 01:09:15,940 --> 01:09:16,620 Sure. 782 01:09:16,900 --> 01:09:18,980 I'll get rid of the puppet emperor if I've the chance. 783 01:09:28,220 --> 01:09:28,940 What's going on ? 784 01:09:28,980 --> 01:09:30,500 Someone's there. 785 01:09:31,020 --> 01:09:31,860 Let's follow him. 786 01:09:31,900 --> 01:09:32,740 Sure. 787 01:09:54,700 --> 01:09:55,660 So I see. 788 01:09:56,460 --> 01:10:00,340 My uncle is a traitor. 789 01:10:03,980 --> 01:10:05,420 He will be punished. 790 01:10:06,180 --> 01:10:10,060 Amitabha Buddha. Emperor, you are very understanding. 791 01:10:10,340 --> 01:10:12,220 It's quite unexpected. 792 01:10:40,060 --> 01:10:40,900 It's you ! 793 01:10:43,380 --> 01:10:44,260 Why are you helping him ? 794 01:10:44,740 --> 01:10:46,460 He is a good king. 795 01:10:46,500 --> 01:10:48,900 Assassin ! 796 01:11:23,740 --> 01:11:25,180 Dao Xing, if you're my friend, 797 01:11:25,220 --> 01:11:25,820 ... don't try to stop me. 798 01:11:25,860 --> 01:11:26,740 It's because I'm your friend, 799 01:11:26,780 --> 01:11:27,940 that I don't want you to kill the wrong man. 800 01:11:27,980 --> 01:11:28,820 Good man, my foot ! 801 01:11:35,460 --> 01:11:37,260 Why are you helping him ? 802 01:11:37,300 --> 01:11:38,660 There's no need for you to kill him. 803 01:11:38,900 --> 01:11:40,580 Lord 9th is your only enemy. 804 01:11:42,940 --> 01:11:44,660 Then you're not on my side. 805 01:11:44,940 --> 01:11:46,220 I just won't let you kill him. 806 01:12:26,140 --> 01:12:26,740 Wang Zitai. 807 01:12:26,780 --> 01:12:27,580 Dao Xing. 808 01:12:29,220 --> 01:12:31,500 Now we're even. 809 01:12:32,100 --> 01:12:34,300 We'll go our separate ways from now on. 810 01:14:06,820 --> 01:14:09,300 You aren't going anywhere. 811 01:14:10,140 --> 01:14:12,740 It would be a waste to kill you. 812 01:15:09,780 --> 01:15:10,700 Not a waste at all. 813 01:15:46,900 --> 01:15:48,660 Prime Minister ... 814 01:15:53,220 --> 01:15:54,180 Prime Minister ... ! 815 01:15:56,820 --> 01:15:57,740 Uncle Gu. 816 01:15:59,260 --> 01:16:00,540 Your Highness ! 817 01:16:04,660 --> 01:16:07,020 Lord 9th, I will tear you into pieces. 818 01:16:07,620 --> 01:16:08,900 Calm down first. 819 01:16:09,340 --> 01:16:11,140 We've to find some cloth to cover his wound. 820 01:16:29,460 --> 01:16:30,500 The imperial seal. 821 01:16:32,220 --> 01:16:33,260 It's the imperial seal ! 822 01:16:40,300 --> 01:16:43,060 That's right. 823 01:16:44,940 --> 01:16:47,060 The late emperor's royal seal. 824 01:16:49,700 --> 01:16:54,820 We've found him ! He's still alive. 825 01:16:55,540 --> 01:16:59,220 You are ... 826 01:17:05,220 --> 01:17:06,060 Uncle Gu. 827 01:17:06,860 --> 01:17:09,340 Uncle Gu. 828 01:17:15,220 --> 01:17:18,260 Master ... 829 01:17:19,900 --> 01:17:22,220 Where did you get this seal from ? 830 01:17:22,540 --> 01:17:23,580 I'm not sure exactly. 831 01:17:23,620 --> 01:17:25,060 Li Zheng gave it to my master, 832 01:17:25,100 --> 01:17:26,660 and he's been safekeeping it for me. 833 01:17:28,540 --> 01:17:30,220 You have the seal, 834 01:17:32,980 --> 01:17:34,940 you are the crown prince. 835 01:17:39,340 --> 01:17:40,740 Oh, I'm the crown prince ?! 836 01:17:46,020 --> 01:17:46,900 My brother. 837 01:17:48,820 --> 01:17:51,740 Friends become brothers ! This is just great. 838 01:17:56,140 --> 01:17:57,460 Prime Minister ... 839 01:18:02,020 --> 01:18:03,980 From now on, 840 01:18:04,260 --> 01:18:06,220 you two work together to restore power. 841 01:18:06,260 --> 01:18:08,660 That's of course, we're brothers. 842 01:18:09,260 --> 01:18:12,340 I heard the traitors. They couldn't find anyone here 843 01:18:12,380 --> 01:18:14,260 ... so he's heading to Shaolin Temple. 844 01:18:28,180 --> 01:18:30,180 Listen up, Lord 9th 845 01:18:30,220 --> 01:18:32,860 ... has ordered you to give up the two Princes. 846 01:18:34,940 --> 01:18:36,980 But we have no Princes here in Shaolin. 847 01:18:37,940 --> 01:18:39,140 Not even one, 848 01:18:39,180 --> 01:18:40,740 ... let alone two. 849 01:18:42,740 --> 01:18:44,100 Don't play fools. 850 01:18:44,460 --> 01:18:46,940 They are Dao Xing and Wang Zitai. 851 01:18:46,980 --> 01:18:47,700 Beg your pardon ? 852 01:18:47,740 --> 01:18:49,340 Our student is the crown prince ? 853 01:18:50,140 --> 01:18:54,980 What an honour to be his masters ! 854 01:18:58,500 --> 01:18:59,660 What if we won't give them up ? 855 01:18:59,700 --> 01:19:00,500 Exactly. 856 01:19:02,220 --> 01:19:03,780 Then I'll set the whole Shaolin Temple on fire, 857 01:19:04,180 --> 01:19:05,860 ... and there won't be anything left but ashes. 858 01:19:08,780 --> 01:19:09,820 Think again. 859 01:19:11,620 --> 01:19:13,620 Dao Xing ... 860 01:19:13,660 --> 01:19:15,100 You're back, Dao Xing ? 861 01:19:15,140 --> 01:19:16,140 You're back. 862 01:19:16,500 --> 01:19:17,540 Great. You're back. 863 01:19:17,580 --> 01:19:18,500 My three masters. 864 01:19:18,980 --> 01:19:20,540 I've come back with my younger brother. 865 01:19:20,580 --> 01:19:22,980 We'll get even with this traitor. 866 01:19:23,020 --> 01:19:25,980 Do you need our help ? 867 01:19:26,500 --> 01:19:27,740 Thank you, 868 01:19:28,060 --> 01:19:29,780 but this concerns us only. 869 01:19:30,260 --> 01:19:31,820 We wouldn't want to drag Shaolin Temple in it. 870 01:19:33,020 --> 01:19:34,380 Are you sure ? 871 01:19:34,820 --> 01:19:35,660 Don't worry. 872 01:19:35,700 --> 01:19:38,460 Watch the front and the back and don't miss anyone ! 873 01:19:38,700 --> 01:19:40,700 Fine. But in case you need us, 874 01:19:40,740 --> 01:19:41,940 ... just holler ! 875 01:19:41,980 --> 01:19:43,140 Yes, masters. 876 01:19:43,700 --> 01:19:44,780 Let's go inside. 877 01:19:57,260 --> 01:19:58,980 Come on, let's do it. 878 01:19:59,020 --> 01:19:59,740 Okay 879 01:21:02,620 --> 01:21:05,380 Old Timer, if you have any more sidekicks, 880 01:21:06,660 --> 01:21:07,740 get them out here. 881 01:21:08,180 --> 01:21:10,860 Listen, we're the princes of the late dynasty. 882 01:21:11,220 --> 01:21:12,740 If you won't help this traitor, 883 01:21:13,020 --> 01:21:14,340 ... we'll spare your lives. 884 01:21:14,580 --> 01:21:15,580 Still not backing off ? 885 01:21:22,940 --> 01:21:25,580 You're dreaming ! Come on 886 01:21:31,420 --> 01:21:32,260 What are you doing ? 887 01:21:34,820 --> 01:21:37,220 This is your doom day. 888 01:21:37,860 --> 01:21:38,940 No one will help you. 889 01:21:38,980 --> 01:21:41,740 Today is your doom day. 890 01:21:42,100 --> 01:21:44,980 You two are the ones who will die. 891 01:22:26,300 --> 01:22:29,340 What tricks have you got ? Show me. 892 01:22:31,300 --> 01:22:32,180 Come on 893 01:22:32,220 --> 01:22:32,980 Oh yeah ? 894 01:22:56,180 --> 01:22:57,220 Move over, brother. 895 01:23:32,540 --> 01:23:36,060 Traitor, you might be skilled, but you are old. 896 01:23:38,180 --> 01:23:40,860 Trying to kill me ? 897 01:23:42,140 --> 01:23:43,420 You wish ! 898 01:23:44,100 --> 01:23:45,780 Let's finish him off ! 899 01:24:08,540 --> 01:24:10,060 Don't be afraid, I'm here. 900 01:24:29,620 --> 01:24:30,340 Kill. 901 01:24:39,660 --> 01:24:40,540 Zitai ! 902 01:26:00,340 --> 01:26:02,540 Scared you, huh ? There's more 903 01:26:05,020 --> 01:26:05,780 Let's kill him ! 904 01:26:44,060 --> 01:26:44,940 Zitai ! 905 01:26:46,620 --> 01:26:47,460 Zitai 906 01:26:50,900 --> 01:26:51,940 Are you alright, brother ? 907 01:26:51,980 --> 01:26:52,540 I'm fine. 908 01:26:52,580 --> 01:26:53,220 Where's the traitor ? 909 01:27:41,580 --> 01:27:42,500 An armour ?! 910 01:27:43,900 --> 01:27:46,700 So you've got the treasured sword... so what ? 911 01:28:20,740 --> 01:28:21,740 Where's the seal ? 912 01:28:21,740 --> 01:28:56,100 We knew you will miss us ! 63565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.