Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,965 --> 00:00:05,445
- Hey, baby!
- 'Oh, hey, sweetheart.'
2
00:00:05,482 --> 00:00:07,792
- hiya, pops.
- 'Hey, son.'
3
00:00:07,827 --> 00:00:11,337
you just in time. Suzanne and
Robin will be here any minute.
4
00:00:11,379 --> 00:00:13,239
It's too bad Sheila
visiting her aunt
5
00:00:13,275 --> 00:00:15,405
I know she'd just love
to meet little Robin.
6
00:00:15,448 --> 00:00:17,788
Yeah. Well, I can't
wait to see 'em.
7
00:00:17,827 --> 00:00:21,337
Honey, you sure you're okay
about Suzanne coming to visit?
8
00:00:21,379 --> 00:00:23,279
Well, why shouldn't I be? Heh!
9
00:00:23,310 --> 00:00:25,620
Look, I can look past the
fact that you know when
10
00:00:25,655 --> 00:00:27,515
you know, you two
were in nursing school
11
00:00:27,551 --> 00:00:30,381
she practically, you know,
begged you not to marry me
12
00:00:30,413 --> 00:00:32,693
'cause she thought
I'd ruin your life.
13
00:00:32,724 --> 00:00:36,694
Yeah, sounds like
he's gotten over it to me.
14
00:00:36,724 --> 00:00:38,724
I think I'll turn
in early tonight.
15
00:00:38,758 --> 00:00:40,618
So I won't be
in the line of fire.
16
00:00:40,655 --> 00:00:43,275
Oh, come on, pop,
don't be silly, look.
17
00:00:43,310 --> 00:00:45,080
I mean, it's water under
the bridge, you know..
18
00:00:45,103 --> 00:00:47,413
I mean, you know, let,
let.. What's done is done.
19
00:00:47,448 --> 00:00:49,308
You know, let sleeping dogs lie.
20
00:00:49,344 --> 00:00:53,594
Bygones be bygones. You know,
I mean, time heals all wounds.
21
00:00:53,620 --> 00:00:57,280
Yeah, you left out, an
elephant never forgets.
22
00:00:58,551 --> 00:00:59,481
Don't tease roc.
23
00:00:59,517 --> 00:01:02,517
He's taken a very
mature attitude about this
24
00:01:02,551 --> 00:01:04,171
and I really appreciate him.
25
00:01:04,206 --> 00:01:07,756
Yeah, I am looking forward
to seeing Suzanne, you know..
26
00:01:07,793 --> 00:01:10,593
So, uh, she left her
job in Chicago, huh?
27
00:01:10,620 --> 00:01:14,240
And now she and her daughter
are moving from town to town, huh?
28
00:01:14,275 --> 00:01:16,095
Well, she's hoping
to find a permanent
29
00:01:16,137 --> 00:01:17,687
nursing job right
here in Baltimore.
30
00:01:17,724 --> 00:01:19,314
Well, that's great,
you know, of course
31
00:01:19,344 --> 00:01:22,284
I have lived in
Baltimore all my life.
32
00:01:22,310 --> 00:01:25,830
I've been at the same
job for nine years.
33
00:01:25,862 --> 00:01:28,862
And she was the one
who said I was unstable.
34
00:01:28,896 --> 00:01:32,166
No, no, no, no, who, who,
who's keeping track, no?
35
00:01:33,862 --> 00:01:36,412
[Theme song]
36
00:01:42,862 --> 00:01:45,282
♪ Baby
37
00:01:45,310 --> 00:01:47,900
♪ there's a man
38
00:01:47,931 --> 00:01:51,621
♪ with no future so it seems
39
00:01:51,655 --> 00:01:55,475
♪ can't live out his dreams
40
00:01:55,517 --> 00:01:58,277
♪ now he's trapped
into thinking ♪
41
00:01:58,310 --> 00:02:00,860
♪ he won't succeed
42
00:02:00,896 --> 00:02:03,686
♪ and he can't believe
43
00:02:03,724 --> 00:02:07,794
♪ live your life today ♪ oh yeah
44
00:02:07,827 --> 00:02:11,477
♪ not for tomorrow
♪ not for tomorrow
45
00:02:11,517 --> 00:02:14,377
♪ ah ♪ oh oh oh
46
00:02:14,413 --> 00:02:17,593
♪ live your life today
47
00:02:18,689 --> 00:02:20,169
[bell rings]
48
00:02:20,206 --> 00:02:21,686
Oh, there she is!
49
00:02:21,724 --> 00:02:23,724
There she is!
50
00:02:25,275 --> 00:02:27,895
Look at you, Suzanne!
51
00:02:27,931 --> 00:02:30,861
Oh, look at you!
52
00:02:30,896 --> 00:02:32,826
Oh, girl, no, you
ain't had no baby.
53
00:02:32,862 --> 00:02:35,522
- Mm, mm, mm.
- Mmm!
54
00:02:35,551 --> 00:02:38,551
And who is this
beautiful young woman?
55
00:02:38,586 --> 00:02:40,336
Well, this can't be Robin.
56
00:02:40,379 --> 00:02:43,719
'Cause the last time I saw
Robin she was a little bitty baby.
57
00:02:43,758 --> 00:02:46,168
[Laughs] Hi, aunt Eleanor.
58
00:02:46,206 --> 00:02:47,756
Hi, sweetheart.
59
00:02:47,793 --> 00:02:50,723
- Hello, Suzanne!
- Hello, roc.
60
00:02:50,758 --> 00:02:52,218
- How you doing?
- It's nice to see you.
61
00:02:52,241 --> 00:02:53,481
Mm-hmm.
62
00:02:55,482 --> 00:02:57,412
Uh, roc, this is Robin.
63
00:02:57,448 --> 00:02:59,828
Well, hello, Robin.
64
00:02:59,862 --> 00:03:02,592
You know, you have
your mother's good looks.
65
00:03:02,620 --> 00:03:04,760
Nice to meet you, uncle roc.
66
00:03:04,793 --> 00:03:07,283
Mommy say you
were a garbage man.
67
00:03:07,310 --> 00:03:09,970
If you find something in
the garbage that you like
68
00:03:10,000 --> 00:03:12,550
can you keep it?
69
00:03:12,586 --> 00:03:15,406
Well, yeah, yeah.
Bu-bu-but-but I never do that.
70
00:03:15,448 --> 00:03:18,208
[Coughing]
71
00:03:20,344 --> 00:03:23,554
Oh, Suzanne, this is my father
Andrew. He used to live here.
72
00:03:23,586 --> 00:03:25,856
- Oh, how are you, Suzanne?
- Nice to meet you too.
73
00:03:25,896 --> 00:03:27,306
Robin.
74
00:03:27,344 --> 00:03:29,244
Oh, girl, where is that
beautiful baby of yours?
75
00:03:29,275 --> 00:03:32,275
Oh, you'll get to see him
later, he's asleep right now.
76
00:03:32,310 --> 00:03:34,450
But you all have a
seat and we're gonna go
77
00:03:34,482 --> 00:03:36,662
and pick some hors d'oeuvre.
78
00:03:36,689 --> 00:03:38,029
Aunt Eleanor, can I help?
79
00:03:38,068 --> 00:03:40,858
I love helping
out in the kitchen.
80
00:03:40,896 --> 00:03:43,716
My mom's teaching
me how to cook.
81
00:03:43,758 --> 00:03:47,378
What a nice place. Mm.
82
00:03:47,413 --> 00:03:49,933
Roc, you and Eleanor have
done alright for yourselves.
83
00:03:49,965 --> 00:03:53,375
Yeah, yeah. Yeah, I
guess we have. Mm-hmm.
84
00:03:53,413 --> 00:03:54,793
I owe you an apology.
85
00:03:54,827 --> 00:03:56,407
I don't know if
you remember this
86
00:03:56,448 --> 00:03:58,618
but back when you and
Eleanor were dating, heh
87
00:03:58,655 --> 00:04:01,755
I told her it would be a
big mistake marrying you.
88
00:04:01,793 --> 00:04:04,073
Oh, you did really? Ha-ha-ha!
89
00:04:04,103 --> 00:04:07,723
Oh, wow. Well, you know,
now, that you mention it
90
00:04:07,758 --> 00:04:11,478
you know, I can, I-I can vaguely
remember something like that.
91
00:04:11,517 --> 00:04:12,967
[Coughing]
92
00:04:15,413 --> 00:04:18,623
Oh, your cough is getting bad,
pops, should I drive you home?
93
00:04:19,689 --> 00:04:21,659
I was wrong, roc.
94
00:04:21,689 --> 00:04:24,379
You're a much different person
now, than you were back then.
95
00:04:24,413 --> 00:04:27,763
Oh, well, thank you,
thank you! Ha-ha.
96
00:04:27,793 --> 00:04:29,073
Wh-what was wrong with me then?
97
00:04:29,103 --> 00:04:31,313
Oh, nothing was
wrong with you, you just
98
00:04:31,344 --> 00:04:33,084
didn't know what you
wanted to do with your life.
99
00:04:33,103 --> 00:04:35,933
You didn't know if you
wanted to be a boxer
100
00:04:35,965 --> 00:04:38,375
a longshoreman,
or work for the city.
101
00:04:38,413 --> 00:04:42,073
Um, yes, so he went for
the glamour. A gabarge.
102
00:04:42,103 --> 00:04:43,723
[Laughing]
103
00:04:43,758 --> 00:04:46,688
Well, then, I guess, I have
changed, you know, but..
104
00:04:46,724 --> 00:04:48,384
You know, I can't believe
105
00:04:48,413 --> 00:04:50,723
that's the only thing
you didn't like about me.
106
00:04:50,758 --> 00:04:52,688
Um, what else was wrong with me?
107
00:04:52,724 --> 00:04:56,314
Well, I mean, there were a
couple of other things, but..
108
00:04:56,344 --> 00:04:58,314
You know, there's no
point getting to that now.
109
00:04:58,344 --> 00:05:00,044
You're right, there's no
point. You know, what I mean?
110
00:05:00,068 --> 00:05:02,448
I mean, you know, why, why
bother? You know, what I mean?
111
00:05:02,482 --> 00:05:04,762
I mean, after all it's just,
just water under the bridge.
112
00:05:04,793 --> 00:05:08,073
So, why don't you tell me
what the hell they were?
113
00:05:08,103 --> 00:05:09,943
You know, roc, I don't
know if you remember this?
114
00:05:09,965 --> 00:05:10,925
But you used to be really cheap.
115
00:05:10,965 --> 00:05:13,405
- Oh, yeah?
- Yeah. You had a bad temper.
116
00:05:13,448 --> 00:05:16,588
- Mm-hmm.
- Roc? Cheap and angry? No!
117
00:05:16,620 --> 00:05:21,070
You were also stubborn,
opinionated, self-righteous...
118
00:05:21,103 --> 00:05:23,593
Eleanor, could you
hurry up with the food?
119
00:05:23,620 --> 00:05:25,760
Here it is.
120
00:05:25,793 --> 00:05:27,863
I made these special for you.
121
00:05:27,896 --> 00:05:30,446
Well, thank you, you know..
122
00:05:30,482 --> 00:05:33,072
You know, that you can come
stay here anytime you like.
123
00:05:37,896 --> 00:05:40,756
Well, I see, you
still like your food.
124
00:05:40,793 --> 00:05:43,113
[Whispering] Water under the
bridge. Water under the bridge.
125
00:05:48,000 --> 00:05:49,830
And then in
Cleveland I got laid off
126
00:05:49,862 --> 00:05:52,032
because of some budget cuts.
127
00:05:52,068 --> 00:05:54,588
I tell you, Eleanor, I'm
just so tired of moving.
128
00:05:54,620 --> 00:05:56,720
Hmm. Well, don't you
worry about a thing.
129
00:05:56,758 --> 00:05:59,688
I'll watch Robin tomorrow so
you can go on those interviews.
130
00:05:59,724 --> 00:06:01,774
Yeah, and I know you wanna
get some rest for those interviews.
131
00:06:01,793 --> 00:06:03,763
So why don't you just,
uh, get on out of here.
132
00:06:05,068 --> 00:06:06,928
Hey, roc. Hey, sis.
133
00:06:06,965 --> 00:06:10,095
Hey... now. Hey, how you doing?
134
00:06:10,137 --> 00:06:12,617
Roc, sis?
135
00:06:12,655 --> 00:06:14,695
Aren't you gonna introduce
me to your beautiful guest?
136
00:06:14,724 --> 00:06:18,174
Oh, yeah. Suzanne, Joey,
Joey, Suzanne. Get out.
137
00:06:18,206 --> 00:06:19,926
- Nice to meet you.
- Nice to meet you too.
138
00:06:19,965 --> 00:06:21,215
And who is this
little cutie here?
139
00:06:21,241 --> 00:06:24,211
Ah, wait a minute, I see
the family resemblance.
140
00:06:24,241 --> 00:06:27,101
- Y'all sisters, right?
- Joey!
141
00:06:27,137 --> 00:06:29,517
This woman is a very
good friend of mine
142
00:06:29,551 --> 00:06:31,591
she deserves a
better line than that.
143
00:06:31,620 --> 00:06:34,070
Mm-hmm, he'll think of a
better one tomorrow. Okay.
144
00:06:35,965 --> 00:06:37,855
- I see y'all tomorrow, Suzanne.
- Bye-bye.
145
00:06:37,896 --> 00:06:40,066
- Okay. Bye, sweetheart.
- Bye.
146
00:06:43,103 --> 00:06:45,073
Oh, wasn't it nice to
see Suzanne again?
147
00:06:45,103 --> 00:06:47,003
Oh, yeah, it's great
seeing her, you know.
148
00:06:47,034 --> 00:06:49,454
It's amazing how she hasn't
changed in all these years.
149
00:06:49,482 --> 00:06:51,212
[Knock on door]
Here we go again.
150
00:06:51,241 --> 00:06:53,761
- Begging cab fare.
- Oh, roc.
151
00:06:55,482 --> 00:06:57,102
- Oh, hey, Evelyn.
- Hi, roc.
152
00:06:57,137 --> 00:06:58,897
Hey, everybody, it's
Terrance lambert's mom.
153
00:06:58,931 --> 00:07:01,101
- Evelyn.
- Evelyn, how you doing?
154
00:07:01,137 --> 00:07:02,997
I'm hanging in there.
155
00:07:03,034 --> 00:07:05,284
It was hard coming here.
156
00:07:05,310 --> 00:07:07,860
Hard standing on the steps
where Terrance was shot.
157
00:07:09,793 --> 00:07:11,663
But I had to come and tell you.
158
00:07:11,689 --> 00:07:13,999
They've charge Damon
Evans with Terrance's murder.
159
00:07:14,034 --> 00:07:16,114
- Oh, thank, god. Thank, god.
- That's good, that's good.
160
00:07:16,137 --> 00:07:17,997
- Roc?
- Hmm.
161
00:07:18,034 --> 00:07:20,104
Do you think you can get
me in there to see Damon?
162
00:07:22,172 --> 00:07:25,862
I just got to know why
he killed my, my boy.
163
00:07:27,689 --> 00:07:29,029
[Whispers] Please.
164
00:07:38,689 --> 00:07:40,519
Uh, Damon.
165
00:07:40,551 --> 00:07:43,031
I'm roc Emerson.
166
00:07:43,068 --> 00:07:46,098
This is Mrs. Lambert,
Terrance's mother.
167
00:07:46,137 --> 00:07:48,097
You mind if she ask
you a few questions?
168
00:07:48,137 --> 00:07:50,167
She can ask me anything she want
169
00:07:50,206 --> 00:07:52,066
don't mean I'm
gonna tell her nothing.
170
00:07:54,724 --> 00:07:56,484
I remember you.
171
00:07:59,034 --> 00:08:00,224
I remember when
you were a little boy
172
00:08:00,241 --> 00:08:02,211
playing in the schoolyard.
173
00:08:05,862 --> 00:08:07,552
Did you know Terrance?
174
00:08:09,965 --> 00:08:11,995
'He was such a sensitive kid.'
175
00:08:13,793 --> 00:08:16,553
he never left for school without
giving me a hug and a kiss.
176
00:08:18,965 --> 00:08:21,025
One day he forgot
177
00:08:21,068 --> 00:08:24,998
he was halfway to school and
he ran all the way back home.
178
00:08:25,034 --> 00:08:29,244
Then he said, "I know, I
gonna be late for school mama.."
179
00:08:31,137 --> 00:08:33,237
but I forgot your hug and kiss."
180
00:08:36,206 --> 00:08:39,546
Now, because of you he's gone..
181
00:08:42,931 --> 00:08:46,071
And you sitting up there..
182
00:08:46,103 --> 00:08:49,903
Like you don't give a damn
about my boy being dead.
183
00:08:50,793 --> 00:08:52,283
I don't understand.
184
00:08:54,103 --> 00:08:59,073
I lost my son because
of a... A jacket...
185
00:08:59,103 --> 00:09:02,243
Jacket, my ass, I got him
back for pointing that gun on me.
186
00:09:02,275 --> 00:09:04,205
[Sobs]
187
00:09:10,689 --> 00:09:12,859
I don't care about doing no time
188
00:09:12,896 --> 00:09:15,096
ain't no big thing no way.
189
00:09:15,137 --> 00:09:17,027
Ain't like I killed no white boy
190
00:09:17,068 --> 00:09:19,278
so what if I get ten years?
191
00:09:19,310 --> 00:09:21,310
I'll only be 25 when I get out.
192
00:09:21,344 --> 00:09:23,794
It's just like what
Andre Thompson said
193
00:09:23,827 --> 00:09:26,967
"you can't have no room in
your heart for no remorse."
194
00:09:27,000 --> 00:09:29,660
So, I'm gonna be like Andre.
195
00:09:29,689 --> 00:09:32,239
Andre Thompson, huh?
196
00:09:32,275 --> 00:09:35,655
So, those are your
idols, huh? Drug dealers?
197
00:09:35,689 --> 00:09:37,619
Yeah, sure ain't
nobody like you.
198
00:09:46,034 --> 00:09:47,974
Now, take the string and pull.
199
00:09:48,000 --> 00:09:50,240
Take the string and.. Aye,
aye, pop. Pop, check this..
200
00:09:50,275 --> 00:09:52,235
Oh, shoot! I thought
I had it that time.
201
00:09:52,275 --> 00:09:54,335
Don't worry,
Joey, you'll get it.
202
00:09:54,379 --> 00:09:57,929
It took me half my lifetime
to learn how to do this.
203
00:09:57,965 --> 00:09:59,135
[Laughing]
204
00:09:59,172 --> 00:10:00,972
Yeah, you right. I will get it.
205
00:10:01,000 --> 00:10:05,100
Because you are a great teacher,
alright? Show me that again.
206
00:10:05,137 --> 00:10:07,167
Joey, do you really
wanna do this?
207
00:10:07,206 --> 00:10:09,406
Or are you just
try to be nice to me
208
00:10:09,448 --> 00:10:12,208
so you can get a
date with my mommy.
209
00:10:14,034 --> 00:10:16,104
Oh! Huh?
210
00:10:17,275 --> 00:10:20,095
- Uh..
- Well, look at that, Joey.
211
00:10:20,137 --> 00:10:23,097
Even a little 8-year-old girl
can see right through you.
212
00:10:25,758 --> 00:10:28,378
[Chuckles] Now, when
Robin and I get settled
213
00:10:28,413 --> 00:10:30,283
we gonna have to
have you over for dinner.
214
00:10:30,310 --> 00:10:33,900
Uh-uh. Not unless
you learn how to cook.
215
00:10:33,931 --> 00:10:37,001
Only cook I know who
ruined a bag of potato chips.
216
00:10:37,827 --> 00:10:40,307
[Laughter]
217
00:10:40,344 --> 00:10:42,904
Oh, I should get Robin
and go back to the hotel.
218
00:10:42,931 --> 00:10:44,281
Okay, Suzanne, you know
219
00:10:44,310 --> 00:10:46,380
you never did give me
your number over there.
220
00:10:46,413 --> 00:10:48,773
Oh, girl, I'll give it to you
right now. I got it right here.
221
00:10:48,793 --> 00:10:51,663
Let me see.
222
00:10:51,689 --> 00:10:53,239
I got it.
223
00:10:57,344 --> 00:11:01,144
Suzanne, did that bottle
prescription say azt on?
224
00:11:01,172 --> 00:11:03,172
Yeah, that's what it said.
225
00:11:05,068 --> 00:11:07,338
Eleanor, I'm HIV positive.
226
00:11:11,034 --> 00:11:13,074
[Whispers] Suzanne..
227
00:11:14,793 --> 00:11:16,723
[Whispers]
228
00:11:21,827 --> 00:11:23,827
Andre, you gotta do this.
229
00:11:23,862 --> 00:11:27,932
Look, I told you I am not
going nowhere to talk to nobody
230
00:11:27,965 --> 00:11:29,415
about nothing, that's
none of my business, man!
231
00:11:29,448 --> 00:11:33,718
It is your business, Andre.
That boy worships you.
232
00:11:33,758 --> 00:11:35,938
Who do you think is gonna
come here and straighten this out?
233
00:11:35,965 --> 00:11:39,335
You think Martin Luther King and
Malcolm X are going to come back
234
00:11:39,379 --> 00:11:42,379
and get these kids to
stop killing each other?
235
00:11:42,413 --> 00:11:44,413
That's not gonna
happen, it's gonna happen
236
00:11:44,448 --> 00:11:48,208
when guys like you
start to tell the truth.
237
00:11:48,241 --> 00:11:51,901
Andre guys like you can
do more than any movie
238
00:11:51,931 --> 00:11:55,311
any television show, or any
politician, to get these kids
239
00:11:55,344 --> 00:11:59,104
to understand that
life is a precious thing.
240
00:11:59,137 --> 00:12:02,067
That kid Damon is about
to go to the penitentiary
241
00:12:02,103 --> 00:12:03,483
for killing another kid.
242
00:12:03,517 --> 00:12:06,097
Proud that he is
following in your footsteps
243
00:12:06,137 --> 00:12:08,447
and you're gonna
sit here and tell me
244
00:12:08,482 --> 00:12:10,452
"it's none of your business!"
245
00:12:33,206 --> 00:12:35,446
Man, Suzanne's
got it rough, huh?
246
00:12:35,482 --> 00:12:37,932
I mean she's HIV positive
and she gotta trying to raise
247
00:12:37,965 --> 00:12:39,445
that little girl all by herself.
248
00:12:39,482 --> 00:12:42,312
I think that's the reason
she keeps losing her jobs.
249
00:12:42,344 --> 00:12:44,794
Huh, what I don't understand is
250
00:12:44,827 --> 00:12:47,067
why the government and
the medical establishment
251
00:12:47,103 --> 00:12:48,833
don't put the money
and the time into
252
00:12:48,862 --> 00:12:51,102
finding a cure for this
thing, once and for all.
253
00:12:51,137 --> 00:12:53,167
[Doorbell rings] I
don't know, pop.
254
00:12:55,172 --> 00:12:57,212
Well, hello, you guys.
255
00:12:57,241 --> 00:13:00,341
- Hey, Joey.
- Hey, Robin.
256
00:13:00,379 --> 00:13:01,489
Thanks for doing this, Eleanor.
257
00:13:01,517 --> 00:13:04,477
Oh, Suzanne, don't
you even mention it.
258
00:13:04,517 --> 00:13:05,857
Joey.
259
00:13:07,896 --> 00:13:10,206
I wanna thank you for
being so nice to my little girl.
260
00:13:10,241 --> 00:13:12,931
Oh, well, she's a real
special little girl to us.
261
00:13:12,965 --> 00:13:14,515
- Okay.
- Alright.
262
00:13:14,551 --> 00:13:17,071
Joey, can I have
some potato chips?
263
00:13:17,103 --> 00:13:19,073
Oh, sure, hey. Right in here.
264
00:13:19,103 --> 00:13:21,143
Now, Suzanne, if
any of these landlords
265
00:13:21,172 --> 00:13:22,522
want a character reference...
266
00:13:22,551 --> 00:13:24,551
- I'MMA give 'em your number.
- You better.
267
00:13:24,586 --> 00:13:26,336
[Chuckles]
268
00:13:26,379 --> 00:13:28,859
Oh, this family is so
special. Thank you, Joey.
269
00:13:28,896 --> 00:13:29,896
Okay.
270
00:13:34,448 --> 00:13:36,518
Okay, Suzanne, we
will catch you later, hon.
271
00:13:37,896 --> 00:13:39,206
'Okay.'
272
00:13:41,379 --> 00:13:44,479
so, Robin, honey, you must be
hungry. You want some lunch?
273
00:13:44,517 --> 00:13:47,237
Yes, thank you.
But can I make it?
274
00:13:47,275 --> 00:13:50,515
I just learned how to make
grilled cheese sandwiches.
275
00:13:50,551 --> 00:13:53,931
The trick is you put butter
on both sides of the bread.
276
00:13:53,965 --> 00:13:56,025
Eureka! We've been doing
it wrong for thirty years.
277
00:13:56,068 --> 00:13:57,588
Right. Ha-ha-ha.
278
00:13:57,620 --> 00:13:59,860
You wanna wait for
me in the kitchen, dear?
279
00:13:59,896 --> 00:14:00,966
- Okay.
- Okay.
280
00:14:01,000 --> 00:14:02,030
Alright.
281
00:14:02,068 --> 00:14:03,208
[Chuckles]
282
00:14:06,000 --> 00:14:11,070
So, Joey, guess you don't want
Suzanne's phone number now, huh?
283
00:14:11,103 --> 00:14:12,383
What you talking about?
284
00:14:12,413 --> 00:14:14,413
Do you know what you
were doing to Suzanne?
285
00:14:16,103 --> 00:14:20,383
Yeah, I know what I was doing.
I was avoiding touching here.
286
00:14:20,413 --> 00:14:23,623
Okay, I am not proud of
that sis, but I couldn't help it.
287
00:14:23,655 --> 00:14:25,995
I've never been around
nobody with aids virus before.
288
00:14:26,034 --> 00:14:29,594
Joey, you know you can't
get it just by touching someone.
289
00:14:29,620 --> 00:14:32,410
I know, I know that.
290
00:14:32,448 --> 00:14:34,238
But this disease scares me, sis.
291
00:14:35,965 --> 00:14:37,145
Like it scares all
the people that
292
00:14:37,172 --> 00:14:39,102
discriminate against Suzanne.
293
00:14:40,482 --> 00:14:43,072
So, I guess, I'm no
better than they are, huh?
294
00:14:43,103 --> 00:14:46,143
Look, I'm gonna make some
calls about some jobs for Suzanne.
295
00:14:46,172 --> 00:14:48,072
You mind making
Robin some lunch?
296
00:14:48,103 --> 00:14:50,313
- I'll do that.
- Alright.
297
00:14:50,344 --> 00:14:54,244
And that poor little
girl though.. Man.
298
00:15:00,689 --> 00:15:04,339
Can I talk with him for a
second. Just one second.
299
00:15:04,379 --> 00:15:07,759
- My man, what's up, boy?
- Hey, Andre, what's up?
300
00:15:07,793 --> 00:15:10,143
What's you doing here?
301
00:15:10,172 --> 00:15:12,762
You ain't got to worry about
me, you know I could do ten years
302
00:15:12,793 --> 00:15:14,623
day for day standing on my head.
303
00:15:14,655 --> 00:15:17,335
Heh-heh, I hear you.
304
00:15:17,379 --> 00:15:20,519
You gonna do ten years, day
for day in somebody's arms.
305
00:15:22,034 --> 00:15:24,594
You little punk sissy.
306
00:15:24,620 --> 00:15:27,280
What do you know
about the penitentiary?
307
00:15:27,310 --> 00:15:30,550
You ever been in jail before?
308
00:15:30,586 --> 00:15:35,276
You know the dos and don'ts
of making it in a penitentiary?
309
00:15:35,310 --> 00:15:37,690
I didn't think so.
310
00:15:37,724 --> 00:15:39,034
Let me tell you something.
311
00:15:41,413 --> 00:15:44,003
You won't last ten days in here.
312
00:15:46,068 --> 00:15:48,038
What you gonna do? Take
your little gun with you when they
313
00:15:48,068 --> 00:15:52,338
put you in the cell with a
grown man? A real killer?
314
00:15:52,379 --> 00:15:55,239
Somebody who's been
in about 15 years already.
315
00:15:55,275 --> 00:15:58,475
And is doing life and don't give
a damn about nothing or nobody.
316
00:16:00,620 --> 00:16:04,280
What you gonna do
when he grabs you?
317
00:16:05,862 --> 00:16:08,552
Can you fight without
that gun, you little punk?
318
00:16:10,206 --> 00:16:14,026
What you gonna do when you
start screaming for the guards
319
00:16:14,068 --> 00:16:15,448
and the guards don't come?
320
00:16:16,862 --> 00:16:20,622
You can't call for your
mama in the penitentiary.
321
00:16:20,655 --> 00:16:22,235
And let me tell
you something else.
322
00:16:23,448 --> 00:16:26,718
After he finishes with you..
323
00:16:26,758 --> 00:16:29,588
He is gonna pass you
around to all his buddies.
324
00:16:30,586 --> 00:16:33,376
Then what you gonna
do, you little sissy punk?
325
00:16:41,586 --> 00:16:44,026
So, you got a big kick out of
326
00:16:44,068 --> 00:16:47,658
the most sissified, cowardly
way to take somebody out.
327
00:16:47,689 --> 00:16:49,719
A drive by shooting.
328
00:16:49,758 --> 00:16:51,718
Where all kinds of
innocent people get shot.
329
00:16:53,448 --> 00:16:56,378
So, if you wanna
be like me, you can't.
330
00:16:56,413 --> 00:16:58,383
'Cause the
difference is I'm a man
331
00:16:58,413 --> 00:16:59,723
and you're just a little punk.
332
00:17:01,827 --> 00:17:04,277
Do you know what
it is like being me?
333
00:17:04,310 --> 00:17:09,100
I spent the best years of
my life in a penitentiary.
334
00:17:09,137 --> 00:17:12,897
I wasted my whole youth
just like you about to do.
335
00:17:12,931 --> 00:17:16,281
Do you know how many
times I've been shot?
336
00:17:16,310 --> 00:17:19,760
I got a hole in my lung right
now and I walk with a cane.
337
00:17:23,344 --> 00:17:27,794
Do you know how it feels to
wake up every morning not knowing
338
00:17:27,827 --> 00:17:29,757
weather one of your
enemies or your friends
339
00:17:29,793 --> 00:17:33,413
is gonna put a bullet in
the back of your head?
340
00:17:33,448 --> 00:17:36,338
Do you know how that feels?
341
00:17:36,379 --> 00:17:37,489
No, you don't really
wanna be like me
342
00:17:37,517 --> 00:17:39,307
'cause you ain't got the heart.
343
00:17:40,793 --> 00:17:42,793
And since I know
you ain't got the heart
344
00:17:42,827 --> 00:17:44,517
i'MMA help you out, boy.
345
00:17:46,310 --> 00:17:49,170
Now, this is what
you gonna have to do.
346
00:17:49,206 --> 00:17:50,306
First thing..
347
00:17:52,551 --> 00:17:57,451
I want you to ask the man to
put you in protective custody.
348
00:17:57,482 --> 00:17:59,832
Then I want you to pick up a
Bible and some school books
349
00:17:59,862 --> 00:18:02,762
and get yourself a damn
education while you're in here.
350
00:18:04,551 --> 00:18:07,691
And then I want you to
write the judge once a month
351
00:18:07,724 --> 00:18:09,344
and let him know
how you progressing
352
00:18:09,379 --> 00:18:11,169
in the right direction.
353
00:18:11,206 --> 00:18:13,656
You understand that?
354
00:18:13,689 --> 00:18:16,859
And when you
find it in your heart
355
00:18:16,896 --> 00:18:19,826
I want you to write that
boy's mother and you tell her
356
00:18:19,862 --> 00:18:22,662
that you have to spend
your entire life begging her
357
00:18:22,689 --> 00:18:26,339
to forgive you, then that's
what you're gonna do.
358
00:18:26,379 --> 00:18:29,829
That's your only chance for
surviving in here for ten years.
359
00:18:31,931 --> 00:18:33,661
Now, get out of my face.
360
00:18:55,379 --> 00:18:58,589
Uh-oh. Uh-oh.
361
00:18:58,620 --> 00:19:01,000
Hey, hip-hop, did
you have a good nap?
362
00:19:01,034 --> 00:19:04,554
Yes, thank you.
Joey, what time is it?
363
00:19:04,586 --> 00:19:06,786
It's a little after 4 o'clock.
364
00:19:06,827 --> 00:19:09,997
Is my mommy here? I need
to take my allergy medicine.
365
00:19:10,034 --> 00:19:12,794
No, no, baby. She is not
here. But she'll be back soon.
366
00:19:12,827 --> 00:19:15,757
Oh, no, I was supposed
to get my medicine from her
367
00:19:15,793 --> 00:19:17,723
before she left, and I forgot.
368
00:19:17,758 --> 00:19:19,718
Well, I'm sure it's
gonna be okay.
369
00:19:19,758 --> 00:19:21,968
No, it's not okay, I
always take my medicine
370
00:19:22,000 --> 00:19:25,240
every day at 3 o'clock
and I can't be late.
371
00:19:25,275 --> 00:19:26,785
What's the problem, honey?
372
00:19:26,827 --> 00:19:30,477
Uh, Suzanne has a medicine,
she says she needs it.
373
00:19:30,517 --> 00:19:32,277
Okay, honey.
374
00:19:32,310 --> 00:19:34,900
Now, what kind of
medicine is it? Are you sick?
375
00:19:34,931 --> 00:19:39,281
I've allergies, I need to take
my medicine. I have to have it.
376
00:19:39,310 --> 00:19:40,620
[Doorbell rings]
377
00:19:40,655 --> 00:19:42,245
Okay, honey. It's
gonna be alright, okay?
378
00:19:42,275 --> 00:19:46,375
Yeah, you'll be fine. Your
mom will be here soon, okay?
379
00:19:46,413 --> 00:19:48,793
Oh, Suzanne.. Um..
380
00:19:48,827 --> 00:19:52,407
Mommy, I forgot to get my
allergy medicine from you.
381
00:19:52,448 --> 00:19:54,238
It's okay, baby, it's okay.
382
00:20:00,275 --> 00:20:02,965
Robin, why don't you go on
in the kitchen and get yourself
383
00:20:03,000 --> 00:20:05,550
some water so you can
take your medicine, okay?
384
00:20:11,379 --> 00:20:16,309
Suzanne, that's the same pill
bottle you dropped yesterday.
385
00:20:16,344 --> 00:20:19,664
That azt for both of y'all?
386
00:20:19,689 --> 00:20:21,969
Eleanor, I don't wanna
have to keep lying to you.
387
00:20:24,275 --> 00:20:25,475
It's for Robin.
388
00:20:27,344 --> 00:20:29,034
Now, please don't tell anyone.
389
00:20:29,068 --> 00:20:31,408
Of course not.
390
00:20:31,448 --> 00:20:33,758
So you've been
moving around so much
391
00:20:33,793 --> 00:20:36,623
because things been
rough on Robin, huh?
392
00:20:36,655 --> 00:20:38,965
You know every time I
enroll her in a new school
393
00:20:39,000 --> 00:20:41,480
she makes friends so fast.
394
00:20:41,517 --> 00:20:43,277
And the teachers like her
395
00:20:43,310 --> 00:20:46,480
and she just fits right on in.
396
00:20:46,517 --> 00:20:50,377
And then somehow someone
finds out that she is HIV positive
397
00:20:50,413 --> 00:20:53,243
and then the whispering starts.
398
00:20:53,275 --> 00:20:55,585
Then some parent calls
to say they don't want
399
00:20:55,620 --> 00:20:58,970
Robin in their kid's class.
400
00:20:59,000 --> 00:21:01,480
And then some more
calls start coming in and
401
00:21:01,517 --> 00:21:05,377
soon someone's talking
about circulating a petition.
402
00:21:05,413 --> 00:21:08,483
I just pull out before it
even gets to that point.
403
00:21:08,517 --> 00:21:10,477
Man, that's terrible.
404
00:21:10,517 --> 00:21:12,997
Suzanne can I ask?
405
00:21:14,413 --> 00:21:15,973
She got it from a
blood transfusion
406
00:21:16,000 --> 00:21:17,620
when she was an infant.
407
00:21:17,655 --> 00:21:19,655
That beautiful little girl.
408
00:21:19,689 --> 00:21:21,479
Gotta go through life worried
409
00:21:21,517 --> 00:21:23,827
people gonna
find out her secret.
410
00:21:23,862 --> 00:21:25,692
And then she gotta
worry if they find it out
411
00:21:25,724 --> 00:21:27,694
they gonna treat
her like an outcast.
412
00:21:29,034 --> 00:21:31,484
What a horrible
way to live her life
413
00:21:31,517 --> 00:21:35,337
when her time might be so short.
414
00:21:35,379 --> 00:21:37,479
Mommy, I took
my allergy medicine
415
00:21:37,517 --> 00:21:39,717
and my allergies are all better.
416
00:21:41,344 --> 00:21:42,344
Robin..
417
00:21:44,413 --> 00:21:48,663
Joey and Eleanor know that
the medicine is about your HIV.
418
00:21:48,689 --> 00:21:50,899
- You told them?
- Oh, no, baby.
419
00:21:50,931 --> 00:21:53,831
I didn't tell them.
They figured it out.
420
00:21:59,344 --> 00:22:02,384
So, does this mean we
can't be friends anymore?
421
00:22:02,413 --> 00:22:03,793
- Oh, no, honey.
- No, no.
422
00:22:03,827 --> 00:22:06,447
No, hip hop, we're
gonna be friends forever.
423
00:22:06,482 --> 00:22:07,722
Forever.
424
00:22:11,034 --> 00:22:13,524
[Theme music]
425
00:22:13,574 --> 00:22:18,124
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.