All language subtitles for Roc s03e06 Labor Intensive.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,758 --> 00:00:04,478 [Engine revving] 2 00:00:05,379 --> 00:00:07,859 [Indistinct chatter on TV] 3 00:00:07,896 --> 00:00:09,896 Hey, hey, hey, hey! The baseball playoffs! 4 00:00:09,896 --> 00:00:12,376 This-this year, pop, I'm watchin' every single game. 5 00:00:12,448 --> 00:00:14,478 - Alright. - Mr. Emerson. 6 00:00:14,517 --> 00:00:16,787 Did you take your sons to a lot of baseball games 7 00:00:16,827 --> 00:00:17,827 when they were little? 8 00:00:17,862 --> 00:00:19,382 Oh, yeah, all the time. 9 00:00:19,448 --> 00:00:21,898 Uh, night games, double-headers. 10 00:00:21,896 --> 00:00:25,856 I tell you, those were the happiest moments of my life. 11 00:00:25,931 --> 00:00:27,281 [Both chuckling] 12 00:00:30,172 --> 00:00:31,482 What? 13 00:00:32,965 --> 00:00:36,065 Pop, you know you only took us to one game. 14 00:00:36,068 --> 00:00:38,478 And then all you did was drive us up to the stadium 15 00:00:38,517 --> 00:00:40,207 and drop us off at the gate. 16 00:00:40,206 --> 00:00:42,336 You didn't even make a complete stop. 17 00:00:44,655 --> 00:00:46,895 Son, this little girl was raised on television 18 00:00:46,896 --> 00:00:49,656 and Hollywood movies, now, I'm going to lose her halfway 19 00:00:49,689 --> 00:00:52,929 through the story if I don't give it an upbeat ending. 20 00:00:52,965 --> 00:00:54,545 Well, pop, you don't know that for sure. 21 00:00:54,620 --> 00:00:56,480 Sheila, what would you rather hear, the truth 22 00:00:56,517 --> 00:00:59,517 or the phony Hollywood version? 23 00:00:59,551 --> 00:01:02,211 Is the truth gonna make me feel good? 24 00:01:02,241 --> 00:01:05,001 No, but you'll be a better person for it. 25 00:01:07,758 --> 00:01:10,688 - Every home game? - Mm-hmm! 26 00:01:10,724 --> 00:01:13,274 Oh, there you are, roc! You better get movin'. 27 00:01:13,275 --> 00:01:14,525 It's time to get to the hospital. 28 00:01:14,551 --> 00:01:16,281 Aha! Da, da, da. Wait a minute. 29 00:01:16,344 --> 00:01:17,524 Hold, okay, okay. Help! 30 00:01:17,551 --> 00:01:18,901 Help! Help! Help! 31 00:01:18,931 --> 00:01:20,381 [Indistinct chatter] 32 00:01:20,413 --> 00:01:21,933 Relax! Relax! 33 00:01:21,965 --> 00:01:23,925 I mean, it's time for us to go to our prepared 34 00:01:24,000 --> 00:01:26,410 childbirth classes, remember? 35 00:01:29,655 --> 00:01:31,235 - Eleanor.. - Hm? 36 00:01:32,931 --> 00:01:35,761 E-El-Eleanor, do me a favor. 37 00:01:35,793 --> 00:01:39,243 Until it's actually time to go to the hospital 38 00:01:39,275 --> 00:01:41,445 would you please not use the words 39 00:01:41,517 --> 00:01:44,447 "it's time to go to the hospital?" 40 00:01:44,448 --> 00:01:46,518 I promise. Now let's get goin'. 41 00:01:46,551 --> 00:01:48,931 Alright, baby. Alright, alright, listen, listen, oh, oh.. 42 00:01:48,931 --> 00:01:50,761 E-Eleanor, I mean, do-do we have to go? 43 00:01:50,793 --> 00:01:53,453 You know, t-tonight's the baseball playoffs. 44 00:01:53,448 --> 00:01:55,858 Well, roc, you told me you were excited about going 45 00:01:55,896 --> 00:01:58,716 to the childbirth classes with me. 46 00:02:01,896 --> 00:02:03,276 Well, you know, I am, baby, I am. 47 00:02:03,310 --> 00:02:04,410 You know, i'm-i'm, you know 48 00:02:04,448 --> 00:02:05,648 i'm-I'm really looking forward to it. 49 00:02:05,655 --> 00:02:08,785 Then come on, let's go. 50 00:02:08,827 --> 00:02:12,587 You told her you were excited about going to those classes? 51 00:02:12,620 --> 00:02:15,830 And you criticize me for making up stories? 52 00:02:17,172 --> 00:02:18,832 [Theme song] 53 00:02:18,827 --> 00:02:21,787 [Scatting] 54 00:02:26,448 --> 00:02:28,658 ♪ Baby 55 00:02:28,724 --> 00:02:31,344 ♪ there's a man 56 00:02:31,344 --> 00:02:35,344 ♪ with no future so it seems 57 00:02:35,344 --> 00:02:38,764 ♪ can't live out his dreams 58 00:02:38,793 --> 00:02:44,283 ♪ now he's tricked into thinkin' he won't succeed ♪ 59 00:02:44,310 --> 00:02:47,310 ♪ and he can't believe 60 00:02:47,344 --> 00:02:50,144 ♪ live your life today 61 00:02:50,172 --> 00:02:52,762 ♪ oh yeah ♪ not for tomorrow 62 00:02:52,793 --> 00:02:57,483 ♪ not for tomorrow oh oh oh ♪ ah 63 00:02:57,517 --> 00:03:00,787 ♪ live your life today 64 00:03:01,896 --> 00:03:04,136 [vehicles honking] 65 00:03:06,413 --> 00:03:09,523 [Indistinct chatter] 66 00:03:16,931 --> 00:03:19,901 So are you taking the long course or the short one? 67 00:03:19,896 --> 00:03:21,996 - There's a short course? - Yeah, yeah. 68 00:03:22,034 --> 00:03:23,904 Wives don't tell the husbands about that 'cause, uh 69 00:03:23,896 --> 00:03:25,516 they wanna prolong the misery. 70 00:03:25,551 --> 00:03:27,661 Oh, yeah, yeah, yeah, I know, right. 71 00:03:27,689 --> 00:03:29,759 To them it's sharing, you know? 72 00:03:29,827 --> 00:03:32,137 Yeah, but i'm-i'm-I'm gonna tell my wife, you know 73 00:03:32,172 --> 00:03:33,452 I-I wanna take the short course. 74 00:03:33,482 --> 00:03:34,692 Me, too. 75 00:03:37,137 --> 00:03:39,827 - Uh, El-El-Eleanor? - Yeah, baby? 76 00:03:39,862 --> 00:03:42,552 Do we have to take the long course? 77 00:03:42,586 --> 00:03:44,166 Well, roc, by the time I'm done 78 00:03:44,206 --> 00:03:47,406 I will have carried our child for nine months. 79 00:03:47,482 --> 00:03:49,412 - A-a... - Ninemonths. 80 00:03:49,482 --> 00:03:51,072 Of morning sickness. 81 00:03:51,068 --> 00:03:52,898 Ninemonths 82 00:03:52,965 --> 00:03:55,755 of back pain and sleepless nights. 83 00:03:55,827 --> 00:03:59,137 So after I've put in my ninemonths.. 84 00:04:00,965 --> 00:04:02,485 It would be nice if you could handle 85 00:04:02,551 --> 00:04:05,521 a lousy six weeks of classes. 86 00:04:11,137 --> 00:04:13,997 Nine months. 87 00:04:14,000 --> 00:04:16,590 I got the feeling I'm going to be listening to this 88 00:04:16,620 --> 00:04:19,620 for a lot longer than ninemonths. 89 00:04:20,793 --> 00:04:23,313 Okay, let's get started. 90 00:04:23,310 --> 00:04:27,070 Class, I'm Angela Burke and i'm going to be teaching you mothers 91 00:04:27,103 --> 00:04:28,963 all about childbirth. 92 00:04:28,965 --> 00:04:30,645 And you fathers will learn everything 93 00:04:30,655 --> 00:04:33,065 from how to pack your wife's overnight bag 94 00:04:33,103 --> 00:04:35,283 to how to cut the umbilical cord. 95 00:04:35,310 --> 00:04:36,490 Alright, I'm gettin' the hell out of here. 96 00:04:36,517 --> 00:04:38,307 Roc. 97 00:04:38,310 --> 00:04:40,660 Sit down. 98 00:04:40,724 --> 00:04:42,834 Now, let's begin tonight's lesson with an exa... 99 00:04:42,827 --> 00:04:44,357 [man on radio] 'And there's a high fly ball... ' 100 00:04:44,379 --> 00:04:46,139 oh! Oh! 101 00:04:46,137 --> 00:04:48,857 [Chuckles] I apologize for my husband. 102 00:04:48,896 --> 00:04:50,616 - He's a big baseball fan. - Oh, yeah.. 103 00:04:50,655 --> 00:04:51,955 Hey, w-what's the score? What's the score? 104 00:04:51,965 --> 00:04:55,135 Roc, you know, I can't wait to tell our child 105 00:04:55,137 --> 00:04:56,657 how his father put his birth 106 00:04:56,724 --> 00:04:58,284 ahead of everything else in the world. 107 00:04:58,310 --> 00:04:59,550 Oh, you know, if it's a boy 108 00:04:59,586 --> 00:05:01,686 he'll understand about the playoffs. 109 00:05:03,689 --> 00:05:05,999 Let's get down to business, okay? 110 00:05:06,034 --> 00:05:08,344 First I'd like to find out what everyone knows 111 00:05:08,379 --> 00:05:10,209 about labor and delivery. 112 00:05:10,275 --> 00:05:13,895 Now, at what point during labor should you go to the hospital? 113 00:05:13,896 --> 00:05:15,996 W-When she's hollering and screaming and carryin' on. 114 00:05:16,034 --> 00:05:20,214 - And everything like that? - Uh, jerald? 115 00:05:20,206 --> 00:05:21,716 When the contractions have been coming 116 00:05:21,793 --> 00:05:24,343 five minutes apart for at least an hour. 117 00:05:24,379 --> 00:05:25,899 That's right, okay. 118 00:05:25,896 --> 00:05:28,686 Now, who can tell me how long a typical labor takes? 119 00:05:28,724 --> 00:05:30,454 Uh, six to forty-eight hours. Uh.. 120 00:05:30,482 --> 00:05:33,522 There are exceptions, of course, but you did say "typical." 121 00:05:33,586 --> 00:05:36,026 Ooh-ooh. Roc, see? 122 00:05:36,103 --> 00:05:39,763 Some husbands take this class very seriously. 123 00:05:39,793 --> 00:05:41,973 Yeah, well, some otherhusbands 124 00:05:42,000 --> 00:05:44,760 are going to have to talk to him in the parking lot. 125 00:05:46,206 --> 00:05:49,096 Let's give somebody else a chance. Uh, roc? 126 00:05:49,137 --> 00:05:51,167 Say, your wife's water broke at home 127 00:05:51,206 --> 00:05:53,826 what is the first thing that you would do? 128 00:06:00,000 --> 00:06:01,210 I'd call him. 129 00:06:01,241 --> 00:06:03,521 [Laughing] 130 00:06:08,586 --> 00:06:11,586 Roc, this class is not a joke. 131 00:06:11,586 --> 00:06:13,486 Now, tonight while I'm at work, I want you to read 132 00:06:13,517 --> 00:06:15,407 these pamphlets on childbirth and think about 133 00:06:15,448 --> 00:06:17,408 how important this class is, and in the meantime 134 00:06:17,448 --> 00:06:18,928 please try and pay attention. 135 00:06:19,000 --> 00:06:20,830 Alright, alright. 136 00:06:20,862 --> 00:06:23,382 Ripkin just hit a double off the wall. 137 00:06:25,206 --> 00:06:29,206 Look, I-I-I can't get into that right now. I'm sharing. 138 00:06:29,241 --> 00:06:30,411 Sure. 139 00:06:36,896 --> 00:06:38,356 Alright, I'm telling you, Joey, you know 140 00:06:38,379 --> 00:06:41,689 Eleanor's really taking this childbirth class seriously 141 00:06:41,724 --> 00:06:45,284 you know? I don't know why I have to learn all that stuff. 142 00:06:45,344 --> 00:06:47,074 Yeah, you know, I think pop's generation 143 00:06:47,068 --> 00:06:49,238 had the right idea, just knock the woman out 144 00:06:49,275 --> 00:06:51,855 and let the man hang out in the waiting room and pass out cigars 145 00:06:51,896 --> 00:06:56,026 but I guess today they consider that insensitive. 146 00:06:56,068 --> 00:06:58,898 Yeah, face it, roc, your sperm picked the wrong decade 147 00:06:58,931 --> 00:07:00,481 to start working. 148 00:07:02,310 --> 00:07:05,720 Thank you. Thank ya. Thank ya. 149 00:07:05,758 --> 00:07:08,168 [Chuckles] Thank you. 150 00:07:08,241 --> 00:07:10,421 You know, the next time I tell you I can bounce a quarter 151 00:07:10,448 --> 00:07:12,928 on the toothpick, maybe you'll believe me. 152 00:07:12,965 --> 00:07:14,965 Now I divorce you from your cash 153 00:07:15,000 --> 00:07:17,790 but you still have visitation rights. 154 00:07:17,827 --> 00:07:19,547 Visit. Bye! 155 00:07:21,000 --> 00:07:23,480 Al fontaine! 156 00:07:23,482 --> 00:07:25,172 What brings you to town? 157 00:07:25,172 --> 00:07:28,622 I had to come back and get a-a few things that belonged to me. 158 00:07:28,655 --> 00:07:31,965 Your fives, your tens, your twenties. 159 00:07:32,000 --> 00:07:34,170 Hey, hey, hey, hey, Elliot, give my man al another shot 160 00:07:34,241 --> 00:07:35,521 of whatever he's drinking, yeah. 161 00:07:35,586 --> 00:07:38,336 - Joey Emerson buying a drink? - Mm-hmm. 162 00:07:38,413 --> 00:07:39,833 Where'd you get the cash? 163 00:07:39,862 --> 00:07:42,662 Your older brother increasing your allowance? 164 00:07:44,103 --> 00:07:46,143 Hey, hey, man, I saw you rakin' in all that cash 165 00:07:46,172 --> 00:07:48,652 on your little bar bets, eh? Yeah, you a high-roller now. 166 00:07:48,655 --> 00:07:51,585 You must be drivin', what, a pinto? 167 00:07:53,068 --> 00:07:56,308 You ain't still upset about that little $500 168 00:07:56,310 --> 00:07:57,860 I took from you last poker? 169 00:07:57,931 --> 00:08:01,001 It was $493. Damn, you exaggerate everything. 170 00:08:01,034 --> 00:08:04,244 As I recall, you were awfully close. 171 00:08:04,310 --> 00:08:06,900 You had a pretty good hand goin' and I just got lucky. 172 00:08:06,965 --> 00:08:08,235 I see what you doin', alright? 173 00:08:08,310 --> 00:08:10,210 You trying to suck me into your little bar bet. 174 00:08:10,241 --> 00:08:11,381 I ain't havin' it. 175 00:08:11,413 --> 00:08:12,833 So you sayin' there's no room 176 00:08:12,862 --> 00:08:15,342 in that dust-ridden pocket of yours 177 00:08:15,379 --> 00:08:20,549 for a crisp, fresh-off-the-mint $100 bill? 178 00:08:20,586 --> 00:08:21,836 You name your game. Come on, let's go. 179 00:08:21,862 --> 00:08:23,182 - High call. - Come on, you got it. 180 00:08:23,206 --> 00:08:26,026 - You got it. Let's play. - Right here. 181 00:08:26,034 --> 00:08:27,524 Oh, hell no, we ain't usin' your deck. 182 00:08:27,551 --> 00:08:28,621 Aye, aye, aye, Elliot 183 00:08:28,655 --> 00:08:30,375 get-get my deck out here. 184 00:08:30,413 --> 00:08:31,833 - Okay? - Alright. 185 00:08:31,862 --> 00:08:33,382 Yeah, you had come all this way 186 00:08:33,413 --> 00:08:35,973 to lose your money. Bam! 187 00:08:36,000 --> 00:08:37,140 Seven. 188 00:08:39,517 --> 00:08:41,687 Bam! Ten. 189 00:08:44,172 --> 00:08:46,212 Where are my manners, man? Let's use your deck. That's okay. 190 00:08:46,206 --> 00:08:47,516 Here, here, we'll, we'll.. 191 00:08:47,517 --> 00:08:48,997 [Indistinct chatter] 192 00:08:50,551 --> 00:08:53,411 [Angela] Regular exercise can strengthen the muscles 193 00:08:53,482 --> 00:08:56,722 and help relieve discomfort during pregnancy. 194 00:08:56,724 --> 00:08:59,414 Remember also that your baby needs lots of oxygen 195 00:08:59,482 --> 00:09:04,722 during pregnancy, so proper breathing is very important. 196 00:09:04,758 --> 00:09:05,898 'Let's practice..' 197 00:09:05,931 --> 00:09:08,661 [indistinct chatter] 198 00:09:08,724 --> 00:09:10,274 - Where have you been? - 'Breathe in..' 199 00:09:10,275 --> 00:09:12,445 uh, well, i'm-I'm sorry, I'm really sorry, baby 200 00:09:12,482 --> 00:09:13,832 but something came up at work. 201 00:09:13,896 --> 00:09:16,236 What, you had to rush the garbage to the landfill 202 00:09:16,275 --> 00:09:18,205 before it spoiled? 203 00:09:18,241 --> 00:09:20,451 No, no, no, well, no, I r-really had to stay late, babe 204 00:09:20,448 --> 00:09:22,958 so, you know, we were, um, uh, uh, you know, we had a lot of 205 00:09:22,965 --> 00:09:25,165 lot of, uh, p-paper-paperwork to fill out, you know 206 00:09:25,241 --> 00:09:27,971 and, um, we, uh, uh, you know, so we had to, you know, you know 207 00:09:28,000 --> 00:09:30,270 discuss that and, uh, you know, um, uh, you know.. 208 00:09:30,275 --> 00:09:32,995 Okay, baby, you got me, I-I don't wanna be here. 209 00:09:35,034 --> 00:09:37,104 We just better buy a whole lotta books 210 00:09:37,103 --> 00:09:39,383 for you to read to the baby, 'cause you sure are bad 211 00:09:39,413 --> 00:09:43,033 at making things up on your own. 212 00:09:43,068 --> 00:09:45,828 You see, in this exercise, the husband helps his wife 213 00:09:45,896 --> 00:09:50,476 to relax each muscle, through his touch and his words 214 00:09:50,551 --> 00:09:53,211 he communicates his love and support. 215 00:09:53,241 --> 00:09:54,761 Oh. 216 00:09:54,793 --> 00:09:57,763 Get on away from me, roc. 217 00:09:57,793 --> 00:10:00,103 I don't want you touching me right now. 218 00:10:01,103 --> 00:10:02,623 - Uh, m-miss? - 'Yeah?' 219 00:10:02,655 --> 00:10:05,615 she won't let me communicate my love and support. 220 00:10:08,413 --> 00:10:09,793 - Hi! - Oh! 221 00:10:09,827 --> 00:10:12,687 Look at this, we have a special guest tonight. 222 00:10:12,724 --> 00:10:14,794 Everybody, meet jerald and Suzy's 223 00:10:14,862 --> 00:10:17,212 brand-new baby girl, Maya. 224 00:10:17,241 --> 00:10:18,901 Oh! 225 00:10:18,931 --> 00:10:21,481 Well, hey, I mean, hey, but you said you wife was only 226 00:10:21,551 --> 00:10:25,101 in her eighth month. I mean, can't that be kinda tricky? 227 00:10:25,103 --> 00:10:26,553 Tricky isn't the word for it. 228 00:10:26,586 --> 00:10:27,966 There was a moment during delivery 229 00:10:28,034 --> 00:10:29,834 when everything was out of control. 230 00:10:29,896 --> 00:10:31,596 The baby's heart rate went down to almost nothing. 231 00:10:31,620 --> 00:10:32,900 - Oh, man. - Oh, my god. 232 00:10:32,931 --> 00:10:34,551 'Yeah, it was touch and go for a while.' 233 00:10:34,586 --> 00:10:35,956 the doctor was looking worried 234 00:10:35,965 --> 00:10:38,445 the nurses started dragging out all this equipment. 235 00:10:38,448 --> 00:10:40,328 - I thought we gonna lose her. - Oh, damn, damn! 236 00:10:40,379 --> 00:10:41,969 I mean, w-w-what did you do? 237 00:10:42,034 --> 00:10:44,274 Well, roc, Angela covered that in class. 238 00:10:44,275 --> 00:10:46,275 What they do is give the mother oxygen 239 00:10:46,310 --> 00:10:48,760 to bring the baby's heart rate up. 240 00:10:51,931 --> 00:10:54,901 I-I must've missed that part, you know? 241 00:10:54,931 --> 00:10:57,381 Once they gave me oxygen, everything turned out fine. 242 00:10:57,413 --> 00:10:59,623 Thank god we took this class or we would have been 243 00:10:59,620 --> 00:11:01,280 even more scared than we were. 244 00:11:01,310 --> 00:11:03,830 Yeah, the more you know going into that delivery room 245 00:11:03,862 --> 00:11:05,662 the better off you and the baby are gonna be. 246 00:11:05,689 --> 00:11:06,999 - Yeah. - Mm-hmm. Uh-huh. 247 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Yeah, well, the baby's okay now, right? 248 00:11:09,034 --> 00:11:10,864 Oh, yeah, Maya made it through 249 00:11:10,862 --> 00:11:13,102 because bottom-line she was a healthy baby. 250 00:11:13,137 --> 00:11:14,997 And I really think that's because we took this class 251 00:11:15,000 --> 00:11:17,450 and did everything right. 252 00:11:17,482 --> 00:11:21,342 Suzy, can I hold her, please? 253 00:11:21,413 --> 00:11:23,143 Yes, of course. 254 00:11:31,482 --> 00:11:32,862 Oh.. 255 00:11:33,586 --> 00:11:34,996 Look, roc.. 256 00:11:36,379 --> 00:11:38,479 She's so precious. 257 00:11:38,517 --> 00:11:41,657 Yeah, look at that big-haired little baby. 258 00:11:42,965 --> 00:11:44,335 Hey there, little baby. 259 00:11:44,413 --> 00:11:46,313 [Chuckles] 260 00:11:46,344 --> 00:11:47,834 Just think, roc. 261 00:11:47,862 --> 00:11:50,452 We gonna be having one of these pretty soon. 262 00:11:50,482 --> 00:11:52,212 Yeah, I know. 263 00:11:52,275 --> 00:11:53,925 And right after that we're gonna have 264 00:11:53,965 --> 00:11:55,645 two, three, four, five, six more. 265 00:11:55,655 --> 00:11:56,925 [Laughing] 266 00:11:59,344 --> 00:12:01,834 Okay, everybody, back to work, we got a lot of ground to cover. 267 00:12:01,862 --> 00:12:03,692 Okay, let's go. Let's go! 268 00:12:03,724 --> 00:12:04,904 [Indistinct radio chatter] 269 00:12:04,896 --> 00:12:06,406 - Yes! - Uh, Jim, Jim? You.. 270 00:12:06,413 --> 00:12:08,083 You, you don't want me to come over there, do you? 271 00:12:08,103 --> 00:12:10,723 - No. - 'Okay, come on.' 272 00:12:10,758 --> 00:12:12,858 [indistinct chatter] 273 00:12:12,862 --> 00:12:13,862 Good. 274 00:12:16,379 --> 00:12:17,719 [Car honking] 275 00:12:18,310 --> 00:12:21,720 And three and four 276 00:12:21,758 --> 00:12:24,028 and rest. 277 00:12:24,068 --> 00:12:29,028 And five and six and rest. 278 00:12:29,034 --> 00:12:32,834 And seven and eight and rest. 279 00:12:32,862 --> 00:12:34,902 - Okay, break time. - N-No. 280 00:12:34,896 --> 00:12:38,856 E-E-Eleanor, no, you've-you've gotta do more exercise and now.. 281 00:12:38,896 --> 00:12:43,206 Roc, I'm havin' a baby, i'm not trying out for the redskins. 282 00:12:43,241 --> 00:12:45,151 Alright, look, well, if-if you're not gonna exercise.. 283 00:12:45,172 --> 00:12:47,552 - Then drink some water. - No, roc, no more water. 284 00:12:47,551 --> 00:12:50,211 I'm wrinkling from the inside out. 285 00:12:50,241 --> 00:12:53,071 Uh, but the baby needs, now, according to this pamphlet 286 00:12:53,068 --> 00:12:56,378 a pregnant woman should drink at least eight glasses of water 287 00:12:56,379 --> 00:12:58,549 a day. But that's for the average baby. 288 00:12:58,551 --> 00:13:00,901 Since it's my baby, I say 12. 289 00:13:02,137 --> 00:13:03,687 Roc, I said no more water. 290 00:13:03,758 --> 00:13:05,618 I've got high and low tides in my ankles. 291 00:13:05,655 --> 00:13:07,405 Well, come on, now, this is important now. 292 00:13:07,448 --> 00:13:08,768 T-The pamphlet said it's important! 293 00:13:08,793 --> 00:13:10,343 Oh, really? Show me where. 294 00:13:10,413 --> 00:13:11,663 - It says right there.. - Hm! 295 00:13:11,724 --> 00:13:13,834 Funny, I don't see it anywhere. 296 00:13:13,896 --> 00:13:15,856 [Mumbling] 297 00:13:15,931 --> 00:13:17,761 [Roc] Alright, alright, alright, alright. 298 00:13:19,413 --> 00:13:21,313 Roc, please tell me that this odorless 299 00:13:21,344 --> 00:13:23,004 colorless lump isn't our dinner. 300 00:13:23,034 --> 00:13:27,104 This dinner is low-fat and full of complex carbohydrates 301 00:13:27,137 --> 00:13:29,547 just what a pregnant woman needs. 302 00:13:31,448 --> 00:13:34,588 How about that, I didn't know you could get all that nutrition 303 00:13:34,620 --> 00:13:36,860 from ball and a poop. 304 00:13:36,931 --> 00:13:39,791 That ain't no poop, baby, that's a bird. 305 00:13:39,827 --> 00:13:43,787 Well, I'm sorry, given my age and my sophisticated palate 306 00:13:43,827 --> 00:13:46,787 I'm craving a more exotic cuisine. 307 00:13:46,793 --> 00:13:49,313 I think I'll break open those, uh, cheese and crackers 308 00:13:49,344 --> 00:13:51,034 I keep in my nightstand. 309 00:13:52,655 --> 00:13:54,615 - Hey, Joey! - Hey, pop. 310 00:13:54,655 --> 00:13:56,335 What you got there? 311 00:13:56,413 --> 00:13:59,413 I got some cheese and crackers I found in your nightstand. 312 00:14:02,241 --> 00:14:05,001 Ah, Joey, I can understand you not wanting to eat 313 00:14:05,034 --> 00:14:07,244 that mess in the kitchen, but why couldn't you 314 00:14:07,310 --> 00:14:09,340 take yourself out for a dinner? 315 00:14:09,344 --> 00:14:11,174 Well, I kinda lost all my money 316 00:14:11,206 --> 00:14:14,026 on a stupid bar bet with al fontaine. 317 00:14:15,344 --> 00:14:17,314 - Al fontaine? - Yeah. 318 00:14:17,344 --> 00:14:19,834 I forbade you to see him when you were nine years old 319 00:14:19,862 --> 00:14:22,342 and I forbid you to see him now. 320 00:14:22,379 --> 00:14:26,549 Pop, I'm over 30, you can't tell me who to play with anymore. 321 00:14:26,586 --> 00:14:30,516 Joey, didn't you once lose $500 to that man? 322 00:14:30,551 --> 00:14:32,311 It was $493. 323 00:14:32,344 --> 00:14:33,694 Man, why does everybody just-just 324 00:14:33,724 --> 00:14:36,004 blow it out of proportion? 325 00:14:36,000 --> 00:14:38,070 Well, you just stay away from him. 326 00:14:38,137 --> 00:14:41,207 Now, you can't beat al. You gamble for fun. 327 00:14:41,241 --> 00:14:43,761 - He gambles for a living. - Hey, pop, I can beat him. 328 00:14:43,827 --> 00:14:46,167 I can gamble for a living if I wanted to, too. 329 00:14:46,206 --> 00:14:48,716 If I won some more. 330 00:14:48,758 --> 00:14:51,788 Oh, Joey, these dumb bar bets are beneath you. 331 00:14:51,827 --> 00:14:53,167 Why can't you just walk away? 332 00:14:53,172 --> 00:14:55,032 Pop, it's not the money, it's the thrill 333 00:14:55,068 --> 00:14:56,758 of putting yourself on the line, pop. 334 00:14:56,827 --> 00:15:00,657 It-it's-it's t-that excitement of-of taking chances. 335 00:15:00,689 --> 00:15:04,969 Well, since you love taking chances 336 00:15:05,034 --> 00:15:07,934 uh, that cheese expired three years ago. 337 00:15:18,758 --> 00:15:20,618 [Indistinct chatter] 338 00:15:22,137 --> 00:15:24,277 Bam! Six for six! 339 00:15:24,310 --> 00:15:25,970 Pay up, my man. 340 00:15:26,034 --> 00:15:28,904 Alright, who the next victim up in here? 341 00:15:30,482 --> 00:15:34,692 Alright, al, I'm ready for a rematch. 342 00:15:34,724 --> 00:15:39,214 Yo, ems, my personal atm machine. 343 00:15:40,793 --> 00:15:43,483 I think I'll make a withdrawal this evening. 344 00:15:43,551 --> 00:15:45,311 Put your money where you mouth... 345 00:15:45,379 --> 00:15:47,619 Joey, can I see you a minute? 346 00:15:47,655 --> 00:15:50,825 Son, now don't take this the wrong way 347 00:15:50,896 --> 00:15:52,216 but I've been sitting here for an hour 348 00:15:52,241 --> 00:15:54,861 and I've watched al clean out six people. 349 00:15:54,896 --> 00:15:56,756 When you walked in, I swear 350 00:15:56,793 --> 00:16:00,143 I saw a big seven on your forehead. 351 00:16:00,172 --> 00:16:02,322 Pop, pop, listen, listen, you don't understand, I'm working 352 00:16:02,344 --> 00:16:04,214 a angle. I got him, I'm gonna take him. Watch. 353 00:16:04,275 --> 00:16:07,025 Uh, son, I'm sure you've got a good game plan 354 00:16:07,103 --> 00:16:08,963 but maybe you should go home now. 355 00:16:08,965 --> 00:16:11,515 You know, I, I really like you in that shirt. 356 00:16:11,551 --> 00:16:16,001 Pop, please, check this out, check this out, alright? 357 00:16:16,034 --> 00:16:19,724 Alright, al, here's the game. 358 00:16:19,793 --> 00:16:24,033 I got a $100 that says I can recite the alphabet 359 00:16:24,103 --> 00:16:29,003 backwards, clean, no mistakes, faster than you. 360 00:16:29,000 --> 00:16:32,140 Man, what in the hell kind of bet is that, man? 361 00:16:32,172 --> 00:16:35,212 That's the kind of bet you make in a bar on "sesame street." 362 00:16:35,275 --> 00:16:37,025 [Laughing] 363 00:16:37,068 --> 00:16:39,178 Well, if you watched "sesame street," al, then you know 364 00:16:39,206 --> 00:16:40,726 that the alphabet is the one with the letters 365 00:16:40,758 --> 00:16:42,548 and not the numbers. 366 00:16:42,620 --> 00:16:44,970 - Ooh. - Alright, alright. 367 00:16:45,000 --> 00:16:48,970 - Start the clock. - Go. 368 00:16:49,000 --> 00:16:51,140 Z, y, x, w, v, u, t, s, r, q, p 369 00:16:51,137 --> 00:16:54,447 o, n, m, l, k, j, I, h, g, f, e, d, c, b, a. 370 00:16:54,482 --> 00:16:56,412 Time to pay me, bam! 371 00:16:56,448 --> 00:16:59,338 [Cheering] 372 00:17:02,620 --> 00:17:05,380 Alright, alright, alright, alright, enjoy yourself. 373 00:17:05,413 --> 00:17:07,343 - But the game ain't over. - Uh, Joey. 374 00:17:07,379 --> 00:17:09,659 - What? - Fake an injury, take a dive. 375 00:17:09,689 --> 00:17:11,029 Pop, please. 376 00:17:14,655 --> 00:17:16,615 - Start me off, al. - Go. 377 00:17:16,689 --> 00:17:19,759 Z, y, x, w, v, u, t, s, r, o, q, p, n, m, l, k.. 378 00:17:19,827 --> 00:17:23,547 N, m, l, k.. N, m, l, k.. 379 00:17:23,586 --> 00:17:25,686 J, I, I.. 380 00:17:25,689 --> 00:17:28,169 I owe you a $100. 381 00:17:30,034 --> 00:17:32,864 - Hey, drinks on al, yes! - Hey! 382 00:17:36,758 --> 00:17:38,858 Mrs. Emerson, the movie's starting. 383 00:17:38,896 --> 00:17:43,026 Oh, good. "Sister act." I just love this movie. 384 00:17:43,034 --> 00:17:45,664 Just what I need after a hard day at work. 385 00:17:45,689 --> 00:17:46,999 A good laugh. 386 00:17:48,206 --> 00:17:50,026 Oh, I'm glad you're home, Eleanor. 387 00:17:50,068 --> 00:17:52,238 Hey, look, I found something new for the baby. 388 00:17:52,275 --> 00:17:54,165 Mm-hmm, music. 389 00:17:54,206 --> 00:17:55,336 [Chuckles] 390 00:17:55,379 --> 00:17:58,239 Roc, the baby's not in the mood for music. 391 00:17:58,275 --> 00:18:01,515 The baby just wants to kick back, do a little swimmin' 392 00:18:01,586 --> 00:18:03,966 watch whoopie goldberg. 393 00:18:04,000 --> 00:18:06,100 Come on, baby, this is important, you know? 394 00:18:06,137 --> 00:18:07,927 I read, in the third trimester 395 00:18:07,965 --> 00:18:10,305 that the baby can pretty much hear everything. 396 00:18:10,344 --> 00:18:13,074 And they find music very soothing. 397 00:18:13,103 --> 00:18:15,623 So I'm playing him classic jazz. 398 00:18:15,655 --> 00:18:18,785 [Jazz music] 399 00:18:20,758 --> 00:18:22,478 You don't have any choice now 400 00:18:22,517 --> 00:18:25,657 but when you get out, I'll play you some swv. 401 00:18:25,724 --> 00:18:27,314 Yes, I will. 402 00:18:29,275 --> 00:18:30,445 Y-Yeah. 403 00:18:30,448 --> 00:18:32,268 Roc, I was about to watch a movie. 404 00:18:32,275 --> 00:18:34,035 Okay, okay, if you don't, if you don't want to listen 405 00:18:34,068 --> 00:18:35,968 to music, then, then do something for the baby 406 00:18:36,000 --> 00:18:38,140 like, um, like, take a nap. 407 00:18:38,172 --> 00:18:40,322 - I'm not sleepy right now, roc. - Well, then, get sleepy. 408 00:18:40,344 --> 00:18:42,024 You can get sleepy if you wanna get sleepy. 409 00:18:42,068 --> 00:18:45,758 No, roc, I can't get sleepy right now 410 00:18:45,793 --> 00:18:47,173 'cause I'm all worked up. 411 00:18:47,241 --> 00:18:50,101 Someone's got me all worked up. 412 00:18:50,137 --> 00:18:52,617 And do you know who that person is that's got me 413 00:18:52,655 --> 00:18:57,065 all worked up, roc? Do you know who that person is? 414 00:18:59,137 --> 00:19:02,097 Eleanor, a simple no will suffice. 415 00:19:03,482 --> 00:19:05,312 No, no, no! 416 00:19:05,344 --> 00:19:07,764 There, I gave you three, that should suffice. 417 00:19:07,827 --> 00:19:10,027 Roc, I hate it when you boss me around like this. 418 00:19:10,068 --> 00:19:12,208 You know, you can be a very controlling person. 419 00:19:12,241 --> 00:19:13,561 Come on, Eleanor, you're pregnant and you're just acting 420 00:19:13,586 --> 00:19:15,166 a little crazy, but that's okay, baby. 421 00:19:15,172 --> 00:19:16,632 Look, I don't get you, you know what I mean? 422 00:19:16,655 --> 00:19:18,475 You get mad at me at the class for not 423 00:19:18,517 --> 00:19:20,337 paying attention, so I start paying attention 424 00:19:20,344 --> 00:19:22,664 and you get mad at me for paying too much attention. 425 00:19:22,689 --> 00:19:23,999 I mean, how can I be controlling 426 00:19:24,034 --> 00:19:26,314 when I'm too busy being confused? 427 00:19:26,344 --> 00:19:28,524 Roc, I didn't tell you to go overboard! 428 00:19:28,517 --> 00:19:30,217 Look, I just, I just wanna make sure, you know 429 00:19:30,241 --> 00:19:33,071 we have a healthy baby, look, a lot of people don't realize 430 00:19:33,137 --> 00:19:35,687 that the infant mortality rate among inner city blacks 431 00:19:35,689 --> 00:19:38,859 is as high as in some third-world countries, you know? 432 00:19:38,896 --> 00:19:40,516 I just wanna make sure, sweetheart, that we do 433 00:19:40,517 --> 00:19:43,687 all the right things to assure us a healthy baby. 434 00:19:43,689 --> 00:19:47,689 Roc, honey, slow down for a minute. Look, now sit down. I.. 435 00:19:47,724 --> 00:19:51,214 I work in a hospital, so I know how awful the healthcare system 436 00:19:51,241 --> 00:19:54,551 in our country is, even if you can afford a clinic 437 00:19:54,586 --> 00:19:56,996 as much as they want to, they can't always provide 438 00:19:57,000 --> 00:20:00,170 adequate service, and for some sisters 439 00:20:00,172 --> 00:20:01,862 the first time they see a hospital 440 00:20:01,862 --> 00:20:05,482 is when they are in labor, and by then sometimes it's too late. 441 00:20:05,517 --> 00:20:10,067 But, honey, you and I can afford good pre-natal care 442 00:20:10,103 --> 00:20:13,313 and I've taken all the test, and there are no problems. 443 00:20:13,344 --> 00:20:15,864 Oh, you know, I'm just thinking about jerald and Suzy, you know 444 00:20:15,896 --> 00:20:18,066 t-their baby's perfect, you know, and I want 445 00:20:18,137 --> 00:20:19,517 I want our baby to be perfect. 446 00:20:19,517 --> 00:20:22,137 I do, too, sweetheart, but, you know 447 00:20:22,172 --> 00:20:24,722 I can eat healthy food, listen to soothing music 448 00:20:24,793 --> 00:20:26,693 and nap myself right into a coma 449 00:20:26,724 --> 00:20:29,694 and we still can't be sure what's gonna happen. 450 00:20:29,724 --> 00:20:32,244 It's not entirely in our hands. 451 00:20:32,310 --> 00:20:34,830 You gotta have a little faith. 452 00:20:34,862 --> 00:20:36,832 Yeah, I know, I know. I hate that. 453 00:20:36,862 --> 00:20:40,342 [Chuckles] And you know, roc, once the baby gets here 454 00:20:40,379 --> 00:20:42,169 there's still gonna be things you just can't control. 455 00:20:42,172 --> 00:20:44,792 I mean, what you gonna do, follow him around everywhere? 456 00:20:44,827 --> 00:20:46,657 - Until he grows up? - No! 457 00:20:46,689 --> 00:20:48,309 D-Da-damn right if it's a girl. 458 00:20:48,344 --> 00:20:51,004 Oh, roc, honey, sweetheart. 459 00:20:51,034 --> 00:20:54,554 It's gonna be alright. Trust me. 460 00:20:56,172 --> 00:20:58,382 Alright, alright, okay, okay, okay. 461 00:20:58,413 --> 00:21:01,283 - You gonna calm down? - Yeah, yeah, i'MMA calm down. 462 00:21:01,310 --> 00:21:03,280 Good. You wanna watch this movie with me? 463 00:21:03,310 --> 00:21:04,790 Okay, that should be fun, yeah. 464 00:21:04,862 --> 00:21:06,412 Good, good, 'cause I just 465 00:21:06,448 --> 00:21:07,858 love me some whoopi. 466 00:21:07,896 --> 00:21:09,406 [Chuckles] 467 00:21:09,448 --> 00:21:11,208 She had a ugly wig on in that movie. 468 00:21:11,241 --> 00:21:12,031 Stop it. 469 00:21:12,068 --> 00:21:13,898 [Chuckles] 470 00:21:13,896 --> 00:21:16,376 Mm! Popcorn, good. 471 00:21:16,413 --> 00:21:19,763 Yeah, little too much salt, baby. You might get dehydrated. 472 00:21:19,758 --> 00:21:21,408 I'MMA get you some water, okay? No. 473 00:21:21,413 --> 00:21:23,293 I like, I like getting water. I like getting water. 474 00:21:23,310 --> 00:21:26,620 Roc, I said no. My no should be sufficing. 475 00:21:30,620 --> 00:21:33,030 [Horn blaring] 476 00:21:34,137 --> 00:21:36,477 Yeah, thank you very much, al. 477 00:21:36,551 --> 00:21:38,031 It's been a pleasure cleaning you out. 478 00:21:38,068 --> 00:21:40,278 Hey, Joey, give me a chance, man. Man.. 479 00:21:40,310 --> 00:21:42,280 I always give you a chance to win your money back. 480 00:21:42,310 --> 00:21:44,220 Alright, I'll take pity on you, I'll tell you what 481 00:21:44,241 --> 00:21:46,931 I got $300 right here that says that the next person 482 00:21:46,965 --> 00:21:49,785 walking through that door is a woman. 483 00:21:49,862 --> 00:21:51,072 - You on. - Let's do it. 484 00:21:51,103 --> 00:21:52,723 [Man whistles] 485 00:21:52,758 --> 00:21:56,588 What? I left my lights on? Thanks for telling me. 486 00:21:57,896 --> 00:21:59,406 Well, don't mention it. 487 00:22:06,000 --> 00:22:07,760 [Theme music] 488 00:22:07,793 --> 00:22:10,693 [Scatting] 489 00:22:36,689 --> 00:22:38,689 [Crackling] 490 00:22:38,739 --> 00:22:43,289 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.