All language subtitles for Roc s03e21 Emerson vs Emerson.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,965 --> 00:00:05,165 Hey, Joey, you see my TV guide? 2 00:00:06,379 --> 00:00:08,789 Oh, the coffee table. Okay. 3 00:00:11,344 --> 00:00:14,314 Hey, Joey. It's not on the coffee table. 4 00:00:15,551 --> 00:00:17,971 Oh, it's on your coffee table. 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,380 Okay, Joey. You wanna come over here later 6 00:00:20,448 --> 00:00:22,098 'and watch the game with me and the guys?' 7 00:00:22,137 --> 00:00:26,207 well, you can't because I'm changin' the locks! 8 00:00:26,206 --> 00:00:27,546 Roc, why are you yellin'? 9 00:00:27,620 --> 00:00:28,840 Well, I'll tell you why I'm yellin.' 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,722 I let that guy stay at one of my apartments 11 00:00:30,793 --> 00:00:32,863 take his time paying the rent, eat my food 12 00:00:32,896 --> 00:00:35,926 and what do I get in return? He takes my TV guide. 13 00:00:35,965 --> 00:00:37,715 Yeah, that's how it starts. 14 00:00:37,724 --> 00:00:39,834 Next thing you know, he'll be skippin' town 15 00:00:39,862 --> 00:00:42,722 with your "jet" magazine. 16 00:00:42,793 --> 00:00:46,723 Roc, you shouldn't be yellin' like that in front of the baby. 17 00:00:46,793 --> 00:00:49,003 I could hear you all the way from the laundry room. 18 00:00:49,034 --> 00:00:51,174 Oh, come on, Eleanor. It doesn't bother Marcus. 19 00:00:51,206 --> 00:00:54,166 - Look, he's sleeping. - Oh, that's just the problem. 20 00:00:54,206 --> 00:00:56,756 He's gonna think this is the way people talk. 21 00:00:58,758 --> 00:01:03,028 Eleanor, he's just a little baby. 22 00:01:03,068 --> 00:01:04,408 It doesn't matter, roc. 23 00:01:04,448 --> 00:01:06,618 You heard what the pediatrician said. 24 00:01:06,689 --> 00:01:08,859 The number one influence at this stage 25 00:01:08,896 --> 00:01:11,236 of a baby's development is his parents. 26 00:01:11,275 --> 00:01:14,615 If he hears you screamin', he's gonna grow up thinkin' 27 00:01:14,689 --> 00:01:16,339 that this is the way people talk. 28 00:01:16,379 --> 00:01:18,549 We don't want that. 29 00:01:18,586 --> 00:01:20,996 Well, if Marcus grows up to be a guy that screams at people 30 00:01:21,034 --> 00:01:23,794 it's Joey's fault, 'cause he made me scream. 31 00:01:23,793 --> 00:01:26,383 In fact, I'm gonna tell Joey that right now. 32 00:01:30,620 --> 00:01:33,450 Oh, Joey. You know, I wanna thank you 33 00:01:33,517 --> 00:01:35,407 for making me scream before 34 00:01:35,448 --> 00:01:38,928 'cause Eleanor thinks it's bad for the baby. 35 00:01:38,965 --> 00:01:42,065 Mm-hmm. Yeah, well, well, you should be sorry. 36 00:01:42,103 --> 00:01:45,523 Uh-huh. Yeah, well, well, yes, thank you. 37 00:01:45,551 --> 00:01:48,521 I would appreciate it if you bought me a new TV guide. 38 00:01:49,758 --> 00:01:53,238 No, you can't borrow 89 cents! 39 00:01:53,275 --> 00:01:56,375 [Theme song] 40 00:02:02,758 --> 00:02:05,138 ♪ Baby 41 00:02:05,172 --> 00:02:07,522 ♪ there's a man 42 00:02:07,517 --> 00:02:11,517 ♪ with no future so it seems 43 00:02:11,586 --> 00:02:14,686 ♪ can't live out his dreams 44 00:02:14,758 --> 00:02:17,658 ♪ now he's trapped into thinking ♪ 45 00:02:17,724 --> 00:02:20,344 ♪ he won't succeed 46 00:02:20,344 --> 00:02:23,484 ♪ and he can't believe 47 00:02:23,517 --> 00:02:27,237 ♪ live your life today ♪ oh yeah 48 00:02:27,275 --> 00:02:31,095 ♪ not for tomorrow ♪ not for tomorrow 49 00:02:31,137 --> 00:02:33,657 ♪ ah ♪ oh 50 00:02:33,724 --> 00:02:37,314 ♪ live your life today ♪ 51 00:02:38,931 --> 00:02:40,311 Don't everybody get up. 52 00:02:40,344 --> 00:02:42,414 Oh, hey, Joey. Come over here. 53 00:02:42,448 --> 00:02:44,618 - You need to hear this. - What's up? 54 00:02:44,655 --> 00:02:47,475 Uh, Leo was just telling us how his neighborhood watch group 55 00:02:47,517 --> 00:02:50,517 uh, got all the gangs off passion street. 56 00:02:50,586 --> 00:02:53,786 Yeah, and best of all, the pta assigned more members 57 00:02:53,827 --> 00:02:55,957 and got more active in the past few weeks. 58 00:02:55,965 --> 00:02:58,215 People are starting to look out for each other a little more. 59 00:02:58,241 --> 00:03:00,291 Well, that's the kind of good news that I'd like to hear. 60 00:03:00,310 --> 00:03:03,340 And all this has happened since roc Emerson's election campaign? 61 00:03:03,379 --> 00:03:05,519 Mm-hmm. We got people around here 62 00:03:05,517 --> 00:03:07,687 excited about saving their community. 63 00:03:07,689 --> 00:03:10,689 Well, then that campaign did a world of good. 64 00:03:10,689 --> 00:03:13,659 My son Joey was the brains behind the operation. 65 00:03:13,689 --> 00:03:15,999 Yeah, he was roc's campaign manager. 66 00:03:16,034 --> 00:03:18,524 Joey, it's nice to know that there are people 67 00:03:18,551 --> 00:03:20,591 who care about their community. 68 00:03:20,655 --> 00:03:24,335 Yes, I care about the community 69 00:03:24,379 --> 00:03:26,659 and all of its members too. 70 00:03:26,689 --> 00:03:29,689 All of its beautiful, brown-eyed 71 00:03:29,724 --> 00:03:31,694 high cheek-boned, Ruby-lipped members. 72 00:03:31,724 --> 00:03:34,074 Listen, uh, would you, uh, like to hear more 73 00:03:34,137 --> 00:03:37,827 about the campaign, say, over dinner sometime? 74 00:03:37,862 --> 00:03:40,522 I think I would. 75 00:03:40,551 --> 00:03:42,341 Hi. I'm Carla Maxwell. 76 00:03:42,344 --> 00:03:43,834 Joey Emerson. Nice to meet you. 77 00:03:43,862 --> 00:03:45,552 Likewise. 78 00:03:45,620 --> 00:03:48,340 - Uh, pop? - 'Mmm.' 79 00:03:48,379 --> 00:03:50,339 you have to take care of that thing? 80 00:03:50,379 --> 00:03:52,139 What thing? 81 00:03:52,172 --> 00:03:54,932 That, uh, that thing you said you had to take care of? 82 00:03:55,000 --> 00:03:57,760 That-that thing that Leo was gonna help you with? 83 00:03:57,827 --> 00:04:01,547 - You know, that thing. - I don't remember. 84 00:04:03,241 --> 00:04:05,931 Well, pop, amscray! 85 00:04:05,965 --> 00:04:08,655 [Chuckles] Oh, that thing. 86 00:04:08,724 --> 00:04:10,904 Oh, Leo, let's leave Joey alone 87 00:04:10,896 --> 00:04:13,586 so he can take care of his things. 88 00:04:15,724 --> 00:04:18,074 Joey, I get the sense that when you want somethin' 89 00:04:18,068 --> 00:04:19,788 you really go after it. 90 00:04:19,827 --> 00:04:22,587 Were you this ruthless during your campaign? 91 00:04:22,620 --> 00:04:24,620 You know, my philosophy is 92 00:04:24,689 --> 00:04:27,449 you work hard, you play hard. 93 00:04:27,482 --> 00:04:30,762 And what kind of work do you do when you're not campaigning? 94 00:04:30,793 --> 00:04:34,033 Oh, little bit of this, little bit of that. 95 00:04:34,068 --> 00:04:37,068 Uh, mainly I'm a musician. I play the trumpet. 96 00:04:37,068 --> 00:04:39,448 How exciting. 97 00:04:39,517 --> 00:04:40,857 Where do you play? 98 00:04:40,896 --> 00:04:43,406 Oh, um, here and there, you know 99 00:04:43,413 --> 00:04:47,763 but, uh, actually, I'm not doing that much performin' right now. 100 00:04:47,793 --> 00:04:50,073 Oh, so you're doing studio work. 101 00:04:50,068 --> 00:04:51,478 In a manner of speaking. 102 00:04:51,551 --> 00:04:54,931 I, uh, I live in a studio apartment, see? 103 00:04:54,965 --> 00:04:57,205 [Both laughing] 104 00:04:57,241 --> 00:04:59,001 So basically, you're between jobs right... 105 00:04:59,068 --> 00:05:01,828 Yeah, you might say that. So, uh, so what do you like? 106 00:05:01,862 --> 00:05:03,722 You like Italian? You want Chinese? 107 00:05:03,793 --> 00:05:06,863 Joey, look, I mean, maybe it's none of my business 108 00:05:06,896 --> 00:05:10,446 but, um, if you don't work regularly, how do you... 109 00:05:10,482 --> 00:05:12,652 Keep busy? Oh, well, you know, I, uh 110 00:05:12,655 --> 00:05:15,135 I do a lot of, lot of community work, actually. 111 00:05:15,137 --> 00:05:17,787 Yeah. I work, uh, u center 112 00:05:17,793 --> 00:05:19,793 daycare centers, senior center. 113 00:05:19,793 --> 00:05:21,963 Anywhere there's a center, I'm there. 114 00:05:21,965 --> 00:05:25,925 Well, you might say i'm, I'm pretty center. 115 00:05:25,965 --> 00:05:28,615 See you at the track tomorrow, Joey. 116 00:05:29,862 --> 00:05:30,972 The track? 117 00:05:31,000 --> 00:05:34,720 Oh, uh, he's talking about the, the train track. 118 00:05:34,793 --> 00:05:37,383 Yeah, we-we're gonna take a, a group of orphan children 119 00:05:37,448 --> 00:05:39,618 there tomorrow to.. 120 00:05:39,655 --> 00:05:42,445 Yeah, to ride the big choo choo, yeah. 121 00:05:42,482 --> 00:05:45,862 Listen, Joey, I may need to take a rain check on that dinner. 122 00:05:45,896 --> 00:05:48,136 Um, I'm gonna be really busy the next few weeks... 123 00:05:48,172 --> 00:05:50,142 Oh, wait, hold up, Carla. Hold up, hold up, alright. 124 00:05:50,137 --> 00:05:52,137 Uh, let's be honest with each other here. 125 00:05:52,172 --> 00:05:54,662 Reason why you don't wanna go out with me is 126 00:05:54,689 --> 00:05:56,789 I'm out of a job. 127 00:05:56,793 --> 00:06:00,213 Oh, no, that's not it. Not at all. 128 00:06:00,275 --> 00:06:03,095 You know, I've always wanted a gambler I'd have to support 129 00:06:03,172 --> 00:06:06,382 and bail out of a severe financial crisis 130 00:06:06,379 --> 00:06:09,169 once a month. 131 00:06:09,206 --> 00:06:11,756 Yeah? 132 00:06:11,827 --> 00:06:13,857 Well, get in line. 133 00:06:17,896 --> 00:06:20,716 Ah! Hey, did you see that? Hey, anybody want another beer? 134 00:06:20,758 --> 00:06:21,908 - Yeah, I'll have one. - Good. 135 00:06:21,931 --> 00:06:25,031 While you're in there, get me one too. 136 00:06:25,034 --> 00:06:27,724 Oh, man, come on. That ain't no foul! 137 00:06:27,724 --> 00:06:29,694 [Baby crying] Oh, well, that does it. Sorry, Marcus. 138 00:06:29,689 --> 00:06:31,999 [Indistinct shouting] 139 00:06:32,034 --> 00:06:35,524 Roc, would you, please, stop all this yellin'? 140 00:06:35,517 --> 00:06:36,997 The baby's cryin'. 141 00:06:37,034 --> 00:06:38,494 I know, sweetheart. That's why I'm yellin'. 142 00:06:38,517 --> 00:06:40,097 Otherwise these guys wouldn't hear me. 143 00:06:40,172 --> 00:06:42,382 Well, guys, all this yellin' you're carryin' on 144 00:06:42,413 --> 00:06:43,863 is too much for the baby. 145 00:06:43,896 --> 00:06:45,386 - Sorry, Eleanor. - We'll try to keep it down. 146 00:06:45,413 --> 00:06:47,863 Hey, Carlos, hand me another, a cheese steak sandwich. 147 00:06:47,862 --> 00:06:49,342 - Sly, where's my beer? - Right. 148 00:06:49,379 --> 00:06:52,759 Cheese steak, beer. What, no chili fry? 149 00:06:52,793 --> 00:06:55,243 Oh, roc finished that off half an hour ago. 150 00:06:55,275 --> 00:06:57,445 Roc, this is the reason why heart disease 151 00:06:57,517 --> 00:06:59,377 is so high among blacks. 152 00:06:59,379 --> 00:07:01,969 You should start eatin' better so you'll be around 153 00:07:02,000 --> 00:07:04,140 to even play basketball with your son. 154 00:07:04,172 --> 00:07:05,692 Oh, come on, Eleanor. Sly and Carlos 155 00:07:05,758 --> 00:07:07,308 have kids and they eat the same stuff. 156 00:07:07,344 --> 00:07:09,934 No, no, no, roc. I only eat this junk when I'm over here. 157 00:07:09,965 --> 00:07:11,925 Don't look at me. I only eat this junk in my car 158 00:07:11,965 --> 00:07:14,755 at night in DC on the beltway. 159 00:07:14,758 --> 00:07:16,898 And so start eatin' healthy, anyway 160 00:07:16,931 --> 00:07:18,451 to set a good example for him. 161 00:07:18,448 --> 00:07:20,308 We talked about this now. 162 00:07:20,344 --> 00:07:22,764 The way we behave is going to affect 163 00:07:22,758 --> 00:07:24,758 the way Marcus behaves. 164 00:07:24,793 --> 00:07:26,153 There's something to what she's saying, roc. 165 00:07:26,172 --> 00:07:27,912 I quit smoking because I did not want my kids 166 00:07:27,931 --> 00:07:29,791 to pick up the same bad habit. 167 00:07:29,827 --> 00:07:31,757 It was hard, you know. Then I thought 168 00:07:31,758 --> 00:07:33,758 it was my responsibility as a parent. 169 00:07:33,793 --> 00:07:35,793 Roc, roc, roc, there is something wrong 170 00:07:35,793 --> 00:07:37,933 with the picture on your TV. Either that 171 00:07:37,965 --> 00:07:40,235 or the bullets are playing the Simpsons. 172 00:07:40,241 --> 00:07:41,721 Ah! 173 00:07:43,103 --> 00:07:44,933 - Come on. - No, no, no, roc, roc, roc. 174 00:07:44,965 --> 00:07:46,925 Now the-the bullets' head's are longer than their legs. 175 00:07:46,931 --> 00:07:48,481 [Indistinct chatter] 176 00:07:48,517 --> 00:07:52,097 Oh, roc, don't bang on the TV in front of the baby. 177 00:07:52,103 --> 00:07:54,313 Sweetheart, he's only three months old. 178 00:07:54,344 --> 00:07:56,314 He doesn't understand what's going on here. 179 00:07:56,344 --> 00:07:58,764 It's not just what he sees and what he hears. 180 00:07:58,758 --> 00:08:00,898 It's what he feels. 181 00:08:00,965 --> 00:08:04,925 Babies grow up imitating their parents. 182 00:08:05,000 --> 00:08:06,970 - She's right, roc. - Yeah, roc, it's like my son. 183 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 You know what a troublemaker he is. 184 00:08:09,034 --> 00:08:10,934 Takes it all after his mother. 185 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 [Bangs TV] Roc. Look, all I'm asking you to do 186 00:08:14,000 --> 00:08:15,830 is please try and control your temper... 187 00:08:15,827 --> 00:08:17,037 I-I hear what you're saying, baby 188 00:08:17,068 --> 00:08:18,998 but I don't have that bad of a temper. 189 00:08:19,034 --> 00:08:21,174 [Bangs TV] I mean, do I? 190 00:08:21,172 --> 00:08:22,902 [Bangs TV] 191 00:08:22,965 --> 00:08:25,305 Well, tell her, damn it! 192 00:08:25,344 --> 00:08:28,344 - Your house? - My house. Let's go. 193 00:08:28,344 --> 00:08:30,034 [Roc] Oh, now see that? That-that-that. 194 00:08:30,068 --> 00:08:32,008 See, you-you chased my friends right out of the house. 195 00:08:32,034 --> 00:08:34,014 Thank you. Now I have to watch the game all by myself 196 00:08:34,034 --> 00:08:36,384 if I can get this stupid TV to work. 197 00:08:36,413 --> 00:08:38,903 [Electricity crackles] 198 00:08:38,965 --> 00:08:40,715 [Baby crying] Um.. 199 00:08:40,758 --> 00:08:43,338 I guess you won't miss that TV guide now. 200 00:08:45,862 --> 00:08:48,592 - I can't believe this. - It was an accident, pop. 201 00:08:48,655 --> 00:08:51,895 No, I can't believe you actually wanna fix this old thing. 202 00:08:54,379 --> 00:08:55,999 Can I use your phone, Mr. Emerson? 203 00:08:56,034 --> 00:08:57,534 I need to call the office and I'll have 204 00:08:57,551 --> 00:08:59,311 an estimate for you in a few minutes. 205 00:08:59,344 --> 00:09:01,214 Uh, you can use the phone in the kitchen. 206 00:09:01,241 --> 00:09:02,961 Oh. 207 00:09:02,965 --> 00:09:05,405 Dad, roc was just mad 208 00:09:05,448 --> 00:09:08,098 because I told him he has got to watch 209 00:09:08,137 --> 00:09:09,827 his behavior in front of the baby. 210 00:09:09,896 --> 00:09:12,276 Oh, pop, Eleanor thinks the baby's gonna pick up 211 00:09:12,310 --> 00:09:13,790 on every little thing I do. 212 00:09:13,862 --> 00:09:16,312 What do you think about that, pop? 213 00:09:16,310 --> 00:09:19,660 Well, she has a point. Uh, look at it this way. 214 00:09:19,724 --> 00:09:23,144 You're thrifty, disciplined and determined like your mother. 215 00:09:23,137 --> 00:09:24,757 Joey, on the other hand, is like me. 216 00:09:24,793 --> 00:09:27,833 Easy-going, cool-headed and he enjoys life. 217 00:09:27,827 --> 00:09:30,967 Well, I'm all those things, too, pop. 218 00:09:31,034 --> 00:09:33,144 Yeah, well, which one of them were you 219 00:09:33,137 --> 00:09:36,027 when you broke that TV with your bare hand, hmm? 220 00:09:38,448 --> 00:09:39,928 Alright, Eleanor, alright. 221 00:09:39,965 --> 00:09:42,475 Maybe there's something to what you were saying. 222 00:09:42,551 --> 00:09:44,971 I mean, I don't want Marcus to grow up 223 00:09:45,034 --> 00:09:46,594 yelling and breaking things. 224 00:09:46,620 --> 00:09:48,900 Well, sweetheart, if that's what you want 225 00:09:48,931 --> 00:09:52,451 you are gonna have to change your behavior a little. 226 00:09:52,482 --> 00:09:55,662 Okay, okay, from now on, no more yelling 227 00:09:55,724 --> 00:09:59,834 no more bad temper and no more pounding on things. 228 00:09:59,896 --> 00:10:03,026 What about changing your eating habits? 229 00:10:03,068 --> 00:10:06,718 Baby, you gotta crawl before you can walk, Eleanor. 230 00:10:06,758 --> 00:10:09,448 Alright, roc, if you're gonna 231 00:10:09,448 --> 00:10:12,138 work on your flaws.. 232 00:10:12,172 --> 00:10:16,412 Then there are a few other things you might work on too. 233 00:10:16,448 --> 00:10:19,378 - Such as? - Well, let's see. 234 00:10:19,413 --> 00:10:22,523 We don't want the baby to grow up being a.. 235 00:10:22,551 --> 00:10:24,621 Penny-pincher. 236 00:10:24,689 --> 00:10:27,279 Or controlling or judgmental. 237 00:10:27,310 --> 00:10:29,590 Okay, okay, let me, let me, let me put this down. 238 00:10:29,620 --> 00:10:31,070 Alright? Let me put this down. 239 00:10:31,103 --> 00:10:34,623 Don't be controlling 240 00:10:34,620 --> 00:10:37,140 don't be judgmental 241 00:10:37,137 --> 00:10:39,967 and don't be a penny-pincher. 242 00:10:40,034 --> 00:10:42,144 Alright, fine. 243 00:10:42,206 --> 00:10:43,586 Now how about you, Eleanor? 244 00:10:43,620 --> 00:10:44,960 Are you gonna work on your flaws too? 245 00:10:44,965 --> 00:10:48,585 What, my flaws? Sure. What are my flaws? 246 00:10:48,620 --> 00:10:51,450 Okay, I'll tell you your flaws. Flaws. 247 00:10:51,482 --> 00:10:55,032 Flaw number one. Eleanor, you're too.. 248 00:10:55,068 --> 00:10:57,788 Okay. Flaw number one. 249 00:10:57,827 --> 00:11:00,647 Uh, uh, uh, here it comes. Uh, uh, it's.. Get ready. 250 00:11:00,655 --> 00:11:03,715 Uh, you're too quick to criticize me. There. 251 00:11:03,793 --> 00:11:07,723 - That's weak, roc. - Okay, flaw number two. 252 00:11:07,724 --> 00:11:11,034 - You are too nice. - Too nice? 253 00:11:11,068 --> 00:11:13,788 Yeah, I mean, it's a hard, cold world out there. 254 00:11:13,827 --> 00:11:17,657 How's Marcus going to survive if he's nice like you? 255 00:11:17,689 --> 00:11:19,619 Well, alright, roc, you do have a point. 256 00:11:19,655 --> 00:11:22,205 - Mm-hmm. - I'll stop being nice. 257 00:11:22,275 --> 00:11:25,275 You have to change your eating habits! 258 00:11:25,310 --> 00:11:28,860 Now, is that not nice enough for you? 259 00:11:28,931 --> 00:11:32,661 Well, Mr. Emerson, here's my estimate. 260 00:11:33,206 --> 00:11:36,136 Either I can shoot it and Bury it for $5 261 00:11:36,172 --> 00:11:39,552 or I can try to repair it for 150. 262 00:11:39,551 --> 00:11:42,861 One hundred and fifty dollars! Are you out of your mind.. 263 00:11:42,862 --> 00:11:44,102 One hundred and fifty dollars. 264 00:11:44,137 --> 00:11:45,617 That sounds reasonable to me, sir. 265 00:11:45,655 --> 00:11:47,475 Uh, if, uh, if you don't mind, my wife and I 266 00:11:47,517 --> 00:11:49,457 would like to sleep on that. Uh, h-have a good evening, sir. 267 00:11:49,482 --> 00:11:52,972 Have a good evening, sir. Have a good evening, sir. 268 00:11:56,344 --> 00:11:58,764 That's me. 269 00:11:58,793 --> 00:12:01,593 Oh, Joey, the racing section. 270 00:12:01,620 --> 00:12:04,410 Would it kill you to skip the track just one day? 271 00:12:06,103 --> 00:12:07,903 Yeah, you're right. 272 00:12:07,931 --> 00:12:11,241 Wow, that was easy. 273 00:12:11,275 --> 00:12:14,065 Would it kill you to clean the house? 274 00:12:14,103 --> 00:12:16,933 Look, what's wrong, son? You seem down. 275 00:12:17,000 --> 00:12:18,860 Pop, you remember that girl Carla 276 00:12:18,896 --> 00:12:20,336 you introduced me to last week? 277 00:12:20,379 --> 00:12:22,379 - Yeah. - She wouldn't go out with me. 278 00:12:22,413 --> 00:12:24,083 And it's for the same reason a lot of women 279 00:12:24,103 --> 00:12:25,533 have been turning me down lately too. 280 00:12:25,551 --> 00:12:27,721 See, used to be when a woman met me 281 00:12:27,758 --> 00:12:29,998 she was attracted to me because of my clothes 282 00:12:30,034 --> 00:12:31,214 my Cologne, right? 283 00:12:31,241 --> 00:12:33,791 Now they just wanna know if I have a job. 284 00:12:33,793 --> 00:12:35,843 Okay, you know, I, I can't believe that women are actually 285 00:12:35,862 --> 00:12:39,212 buying into this whole financial security fad. 286 00:12:39,241 --> 00:12:41,761 Uh-oh, I knew this day was comin'. 287 00:12:41,827 --> 00:12:42,997 What are you talking about? 288 00:12:43,034 --> 00:12:46,554 You see, Joey, when a guy is in his 20s 289 00:12:46,586 --> 00:12:50,516 and he cute and he witty, woman looks at him and say 290 00:12:50,551 --> 00:12:54,241 "ooh-wee, there's a fun way to spend my time." 291 00:12:54,275 --> 00:12:56,445 But when that same guy is in his 30s 292 00:12:56,448 --> 00:12:57,928 and he don't have his act together 293 00:12:58,000 --> 00:12:59,450 woman look at him and say 294 00:12:59,517 --> 00:13:02,547 "mmm, there's a lame way to waste my time." 295 00:13:02,586 --> 00:13:03,826 [Chuckles] 296 00:13:03,896 --> 00:13:06,856 So, uh, so what-what's your point? 297 00:13:06,931 --> 00:13:11,171 The point is, Joey, romance without finance has no chance. 298 00:13:11,172 --> 00:13:13,142 [Eleanor] 'Mm-hmm!' 299 00:13:15,517 --> 00:13:17,167 now, well, hold, no, no, no, pop 300 00:13:17,241 --> 00:13:19,241 this is not just about women and romance, alright? 301 00:13:19,275 --> 00:13:20,555 Now I've been doing a lot of thinking lately 302 00:13:20,586 --> 00:13:22,856 and I've been looking at some things. 303 00:13:22,931 --> 00:13:26,311 I'm not very happy with the way my life is going right now. 304 00:13:26,344 --> 00:13:29,484 Well, son, it's not like you need to find yourself. 305 00:13:29,517 --> 00:13:31,717 You know what you should be focusing on. 306 00:13:31,758 --> 00:13:32,928 Yeah, I know, pop. I know. 307 00:13:32,965 --> 00:13:34,135 - My music. - Mmm. 308 00:13:34,172 --> 00:13:36,002 Joey, for the past year 309 00:13:36,000 --> 00:13:37,620 you've let your musical career slide. 310 00:13:37,655 --> 00:13:39,685 You've hardly even touched your trumpet. 311 00:13:39,758 --> 00:13:43,138 In fact, I think there are some spiders livin' in it. 312 00:13:43,172 --> 00:13:45,522 Well, you all know how it is. Every time I try to get a gig 313 00:13:45,517 --> 00:13:47,067 some other guy aces me out of it. 314 00:13:47,103 --> 00:13:48,973 I mean, maybe I'm just, I'm not good enough. 315 00:13:49,000 --> 00:13:50,860 Oh, Joey, you're a great trumpet player. 316 00:13:50,862 --> 00:13:53,172 Pop, if I'm so great, why can't I make a living at it? 317 00:13:53,241 --> 00:13:55,171 'Cause you never put the time and energy into it 318 00:13:55,172 --> 00:13:56,662 like you should. 319 00:13:56,724 --> 00:13:58,314 Joey, when you set your mind 320 00:13:58,344 --> 00:13:59,834 to somethin', there's no stoppin' you. 321 00:13:59,862 --> 00:14:02,482 Look at what you did with roc's election campaign. 322 00:14:02,517 --> 00:14:04,207 And look at what you did with that 323 00:14:04,241 --> 00:14:06,591 fundraising concert at the music school. 324 00:14:06,586 --> 00:14:10,476 Yeah, son, you need to dedicate yourself to your music. 325 00:14:10,517 --> 00:14:12,377 Right now, the only thing you're dedicated to 326 00:14:12,413 --> 00:14:14,693 is making the window at the post time. 327 00:14:14,724 --> 00:14:16,414 Alright, so what if I put all this work 328 00:14:16,413 --> 00:14:18,413 into my music and I still fail? 329 00:14:18,482 --> 00:14:19,932 Well, that's the beauty of it. 330 00:14:20,000 --> 00:14:21,970 The worst that could happen, you'd be exactly 331 00:14:22,000 --> 00:14:24,690 where you are now. 332 00:14:24,724 --> 00:14:26,144 Well, that's great, pop. 333 00:14:26,172 --> 00:14:27,902 You must have given the halftime pep talk 334 00:14:27,896 --> 00:14:29,716 to the buffalo bills. 335 00:14:31,724 --> 00:14:33,664 You got a point. 336 00:14:33,689 --> 00:14:36,899 He got a point and you still leavin' with the racin' section? 337 00:14:36,931 --> 00:14:39,411 Well, you know, if my music career takes off 338 00:14:39,413 --> 00:14:41,553 I'll still need a hobby. 339 00:14:45,655 --> 00:14:47,755 Sorry it took so long, Mr. Emerson 340 00:14:47,827 --> 00:14:50,027 but I had to ask someone at the Smithsonian 341 00:14:50,068 --> 00:14:52,658 how to fix this thing. 342 00:14:52,689 --> 00:14:54,139 The Smithsonian. 343 00:14:54,172 --> 00:14:56,242 [Laughs] That's a good one. 344 00:14:56,241 --> 00:14:58,661 Uh, so that's 150, right? 345 00:14:58,689 --> 00:15:02,099 No, 200. Antique parts are hard to find. 346 00:15:02,137 --> 00:15:04,137 [Shouts] Two hundred! Are you crazy? 347 00:15:04,137 --> 00:15:06,137 For 200, I can get a new.. 348 00:15:06,137 --> 00:15:08,207 [Baby cooing] 349 00:15:10,034 --> 00:15:12,314 [Calmly] Yes, sir. You're right. 350 00:15:12,379 --> 00:15:16,139 That's $1, $2 351 00:15:16,206 --> 00:15:18,306 $3, $4 352 00:15:18,379 --> 00:15:20,549 that's 5, and... 353 00:15:20,586 --> 00:15:21,896 Roc. 354 00:15:21,931 --> 00:15:23,961 Well, that's one, two, three.. You're right, okay. 355 00:15:23,965 --> 00:15:26,925 Here's a, that's 120, 140. 356 00:15:26,965 --> 00:15:29,135 Oh, okay, 200, there you are. Now thanks a lot. 357 00:15:29,206 --> 00:15:31,026 Now I want you to get the heck, get, um, uh.. 358 00:15:31,068 --> 00:15:32,478 Have a nice day, sir. 359 00:15:32,551 --> 00:15:34,621 See, Eleanor, I-I wasn't screaming. 360 00:15:34,655 --> 00:15:36,855 I wasn't penny-pinching. No, no, no. 361 00:15:38,586 --> 00:15:40,656 Hey, roc, the game start yet? 362 00:15:40,724 --> 00:15:42,834 Hey, roc, you got that old TV fixed, huh? 363 00:15:42,827 --> 00:15:45,547 Damn, I thought for sure this time you'd buy a new one. 364 00:15:45,586 --> 00:15:47,476 Oh, a fine one with knobs on it. 365 00:15:47,482 --> 00:15:50,452 [Laughs] Sly, come on, what are you talking about? 366 00:15:50,482 --> 00:15:53,032 If roc gets through to that TV, how is he gonna heat the house? 367 00:15:53,068 --> 00:15:55,478 [Laughs] Oh, you guys sure are funny. 368 00:15:55,482 --> 00:15:57,452 Oh, Eleanor, don't I have some funny friends? 369 00:15:57,517 --> 00:15:58,517 [Laughs] 370 00:15:58,551 --> 00:16:00,101 Eleanor, did you remarry? 371 00:16:00,137 --> 00:16:02,717 Oh, you're breaking me up, sly. 372 00:16:02,724 --> 00:16:05,344 Hey, come on, guys. The game's getting ready to start, huh? 373 00:16:07,379 --> 00:16:08,859 - Roc honey. - Hmm? 374 00:16:08,896 --> 00:16:11,996 Could you watch the baby for just a minute? 375 00:16:12,034 --> 00:16:14,554 Oh, I sure will, sweetheart. 376 00:16:14,551 --> 00:16:17,721 Carrots, celery sticks. Where's the food, huh? 377 00:16:17,724 --> 00:16:20,384 Roc, I'm not eating that unless it's dipped in chili. 378 00:16:20,448 --> 00:16:22,548 Well, now, listen, I'm trying to eat healthier 379 00:16:22,551 --> 00:16:24,971 to set an example for the baby. 380 00:16:25,000 --> 00:16:27,310 Roc, you're trying to set an example for a three-month-old 381 00:16:27,344 --> 00:16:28,844 that's still dribbling all over himself? 382 00:16:28,862 --> 00:16:31,902 Just eat the celery sticks and shut up. 383 00:16:31,965 --> 00:16:33,555 I thought you were working on your temper too. 384 00:16:33,586 --> 00:16:35,096 I am. 385 00:16:35,137 --> 00:16:37,477 Quiet, quiet, quiet down. We're gonna watch the Lakers 386 00:16:37,517 --> 00:16:38,687 get their asses kicked today. 387 00:16:38,758 --> 00:16:41,518 Uh, Carlos, language. 388 00:16:43,689 --> 00:16:46,589 The baby is very impressionable. 389 00:16:48,793 --> 00:16:51,903 Oh, sorry. 390 00:16:51,896 --> 00:16:56,656 We are going to witness one lopsided contest today. 391 00:16:58,862 --> 00:17:01,662 Oh, okay, look, the laker girls, baby. 392 00:17:01,689 --> 00:17:05,029 [Chuckles] Oh, man, I tell you. 393 00:17:05,068 --> 00:17:07,288 - If I was not married... - You still wouldn't know them. 394 00:17:07,310 --> 00:17:09,140 [Chuckles] 395 00:17:09,206 --> 00:17:10,936 Wait, I mean, I mean, I mean, look at the one on the left. 396 00:17:10,965 --> 00:17:12,695 Oh, my god, if she does not shake in those things 397 00:17:12,724 --> 00:17:14,564 either they're gonna fall off and they're gonna hurt somebody. 398 00:17:14,586 --> 00:17:17,546 Hey, hey, hey, let's just watch the game. 399 00:17:17,586 --> 00:17:20,386 [Male commentator] 'He drops them both to the head fake, drives the Lane' 400 00:17:20,413 --> 00:17:22,003 'and there's a 360 slam dunk!' 401 00:17:22,034 --> 00:17:24,454 yay! That's it! That's what.. 402 00:17:24,448 --> 00:17:26,928 Okay, okay, okay, that-that was good. 403 00:17:26,931 --> 00:17:29,411 Now just sit down, guys. 404 00:17:29,482 --> 00:17:31,722 Let's stay calm. 405 00:17:31,758 --> 00:17:33,718 Roc, we-we're not angry. We're excited. 406 00:17:33,758 --> 00:17:34,908 - See, there's a difference. - Yeah. 407 00:17:34,931 --> 00:17:37,621 Well, the baby doesn't know that. 408 00:17:37,620 --> 00:17:40,450 Besides, I don't want him growing up thinking 409 00:17:40,448 --> 00:17:45,168 that this is a normal tone of voice. 410 00:17:45,206 --> 00:17:48,236 Modulate, sly. 411 00:17:48,275 --> 00:17:51,895 Modulate your voice. 412 00:17:51,931 --> 00:17:53,591 You know, if I wanted this much fun 413 00:17:53,620 --> 00:17:55,690 I could have watched this at my grandma's house. 414 00:17:55,724 --> 00:17:57,524 Roc, are we gonna watch the game 415 00:17:57,551 --> 00:17:59,341 or you gonna tell us how to talk? 416 00:17:59,379 --> 00:18:02,139 Oh, I'm sorry. 417 00:18:02,172 --> 00:18:05,522 I'm, I'm being controlling. 418 00:18:05,517 --> 00:18:09,097 No, no, you're being a jackass. 419 00:18:09,137 --> 00:18:12,517 Well, I, I wouldn't be one if I had friends 420 00:18:12,586 --> 00:18:14,786 who were more considerate 421 00:18:14,827 --> 00:18:17,337 of the way I want to raise my child. 422 00:18:17,344 --> 00:18:20,344 Roc, don't tell me I'm inconsiderate. 423 00:18:20,344 --> 00:18:22,454 That's messed up, man. 424 00:18:23,827 --> 00:18:25,477 Oh, I'm sorry. You-you're right. 425 00:18:25,517 --> 00:18:28,927 I'm, I was, I was being judgmental there. 426 00:18:28,965 --> 00:18:32,515 No, you're being strange, roc. Very, very strange. 427 00:18:32,586 --> 00:18:35,276 [Male commentator] 'He, he's got nothing there. Passes off to Trey' 428 00:18:35,310 --> 00:18:38,690 'from three-point range once again, Trey all net.' 429 00:18:38,758 --> 00:18:42,478 [crowd cheering] 'There is pandemonium on the forum here in Los Angeles.' 430 00:18:42,551 --> 00:18:46,001 and that was well done. 431 00:18:51,620 --> 00:18:52,900 - Well done. - Well done. 432 00:18:54,689 --> 00:18:58,339 Roc, can I see you in the kitchen for a minute, honey? 433 00:18:58,413 --> 00:19:00,003 Yes, my dear. 434 00:19:12,551 --> 00:19:13,721 What's wrong, baby? 435 00:19:13,793 --> 00:19:16,243 Roc, I think I owe you an apology. 436 00:19:16,241 --> 00:19:18,791 I was tryin' to make you into somethin' that you're not 437 00:19:18,827 --> 00:19:20,717 and I can tell you're miserable. 438 00:19:20,724 --> 00:19:22,244 Oh, no, not, no, not really. 439 00:19:22,310 --> 00:19:24,930 Uh, well, yeah, yeah, yeah, I am, you know. 440 00:19:24,931 --> 00:19:26,701 Oh, you know, Eleanor, it's just that, you know 441 00:19:26,724 --> 00:19:29,834 I'm getting older, you know, and it's hard to change. 442 00:19:29,862 --> 00:19:33,172 I mean, I wanna set a good example for the baby 443 00:19:33,206 --> 00:19:37,136 but I'm never gonna be the kind of guy I want him to be. 444 00:19:37,172 --> 00:19:39,482 I want him to be better than me. 445 00:19:39,517 --> 00:19:41,547 Oh, roc, it's gonna be hard for him 446 00:19:41,620 --> 00:19:43,070 to be a better man than you. 447 00:19:43,068 --> 00:19:45,548 You're so kind and caring 448 00:19:45,551 --> 00:19:46,971 and sensitive... 449 00:19:47,000 --> 00:19:50,070 Yeah, and angry and loud and judgmental and... 450 00:19:50,137 --> 00:19:52,897 Well, you certainly can't change all that overnight. 451 00:19:52,896 --> 00:19:54,406 [Chuckling] 452 00:19:54,482 --> 00:19:56,552 Besides, none of us is perfect. 453 00:19:56,620 --> 00:19:58,830 Like you said, I'm too nice. 454 00:19:58,862 --> 00:20:00,532 Yeah, and you're too quick to criticize me. 455 00:20:00,551 --> 00:20:03,551 I think that's pretty clear right now. 456 00:20:03,551 --> 00:20:05,621 You're right, roc. 457 00:20:08,206 --> 00:20:10,686 And you're also.. 458 00:20:10,724 --> 00:20:13,724 - You're too pretty. - Aww. 459 00:20:13,724 --> 00:20:17,554 [Moans softly] You're too sexy. 460 00:20:17,586 --> 00:20:21,756 [Eleanor chuckling] And you are too... 461 00:20:21,827 --> 00:20:23,997 [Carlos] 'Roc, you're missing a great game!' 462 00:20:24,034 --> 00:20:26,344 I've got my own game going on in here! 463 00:20:26,379 --> 00:20:28,069 [Laughs]Oh, roc. 464 00:20:28,137 --> 00:20:30,237 You go on and you join your friends 465 00:20:30,310 --> 00:20:34,000 and after the game, I'm gonna meet you in the showers. 466 00:20:36,137 --> 00:20:37,717 [Chuckles] 467 00:20:39,379 --> 00:20:41,589 Hey, let's get some real food, guys! 468 00:20:41,586 --> 00:20:43,896 - Sly, order us a pizza. - Yoo-hoo. 469 00:20:43,931 --> 00:20:46,341 Alright. Pepperoni sausage, Canadian bacon 470 00:20:46,379 --> 00:20:48,759 salami, hamburger and butter. 471 00:20:48,758 --> 00:20:50,718 I just ordered a heart attack special. 472 00:20:52,310 --> 00:20:54,900 [Trumpet music] 473 00:21:02,551 --> 00:21:06,141 Hey, I'm surprised you appreciated that 474 00:21:06,206 --> 00:21:08,616 considering that was written before your time. 475 00:21:08,655 --> 00:21:10,715 Uh, actually, just about everything 476 00:21:10,758 --> 00:21:13,028 was written before your time. 477 00:21:13,068 --> 00:21:14,378 [Roc chuckles] 478 00:21:14,413 --> 00:21:16,383 Yeah, ooh, and the service. 479 00:21:16,413 --> 00:21:18,763 - That restaurant was horrible. - Yeah, I'm tellin' you. 480 00:21:18,793 --> 00:21:21,413 Well, I am so proud of you for not makin' a scene. 481 00:21:21,448 --> 00:21:23,378 Yeah, well, you know, I've learned how to handle 482 00:21:23,379 --> 00:21:25,279 my anger in a different way. 483 00:21:25,310 --> 00:21:28,340 I tipped him with a gum wrapper and a piece of pocket lint. 484 00:21:31,586 --> 00:21:33,476 - I'll play the trumpet... - Hey, Joey. 485 00:21:33,551 --> 00:21:35,241 - Hey, hey, hey. - How's Marcus? 486 00:21:35,275 --> 00:21:36,585 Oh, he's great. I fed him 487 00:21:36,620 --> 00:21:38,080 and I just played him a little lullaby. 488 00:21:38,103 --> 00:21:40,383 Oh, thank you, Joey. 489 00:21:40,413 --> 00:21:44,283 And thank you for such a romantic evening 490 00:21:44,310 --> 00:21:48,000 which, by the way, isn't over yet. 491 00:21:52,448 --> 00:21:53,718 - Hey, Joey. - Yeah, what? 492 00:21:53,724 --> 00:21:55,114 Look, I think it's great you're getting back 493 00:21:55,137 --> 00:21:57,277 into your music and all that, right? 494 00:21:57,310 --> 00:22:00,100 But, uh, do me a favor. 495 00:22:00,137 --> 00:22:03,517 Play me something romantic. 496 00:22:03,586 --> 00:22:05,266 What, for free? 497 00:22:05,275 --> 00:22:07,585 Alright. No problem. 498 00:22:09,000 --> 00:22:10,550 A dollar won't get you romantic. 499 00:22:10,620 --> 00:22:12,930 - That will get you reveille. - Here's five. 500 00:22:12,965 --> 00:22:15,095 Alright, $5 will get you a polka. 501 00:22:15,103 --> 00:22:18,933 [Eleanor] 'Oh, roc, I'm waiting.' 502 00:22:18,931 --> 00:22:21,241 [chuckles] Okay, take it all. 503 00:22:28,275 --> 00:22:31,405 [Trumpet music] 504 00:22:31,455 --> 00:22:36,005 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.