Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,980 --> 00:00:33,900
Li Zheng, Gu Long.
2
00:00:33,940 --> 00:00:34,660
Here.
3
00:00:36,540 --> 00:00:37,420
Your Majesty.
4
00:00:41,980 --> 00:00:46,300
The traitors are about to charge into the palace
5
00:00:46,820 --> 00:00:50,460
My treasured sword and the imperial jade seal,
6
00:00:51,340 --> 00:00:52,940
... are under your care now.
7
00:00:52,980 --> 00:00:54,620
Yes, Your Majesty.
8
00:01:04,060 --> 00:01:05,940
Hereafter you must be very careful ...
9
00:01:06,180 --> 00:01:07,460
to ensure the safety of my two sons.
10
00:01:07,740 --> 00:01:08,700
Yes, Your Majesty.
11
00:01:15,140 --> 00:01:15,980
My queen !
12
00:01:22,420 --> 00:01:23,340
Go now.
13
00:01:23,380 --> 00:01:23,900
Yes, Your Majesty.
14
00:01:23,940 --> 00:01:24,780
It's not that simple.
15
00:01:33,260 --> 00:01:35,180
We're here under the Lord 9th's order.
16
00:01:52,580 --> 00:01:54,020
Trying to confuse us ?
17
00:01:54,380 --> 00:01:56,860
Leave the Princes here, and your lives will be spared.
18
00:01:58,100 --> 00:02:01,420
How dare you ! Forget it, you traitor !
19
00:02:03,060 --> 00:02:03,940
Kill !
20
00:02:35,860 --> 00:02:36,780
Don't move !
21
00:02:57,060 --> 00:02:57,940
Your Majesty !
22
00:03:10,780 --> 00:03:11,540
The arrows.
23
00:03:13,180 --> 00:03:13,940
The arrows.
24
00:03:27,100 --> 00:03:29,660
Your Majesty, we swear we will ensure the safety ...
25
00:03:29,700 --> 00:03:30,980
of our both princes. Don't worry
26
00:03:39,060 --> 00:03:39,900
Hurry !
27
00:03:57,580 --> 00:03:58,500
Let's move.
28
00:04:05,020 --> 00:04:06,100
The Fire General !
29
00:04:09,260 --> 00:04:11,980
Well, at least you know who I am !
30
00:04:12,300 --> 00:04:15,340
He's good with fire attacks ! Be careful !
31
00:04:16,980 --> 00:04:19,100
Leave the Crown Prince, the jade seal and the sword,
32
00:04:19,340 --> 00:04:20,380
... and your lives will be spared.
33
00:04:21,140 --> 00:04:21,940
Charge !
34
00:05:00,980 --> 00:05:01,860
Not wasting any more time ...
35
00:05:01,900 --> 00:05:03,420
we must leave immediately for the Princes' sake.
36
00:05:03,460 --> 00:05:04,140
Yes.
37
00:05:04,180 --> 00:05:04,940
Go !
38
00:05:21,620 --> 00:05:24,340
What a waste to kill you !
39
00:05:25,020 --> 00:05:25,980
The Water General !
40
00:05:48,300 --> 00:05:49,140
Get over there !
41
00:05:51,340 --> 00:05:52,260
Come on !
42
00:05:58,540 --> 00:05:59,420
Let's go !
43
00:06:03,580 --> 00:06:05,140
Let's see where you can run to !
44
00:06:28,900 --> 00:06:31,300
I think we've traveled far enough from the capital
45
00:06:31,660 --> 00:06:33,020
Guess we should be alright here.
46
00:06:33,780 --> 00:06:36,820
I wonder if Gu Long and the younger prince are okay
47
00:06:46,260 --> 00:06:48,580
Will you spare no one, Lord 9th ?
48
00:06:48,620 --> 00:06:51,220
Li Zheng, the baby you're protecting,
49
00:06:51,260 --> 00:06:53,740
is that the crown prince or the younger prince ?
50
00:06:58,860 --> 00:07:01,780
And that must be the jade seal on your waist.
51
00:07:03,460 --> 00:07:04,780
You two go first, I'll take care of this.
52
00:07:04,820 --> 00:07:05,580
Alright.
53
00:07:45,340 --> 00:07:47,700
Li Zheng, I'm quite impressed with your skills.
54
00:07:48,220 --> 00:07:50,340
If you'll hand over the Crown Prince and the jade seal
55
00:07:50,940 --> 00:07:52,420
... and tell me the whereabouts of Gu Long,
56
00:07:53,180 --> 00:07:55,100
then I'll give you wealth and rank.
57
00:07:59,380 --> 00:08:00,420
Thank you for the promotion, Lord 9th.
58
00:08:02,620 --> 00:08:03,980
Those who suit their actions to the time are wise.
59
00:08:19,460 --> 00:08:20,180
Come on, go after him.
60
00:08:20,220 --> 00:08:20,980
Go !
61
00:08:53,220 --> 00:08:53,900
Hurry !
62
00:08:53,940 --> 00:08:54,740
Yes.
63
00:09:05,420 --> 00:09:06,220
Prime Minister.
64
00:09:06,260 --> 00:09:07,140
Be careful.
65
00:09:09,780 --> 00:09:10,820
This is our young Prince.
66
00:09:12,420 --> 00:09:13,220
Where's the Crown Prince ?
67
00:09:14,180 --> 00:09:17,420
Under siege. The situation doesn't look promising.
68
00:09:26,580 --> 00:09:28,420
"Disciplinary Hall"
69
00:09:28,460 --> 00:09:30,700
Help.
70
00:09:37,380 --> 00:09:39,540
Help.
71
00:09:44,260 --> 00:09:45,020
Sure.
72
00:09:45,940 --> 00:09:47,620
Help.
73
00:09:49,260 --> 00:09:50,180
What's this all about?
74
00:09:54,140 --> 00:09:57,020
I'm Li Zheng. I was a secular student of Shaolin Temple
75
00:09:57,660 --> 00:09:58,980
Please help me.
76
00:10:00,300 --> 00:10:04,420
Just go. We're under punishment, and we're banned
77
00:10:04,780 --> 00:10:08,220
... from making contacts with anyone; So go away.
78
00:10:08,700 --> 00:10:10,380
Masters, this baby is ...
79
00:10:14,620 --> 00:10:16,220
We've been confined here for three years,
80
00:10:16,260 --> 00:10:18,300
we've never had so many visitors.
81
00:10:19,300 --> 00:10:21,100
What a day !
82
00:10:21,740 --> 00:10:22,740
You three are ...
83
00:10:23,420 --> 00:10:24,220
Wu Zhi (to know)
84
00:10:24,660 --> 00:10:25,500
Wu Ming (to understand)
85
00:10:25,740 --> 00:10:26,860
Wu Li (to care)
86
00:10:29,300 --> 00:10:31,260
So you are "Shaolin's 3 dumb Masters" !
87
00:10:32,300 --> 00:10:35,580
Don't mind us, we are here for the excitement.
88
00:10:36,020 --> 00:10:39,100
We've no idea what grudge you all bear.
89
00:10:40,060 --> 00:10:41,500
And I don't care,
90
00:10:41,540 --> 00:10:43,220
that's why I don't want to know.
91
00:10:43,780 --> 00:10:46,580
Li Zheng, you think that ...
92
00:10:46,620 --> 00:10:47,780
the Shaolin Temple is your refuge?
93
00:10:52,740 --> 00:10:55,140
Not helping those in need; what sutra you've imbibed ?
94
00:11:05,780 --> 00:11:09,260
It's unfair, four against one.
95
00:11:09,300 --> 00:11:11,020
You want to help him?
96
00:11:11,060 --> 00:11:13,420
And don't forget;
97
00:11:13,460 --> 00:11:16,220
We've sworn to the Buddha that ...
98
00:11:16,260 --> 00:11:19,460
our feet won't touch the ground outside.
99
00:11:19,500 --> 00:11:20,700
We can't help even if we want to.
100
00:11:20,740 --> 00:11:21,500
That's true.
101
00:11:22,620 --> 00:11:23,940
Maybe not.
102
00:11:24,180 --> 00:11:25,380
You have a point.
103
00:11:59,100 --> 00:12:00,420
What a cute baby !
104
00:12:01,780 --> 00:12:04,100
Thank you, masters.
105
00:12:06,220 --> 00:12:07,380
Let's kill the child first.
106
00:12:08,700 --> 00:12:09,580
Your turn !
107
00:12:17,220 --> 00:12:17,980
Up !
108
00:12:19,300 --> 00:12:21,500
We saved the baby without breaking the rule.
109
00:12:22,540 --> 00:12:24,460
Don't underestimate yourself !
110
00:12:25,020 --> 00:12:27,020
Let's go inside first.
111
00:12:27,940 --> 00:12:28,780
Sure.
112
00:12:30,900 --> 00:12:32,140
Excuse me.
113
00:12:37,420 --> 00:12:38,540
Come on. Let's go inside.
114
00:12:38,580 --> 00:12:39,460
Masters.
115
00:12:46,780 --> 00:12:47,580
What's this ?
116
00:12:48,060 --> 00:12:50,300
This jade seal.
117
00:12:50,740 --> 00:12:52,220
It belongs to him, is it ?
118
00:12:53,540 --> 00:12:55,180
Please don't let anyone know.
119
00:12:55,620 --> 00:12:58,140
Don't worry, we'll pass it to him when he grows up.
120
00:13:01,860 --> 00:13:02,780
Dead ?!
121
00:13:06,140 --> 00:13:08,340
God bless his soul !
122
00:13:10,660 --> 00:13:11,500
It's heavy !
123
00:13:11,540 --> 00:13:12,860
What could this be ?
124
00:13:12,900 --> 00:13:13,820
We'll look at it inside.
125
00:13:22,700 --> 00:13:23,500
What is this ?
126
00:13:24,660 --> 00:13:27,420
I have no idea what it is.
127
00:13:27,460 --> 00:13:29,340
Do you ?
128
00:13:30,660 --> 00:13:32,580
My name is Wu Ming, I wouldn't understand.
129
00:13:32,820 --> 00:13:34,060
Why are you asking me ?
130
00:13:34,940 --> 00:13:35,740
And you ?
131
00:13:36,100 --> 00:13:39,220
My name is Wu Li, I wouldn't care.
132
00:13:39,740 --> 00:13:42,340
We'll just give it to him when he grows up.
133
00:13:43,380 --> 00:13:45,300
And who will be responsible to raise him ?
134
00:13:50,620 --> 00:13:52,300
It's so boring here,
135
00:13:52,580 --> 00:13:56,340
I think it will be fun with this kid around.
136
00:13:56,380 --> 00:13:57,380
What fun ?
137
00:13:57,420 --> 00:14:01,060
We've got into enough trouble before,
138
00:14:01,100 --> 00:14:03,860
and been told off by the head-priest many a time.
139
00:14:03,900 --> 00:14:05,700
Now we're banned from leaving this place;
140
00:14:06,020 --> 00:14:08,020
But... but it's different for him, right !
141
00:14:08,260 --> 00:14:10,740
We can teach him all we know,
142
00:14:10,780 --> 00:14:12,500
then he can fight with us.
143
00:14:12,540 --> 00:14:15,460
And we can also watch him beat others up !
144
00:14:16,020 --> 00:14:18,460
That's right, we should ask someone to shave his head.
145
00:14:18,500 --> 00:14:21,580
That's nonsense ! He can be just like us.
146
00:14:23,020 --> 00:14:23,740
Great.
147
00:14:42,340 --> 00:14:43,300
Dao Xing.
148
00:14:44,580 --> 00:14:46,340
Did you call me, Second Master ?
149
00:14:54,860 --> 00:14:55,740
Second Master, you ...
150
00:14:59,300 --> 00:15:03,020
The outside world is dangerous, you must remember:
151
00:15:03,380 --> 00:15:05,340
Don't trust anyone.
152
00:15:05,740 --> 00:15:08,260
Even your own master could hurt you.
153
00:15:10,420 --> 00:15:11,500
Come on.
154
00:15:38,620 --> 00:15:40,500
Now I'll teach you another thing.
155
00:15:40,540 --> 00:15:43,460
When you cannot see danger, it doesn't mean it's safe.
156
00:15:43,940 --> 00:15:45,420
And how do I know that it's dangerous ?
157
00:15:45,460 --> 00:15:46,580
Intuition, my boy.
158
00:15:47,140 --> 00:15:49,460
That's right, stand up.
159
00:15:53,500 --> 00:15:55,340
What ? Are you afraid that I'll hit you ?
160
00:15:56,540 --> 00:15:58,060
No ...
161
00:15:58,100 --> 00:15:58,900
Trying to dodge ?
162
00:16:09,140 --> 00:16:11,220
And now, I'll teach you another trick.
163
00:16:11,500 --> 00:16:14,100
Say, you can't hide when someone wants to hit you.
164
00:16:14,540 --> 00:16:15,700
And if you want to avoid being hit,
165
00:16:15,940 --> 00:16:16,900
... you must take the initiative first.
166
00:16:17,820 --> 00:16:19,780
Attack is the best defense.
167
00:16:19,820 --> 00:16:24,500
In brief, watch the front and back; don't miss anyone
168
00:16:28,500 --> 00:16:30,940
Presently can you sense danger ?
169
00:16:31,260 --> 00:16:32,140
No.
170
00:16:35,660 --> 00:16:36,540
But there IS.
171
00:16:37,460 --> 00:16:38,620
What danger ?
172
00:16:41,260 --> 00:16:42,860
I'm not in danger,
173
00:16:42,900 --> 00:16:44,820
but you are, First Master.
174
00:16:45,900 --> 00:16:49,180
Silly boy, how could that be ?
175
00:16:49,580 --> 00:16:51,900
First Master, your name is Wu Zhi.
176
00:16:51,940 --> 00:16:53,300
Of course you wouldn't know.
177
00:16:53,340 --> 00:16:55,420
Your bum is on fire !
178
00:17:10,380 --> 00:17:12,780
Well, you just mentioned that even when ...
179
00:17:12,820 --> 00:17:16,300
one can't see danger, it doesn't mean it's safe.
180
00:17:16,340 --> 00:17:18,100
You little urchin !
181
00:18:34,420 --> 00:18:34,980
Who are you ?
182
00:18:35,020 --> 00:18:35,740
Watch it !
183
00:18:49,020 --> 00:18:50,740
I'm grateful for your teachings, Uncle Gu.
184
00:18:50,780 --> 00:18:51,860
Excellent swordplay.
185
00:18:53,100 --> 00:18:54,940
Excellent.
186
00:18:54,980 --> 00:18:55,940
My respects !
187
00:19:01,020 --> 00:19:01,980
Prime Minister.
188
00:19:03,420 --> 00:19:07,660
I think His Highness' swordplay has reached perfection
189
00:19:08,060 --> 00:19:09,740
Reckon it's our time to recover the throne.
190
00:19:10,340 --> 00:19:11,300
Not yet.
191
00:19:12,380 --> 00:19:15,540
Good swordplay no doubt; but as compared to Lord 9th...
192
00:19:15,780 --> 00:19:18,980
I fear his inner strength is still insufficient
193
00:19:28,660 --> 00:19:31,460
If only my elder brother would be here to help,
194
00:19:33,220 --> 00:19:35,140
... then I could have reinstated our power.
195
00:19:37,540 --> 00:19:40,300
Alright, your three masters have good appetite.
196
00:19:40,340 --> 00:19:41,700
Take enough so that you don't have to run around.
197
00:19:42,900 --> 00:19:44,060
Thank you.
198
00:19:46,180 --> 00:19:47,700
Smells good.
199
00:20:01,300 --> 00:20:02,180
Dao Xing.
200
00:20:04,420 --> 00:20:06,420
Did you call me, Brother Dao Kong ?
201
00:20:06,460 --> 00:20:07,740
Why don't you come here to practise ?
202
00:20:07,980 --> 00:20:10,500
My masters are teaching me.
203
00:20:11,980 --> 00:20:13,900
Well, so what those three teach is kung fu ...
204
00:20:14,180 --> 00:20:15,980
and what we do here isn't kung fu ?
205
00:20:16,340 --> 00:20:17,620
That's not what I meant.
206
00:20:17,660 --> 00:20:19,220
You are their student,
207
00:20:20,580 --> 00:20:21,820
then you must be really good.
208
00:20:22,220 --> 00:20:23,060
Not really.
209
00:20:29,020 --> 00:20:30,380
Have you learnt the Lohan Fist style ?
210
00:20:30,420 --> 00:20:31,180
Not yet.
211
00:20:37,900 --> 00:20:38,940
And the Ten styles Fist ?
212
00:20:38,980 --> 00:20:39,700
Nope.
213
00:20:40,140 --> 00:20:41,340
And what exactly have they taught you ?
214
00:20:42,220 --> 00:20:44,740
Well, they taught me that to avoid being hit,
215
00:20:45,300 --> 00:20:46,620
... I must attack first.
216
00:20:48,940 --> 00:20:51,100
Fine, now I'm going to hit you,
217
00:20:51,580 --> 00:20:53,300
... show me how it's done.
218
00:20:57,900 --> 00:20:59,020
That's not Shaolin Kung Fu.
219
00:20:59,060 --> 00:21:00,060
What was that ?
220
00:21:00,860 --> 00:21:03,220
That was "Quick vs. Slow", it's just that simple.
221
00:21:12,820 --> 00:21:15,260
This was "Shaolin Hind Leg"
222
00:21:15,700 --> 00:21:17,900
And the last one, "Run for your life"
223
00:21:19,180 --> 00:21:19,940
Goodbye.
224
00:21:32,260 --> 00:21:33,500
It's time to eat.
225
00:21:35,060 --> 00:21:36,060
Great.
226
00:22:03,660 --> 00:22:07,620
Second Master, trust no one.
227
00:22:07,900 --> 00:22:10,740
Even your own student could hurt you.
228
00:22:11,220 --> 00:22:13,020
Please come in to have some buns.
229
00:22:19,660 --> 00:22:22,180
Let's eat, masters.
230
00:22:22,660 --> 00:22:23,620
Are you alright, Second Master ?
231
00:22:23,660 --> 00:22:24,740
No problem.
232
00:22:28,060 --> 00:22:30,820
Dao Xing, there's nothing for you to do now.
233
00:22:31,420 --> 00:22:32,700
You may go and rest
234
00:22:32,740 --> 00:22:33,580
Sure.
235
00:22:33,620 --> 00:22:34,740
Take a good nap.
236
00:23:16,900 --> 00:23:20,420
First Master, this is called "Sandwich"
237
00:23:20,860 --> 00:23:21,780
Did you have fun ?
238
00:23:22,420 --> 00:23:23,460
Little brat !
239
00:23:38,420 --> 00:23:40,100
Don't ruin the buns.
240
00:23:41,140 --> 00:23:43,860
Third Master, in a nutshell ...
241
00:23:44,100 --> 00:23:45,420
watch the front and the back and don't miss anyone !
242
00:23:45,940 --> 00:23:48,220
There's no where to hide.
243
00:23:48,260 --> 00:23:48,980
Rotten kid !
244
00:23:50,940 --> 00:23:55,340
So you've learnt all our tricks.
245
00:23:55,380 --> 00:23:59,380
I have good teachers indeed.
246
00:24:01,180 --> 00:24:03,900
You still haven't learnt the last trick.
247
00:24:04,700 --> 00:24:05,700
What's that ?
248
00:24:07,180 --> 00:24:09,660
Three against one.
249
00:24:22,300 --> 00:24:23,540
Masters are hitting the student !
250
00:24:25,380 --> 00:24:26,540
Don't run.
251
00:24:26,580 --> 00:24:27,580
Stop running.
252
00:24:27,620 --> 00:24:29,500
Stop.
253
00:24:35,900 --> 00:24:36,860
If you take one more step,
254
00:24:36,900 --> 00:24:38,740
you will touch the ground outside.
255
00:24:38,780 --> 00:24:39,860
You little rat !
256
00:24:40,140 --> 00:24:41,540
Come inside if you've got guts.
257
00:24:42,900 --> 00:24:45,500
Enjoy the food, I'll be back soon.
258
00:24:46,980 --> 00:24:50,220
I can't believe him !
259
00:24:59,780 --> 00:25:02,180
Your Highness, if you could unlock ...
260
00:25:02,220 --> 00:25:05,820
the iron fingers, then you could kill the traitor.
261
00:25:05,860 --> 00:25:08,060
Uncle Gu, please begin.
262
00:25:55,700 --> 00:25:59,180
It's 20 years since my nephew became the emperor
263
00:25:59,580 --> 00:26:02,620
Is there any minister who's not happy with the rule ?
264
00:26:02,660 --> 00:26:04,020
With your power and influence,
265
00:26:04,420 --> 00:26:06,580
the country has been prosperous and peaceful.
266
00:26:06,620 --> 00:26:09,380
How can any official dare oppose you ?
267
00:26:09,420 --> 00:26:12,220
Exactly, not only the court officials,
268
00:26:12,260 --> 00:26:15,100
we've got spies everywhere.
269
00:26:15,140 --> 00:26:18,020
We'll always be well informed.
270
00:26:29,700 --> 00:26:31,380
I've recently found out that ...
271
00:26:31,420 --> 00:26:33,180
Prime Minister Wang has an adopted son.
272
00:26:34,540 --> 00:26:35,340
How old is he ?
273
00:26:35,380 --> 00:26:37,020
Must be 22 or 23 years old.
274
00:26:39,300 --> 00:26:40,580
Could he be the Crown Prince !
275
00:26:41,460 --> 00:26:43,580
What news have you got, Guard Tu ?
276
00:26:43,620 --> 00:26:44,420
Lord 9th,
277
00:26:44,460 --> 00:26:46,100
Two monks are now working as my informants
278
00:26:46,140 --> 00:26:47,860
Wu Ren and Dao Kong.
279
00:26:47,900 --> 00:26:49,100
They are both from Shaolin Temple.
280
00:26:49,140 --> 00:26:50,100
Shaolin Temple ?
281
00:26:51,500 --> 00:26:52,340
What news do you have ?
282
00:26:52,380 --> 00:26:53,380
Nothing yet.
283
00:26:57,060 --> 00:26:58,660
Right now, my only worry is Shaolin Temple's ...
284
00:26:59,540 --> 00:27:02,220
unique kungfu, the Sinews Martial Art Scriptures
285
00:27:04,860 --> 00:27:08,060
If the crown prince ever goes to Shaolin Temple ...
286
00:27:08,100 --> 00:27:09,060
Lord 9th,
287
00:27:09,100 --> 00:27:11,060
we'll try to find out more about it.
288
00:27:11,100 --> 00:27:13,340
Fine, you go to Shaolin.
289
00:27:14,660 --> 00:27:18,100
And I'll pay the Prime Minister Wang a visit.
290
00:27:29,540 --> 00:27:33,580
Zitai, greet Lord 9th.
291
00:27:40,900 --> 00:27:42,940
Zitai wishes Lord 9th a good day.
292
00:27:44,100 --> 00:27:49,340
Prime Minister, he's become a dashing young man.
293
00:27:50,260 --> 00:27:53,540
You must have good kung fu skills, please get up.
294
00:28:04,740 --> 00:28:09,180
Lord 9th, my son has never practised martial arts.
295
00:28:38,940 --> 00:28:40,900
What's... going on, Lord 9th ?
296
00:28:43,420 --> 00:28:45,820
I was just testing you.
297
00:28:47,060 --> 00:28:50,660
I think you'd be a better scholar than a fighter.
298
00:28:53,740 --> 00:28:55,100
Thank you for your advise, Lord 9th.
299
00:28:57,700 --> 00:28:58,700
Prime Minister Wang.
300
00:28:59,740 --> 00:29:00,500
Yes.
301
00:29:01,980 --> 00:29:03,180
I'll make a move then
302
00:29:03,860 --> 00:29:06,140
I'll see you off. Please.
303
00:29:11,780 --> 00:29:15,020
Your Highness, a little impatience spoils great plans.
304
00:29:15,980 --> 00:29:17,460
I almost lost it.
305
00:29:17,820 --> 00:29:18,940
I would have almost ruined it !
306
00:29:20,340 --> 00:29:23,740
Now that Lord 9th has his suspicions about us ...
307
00:29:24,260 --> 00:29:27,500
He'll find out sooner or later.
308
00:29:30,220 --> 00:29:32,420
Now that we've reached a critical time.
309
00:29:33,660 --> 00:29:35,460
But His Highness' skills ...
310
00:29:36,780 --> 00:29:38,740
At this point,
311
00:29:38,980 --> 00:29:41,380
His Highness is not quite ready to take on the traitor.
312
00:29:42,220 --> 00:29:44,860
Unless he's got the Shaolin's Sinews scripture
313
00:29:45,300 --> 00:29:49,700
After he's learnt that unique style, he'll have a chance.
314
00:29:52,820 --> 00:29:55,940
Right, I'll leave for Shaolin Temple at once.
315
00:29:55,980 --> 00:29:57,620
When did I ever learn the Scripture of Sinews ?
316
00:29:59,260 --> 00:30:02,460
Oh, it's Shaolin's unique style.
317
00:30:03,060 --> 00:30:08,700
All about the importance of Qigong the inner strength
318
00:30:09,420 --> 00:30:10,860
Five elements as one.
319
00:30:11,420 --> 00:30:13,780
Get the balance between Yin and Yang energies
320
00:30:15,380 --> 00:30:18,020
I've been teaching you since you were a child.
321
00:30:18,700 --> 00:30:20,580
Turn like a crane.
322
00:30:21,300 --> 00:30:23,060
Hands like a snake.
323
00:30:23,940 --> 00:30:25,580
Agility of an ape.
324
00:30:25,900 --> 00:30:28,500
Feet deep into the ground.
325
00:30:33,100 --> 00:30:37,380
The art of meditating... it's a type of Qigong.
326
00:30:37,820 --> 00:30:40,540
Balance between in and out, between yin and yang.
327
00:30:40,820 --> 00:30:43,820
You'll benefit greatly after its prolonged practice.
328
00:30:44,620 --> 00:30:47,700
How to sleep
329
00:30:48,100 --> 00:30:52,580
Eyes and heart, heart and spirit; Spirit and the body.
330
00:30:52,620 --> 00:30:55,260
The unity of essence, the Qi, and spirit.
331
00:30:55,540 --> 00:30:58,060
And circulation of the five elements.
332
00:30:59,540 --> 00:31:02,100
Body as flexible as a bow, legs strong like arrows
333
00:31:02,660 --> 00:31:04,700
Eyes as sharp as a meteor, hands with power of a drill
334
00:31:05,180 --> 00:31:06,580
Uprooting skills.
335
00:31:10,100 --> 00:31:13,020
You've already learnt it,
336
00:31:13,620 --> 00:31:14,860
... and you didn't realise.
337
00:31:16,420 --> 00:31:17,700
That's right.
338
00:31:18,620 --> 00:31:19,700
Remember,
339
00:31:20,140 --> 00:31:23,300
you must always be a step ahead of your opponent
340
00:31:23,580 --> 00:31:24,540
Got it ?
341
00:31:24,980 --> 00:31:25,780
Absolutely
342
00:31:26,260 --> 00:31:27,980
Thank you, masters.
343
00:31:29,860 --> 00:31:32,020
I've checked for you.
344
00:31:32,740 --> 00:31:35,940
There are 3 dumb monks in the Disciplinary Hall
345
00:31:36,340 --> 00:31:39,260
Long ago they adopted a monk who still keeps his hair.
346
00:31:40,940 --> 00:31:43,980
But he doesn't look remotely royal.
347
00:31:44,220 --> 00:31:45,340
How old is he ?
348
00:31:45,620 --> 00:31:47,220
In his early twenties.
349
00:31:47,260 --> 00:31:48,660
We'd better be safe than sorry.
350
00:31:48,700 --> 00:31:51,540
Sure. I've always wanted to get rid of him.
351
00:31:51,780 --> 00:31:52,220
Also,
352
00:31:52,260 --> 00:31:54,140
what's the development on stealing the Scriptures ?
353
00:31:54,180 --> 00:31:57,700
The chamber has high security, it isn't that easy.
354
00:31:57,740 --> 00:32:00,820
Okay... kill that monk first, then try to steal it.
355
00:32:31,100 --> 00:32:32,780
Are you trying to kill me ?
356
00:32:35,100 --> 00:32:36,500
That was a quick reaction !
357
00:32:36,860 --> 00:32:39,460
Your masters have taught you well.
358
00:32:40,180 --> 00:32:42,260
Come on, show us.
359
00:32:44,260 --> 00:32:45,460
Stop kidding.
360
00:32:47,020 --> 00:32:47,860
Take it.
361
00:32:49,820 --> 00:32:52,460
Last time you've shown me your moves.
362
00:32:53,620 --> 00:32:55,820
This time I want to test you with weapons.
363
00:32:56,180 --> 00:32:58,780
Weapons ? No way
364
00:33:15,620 --> 00:33:16,380
Brother Dao Kong.
365
00:33:28,820 --> 00:33:29,460
Brother Dao Kong.
366
00:33:50,660 --> 00:33:53,140
Thank you for not being too harsh on me.
367
00:34:03,500 --> 00:34:04,340
What are you laughing at ?
368
00:34:06,540 --> 00:34:07,540
Dao Xing.
369
00:34:08,860 --> 00:34:09,700
Master.
370
00:34:12,100 --> 00:34:12,940
Master.
371
00:34:13,220 --> 00:34:14,260
What's going on ?
372
00:34:14,300 --> 00:34:15,380
Nothing .
373
00:34:15,700 --> 00:34:17,860
I was teaching Dao Xing.
374
00:34:19,260 --> 00:34:21,060
Dao Kong, come here.
375
00:34:23,700 --> 00:34:24,820
Master, do you have any instructions ?
376
00:34:24,860 --> 00:34:26,420
Take a few members down the hill,
377
00:34:26,460 --> 00:34:27,820
to the Xia household for a ceremony.
378
00:34:28,260 --> 00:34:30,740
Something to do with ghosts. So be careful.
379
00:34:30,780 --> 00:34:31,380
Got it ?
380
00:34:31,420 --> 00:34:32,820
Yes.
381
00:34:43,300 --> 00:34:46,180
You will follow me to the ceremony tonight.
382
00:34:46,220 --> 00:34:47,180
Yes.
383
00:34:47,220 --> 00:34:49,180
You too.
384
00:34:50,260 --> 00:34:51,140
Me too ?
385
00:34:51,460 --> 00:34:52,620
Not only that,
386
00:34:53,100 --> 00:34:54,820
you will be performing the rites.
387
00:34:56,260 --> 00:34:57,500
Performing the rites ?
388
00:35:27,580 --> 00:35:28,380
Master
389
00:35:30,020 --> 00:35:31,820
My daughter Suqin.
390
00:35:34,020 --> 00:35:36,340
My son-in-law died recently.
391
00:35:36,380 --> 00:35:38,140
They were such a loving couple.
392
00:35:38,380 --> 00:35:40,540
Hence he wouldn't leave her even after his death.
393
00:35:40,580 --> 00:35:42,020
It's been bothering us.
394
00:35:42,540 --> 00:35:43,940
You have great power of Buddhist doctrines.
395
00:35:43,980 --> 00:35:46,740
Please help us to rest his soul.
396
00:35:47,220 --> 00:35:49,660
Do your own thing, leave me alone.
397
00:35:49,980 --> 00:35:52,220
Do your own thing, leave me alone.
398
00:35:52,260 --> 00:35:54,340
Get reincarnated soon.
399
00:35:54,380 --> 00:35:55,460
Do your own thing ...
400
00:35:55,500 --> 00:35:58,940
Amitabha Buddha... we will try to help.
401
00:35:59,860 --> 00:36:01,820
Don't worry.
402
00:36:02,220 --> 00:36:04,260
I'll help you.
403
00:36:04,940 --> 00:36:07,500
Thank you, I'm off.
404
00:36:17,860 --> 00:36:20,660
Suqin ...
405
00:36:41,460 --> 00:36:42,540
Master.
406
00:37:07,380 --> 00:37:10,540
Even when one can't see danger, doesn't mean it's safe
407
00:37:47,460 --> 00:37:49,380
You've got a lot of nerve !
408
00:37:49,420 --> 00:37:51,540
Trying to break us up, huh ?
409
00:37:57,540 --> 00:37:59,100
Do something !
410
00:39:19,620 --> 00:39:20,340
Anyone here ?
411
00:39:23,740 --> 00:39:25,780
God, you frightened me !
412
00:39:29,780 --> 00:39:31,660
Another busybody.
413
00:39:31,900 --> 00:39:33,900
I'll send you to hell together.
414
00:39:54,420 --> 00:39:55,700
Thank you for helping.
415
00:39:55,980 --> 00:39:57,620
You are very welcome.
416
00:39:58,620 --> 00:40:01,580
This sword is really something !
417
00:40:01,900 --> 00:40:04,780
Oh, this Emperor Sword can conquer evil and kill demons.
418
00:40:09,820 --> 00:40:11,940
Are you alright, lady ?
419
00:40:12,220 --> 00:40:14,100
I'm fine, just a bit tired.
420
00:40:15,380 --> 00:40:18,220
Suqin, you must thank them.
421
00:40:19,020 --> 00:40:20,060
Thank you for helping.
422
00:40:20,100 --> 00:40:21,220
You're welcome.
423
00:40:28,300 --> 00:40:30,660
What a coincidence ! Why were you ...
424
00:40:30,700 --> 00:40:31,540
at the Xia Residence last night ?
425
00:40:32,220 --> 00:40:34,700
I was rushing to Shaolin Temple, but having missed the inn,
426
00:40:34,740 --> 00:40:35,780
... I went there to seek shelter.
427
00:40:36,380 --> 00:40:39,140
You're heading to Shaolin Temple ? Me too.
428
00:40:39,180 --> 00:40:40,180
Are you a Shaolin disciple ?
429
00:40:41,700 --> 00:40:44,380
Yes and no.
430
00:40:44,620 --> 00:40:45,780
What's your Buddhist name ?
431
00:40:46,380 --> 00:40:47,500
Dao Xing.
432
00:40:48,420 --> 00:40:49,780
And yourself, mister ?
433
00:40:53,340 --> 00:40:54,260
Wang Zitai.
434
00:40:54,660 --> 00:40:55,540
Master Wang.
435
00:40:56,460 --> 00:40:58,500
Let's travel together.
436
00:40:59,660 --> 00:41:01,700
Sure, I don't know my way around.
437
00:41:01,740 --> 00:41:03,380
It would be best if you could lead me.
438
00:41:03,660 --> 00:41:04,620
Please.
439
00:41:09,380 --> 00:41:10,380
This way please.
440
00:41:14,340 --> 00:41:16,540
Master Wang, here we part ways.
441
00:41:17,220 --> 00:41:18,420
Aren't you going with me ?
442
00:41:19,300 --> 00:41:21,820
My 3 masters live in the Disciplinary Hall at the back
443
00:41:22,260 --> 00:41:24,140
This is a short cut.
444
00:41:24,180 --> 00:41:25,780
The little rat is still alive ?!
445
00:41:26,780 --> 00:41:28,620
Why has he brought an outsider here ?!
446
00:41:28,660 --> 00:41:30,100
You'll reach the main hall when you go up the stairs.
447
00:41:30,620 --> 00:41:31,620
Please.
448
00:41:32,020 --> 00:41:32,620
Please.
449
00:41:32,660 --> 00:41:33,420
Good bye.
450
00:41:33,460 --> 00:41:35,420
Till the next time we meet.
451
00:41:46,140 --> 00:41:47,220
Please wait.
452
00:41:47,260 --> 00:41:48,060
What is it ?
453
00:41:48,540 --> 00:41:50,700
Shaolin Temple is a solemn place.
454
00:41:51,140 --> 00:41:54,820
All must disarm here at the pavilion.
455
00:41:55,700 --> 00:41:57,460
Please understand.
456
00:41:58,100 --> 00:41:59,540
"Disarming Pavilion"
457
00:42:02,020 --> 00:42:05,100
I have always had my sword with me.
458
00:42:05,980 --> 00:42:08,460
I'm afraid I can't leave it here.
459
00:42:10,620 --> 00:42:12,980
Then I'm afraid you can't enter the premises.
460
00:42:13,020 --> 00:42:14,820
This mountain belongs to the Emperor,
461
00:42:15,140 --> 00:42:16,180
... it's not yours.
462
00:42:16,540 --> 00:42:17,900
How can you forbid me from entering ?
463
00:42:20,300 --> 00:42:21,940
What are you doing here ?
464
00:42:21,980 --> 00:42:23,180
To borrow the Scriptures of Sinews.
465
00:42:23,980 --> 00:42:24,820
Then you're only making trouble.
466
00:42:47,580 --> 00:42:48,300
Get him
467
00:42:48,340 --> 00:42:49,100
Yes.
468
00:43:23,820 --> 00:43:25,180
Sorry about this, master
469
00:43:43,780 --> 00:43:44,980
Is it a special day today ?
470
00:43:45,700 --> 00:43:49,140
The Twelve Guardians are here to see us.
471
00:43:50,380 --> 00:43:52,820
We're here on the Abbot's order to catch Dao Xing.
472
00:43:53,620 --> 00:43:54,900
What's going on ?
473
00:43:56,300 --> 00:43:58,140
This will be fun.
474
00:43:59,180 --> 00:44:00,260
Come out here, Dao Xing.
475
00:44:05,820 --> 00:44:06,420
What is it ?
476
00:44:06,460 --> 00:44:08,780
You should know what you've done.
477
00:44:10,700 --> 00:44:13,380
Brother Dao Kong,
478
00:44:13,780 --> 00:44:15,380
how could you leave me there all alone last night ?
479
00:44:15,420 --> 00:44:16,020
That's nonsense.
480
00:44:16,460 --> 00:44:19,420
You fled while several of our fellow men got killed
481
00:44:19,460 --> 00:44:22,180
And to commit serious offence like bringing enemy here
482
00:44:22,500 --> 00:44:23,540
I didn't do such things.
483
00:44:23,820 --> 00:44:25,700
I saw at the pavilion,
484
00:44:25,740 --> 00:44:26,620
... don't try to quibble.
485
00:44:27,340 --> 00:44:30,220
Wang Zitai... our enemy ?
486
00:44:30,260 --> 00:44:32,060
I don't have time for this, catch him.
487
00:44:32,100 --> 00:44:33,620
Wait.
488
00:44:34,820 --> 00:44:35,380
Masters.
489
00:44:35,420 --> 00:44:38,020
Dao Xing, if you think you haven't done anything wrong,
490
00:44:38,060 --> 00:44:39,380
... then go ahead.
491
00:44:39,420 --> 00:44:40,860
Show him what you've got.
492
00:44:40,900 --> 00:44:42,060
Give your best.
493
00:44:44,460 --> 00:44:45,260
Alright.
494
00:44:48,380 --> 00:44:49,260
My master taught me,
495
00:44:49,660 --> 00:44:53,380
watch the front and the back and don't miss anyone !
496
00:45:51,620 --> 00:45:53,820
Oh no ! I think Dao Xing is losing.
497
00:45:54,980 --> 00:45:56,820
Like that, you can't tackle...
498
00:45:56,860 --> 00:45:59,260
the Twelve Guardians' special style, right ?
499
00:46:07,220 --> 00:46:08,740
Help me, masters.
500
00:46:10,100 --> 00:46:11,860
You don't need my help.
501
00:46:11,900 --> 00:46:14,060
Continue if you can, hide if you can't.
502
00:46:14,100 --> 00:46:15,220
Got it ?
503
00:46:15,260 --> 00:46:15,980
Yes.
504
00:46:16,020 --> 00:46:16,900
Got it.
505
00:46:54,060 --> 00:46:54,540
Let's go.
506
00:46:54,580 --> 00:46:56,340
Let's go.
507
00:46:57,980 --> 00:46:59,340
Please.
508
00:47:03,740 --> 00:47:06,300
Haven't I told you ?
509
00:47:06,340 --> 00:47:08,140
Never show consideration for your opponent.
510
00:47:08,500 --> 00:47:10,220
Trust no one.
511
00:47:10,260 --> 00:47:11,340
Yes, master.
512
00:47:11,620 --> 00:47:14,020
It's obvious that Dao Kong was trying to kill you.
513
00:47:14,060 --> 00:47:15,420
Whom have you brought here ?
514
00:47:15,460 --> 00:47:17,460
I was confronted by a ghost at the Xia Residence.
515
00:47:17,860 --> 00:47:20,900
That Wang Zitai helped me with his Emperor Sword.
516
00:47:22,020 --> 00:47:23,580
Emperor Sword ?!
517
00:47:24,620 --> 00:47:26,540
Okay, no matter who or why you brought ...
518
00:47:26,780 --> 00:47:28,700
you ought to go to the main hall and have a look.
519
00:47:29,380 --> 00:47:31,100
What if they come back ?
520
00:47:31,140 --> 00:47:32,140
You're a fool !
521
00:47:32,420 --> 00:47:33,980
Do you think they can beat us three ?
522
00:47:34,300 --> 00:47:36,660
You have a point. I'll go to the main hall then.
523
00:47:37,300 --> 00:47:38,020
Wait.
524
00:47:38,340 --> 00:47:40,020
You can't go like this.
525
00:47:40,060 --> 00:47:41,820
Get changed first.
526
00:47:42,180 --> 00:47:43,100
Go on.
527
00:47:43,140 --> 00:47:44,020
Yes, masters.
528
00:47:44,340 --> 00:47:45,340
Go.
529
00:48:54,460 --> 00:48:55,380
Amitabha Buddha.
530
00:48:55,700 --> 00:48:57,900
I'm really impressed with your skills.
531
00:48:58,260 --> 00:48:59,420
You've been easy on me.
532
00:49:00,100 --> 00:49:02,820
Abbot, I've met the Chief of the Hall of Lohans.
533
00:49:03,100 --> 00:49:04,740
Could you grant me my wish ?
534
00:49:04,780 --> 00:49:06,940
You're a very skilled swordsman.
535
00:49:07,220 --> 00:49:08,900
What do you need the Scriptures of Sinews for ?
536
00:49:08,940 --> 00:49:11,260
I'm afraid I can't reveal for it concerns a lot.
537
00:49:12,780 --> 00:49:15,180
You won't even tell us who you are.
538
00:49:15,700 --> 00:49:17,860
Have you got no respect for us ?
539
00:49:18,700 --> 00:49:19,500
I wouldn't dare.
540
00:49:19,980 --> 00:49:21,940
I was just hoping to get a glimpse of the Scriptures.
541
00:49:23,260 --> 00:49:24,780
Please be kind.
542
00:49:24,820 --> 00:49:27,740
I can't lend it out just like that.
543
00:49:27,980 --> 00:49:32,180
Unless you can break through the Eighteen Lohans array
544
00:49:32,660 --> 00:49:34,860
The Lohans Array ?
545
00:49:36,180 --> 00:49:39,700
Bodhidharma who created the array once said:
546
00:49:40,260 --> 00:49:42,540
If anyone who could break through the Lohans Array,
547
00:49:43,100 --> 00:49:46,260
... then there's no more secrets for Shaolin Kung Fu.
548
00:49:47,100 --> 00:49:48,940
We can reveal everything.
549
00:49:49,180 --> 00:49:51,220
Abbot, a promise is a promise.
550
00:49:51,540 --> 00:49:53,860
You have my word.
551
00:49:53,900 --> 00:49:54,700
Fine.
552
00:50:28,020 --> 00:50:28,900
Please excuse me.
553
00:51:36,180 --> 00:51:38,660
Wu Ren, he means no harm.
554
00:51:38,700 --> 00:51:39,820
Why are you trying to kill him ?
555
00:51:40,100 --> 00:51:42,260
He's trespassing, he deserves to die.
556
00:51:44,580 --> 00:51:48,700
His background is unknown and he's here for the manual.
557
00:51:49,140 --> 00:51:52,700
I think there's more to it.
558
00:51:53,700 --> 00:51:56,740
Lock him up and we'll interrogate him.
559
00:51:57,660 --> 00:51:58,460
Move him.
560
00:51:58,500 --> 00:51:59,300
Yes.
561
00:52:08,420 --> 00:52:09,060
Master Wu Ren.
562
00:52:11,460 --> 00:52:14,420
Abbot, Dao Xing refused to obey your instructions.
563
00:52:14,460 --> 00:52:17,780
He's hurt his fellow students, and he's gone hiding.
564
00:52:18,540 --> 00:52:20,820
Dao Xing never really practises,
565
00:52:21,420 --> 00:52:24,460
how could he beat you and the Twelve Guardians ?!
566
00:52:27,220 --> 00:52:28,300
Wu Zhi, Wu Ming, Wu Li.
567
00:52:28,340 --> 00:52:29,940
His three masters.
568
00:52:30,900 --> 00:52:32,100
I see.
569
00:52:33,420 --> 00:52:36,940
Spreading rumors again, I'll deal with you another day.
570
00:52:36,980 --> 00:52:38,860
Those three are exceptionally skilled,
571
00:52:39,140 --> 00:52:40,820
... you are no match for them.
572
00:52:41,940 --> 00:52:43,980
Great... search the premises.
573
00:52:44,660 --> 00:52:46,500
We must try to find Dao Xing.
574
00:52:46,980 --> 00:52:47,820
Yes.
575
00:53:02,420 --> 00:53:04,260
You must be the younger Prince.
576
00:53:06,460 --> 00:53:07,940
I know even if you won't tell us.
577
00:53:08,260 --> 00:53:10,420
You've that Sword and you're here for the Scriptures.
578
00:53:10,700 --> 00:53:12,340
Are you trying to go against Lord 9th ?
579
00:53:12,380 --> 00:53:14,780
Some 'Shaolin Monks' you are ! Working with the court !
580
00:53:15,980 --> 00:53:18,220
We have been paid.
581
00:53:18,660 --> 00:53:21,620
What should we do with him ?
582
00:53:22,100 --> 00:53:23,700
I must take him to Lord 9th.
583
00:53:24,020 --> 00:53:26,620
But I'm worried about his skills.
584
00:53:28,100 --> 00:53:31,700
Let me make him a vegetable first.
585
00:53:43,540 --> 00:53:44,340
Hold it !
586
00:53:46,540 --> 00:53:49,740
So you are all in this together !
587
00:53:50,220 --> 00:53:50,980
Kill.
588
00:54:06,140 --> 00:54:07,060
Master Wu Ren.
589
00:54:17,420 --> 00:54:18,300
Let's go.
590
00:54:28,780 --> 00:54:30,140
Master, I'm really impressed.
591
00:54:30,540 --> 00:54:32,380
You must leave, or you'll get into trouble.
592
00:54:47,540 --> 00:54:50,500
Dao Xing, you killed Wu Ren.
593
00:54:50,540 --> 00:54:51,740
Accept your punishment right now.
594
00:54:52,300 --> 00:54:54,900
Abbot, Master Wu Ren and Brother Dao Kong ...
595
00:54:55,180 --> 00:54:55,980
Nonsense.
596
00:54:56,500 --> 00:54:59,380
You set the prisoner free without permission.
597
00:54:59,900 --> 00:55:00,860
Me ?
598
00:55:00,900 --> 00:55:03,180
Don't bother explaining.
599
00:55:03,220 --> 00:55:04,260
They'll treat you as a traitor now.
600
00:55:04,940 --> 00:55:05,940
We should fight our way out.
601
00:55:06,260 --> 00:55:07,220
Fight ?
602
00:55:08,140 --> 00:55:08,980
Sure.
603
00:55:16,780 --> 00:55:18,500
Master, I rely on you.
604
00:55:19,460 --> 00:55:21,180
I don't know if I can make it, I'll try.
605
00:55:21,220 --> 00:55:21,980
Excellent.
606
00:56:08,140 --> 00:56:09,780
What's the matter with you? This isn't a game.
607
00:56:10,500 --> 00:56:12,580
Right, I forgot.
608
00:56:47,940 --> 00:56:49,220
You head for the top, and I'll go for the bottom.
609
00:56:49,260 --> 00:56:50,020
Great.
610
00:57:23,380 --> 00:57:24,420
You're good, master.
611
00:57:24,980 --> 00:57:25,820
Piece of cake !
612
00:57:26,420 --> 00:57:27,260
Go.
613
00:57:41,220 --> 00:57:42,140
Let's go, Wang Zitai.
614
00:57:44,780 --> 00:57:45,380
Okay
615
00:58:08,500 --> 00:58:10,740
Master, you know the Scriptures of Sinews really well.
616
00:58:10,780 --> 00:58:11,660
Just go.
617
00:58:28,500 --> 00:58:29,980
Master, I don't think we are going anywhere.
618
00:58:30,020 --> 00:58:31,420
Just leave me here,
619
00:58:31,460 --> 00:58:32,220
you must go first.
620
00:58:32,940 --> 00:58:33,940
If I leave you here now,
621
00:58:33,980 --> 00:58:35,220
do you think I'm entitled to be a monk ?
622
00:58:41,940 --> 00:58:43,060
My three masters !
623
00:58:43,380 --> 00:58:46,540
Calm down, don't panic.
624
00:58:46,580 --> 00:58:49,700
Your punishment will be over tomorrow,
625
00:58:50,100 --> 00:58:52,220
... why are you breaking the rule ?
626
00:58:52,460 --> 00:58:54,820
I am aware of that.
627
00:58:54,860 --> 00:58:57,180
That's why we dressed up for the occasion.
628
00:58:57,220 --> 00:58:59,860
But we haven't touched the ground outside,
629
00:59:00,740 --> 00:59:02,020
... so we haven't broken any rules.
630
00:59:08,500 --> 00:59:11,460
Abbot, they are disrespectful.
631
00:59:11,980 --> 00:59:13,260
They should be punished.
632
00:59:14,300 --> 00:59:16,460
Hey, you're in no position to talk.
633
00:59:23,140 --> 00:59:24,140
Brother Dao Kong.
634
00:59:24,180 --> 00:59:26,540
Brother Dao Kong.
635
00:59:28,220 --> 00:59:29,340
The Magic Fingers?
636
00:59:30,140 --> 00:59:32,300
That's right, brother.
637
00:59:32,660 --> 00:59:35,180
You were working your way up to become the Abbot.
638
00:59:35,220 --> 00:59:38,540
All your life you've only flattered the teacher.
639
00:59:38,580 --> 00:59:42,180
That's why your skills aren't as good as us.
640
00:59:47,060 --> 00:59:49,660
Let's fight our way out.
641
00:59:49,700 --> 00:59:50,540
Alright.
642
01:00:18,100 --> 01:00:19,500
Masters, you are great.
643
01:00:19,540 --> 01:00:21,100
Stop wasting time and get out of here.
644
01:00:21,140 --> 01:00:22,860
Go on.
645
01:00:23,780 --> 01:00:25,500
Wait, this belongs to you.
646
01:00:27,380 --> 01:00:28,260
Thank you, masters.
647
01:00:29,300 --> 01:00:33,300
Go after him.
648
01:00:34,340 --> 01:00:36,660
What ?
649
01:00:36,700 --> 01:00:37,540
There's no need to go after him.
650
01:00:37,580 --> 01:00:38,940
Are you sure ?
651
01:00:38,980 --> 01:00:39,860
Yes.
652
01:00:46,780 --> 01:00:48,900
Dao Xing, what are your plans ?
653
01:00:48,940 --> 01:00:50,580
Plans ? Don't have any.
654
01:00:51,500 --> 01:00:52,460
I'm a grown up,
655
01:00:52,500 --> 01:00:55,180
but the furthest place I've been to is Taian Inn.
656
01:00:55,740 --> 01:00:57,780
I've no idea where I should go now.
657
01:00:58,180 --> 01:01:00,340
I heard our Premier say that the King of West Xia ...
658
01:01:00,580 --> 01:01:02,500
will send their Sacred Lady to the palace.
659
01:01:02,540 --> 01:01:03,380
Sacred Lady ?
660
01:01:04,820 --> 01:01:07,020
What's that ?
661
01:01:08,580 --> 01:01:10,340
The West Xia tribe believes in pagan religion.
662
01:01:10,940 --> 01:01:12,620
The Sacred Lady represents truth and innocence.
663
01:01:13,220 --> 01:01:15,900
Lord 9th wanted her to be the Queen,
664
01:01:16,740 --> 01:01:19,260
so that the West Xia tribe will obey him later on.
665
01:01:22,620 --> 01:01:24,700
I still don't get it.
666
01:01:24,740 --> 01:01:26,060
Lord 9th is really running the kingdom.
667
01:01:26,100 --> 01:01:27,500
I want to sneak into the palace
668
01:01:27,540 --> 01:01:29,660
... at this opportunity.
669
01:01:30,940 --> 01:01:33,100
So you want my help ?
670
01:01:33,140 --> 01:01:33,940
That's right.
671
01:01:34,820 --> 01:01:37,980
No problem ! I'm good at fighting.
672
01:01:38,020 --> 01:01:40,380
First I've to meet the Premier. You await me at the inn
673
01:01:41,340 --> 01:01:42,500
I've got nothing else to do anyway.
674
01:01:43,100 --> 01:01:45,940
But you must pay for my expenses.
675
01:01:46,300 --> 01:01:46,900
Certainly.
676
01:01:46,940 --> 01:01:47,940
Fine then.
677
01:01:49,540 --> 01:01:50,700
What were you doing ?
678
01:01:50,740 --> 01:01:51,980
How could you let him escape ?
679
01:01:52,460 --> 01:01:53,100
Lord 9th.
680
01:01:53,140 --> 01:01:55,020
We almost caught that kid.
681
01:01:55,460 --> 01:01:57,060
Who would have thought ...
682
01:01:57,460 --> 01:01:59,300
Dao Xing to get help from his three masters !
683
01:01:59,700 --> 01:02:01,460
That's why he could escape.
684
01:02:01,700 --> 01:02:02,660
Who is Dao Xing ?
685
01:02:02,700 --> 01:02:04,220
The monk who hasn't become a proper monk yet.
686
01:02:04,260 --> 01:02:05,780
And he's well versed with Sinews skill.
687
01:02:06,980 --> 01:02:09,940
Lord 9th, on the way to the capital,
688
01:02:10,220 --> 01:02:11,900
they have to pass by Taian Inn.
689
01:02:13,140 --> 01:02:14,260
We can intercept him.
690
01:02:15,860 --> 01:02:18,860
Lord 9th is here.
691
01:02:19,100 --> 01:02:22,220
Let's run.
692
01:02:56,540 --> 01:02:57,980
Don't move, go over there.
693
01:03:00,820 --> 01:03:02,780
Inn keeper ...
694
01:03:02,820 --> 01:03:04,100
do you have any guests in monks' outfit ?
695
01:03:04,700 --> 01:03:05,980
Monks' outfit ?
696
01:03:07,020 --> 01:03:09,420
Yes... upstairs, under the "Huang" plate.
697
01:03:10,900 --> 01:03:11,700
Come on
698
01:03:28,820 --> 01:03:29,500
No one here
699
01:03:29,540 --> 01:03:30,340
Search around.
700
01:03:30,380 --> 01:03:31,260
Let's go.
701
01:03:33,180 --> 01:03:34,060
Check around.
702
01:03:34,100 --> 01:03:34,900
Go.
703
01:03:44,300 --> 01:03:44,780
So?
704
01:03:44,820 --> 01:03:45,580
No one here.
705
01:03:46,660 --> 01:03:47,660
Let's go downstairs.
706
01:03:52,820 --> 01:03:54,420
We couldn't find them.
707
01:03:54,940 --> 01:03:55,620
And you ?
708
01:03:55,660 --> 01:03:56,420
No.
709
01:03:57,980 --> 01:03:58,740
No?
710
01:03:58,780 --> 01:04:01,940
Move over.
711
01:04:13,660 --> 01:04:15,860
I'm a representative of West Xia.
712
01:04:17,700 --> 01:04:19,060
The Sacred Lady is here.
713
01:04:19,580 --> 01:04:21,460
I'll escort her to the palace after I am done here.
714
01:04:21,500 --> 01:04:22,420
Yes.
715
01:04:49,940 --> 01:04:51,140
Damn it !
716
01:04:51,700 --> 01:04:53,620
Don't be angry, Lord 9th.
717
01:04:53,660 --> 01:04:55,300
I don't think they can go very far.
718
01:04:56,180 --> 01:04:58,780
Search again.
719
01:04:59,900 --> 01:05:01,380
I'll escort her to the palace.
720
01:05:07,020 --> 01:05:08,740
Your Majesty, Lord 9th is here.
721
01:05:09,180 --> 01:05:10,100
Send him in.
722
01:05:17,100 --> 01:05:18,180
Long Live Your Majesty.
723
01:05:18,860 --> 01:05:20,380
Please have a seat, uncle.
724
01:05:29,180 --> 01:05:32,340
What would you like to see me for ?
725
01:05:33,940 --> 01:05:36,740
Our army is now stationing in West Xia, Dali,
726
01:05:37,100 --> 01:05:40,300
Laos, Tufan; we have large military expenses.
727
01:05:42,380 --> 01:05:44,220
I plan on raising the taxes.
728
01:05:45,820 --> 01:05:48,620
Of late there have been droughts. Folks are suffering.
729
01:05:49,140 --> 01:05:52,140
They won't be able to take it if we raise the taxes.
730
01:05:53,100 --> 01:05:54,260
As long as we have a strong army,
731
01:05:54,900 --> 01:05:57,340
... what do I care about the people ?
732
01:05:57,580 --> 01:05:59,620
Uncle, people are the base of a country.
733
01:06:02,180 --> 01:06:04,300
I'm not here to get lectured.
734
01:06:05,020 --> 01:06:06,500
I want you to send an Imperial decree.
735
01:06:09,420 --> 01:06:10,620
But I don't even have the jade seal.
736
01:06:11,460 --> 01:06:13,700
It's not an imperial decree.
737
01:06:14,660 --> 01:06:16,700
You've talked too much. Guard Tu ...
738
01:06:16,740 --> 01:06:17,340
Here.
739
01:06:17,380 --> 01:06:18,100
Give him to sign.
740
01:06:18,140 --> 01:06:19,140
Yes.
741
01:06:24,620 --> 01:06:26,500
Don't think that you're really the Emperor.
742
01:06:27,140 --> 01:06:30,540
I can make you, and I can break you.
743
01:06:47,740 --> 01:06:50,340
Now I offer you the Sacred Lady.
744
01:06:50,700 --> 01:06:52,340
She's here.
745
01:06:52,860 --> 01:06:54,940
She's a rare beauty,
746
01:06:54,980 --> 01:06:57,740
I'm sure you'll be pleased.
747
01:07:12,820 --> 01:07:14,900
Your Majesty, we are officials of West Xia.
748
01:07:17,620 --> 01:07:18,260
Arise.
749
01:07:18,300 --> 01:07:19,260
Thank you, Your Majesty.
750
01:07:25,460 --> 01:07:27,540
In the eyes of the West Xia people,
751
01:07:27,580 --> 01:07:29,700
she is sacred, off limits.
752
01:07:30,340 --> 01:07:34,300
But tonight, you and her ...
753
01:07:34,340 --> 01:07:35,620
I ...
754
01:07:49,740 --> 01:07:52,180
I understand that you are only here
755
01:07:52,460 --> 01:07:53,580
... because you were forced to.
756
01:07:54,020 --> 01:07:56,340
Don't worry, I won't harm you.
757
01:07:59,420 --> 01:08:02,740
We are both under others' control.
758
01:08:03,580 --> 01:08:06,460
You have strong religious beliefs.
759
01:08:06,900 --> 01:08:08,980
Pray for last dynasty's crown prince to resume power.
760
01:08:09,740 --> 01:08:11,780
And I don't have to be a puppet emperor.
761
01:08:23,380 --> 01:08:25,180
You... you're the Sacred Lady ?
762
01:08:25,620 --> 01:08:29,180
Of course not, she's inside the sedan chair.
763
01:08:29,220 --> 01:08:32,860
I'm Dao Xing; not a proper monk yet.
764
01:08:33,300 --> 01:08:35,420
I'm surprised, you're a good king.
765
01:08:39,340 --> 01:08:41,020
But I'm useless.
766
01:08:42,540 --> 01:08:43,900
If you aren't the Sacred Lady,
767
01:08:43,940 --> 01:08:45,100
... what were you doing inside ?
768
01:08:46,500 --> 01:08:47,740
It's a long story.
769
01:08:48,220 --> 01:08:50,740
Don't worry, I won't harm you.
770
01:08:51,260 --> 01:08:53,460
Alright, tell me your story.
771
01:08:54,500 --> 01:08:55,180
Guards
772
01:08:55,220 --> 01:08:55,900
Yes, Your Majesty
773
01:08:55,940 --> 01:08:57,340
Escort the lady towards the back.
774
01:08:57,380 --> 01:08:59,900
He knows Scriptures of Sinews.
775
01:08:59,940 --> 01:09:00,940
Excellent.
776
01:09:06,140 --> 01:09:07,340
Why are there so many traitors
777
01:09:07,380 --> 01:09:08,620
... guarding this inn ?
778
01:09:09,220 --> 01:09:11,260
Oh, no ! Dao Xing must be in trouble.
779
01:09:12,220 --> 01:09:14,380
Go to the palace first and see if the Sacred Lady is okay
780
01:09:14,620 --> 01:09:15,540
I'll report to the Prime Minister.
781
01:09:15,940 --> 01:09:16,620
Sure.
782
01:09:16,900 --> 01:09:18,980
I'll get rid of the puppet emperor if I've the chance.
783
01:09:28,220 --> 01:09:28,940
What's going on ?
784
01:09:28,980 --> 01:09:30,500
Someone's there.
785
01:09:31,020 --> 01:09:31,860
Let's follow him.
786
01:09:31,900 --> 01:09:32,740
Sure.
787
01:09:54,700 --> 01:09:55,660
So I see.
788
01:09:56,460 --> 01:10:00,340
My uncle is a traitor.
789
01:10:03,980 --> 01:10:05,420
He will be punished.
790
01:10:06,180 --> 01:10:10,060
Amitabha Buddha. Emperor, you are very understanding.
791
01:10:10,340 --> 01:10:12,220
It's quite unexpected.
792
01:10:40,060 --> 01:10:40,900
It's you !
793
01:10:43,380 --> 01:10:44,260
Why are you helping him ?
794
01:10:44,740 --> 01:10:46,460
He is a good king.
795
01:10:46,500 --> 01:10:48,900
Assassin !
796
01:11:23,740 --> 01:11:25,180
Dao Xing, if you're my friend,
797
01:11:25,220 --> 01:11:25,820
... don't try to stop me.
798
01:11:25,860 --> 01:11:26,740
It's because I'm your friend,
799
01:11:26,780 --> 01:11:27,940
that I don't want you to kill the wrong man.
800
01:11:27,980 --> 01:11:28,820
Good man, my foot !
801
01:11:35,460 --> 01:11:37,260
Why are you helping him ?
802
01:11:37,300 --> 01:11:38,660
There's no need for you to kill him.
803
01:11:38,900 --> 01:11:40,580
Lord 9th is your only enemy.
804
01:11:42,940 --> 01:11:44,660
Then you're not on my side.
805
01:11:44,940 --> 01:11:46,220
I just won't let you kill him.
806
01:12:26,140 --> 01:12:26,740
Wang Zitai.
807
01:12:26,780 --> 01:12:27,580
Dao Xing.
808
01:12:29,220 --> 01:12:31,500
Now we're even.
809
01:12:32,100 --> 01:12:34,300
We'll go our separate ways from now on.
810
01:14:06,820 --> 01:14:09,300
You aren't going anywhere.
811
01:14:10,140 --> 01:14:12,740
It would be a waste to kill you.
812
01:15:09,780 --> 01:15:10,700
Not a waste at all.
813
01:15:46,900 --> 01:15:48,660
Prime Minister ...
814
01:15:53,220 --> 01:15:54,180
Prime Minister ... !
815
01:15:56,820 --> 01:15:57,740
Uncle Gu.
816
01:15:59,260 --> 01:16:00,540
Your Highness !
817
01:16:04,660 --> 01:16:07,020
Lord 9th, I will tear you into pieces.
818
01:16:07,620 --> 01:16:08,900
Calm down first.
819
01:16:09,340 --> 01:16:11,140
We've to find some cloth to cover his wound.
820
01:16:29,460 --> 01:16:30,500
The imperial seal.
821
01:16:32,220 --> 01:16:33,260
It's the imperial seal !
822
01:16:40,300 --> 01:16:43,060
That's right.
823
01:16:44,940 --> 01:16:47,060
The late emperor's royal seal.
824
01:16:49,700 --> 01:16:54,820
We've found him ! He's still alive.
825
01:16:55,540 --> 01:16:59,220
You are ...
826
01:17:05,220 --> 01:17:06,060
Uncle Gu.
827
01:17:06,860 --> 01:17:09,340
Uncle Gu.
828
01:17:15,220 --> 01:17:18,260
Master ...
829
01:17:19,900 --> 01:17:22,220
Where did you get this seal from ?
830
01:17:22,540 --> 01:17:23,580
I'm not sure exactly.
831
01:17:23,620 --> 01:17:25,060
Li Zheng gave it to my master,
832
01:17:25,100 --> 01:17:26,660
and he's been safekeeping it for me.
833
01:17:28,540 --> 01:17:30,220
You have the seal,
834
01:17:32,980 --> 01:17:34,940
you are the crown prince.
835
01:17:39,340 --> 01:17:40,740
Oh, I'm the crown prince ?!
836
01:17:46,020 --> 01:17:46,900
My brother.
837
01:17:48,820 --> 01:17:51,740
Friends become brothers ! This is just great.
838
01:17:56,140 --> 01:17:57,460
Prime Minister ...
839
01:18:02,020 --> 01:18:03,980
From now on,
840
01:18:04,260 --> 01:18:06,220
you two work together to restore power.
841
01:18:06,260 --> 01:18:08,660
That's of course, we're brothers.
842
01:18:09,260 --> 01:18:12,340
I heard the traitors. They couldn't find anyone here
843
01:18:12,380 --> 01:18:14,260
... so he's heading to Shaolin Temple.
844
01:18:28,180 --> 01:18:30,180
Listen up, Lord 9th
845
01:18:30,220 --> 01:18:32,860
... has ordered you to give up the two Princes.
846
01:18:34,940 --> 01:18:36,980
But we have no Princes here in Shaolin.
847
01:18:37,940 --> 01:18:39,140
Not even one,
848
01:18:39,180 --> 01:18:40,740
... let alone two.
849
01:18:42,740 --> 01:18:44,100
Don't play fools.
850
01:18:44,460 --> 01:18:46,940
They are Dao Xing and Wang Zitai.
851
01:18:46,980 --> 01:18:47,700
Beg your pardon ?
852
01:18:47,740 --> 01:18:49,340
Our student is the crown prince ?
853
01:18:50,140 --> 01:18:54,980
What an honour to be his masters !
854
01:18:58,500 --> 01:18:59,660
What if we won't give them up ?
855
01:18:59,700 --> 01:19:00,500
Exactly.
856
01:19:02,220 --> 01:19:03,780
Then I'll set the whole Shaolin Temple on fire,
857
01:19:04,180 --> 01:19:05,860
... and there won't be anything left but ashes.
858
01:19:08,780 --> 01:19:09,820
Think again.
859
01:19:11,620 --> 01:19:13,620
Dao Xing ...
860
01:19:13,660 --> 01:19:15,100
You're back, Dao Xing ?
861
01:19:15,140 --> 01:19:16,140
You're back.
862
01:19:16,500 --> 01:19:17,540
Great. You're back.
863
01:19:17,580 --> 01:19:18,500
My three masters.
864
01:19:18,980 --> 01:19:20,540
I've come back with my younger brother.
865
01:19:20,580 --> 01:19:22,980
We'll get even with this traitor.
866
01:19:23,020 --> 01:19:25,980
Do you need our help ?
867
01:19:26,500 --> 01:19:27,740
Thank you,
868
01:19:28,060 --> 01:19:29,780
but this concerns us only.
869
01:19:30,260 --> 01:19:31,820
We wouldn't want to drag Shaolin Temple in it.
870
01:19:33,020 --> 01:19:34,380
Are you sure ?
871
01:19:34,820 --> 01:19:35,660
Don't worry.
872
01:19:35,700 --> 01:19:38,460
Watch the front and the back and don't miss anyone !
873
01:19:38,700 --> 01:19:40,700
Fine. But in case you need us,
874
01:19:40,740 --> 01:19:41,940
... just holler !
875
01:19:41,980 --> 01:19:43,140
Yes, masters.
876
01:19:43,700 --> 01:19:44,780
Let's go inside.
877
01:19:57,260 --> 01:19:58,980
Come on, let's do it.
878
01:19:59,020 --> 01:19:59,740
Okay
879
01:21:02,620 --> 01:21:05,380
Old Timer, if you have any more sidekicks,
880
01:21:06,660 --> 01:21:07,740
get them out here.
881
01:21:08,180 --> 01:21:10,860
Listen, we're the princes of the late dynasty.
882
01:21:11,220 --> 01:21:12,740
If you won't help this traitor,
883
01:21:13,020 --> 01:21:14,340
... we'll spare your lives.
884
01:21:14,580 --> 01:21:15,580
Still not backing off ?
885
01:21:22,940 --> 01:21:25,580
You're dreaming ! Come on
886
01:21:31,420 --> 01:21:32,260
What are you doing ?
887
01:21:34,820 --> 01:21:37,220
This is your doom day.
888
01:21:37,860 --> 01:21:38,940
No one will help you.
889
01:21:38,980 --> 01:21:41,740
Today is your doom day.
890
01:21:42,100 --> 01:21:44,980
You two are the ones who will die.
891
01:22:26,300 --> 01:22:29,340
What tricks have you got ? Show me.
892
01:22:31,300 --> 01:22:32,180
Come on
893
01:22:32,220 --> 01:22:32,980
Oh yeah ?
894
01:22:56,180 --> 01:22:57,220
Move over, brother.
895
01:23:32,540 --> 01:23:36,060
Traitor, you might be skilled, but you are old.
896
01:23:38,180 --> 01:23:40,860
Trying to kill me ?
897
01:23:42,140 --> 01:23:43,420
You wish !
898
01:23:44,100 --> 01:23:45,780
Let's finish him off !
899
01:24:08,540 --> 01:24:10,060
Don't be afraid, I'm here.
900
01:24:29,620 --> 01:24:30,340
Kill.
901
01:24:39,660 --> 01:24:40,540
Zitai !
902
01:26:00,340 --> 01:26:02,540
Scared you, huh ? There's more
903
01:26:05,020 --> 01:26:05,780
Let's kill him !
904
01:26:44,060 --> 01:26:44,940
Zitai !
905
01:26:46,620 --> 01:26:47,460
Zitai
906
01:26:50,900 --> 01:26:51,940
Are you alright, brother ?
907
01:26:51,980 --> 01:26:52,540
I'm fine.
908
01:26:52,580 --> 01:26:53,220
Where's the traitor ?
909
01:27:41,580 --> 01:27:42,500
An armour ?!
910
01:27:43,900 --> 01:27:46,700
So you've got the treasured sword... so what ?
911
01:28:20,740 --> 01:28:21,740
Where's the seal ?
912
01:28:21,740 --> 01:28:56,100
We knew you will miss us !
63565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.