Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,965 --> 00:00:05,165
Hey, Joey, you see my TV guide?
2
00:00:06,379 --> 00:00:08,789
Oh, the coffee table. Okay.
3
00:00:11,344 --> 00:00:14,314
Hey, Joey. It's not
on the coffee table.
4
00:00:15,551 --> 00:00:17,971
Oh, it's on your coffee table.
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,380
Okay, Joey. You wanna
come over here later
6
00:00:20,448 --> 00:00:22,098
'and watch the game
with me and the guys?'
7
00:00:22,137 --> 00:00:26,207
well, you can't because
I'm changin' the locks!
8
00:00:26,206 --> 00:00:27,546
Roc, why are you yellin'?
9
00:00:27,620 --> 00:00:28,840
Well, I'll tell you
why I'm yellin.'
10
00:00:28,862 --> 00:00:30,722
I let that guy stay at
one of my apartments
11
00:00:30,793 --> 00:00:32,863
take his time paying
the rent, eat my food
12
00:00:32,896 --> 00:00:35,926
and what do I get in return?
He takes my TV guide.
13
00:00:35,965 --> 00:00:37,715
Yeah, that's how it starts.
14
00:00:37,724 --> 00:00:39,834
Next thing you know,
he'll be skippin' town
15
00:00:39,862 --> 00:00:42,722
with your "jet" magazine.
16
00:00:42,793 --> 00:00:46,723
Roc, you shouldn't be yellin'
like that in front of the baby.
17
00:00:46,793 --> 00:00:49,003
I could hear you all the
way from the laundry room.
18
00:00:49,034 --> 00:00:51,174
Oh, come on, Eleanor.
It doesn't bother Marcus.
19
00:00:51,206 --> 00:00:54,166
- Look, he's sleeping.
- Oh, that's just the problem.
20
00:00:54,206 --> 00:00:56,756
He's gonna think this
is the way people talk.
21
00:00:58,758 --> 00:01:03,028
Eleanor, he's
just a little baby.
22
00:01:03,068 --> 00:01:04,408
It doesn't matter, roc.
23
00:01:04,448 --> 00:01:06,618
You heard what
the pediatrician said.
24
00:01:06,689 --> 00:01:08,859
The number one
influence at this stage
25
00:01:08,896 --> 00:01:11,236
of a baby's development
is his parents.
26
00:01:11,275 --> 00:01:14,615
If he hears you screamin',
he's gonna grow up thinkin'
27
00:01:14,689 --> 00:01:16,339
that this is the
way people talk.
28
00:01:16,379 --> 00:01:18,549
We don't want that.
29
00:01:18,586 --> 00:01:20,996
Well, if Marcus grows up to
be a guy that screams at people
30
00:01:21,034 --> 00:01:23,794
it's Joey's fault, 'cause
he made me scream.
31
00:01:23,793 --> 00:01:26,383
In fact, I'm gonna tell
Joey that right now.
32
00:01:30,620 --> 00:01:33,450
Oh, Joey. You know,
I wanna thank you
33
00:01:33,517 --> 00:01:35,407
for making me scream before
34
00:01:35,448 --> 00:01:38,928
'cause Eleanor thinks
it's bad for the baby.
35
00:01:38,965 --> 00:01:42,065
Mm-hmm. Yeah, well,
well, you should be sorry.
36
00:01:42,103 --> 00:01:45,523
Uh-huh. Yeah, well,
well, yes, thank you.
37
00:01:45,551 --> 00:01:48,521
I would appreciate it if you
bought me a new TV guide.
38
00:01:49,758 --> 00:01:53,238
No, you can't borrow 89 cents!
39
00:01:53,275 --> 00:01:56,375
[Theme song]
40
00:02:02,758 --> 00:02:05,138
♪ Baby
41
00:02:05,172 --> 00:02:07,522
♪ there's a man
42
00:02:07,517 --> 00:02:11,517
♪ with no future so it seems
43
00:02:11,586 --> 00:02:14,686
♪ can't live out his dreams
44
00:02:14,758 --> 00:02:17,658
♪ now he's trapped
into thinking ♪
45
00:02:17,724 --> 00:02:20,344
♪ he won't succeed
46
00:02:20,344 --> 00:02:23,484
♪ and he can't believe
47
00:02:23,517 --> 00:02:27,237
♪ live your life today ♪ oh yeah
48
00:02:27,275 --> 00:02:31,095
♪ not for tomorrow
♪ not for tomorrow
49
00:02:31,137 --> 00:02:33,657
♪ ah ♪ oh
50
00:02:33,724 --> 00:02:37,314
♪ live your life today ♪
51
00:02:38,931 --> 00:02:40,311
Don't everybody get up.
52
00:02:40,344 --> 00:02:42,414
Oh, hey, Joey. Come over here.
53
00:02:42,448 --> 00:02:44,618
- You need to hear this.
- What's up?
54
00:02:44,655 --> 00:02:47,475
Uh, Leo was just telling us how
his neighborhood watch group
55
00:02:47,517 --> 00:02:50,517
uh, got all the gangs
off passion street.
56
00:02:50,586 --> 00:02:53,786
Yeah, and best of all, the
pta assigned more members
57
00:02:53,827 --> 00:02:55,957
and got more active
in the past few weeks.
58
00:02:55,965 --> 00:02:58,215
People are starting to look
out for each other a little more.
59
00:02:58,241 --> 00:03:00,291
Well, that's the kind of good
news that I'd like to hear.
60
00:03:00,310 --> 00:03:03,340
And all this has happened since
roc Emerson's election campaign?
61
00:03:03,379 --> 00:03:05,519
Mm-hmm. We got
people around here
62
00:03:05,517 --> 00:03:07,687
excited about saving
their community.
63
00:03:07,689 --> 00:03:10,689
Well, then that campaign
did a world of good.
64
00:03:10,689 --> 00:03:13,659
My son Joey was the
brains behind the operation.
65
00:03:13,689 --> 00:03:15,999
Yeah, he was roc's
campaign manager.
66
00:03:16,034 --> 00:03:18,524
Joey, it's nice to know
that there are people
67
00:03:18,551 --> 00:03:20,591
who care about their community.
68
00:03:20,655 --> 00:03:24,335
Yes, I care about the community
69
00:03:24,379 --> 00:03:26,659
and all of its members too.
70
00:03:26,689 --> 00:03:29,689
All of its beautiful, brown-eyed
71
00:03:29,724 --> 00:03:31,694
high cheek-boned,
Ruby-lipped members.
72
00:03:31,724 --> 00:03:34,074
Listen, uh, would you,
uh, like to hear more
73
00:03:34,137 --> 00:03:37,827
about the campaign, say,
over dinner sometime?
74
00:03:37,862 --> 00:03:40,522
I think I would.
75
00:03:40,551 --> 00:03:42,341
Hi. I'm Carla Maxwell.
76
00:03:42,344 --> 00:03:43,834
Joey Emerson. Nice to meet you.
77
00:03:43,862 --> 00:03:45,552
Likewise.
78
00:03:45,620 --> 00:03:48,340
- Uh, pop?
- 'Mmm.'
79
00:03:48,379 --> 00:03:50,339
you have to take
care of that thing?
80
00:03:50,379 --> 00:03:52,139
What thing?
81
00:03:52,172 --> 00:03:54,932
That, uh, that thing you
said you had to take care of?
82
00:03:55,000 --> 00:03:57,760
That-that thing that Leo
was gonna help you with?
83
00:03:57,827 --> 00:04:01,547
- You know, that thing.
- I don't remember.
84
00:04:03,241 --> 00:04:05,931
Well, pop, amscray!
85
00:04:05,965 --> 00:04:08,655
[Chuckles] Oh, that thing.
86
00:04:08,724 --> 00:04:10,904
Oh, Leo, let's leave Joey alone
87
00:04:10,896 --> 00:04:13,586
so he can take
care of his things.
88
00:04:15,724 --> 00:04:18,074
Joey, I get the sense that
when you want somethin'
89
00:04:18,068 --> 00:04:19,788
you really go after it.
90
00:04:19,827 --> 00:04:22,587
Were you this ruthless
during your campaign?
91
00:04:22,620 --> 00:04:24,620
You know, my philosophy is
92
00:04:24,689 --> 00:04:27,449
you work hard, you play hard.
93
00:04:27,482 --> 00:04:30,762
And what kind of work do you
do when you're not campaigning?
94
00:04:30,793 --> 00:04:34,033
Oh, little bit of
this, little bit of that.
95
00:04:34,068 --> 00:04:37,068
Uh, mainly I'm a
musician. I play the trumpet.
96
00:04:37,068 --> 00:04:39,448
How exciting.
97
00:04:39,517 --> 00:04:40,857
Where do you play?
98
00:04:40,896 --> 00:04:43,406
Oh, um, here and there, you know
99
00:04:43,413 --> 00:04:47,763
but, uh, actually, I'm not doing
that much performin' right now.
100
00:04:47,793 --> 00:04:50,073
Oh, so you're doing studio work.
101
00:04:50,068 --> 00:04:51,478
In a manner of speaking.
102
00:04:51,551 --> 00:04:54,931
I, uh, I live in a
studio apartment, see?
103
00:04:54,965 --> 00:04:57,205
[Both laughing]
104
00:04:57,241 --> 00:04:59,001
So basically, you're
between jobs right...
105
00:04:59,068 --> 00:05:01,828
Yeah, you might say that.
So, uh, so what do you like?
106
00:05:01,862 --> 00:05:03,722
You like Italian?
You want Chinese?
107
00:05:03,793 --> 00:05:06,863
Joey, look, I mean, maybe
it's none of my business
108
00:05:06,896 --> 00:05:10,446
but, um, if you don't work
regularly, how do you...
109
00:05:10,482 --> 00:05:12,652
Keep busy? Oh,
well, you know, I, uh
110
00:05:12,655 --> 00:05:15,135
I do a lot of, lot of
community work, actually.
111
00:05:15,137 --> 00:05:17,787
Yeah. I work, uh, u center
112
00:05:17,793 --> 00:05:19,793
daycare centers, senior center.
113
00:05:19,793 --> 00:05:21,963
Anywhere there's
a center, I'm there.
114
00:05:21,965 --> 00:05:25,925
Well, you might say
i'm, I'm pretty center.
115
00:05:25,965 --> 00:05:28,615
See you at the
track tomorrow, Joey.
116
00:05:29,862 --> 00:05:30,972
The track?
117
00:05:31,000 --> 00:05:34,720
Oh, uh, he's talking
about the, the train track.
118
00:05:34,793 --> 00:05:37,383
Yeah, we-we're gonna take
a, a group of orphan children
119
00:05:37,448 --> 00:05:39,618
there tomorrow to..
120
00:05:39,655 --> 00:05:42,445
Yeah, to ride the
big choo choo, yeah.
121
00:05:42,482 --> 00:05:45,862
Listen, Joey, I may need to
take a rain check on that dinner.
122
00:05:45,896 --> 00:05:48,136
Um, I'm gonna be really
busy the next few weeks...
123
00:05:48,172 --> 00:05:50,142
Oh, wait, hold up, Carla.
Hold up, hold up, alright.
124
00:05:50,137 --> 00:05:52,137
Uh, let's be honest
with each other here.
125
00:05:52,172 --> 00:05:54,662
Reason why you don't
wanna go out with me is
126
00:05:54,689 --> 00:05:56,789
I'm out of a job.
127
00:05:56,793 --> 00:06:00,213
Oh, no, that's
not it. Not at all.
128
00:06:00,275 --> 00:06:03,095
You know, I've always wanted
a gambler I'd have to support
129
00:06:03,172 --> 00:06:06,382
and bail out of a
severe financial crisis
130
00:06:06,379 --> 00:06:09,169
once a month.
131
00:06:09,206 --> 00:06:11,756
Yeah?
132
00:06:11,827 --> 00:06:13,857
Well, get in line.
133
00:06:17,896 --> 00:06:20,716
Ah! Hey, did you see that?
Hey, anybody want another beer?
134
00:06:20,758 --> 00:06:21,908
- Yeah, I'll have one.
- Good.
135
00:06:21,931 --> 00:06:25,031
While you're in
there, get me one too.
136
00:06:25,034 --> 00:06:27,724
Oh, man, come
on. That ain't no foul!
137
00:06:27,724 --> 00:06:29,694
[Baby crying] Oh, well,
that does it. Sorry, Marcus.
138
00:06:29,689 --> 00:06:31,999
[Indistinct shouting]
139
00:06:32,034 --> 00:06:35,524
Roc, would you, please,
stop all this yellin'?
140
00:06:35,517 --> 00:06:36,997
The baby's cryin'.
141
00:06:37,034 --> 00:06:38,494
I know, sweetheart.
That's why I'm yellin'.
142
00:06:38,517 --> 00:06:40,097
Otherwise these
guys wouldn't hear me.
143
00:06:40,172 --> 00:06:42,382
Well, guys, all this
yellin' you're carryin' on
144
00:06:42,413 --> 00:06:43,863
is too much for the baby.
145
00:06:43,896 --> 00:06:45,386
- Sorry, Eleanor.
- We'll try to keep it down.
146
00:06:45,413 --> 00:06:47,863
Hey, Carlos, hand me another,
a cheese steak sandwich.
147
00:06:47,862 --> 00:06:49,342
- Sly, where's my beer?
- Right.
148
00:06:49,379 --> 00:06:52,759
Cheese steak, beer.
What, no chili fry?
149
00:06:52,793 --> 00:06:55,243
Oh, roc finished that
off half an hour ago.
150
00:06:55,275 --> 00:06:57,445
Roc, this is the reason
why heart disease
151
00:06:57,517 --> 00:06:59,377
is so high among blacks.
152
00:06:59,379 --> 00:07:01,969
You should start eatin'
better so you'll be around
153
00:07:02,000 --> 00:07:04,140
to even play
basketball with your son.
154
00:07:04,172 --> 00:07:05,692
Oh, come on,
Eleanor. Sly and Carlos
155
00:07:05,758 --> 00:07:07,308
have kids and they
eat the same stuff.
156
00:07:07,344 --> 00:07:09,934
No, no, no, roc. I only eat
this junk when I'm over here.
157
00:07:09,965 --> 00:07:11,925
Don't look at me. I only
eat this junk in my car
158
00:07:11,965 --> 00:07:14,755
at night in DC on the beltway.
159
00:07:14,758 --> 00:07:16,898
And so start eatin'
healthy, anyway
160
00:07:16,931 --> 00:07:18,451
to set a good example for him.
161
00:07:18,448 --> 00:07:20,308
We talked about this now.
162
00:07:20,344 --> 00:07:22,764
The way we behave
is going to affect
163
00:07:22,758 --> 00:07:24,758
the way Marcus behaves.
164
00:07:24,793 --> 00:07:26,153
There's something to
what she's saying, roc.
165
00:07:26,172 --> 00:07:27,912
I quit smoking because
I did not want my kids
166
00:07:27,931 --> 00:07:29,791
to pick up the same bad habit.
167
00:07:29,827 --> 00:07:31,757
It was hard, you
know. Then I thought
168
00:07:31,758 --> 00:07:33,758
it was my responsibility
as a parent.
169
00:07:33,793 --> 00:07:35,793
Roc, roc, roc, there
is something wrong
170
00:07:35,793 --> 00:07:37,933
with the picture on
your TV. Either that
171
00:07:37,965 --> 00:07:40,235
or the bullets are
playing the Simpsons.
172
00:07:40,241 --> 00:07:41,721
Ah!
173
00:07:43,103 --> 00:07:44,933
- Come on.
- No, no, no, roc, roc, roc.
174
00:07:44,965 --> 00:07:46,925
Now the-the bullets' head's
are longer than their legs.
175
00:07:46,931 --> 00:07:48,481
[Indistinct chatter]
176
00:07:48,517 --> 00:07:52,097
Oh, roc, don't bang on
the TV in front of the baby.
177
00:07:52,103 --> 00:07:54,313
Sweetheart, he's
only three months old.
178
00:07:54,344 --> 00:07:56,314
He doesn't understand
what's going on here.
179
00:07:56,344 --> 00:07:58,764
It's not just what he
sees and what he hears.
180
00:07:58,758 --> 00:08:00,898
It's what he feels.
181
00:08:00,965 --> 00:08:04,925
Babies grow up
imitating their parents.
182
00:08:05,000 --> 00:08:06,970
- She's right, roc.
- Yeah, roc, it's like my son.
183
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
You know what a
troublemaker he is.
184
00:08:09,034 --> 00:08:10,934
Takes it all after his mother.
185
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
[Bangs TV] Roc. Look,
all I'm asking you to do
186
00:08:14,000 --> 00:08:15,830
is please try and
control your temper...
187
00:08:15,827 --> 00:08:17,037
I-I hear what
you're saying, baby
188
00:08:17,068 --> 00:08:18,998
but I don't have
that bad of a temper.
189
00:08:19,034 --> 00:08:21,174
[Bangs TV] I mean, do I?
190
00:08:21,172 --> 00:08:22,902
[Bangs TV]
191
00:08:22,965 --> 00:08:25,305
Well, tell her, damn it!
192
00:08:25,344 --> 00:08:28,344
- Your house?
- My house. Let's go.
193
00:08:28,344 --> 00:08:30,034
[Roc] Oh, now see
that? That-that-that.
194
00:08:30,068 --> 00:08:32,008
See, you-you chased my
friends right out of the house.
195
00:08:32,034 --> 00:08:34,014
Thank you. Now I have to
watch the game all by myself
196
00:08:34,034 --> 00:08:36,384
if I can get this
stupid TV to work.
197
00:08:36,413 --> 00:08:38,903
[Electricity crackles]
198
00:08:38,965 --> 00:08:40,715
[Baby crying] Um..
199
00:08:40,758 --> 00:08:43,338
I guess you won't
miss that TV guide now.
200
00:08:45,862 --> 00:08:48,592
- I can't believe this.
- It was an accident, pop.
201
00:08:48,655 --> 00:08:51,895
No, I can't believe you
actually wanna fix this old thing.
202
00:08:54,379 --> 00:08:55,999
Can I use your
phone, Mr. Emerson?
203
00:08:56,034 --> 00:08:57,534
I need to call the
office and I'll have
204
00:08:57,551 --> 00:08:59,311
an estimate for you
in a few minutes.
205
00:08:59,344 --> 00:09:01,214
Uh, you can use the
phone in the kitchen.
206
00:09:01,241 --> 00:09:02,961
Oh.
207
00:09:02,965 --> 00:09:05,405
Dad, roc was just mad
208
00:09:05,448 --> 00:09:08,098
because I told him
he has got to watch
209
00:09:08,137 --> 00:09:09,827
his behavior in
front of the baby.
210
00:09:09,896 --> 00:09:12,276
Oh, pop, Eleanor thinks
the baby's gonna pick up
211
00:09:12,310 --> 00:09:13,790
on every little thing I do.
212
00:09:13,862 --> 00:09:16,312
What do you think
about that, pop?
213
00:09:16,310 --> 00:09:19,660
Well, she has a point.
Uh, look at it this way.
214
00:09:19,724 --> 00:09:23,144
You're thrifty, disciplined and
determined like your mother.
215
00:09:23,137 --> 00:09:24,757
Joey, on the other
hand, is like me.
216
00:09:24,793 --> 00:09:27,833
Easy-going, cool-headed
and he enjoys life.
217
00:09:27,827 --> 00:09:30,967
Well, I'm all those
things, too, pop.
218
00:09:31,034 --> 00:09:33,144
Yeah, well, which
one of them were you
219
00:09:33,137 --> 00:09:36,027
when you broke that TV
with your bare hand, hmm?
220
00:09:38,448 --> 00:09:39,928
Alright, Eleanor, alright.
221
00:09:39,965 --> 00:09:42,475
Maybe there's something
to what you were saying.
222
00:09:42,551 --> 00:09:44,971
I mean, I don't want
Marcus to grow up
223
00:09:45,034 --> 00:09:46,594
yelling and breaking things.
224
00:09:46,620 --> 00:09:48,900
Well, sweetheart, if
that's what you want
225
00:09:48,931 --> 00:09:52,451
you are gonna have to
change your behavior a little.
226
00:09:52,482 --> 00:09:55,662
Okay, okay, from
now on, no more yelling
227
00:09:55,724 --> 00:09:59,834
no more bad temper and
no more pounding on things.
228
00:09:59,896 --> 00:10:03,026
What about changing
your eating habits?
229
00:10:03,068 --> 00:10:06,718
Baby, you gotta crawl
before you can walk, Eleanor.
230
00:10:06,758 --> 00:10:09,448
Alright, roc, if you're gonna
231
00:10:09,448 --> 00:10:12,138
work on your flaws..
232
00:10:12,172 --> 00:10:16,412
Then there are a few other
things you might work on too.
233
00:10:16,448 --> 00:10:19,378
- Such as?
- Well, let's see.
234
00:10:19,413 --> 00:10:22,523
We don't want the
baby to grow up being a..
235
00:10:22,551 --> 00:10:24,621
Penny-pincher.
236
00:10:24,689 --> 00:10:27,279
Or controlling or judgmental.
237
00:10:27,310 --> 00:10:29,590
Okay, okay, let me, let
me, let me put this down.
238
00:10:29,620 --> 00:10:31,070
Alright? Let me put this down.
239
00:10:31,103 --> 00:10:34,623
Don't be controlling
240
00:10:34,620 --> 00:10:37,140
don't be judgmental
241
00:10:37,137 --> 00:10:39,967
and don't be a penny-pincher.
242
00:10:40,034 --> 00:10:42,144
Alright, fine.
243
00:10:42,206 --> 00:10:43,586
Now how about you, Eleanor?
244
00:10:43,620 --> 00:10:44,960
Are you gonna work
on your flaws too?
245
00:10:44,965 --> 00:10:48,585
What, my flaws? Sure.
What are my flaws?
246
00:10:48,620 --> 00:10:51,450
Okay, I'll tell you
your flaws. Flaws.
247
00:10:51,482 --> 00:10:55,032
Flaw number one.
Eleanor, you're too..
248
00:10:55,068 --> 00:10:57,788
Okay. Flaw number one.
249
00:10:57,827 --> 00:11:00,647
Uh, uh, uh, here it comes.
Uh, uh, it's.. Get ready.
250
00:11:00,655 --> 00:11:03,715
Uh, you're too quick
to criticize me. There.
251
00:11:03,793 --> 00:11:07,723
- That's weak, roc.
- Okay, flaw number two.
252
00:11:07,724 --> 00:11:11,034
- You are too nice.
- Too nice?
253
00:11:11,068 --> 00:11:13,788
Yeah, I mean, it's a
hard, cold world out there.
254
00:11:13,827 --> 00:11:17,657
How's Marcus going to
survive if he's nice like you?
255
00:11:17,689 --> 00:11:19,619
Well, alright, roc,
you do have a point.
256
00:11:19,655 --> 00:11:22,205
- Mm-hmm.
- I'll stop being nice.
257
00:11:22,275 --> 00:11:25,275
You have to change
your eating habits!
258
00:11:25,310 --> 00:11:28,860
Now, is that not
nice enough for you?
259
00:11:28,931 --> 00:11:32,661
Well, Mr. Emerson,
here's my estimate.
260
00:11:33,206 --> 00:11:36,136
Either I can shoot
it and Bury it for $5
261
00:11:36,172 --> 00:11:39,552
or I can try to
repair it for 150.
262
00:11:39,551 --> 00:11:42,861
One hundred and fifty dollars!
Are you out of your mind..
263
00:11:42,862 --> 00:11:44,102
One hundred and fifty dollars.
264
00:11:44,137 --> 00:11:45,617
That sounds
reasonable to me, sir.
265
00:11:45,655 --> 00:11:47,475
Uh, if, uh, if you don't
mind, my wife and I
266
00:11:47,517 --> 00:11:49,457
would like to sleep on that.
Uh, h-have a good evening, sir.
267
00:11:49,482 --> 00:11:52,972
Have a good evening, sir.
Have a good evening, sir.
268
00:11:56,344 --> 00:11:58,764
That's me.
269
00:11:58,793 --> 00:12:01,593
Oh, Joey, the racing section.
270
00:12:01,620 --> 00:12:04,410
Would it kill you to skip
the track just one day?
271
00:12:06,103 --> 00:12:07,903
Yeah, you're right.
272
00:12:07,931 --> 00:12:11,241
Wow, that was easy.
273
00:12:11,275 --> 00:12:14,065
Would it kill you
to clean the house?
274
00:12:14,103 --> 00:12:16,933
Look, what's wrong,
son? You seem down.
275
00:12:17,000 --> 00:12:18,860
Pop, you remember
that girl Carla
276
00:12:18,896 --> 00:12:20,336
you introduced me to last week?
277
00:12:20,379 --> 00:12:22,379
- Yeah.
- She wouldn't go out with me.
278
00:12:22,413 --> 00:12:24,083
And it's for the same
reason a lot of women
279
00:12:24,103 --> 00:12:25,533
have been turning
me down lately too.
280
00:12:25,551 --> 00:12:27,721
See, used to be
when a woman met me
281
00:12:27,758 --> 00:12:29,998
she was attracted to
me because of my clothes
282
00:12:30,034 --> 00:12:31,214
my Cologne, right?
283
00:12:31,241 --> 00:12:33,791
Now they just wanna
know if I have a job.
284
00:12:33,793 --> 00:12:35,843
Okay, you know, I, I can't
believe that women are actually
285
00:12:35,862 --> 00:12:39,212
buying into this whole
financial security fad.
286
00:12:39,241 --> 00:12:41,761
Uh-oh, I knew this
day was comin'.
287
00:12:41,827 --> 00:12:42,997
What are you talking about?
288
00:12:43,034 --> 00:12:46,554
You see, Joey, when
a guy is in his 20s
289
00:12:46,586 --> 00:12:50,516
and he cute and he witty,
woman looks at him and say
290
00:12:50,551 --> 00:12:54,241
"ooh-wee, there's a fun
way to spend my time."
291
00:12:54,275 --> 00:12:56,445
But when that same
guy is in his 30s
292
00:12:56,448 --> 00:12:57,928
and he don't have
his act together
293
00:12:58,000 --> 00:12:59,450
woman look at him and say
294
00:12:59,517 --> 00:13:02,547
"mmm, there's a lame
way to waste my time."
295
00:13:02,586 --> 00:13:03,826
[Chuckles]
296
00:13:03,896 --> 00:13:06,856
So, uh, so
what-what's your point?
297
00:13:06,931 --> 00:13:11,171
The point is, Joey, romance
without finance has no chance.
298
00:13:11,172 --> 00:13:13,142
[Eleanor] 'Mm-hmm!'
299
00:13:15,517 --> 00:13:17,167
now, well, hold, no, no, no, pop
300
00:13:17,241 --> 00:13:19,241
this is not just about
women and romance, alright?
301
00:13:19,275 --> 00:13:20,555
Now I've been doing
a lot of thinking lately
302
00:13:20,586 --> 00:13:22,856
and I've been
looking at some things.
303
00:13:22,931 --> 00:13:26,311
I'm not very happy with the
way my life is going right now.
304
00:13:26,344 --> 00:13:29,484
Well, son, it's not like
you need to find yourself.
305
00:13:29,517 --> 00:13:31,717
You know what you
should be focusing on.
306
00:13:31,758 --> 00:13:32,928
Yeah, I know, pop. I know.
307
00:13:32,965 --> 00:13:34,135
- My music.
- Mmm.
308
00:13:34,172 --> 00:13:36,002
Joey, for the past year
309
00:13:36,000 --> 00:13:37,620
you've let your
musical career slide.
310
00:13:37,655 --> 00:13:39,685
You've hardly even
touched your trumpet.
311
00:13:39,758 --> 00:13:43,138
In fact, I think there are
some spiders livin' in it.
312
00:13:43,172 --> 00:13:45,522
Well, you all know how it
is. Every time I try to get a gig
313
00:13:45,517 --> 00:13:47,067
some other guy
aces me out of it.
314
00:13:47,103 --> 00:13:48,973
I mean, maybe I'm just,
I'm not good enough.
315
00:13:49,000 --> 00:13:50,860
Oh, Joey, you're a
great trumpet player.
316
00:13:50,862 --> 00:13:53,172
Pop, if I'm so great, why
can't I make a living at it?
317
00:13:53,241 --> 00:13:55,171
'Cause you never put
the time and energy into it
318
00:13:55,172 --> 00:13:56,662
like you should.
319
00:13:56,724 --> 00:13:58,314
Joey, when you set your mind
320
00:13:58,344 --> 00:13:59,834
to somethin', there's
no stoppin' you.
321
00:13:59,862 --> 00:14:02,482
Look at what you did with
roc's election campaign.
322
00:14:02,517 --> 00:14:04,207
And look at what
you did with that
323
00:14:04,241 --> 00:14:06,591
fundraising concert
at the music school.
324
00:14:06,586 --> 00:14:10,476
Yeah, son, you need to
dedicate yourself to your music.
325
00:14:10,517 --> 00:14:12,377
Right now, the only
thing you're dedicated to
326
00:14:12,413 --> 00:14:14,693
is making the window
at the post time.
327
00:14:14,724 --> 00:14:16,414
Alright, so what
if I put all this work
328
00:14:16,413 --> 00:14:18,413
into my music and I still fail?
329
00:14:18,482 --> 00:14:19,932
Well, that's the beauty of it.
330
00:14:20,000 --> 00:14:21,970
The worst that could
happen, you'd be exactly
331
00:14:22,000 --> 00:14:24,690
where you are now.
332
00:14:24,724 --> 00:14:26,144
Well, that's great, pop.
333
00:14:26,172 --> 00:14:27,902
You must have given
the halftime pep talk
334
00:14:27,896 --> 00:14:29,716
to the buffalo bills.
335
00:14:31,724 --> 00:14:33,664
You got a point.
336
00:14:33,689 --> 00:14:36,899
He got a point and you still
leavin' with the racin' section?
337
00:14:36,931 --> 00:14:39,411
Well, you know, if my
music career takes off
338
00:14:39,413 --> 00:14:41,553
I'll still need a hobby.
339
00:14:45,655 --> 00:14:47,755
Sorry it took so
long, Mr. Emerson
340
00:14:47,827 --> 00:14:50,027
but I had to ask someone
at the Smithsonian
341
00:14:50,068 --> 00:14:52,658
how to fix this thing.
342
00:14:52,689 --> 00:14:54,139
The Smithsonian.
343
00:14:54,172 --> 00:14:56,242
[Laughs] That's a good one.
344
00:14:56,241 --> 00:14:58,661
Uh, so that's 150, right?
345
00:14:58,689 --> 00:15:02,099
No, 200. Antique
parts are hard to find.
346
00:15:02,137 --> 00:15:04,137
[Shouts] Two
hundred! Are you crazy?
347
00:15:04,137 --> 00:15:06,137
For 200, I can get a new..
348
00:15:06,137 --> 00:15:08,207
[Baby cooing]
349
00:15:10,034 --> 00:15:12,314
[Calmly] Yes, sir. You're right.
350
00:15:12,379 --> 00:15:16,139
That's $1, $2
351
00:15:16,206 --> 00:15:18,306
$3, $4
352
00:15:18,379 --> 00:15:20,549
that's 5, and...
353
00:15:20,586 --> 00:15:21,896
Roc.
354
00:15:21,931 --> 00:15:23,961
Well, that's one, two,
three.. You're right, okay.
355
00:15:23,965 --> 00:15:26,925
Here's a, that's 120, 140.
356
00:15:26,965 --> 00:15:29,135
Oh, okay, 200, there
you are. Now thanks a lot.
357
00:15:29,206 --> 00:15:31,026
Now I want you to get
the heck, get, um, uh..
358
00:15:31,068 --> 00:15:32,478
Have a nice day, sir.
359
00:15:32,551 --> 00:15:34,621
See, Eleanor, I-I
wasn't screaming.
360
00:15:34,655 --> 00:15:36,855
I wasn't penny-pinching.
No, no, no.
361
00:15:38,586 --> 00:15:40,656
Hey, roc, the game start yet?
362
00:15:40,724 --> 00:15:42,834
Hey, roc, you got
that old TV fixed, huh?
363
00:15:42,827 --> 00:15:45,547
Damn, I thought for sure
this time you'd buy a new one.
364
00:15:45,586 --> 00:15:47,476
Oh, a fine one with knobs on it.
365
00:15:47,482 --> 00:15:50,452
[Laughs] Sly, come on,
what are you talking about?
366
00:15:50,482 --> 00:15:53,032
If roc gets through to that TV,
how is he gonna heat the house?
367
00:15:53,068 --> 00:15:55,478
[Laughs] Oh, you
guys sure are funny.
368
00:15:55,482 --> 00:15:57,452
Oh, Eleanor, don't I
have some funny friends?
369
00:15:57,517 --> 00:15:58,517
[Laughs]
370
00:15:58,551 --> 00:16:00,101
Eleanor, did you remarry?
371
00:16:00,137 --> 00:16:02,717
Oh, you're breaking me up, sly.
372
00:16:02,724 --> 00:16:05,344
Hey, come on, guys. The
game's getting ready to start, huh?
373
00:16:07,379 --> 00:16:08,859
- Roc honey.
- Hmm?
374
00:16:08,896 --> 00:16:11,996
Could you watch the
baby for just a minute?
375
00:16:12,034 --> 00:16:14,554
Oh, I sure will, sweetheart.
376
00:16:14,551 --> 00:16:17,721
Carrots, celery sticks.
Where's the food, huh?
377
00:16:17,724 --> 00:16:20,384
Roc, I'm not eating that
unless it's dipped in chili.
378
00:16:20,448 --> 00:16:22,548
Well, now, listen, I'm
trying to eat healthier
379
00:16:22,551 --> 00:16:24,971
to set an example for the baby.
380
00:16:25,000 --> 00:16:27,310
Roc, you're trying to set an
example for a three-month-old
381
00:16:27,344 --> 00:16:28,844
that's still dribbling
all over himself?
382
00:16:28,862 --> 00:16:31,902
Just eat the celery
sticks and shut up.
383
00:16:31,965 --> 00:16:33,555
I thought you were
working on your temper too.
384
00:16:33,586 --> 00:16:35,096
I am.
385
00:16:35,137 --> 00:16:37,477
Quiet, quiet, quiet down.
We're gonna watch the Lakers
386
00:16:37,517 --> 00:16:38,687
get their asses kicked today.
387
00:16:38,758 --> 00:16:41,518
Uh, Carlos, language.
388
00:16:43,689 --> 00:16:46,589
The baby is very impressionable.
389
00:16:48,793 --> 00:16:51,903
Oh, sorry.
390
00:16:51,896 --> 00:16:56,656
We are going to witness
one lopsided contest today.
391
00:16:58,862 --> 00:17:01,662
Oh, okay, look,
the laker girls, baby.
392
00:17:01,689 --> 00:17:05,029
[Chuckles] Oh, man, I tell you.
393
00:17:05,068 --> 00:17:07,288
- If I was not married...
- You still wouldn't know them.
394
00:17:07,310 --> 00:17:09,140
[Chuckles]
395
00:17:09,206 --> 00:17:10,936
Wait, I mean, I mean, I mean,
look at the one on the left.
396
00:17:10,965 --> 00:17:12,695
Oh, my god, if she does
not shake in those things
397
00:17:12,724 --> 00:17:14,564
either they're gonna fall off and
they're gonna hurt somebody.
398
00:17:14,586 --> 00:17:17,546
Hey, hey, hey, let's
just watch the game.
399
00:17:17,586 --> 00:17:20,386
[Male commentator] 'He drops them
both to the head fake, drives the Lane'
400
00:17:20,413 --> 00:17:22,003
'and there's a 360 slam dunk!'
401
00:17:22,034 --> 00:17:24,454
yay! That's it! That's what..
402
00:17:24,448 --> 00:17:26,928
Okay, okay, okay,
that-that was good.
403
00:17:26,931 --> 00:17:29,411
Now just sit down, guys.
404
00:17:29,482 --> 00:17:31,722
Let's stay calm.
405
00:17:31,758 --> 00:17:33,718
Roc, we-we're not
angry. We're excited.
406
00:17:33,758 --> 00:17:34,908
- See, there's a difference.
- Yeah.
407
00:17:34,931 --> 00:17:37,621
Well, the baby
doesn't know that.
408
00:17:37,620 --> 00:17:40,450
Besides, I don't want
him growing up thinking
409
00:17:40,448 --> 00:17:45,168
that this is a
normal tone of voice.
410
00:17:45,206 --> 00:17:48,236
Modulate, sly.
411
00:17:48,275 --> 00:17:51,895
Modulate your voice.
412
00:17:51,931 --> 00:17:53,591
You know, if I
wanted this much fun
413
00:17:53,620 --> 00:17:55,690
I could have watched this
at my grandma's house.
414
00:17:55,724 --> 00:17:57,524
Roc, are we gonna watch the game
415
00:17:57,551 --> 00:17:59,341
or you gonna tell
us how to talk?
416
00:17:59,379 --> 00:18:02,139
Oh, I'm sorry.
417
00:18:02,172 --> 00:18:05,522
I'm, I'm being controlling.
418
00:18:05,517 --> 00:18:09,097
No, no, you're being a jackass.
419
00:18:09,137 --> 00:18:12,517
Well, I, I wouldn't
be one if I had friends
420
00:18:12,586 --> 00:18:14,786
who were more considerate
421
00:18:14,827 --> 00:18:17,337
of the way I want
to raise my child.
422
00:18:17,344 --> 00:18:20,344
Roc, don't tell me
I'm inconsiderate.
423
00:18:20,344 --> 00:18:22,454
That's messed up, man.
424
00:18:23,827 --> 00:18:25,477
Oh, I'm sorry. You-you're right.
425
00:18:25,517 --> 00:18:28,927
I'm, I was, I was
being judgmental there.
426
00:18:28,965 --> 00:18:32,515
No, you're being strange,
roc. Very, very strange.
427
00:18:32,586 --> 00:18:35,276
[Male commentator] 'He, he's got
nothing there. Passes off to Trey'
428
00:18:35,310 --> 00:18:38,690
'from three-point range
once again, Trey all net.'
429
00:18:38,758 --> 00:18:42,478
[crowd cheering] 'There is pandemonium
on the forum here in Los Angeles.'
430
00:18:42,551 --> 00:18:46,001
and that was well done.
431
00:18:51,620 --> 00:18:52,900
- Well done.
- Well done.
432
00:18:54,689 --> 00:18:58,339
Roc, can I see you in the
kitchen for a minute, honey?
433
00:18:58,413 --> 00:19:00,003
Yes, my dear.
434
00:19:12,551 --> 00:19:13,721
What's wrong, baby?
435
00:19:13,793 --> 00:19:16,243
Roc, I think I owe
you an apology.
436
00:19:16,241 --> 00:19:18,791
I was tryin' to make you
into somethin' that you're not
437
00:19:18,827 --> 00:19:20,717
and I can tell you're miserable.
438
00:19:20,724 --> 00:19:22,244
Oh, no, not, no, not really.
439
00:19:22,310 --> 00:19:24,930
Uh, well, yeah, yeah,
yeah, I am, you know.
440
00:19:24,931 --> 00:19:26,701
Oh, you know, Eleanor,
it's just that, you know
441
00:19:26,724 --> 00:19:29,834
I'm getting older, you
know, and it's hard to change.
442
00:19:29,862 --> 00:19:33,172
I mean, I wanna set a
good example for the baby
443
00:19:33,206 --> 00:19:37,136
but I'm never gonna be the
kind of guy I want him to be.
444
00:19:37,172 --> 00:19:39,482
I want him to be better than me.
445
00:19:39,517 --> 00:19:41,547
Oh, roc, it's gonna
be hard for him
446
00:19:41,620 --> 00:19:43,070
to be a better man than you.
447
00:19:43,068 --> 00:19:45,548
You're so kind and caring
448
00:19:45,551 --> 00:19:46,971
and sensitive...
449
00:19:47,000 --> 00:19:50,070
Yeah, and angry and
loud and judgmental and...
450
00:19:50,137 --> 00:19:52,897
Well, you certainly can't
change all that overnight.
451
00:19:52,896 --> 00:19:54,406
[Chuckling]
452
00:19:54,482 --> 00:19:56,552
Besides, none of us is perfect.
453
00:19:56,620 --> 00:19:58,830
Like you said, I'm too nice.
454
00:19:58,862 --> 00:20:00,532
Yeah, and you're too
quick to criticize me.
455
00:20:00,551 --> 00:20:03,551
I think that's pretty
clear right now.
456
00:20:03,551 --> 00:20:05,621
You're right, roc.
457
00:20:08,206 --> 00:20:10,686
And you're also..
458
00:20:10,724 --> 00:20:13,724
- You're too pretty.
- Aww.
459
00:20:13,724 --> 00:20:17,554
[Moans softly] You're too sexy.
460
00:20:17,586 --> 00:20:21,756
[Eleanor chuckling]
And you are too...
461
00:20:21,827 --> 00:20:23,997
[Carlos] 'Roc, you're
missing a great game!'
462
00:20:24,034 --> 00:20:26,344
I've got my own
game going on in here!
463
00:20:26,379 --> 00:20:28,069
[Laughs]Oh, roc.
464
00:20:28,137 --> 00:20:30,237
You go on and
you join your friends
465
00:20:30,310 --> 00:20:34,000
and after the game, I'm
gonna meet you in the showers.
466
00:20:36,137 --> 00:20:37,717
[Chuckles]
467
00:20:39,379 --> 00:20:41,589
Hey, let's get some
real food, guys!
468
00:20:41,586 --> 00:20:43,896
- Sly, order us a pizza.
- Yoo-hoo.
469
00:20:43,931 --> 00:20:46,341
Alright. Pepperoni
sausage, Canadian bacon
470
00:20:46,379 --> 00:20:48,759
salami, hamburger and butter.
471
00:20:48,758 --> 00:20:50,718
I just ordered a
heart attack special.
472
00:20:52,310 --> 00:20:54,900
[Trumpet music]
473
00:21:02,551 --> 00:21:06,141
Hey, I'm surprised
you appreciated that
474
00:21:06,206 --> 00:21:08,616
considering that was
written before your time.
475
00:21:08,655 --> 00:21:10,715
Uh, actually, just
about everything
476
00:21:10,758 --> 00:21:13,028
was written before your time.
477
00:21:13,068 --> 00:21:14,378
[Roc chuckles]
478
00:21:14,413 --> 00:21:16,383
Yeah, ooh, and the service.
479
00:21:16,413 --> 00:21:18,763
- That restaurant was horrible.
- Yeah, I'm tellin' you.
480
00:21:18,793 --> 00:21:21,413
Well, I am so proud of
you for not makin' a scene.
481
00:21:21,448 --> 00:21:23,378
Yeah, well, you know,
I've learned how to handle
482
00:21:23,379 --> 00:21:25,279
my anger in a different way.
483
00:21:25,310 --> 00:21:28,340
I tipped him with a gum
wrapper and a piece of pocket lint.
484
00:21:31,586 --> 00:21:33,476
- I'll play the trumpet...
- Hey, Joey.
485
00:21:33,551 --> 00:21:35,241
- Hey, hey, hey.
- How's Marcus?
486
00:21:35,275 --> 00:21:36,585
Oh, he's great. I fed him
487
00:21:36,620 --> 00:21:38,080
and I just played
him a little lullaby.
488
00:21:38,103 --> 00:21:40,383
Oh, thank you, Joey.
489
00:21:40,413 --> 00:21:44,283
And thank you for
such a romantic evening
490
00:21:44,310 --> 00:21:48,000
which, by the
way, isn't over yet.
491
00:21:52,448 --> 00:21:53,718
- Hey, Joey.
- Yeah, what?
492
00:21:53,724 --> 00:21:55,114
Look, I think it's great
you're getting back
493
00:21:55,137 --> 00:21:57,277
into your music
and all that, right?
494
00:21:57,310 --> 00:22:00,100
But, uh, do me a favor.
495
00:22:00,137 --> 00:22:03,517
Play me something romantic.
496
00:22:03,586 --> 00:22:05,266
What, for free?
497
00:22:05,275 --> 00:22:07,585
Alright. No problem.
498
00:22:09,000 --> 00:22:10,550
A dollar won't get you romantic.
499
00:22:10,620 --> 00:22:12,930
- That will get you reveille.
- Here's five.
500
00:22:12,965 --> 00:22:15,095
Alright, $5 will
get you a polka.
501
00:22:15,103 --> 00:22:18,933
[Eleanor] 'Oh,
roc, I'm waiting.'
502
00:22:18,931 --> 00:22:21,241
[chuckles] Okay, take it all.
503
00:22:28,275 --> 00:22:31,405
[Trumpet music]
504
00:22:31,455 --> 00:22:36,005
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.