All language subtitles for Roc s02e23 Time to Move On.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,482 --> 00:00:05,482 Hm, I can't, I-I can't believe her husband 2 00:00:05,517 --> 00:00:07,137 let her out the house looking like that. 3 00:00:07,172 --> 00:00:09,662 Eleanor, you're still on the phone? 4 00:00:09,689 --> 00:00:10,979 I've been trying to reach you for over an hour. 5 00:00:11,000 --> 00:00:15,240 Just a moment. I'm sorry, baby, but this is important business. 6 00:00:15,275 --> 00:00:17,235 So, anyway, mama.. 7 00:00:17,275 --> 00:00:21,715 I told that child you cannot wear high heels in white uniform 8 00:00:21,758 --> 00:00:24,068 and black stockings and call yourself a nurse. 9 00:00:25,482 --> 00:00:28,792 Eleanor, who's paying for this call? 10 00:00:28,827 --> 00:00:31,617 Yeah, mama, I gotta go. Okay, bye bye. 11 00:00:31,655 --> 00:00:33,275 How many times have I told you the phone 12 00:00:33,310 --> 00:00:35,450 is not to be used for gossip? 13 00:00:35,482 --> 00:00:37,552 Roc, either I call my mama once a week 14 00:00:37,586 --> 00:00:40,026 or she comes here and spends a week. 15 00:00:43,275 --> 00:00:47,305 Well, then the next time you call her, tell her I said, hi. 16 00:00:47,344 --> 00:00:49,724 Roc, the only reason I called mama was to tell her 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,828 that Matty is announcing her recommendation 18 00:00:51,862 --> 00:00:54,242 for that head of nurse position at the end of this week. 19 00:00:54,275 --> 00:00:55,445 I'm a little nervous. 20 00:00:55,482 --> 00:00:57,282 Oh, no need for you to be nervous. 21 00:00:57,310 --> 00:00:58,790 You'll make a great head nurse. 22 00:00:58,827 --> 00:01:02,307 You know, you always prescribe the right medicine for me. 23 00:01:02,344 --> 00:01:06,414 By the way, I've got a little pain right here under my nose. 24 00:01:06,448 --> 00:01:07,518 Let me see. 25 00:01:07,551 --> 00:01:09,691 [Chuckles] 26 00:01:09,724 --> 00:01:11,524 Yeah, I think, we caught it just in time. 27 00:01:13,344 --> 00:01:15,554 - Heal me, baby. - Yes. 28 00:01:15,586 --> 00:01:17,686 - Heal me. - Hey, hey, family. 29 00:01:17,724 --> 00:01:19,624 - Loves of my life. - Oh, Joey! 30 00:01:19,655 --> 00:01:22,445 How come whenever we get close, you come around? 31 00:01:22,482 --> 00:01:24,452 I know your routine, roc. Come home from work. 32 00:01:24,482 --> 00:01:25,762 Kiss your wife, eat. 33 00:01:25,793 --> 00:01:27,903 - So, when do we eat? - 'Oh.' 34 00:01:27,931 --> 00:01:31,591 which reminds me, does anybody know where dad.. 35 00:01:31,620 --> 00:01:33,660 If daddy is eating at home tonight? 36 00:01:33,689 --> 00:01:35,219 No, he is not, but if you make enough for four 37 00:01:35,241 --> 00:01:36,831 I guarantee there'll be no leftovers. 38 00:01:36,862 --> 00:01:39,862 If you make enough for two, I guarantee you, no Joey. 39 00:01:39,896 --> 00:01:41,796 What I meant was pop would probably wanna eat some 40 00:01:41,827 --> 00:01:44,337 when he comes back from his date with Matty. 41 00:01:44,379 --> 00:01:45,689 Daddy's not out with Matty. 42 00:01:45,724 --> 00:01:48,454 Matty told me she hasn't seen daddy in two weeks. 43 00:01:48,482 --> 00:01:50,142 - What? - 'What?' 44 00:01:50,172 --> 00:01:52,282 well, maybe he's there at the center. 45 00:01:52,310 --> 00:01:56,620 No, pop's been getting too dressed up to go to the center. 46 00:01:56,655 --> 00:01:58,755 Well, I wonder where daddy been going then? 47 00:01:58,793 --> 00:02:01,453 Well, now, Eleanor, the man is 62 years old. 48 00:02:01,482 --> 00:02:04,552 You know, he's probably spending a quiet evening with his friends 49 00:02:04,586 --> 00:02:06,966 you know, playing dominoes. 50 00:02:07,000 --> 00:02:08,410 [Upbeat music] 51 00:02:08,448 --> 00:02:13,588 ♪ hey ho ♪ hip-hop 52 00:02:13,620 --> 00:02:21,620 ♪ hey ho 53 00:02:24,965 --> 00:02:26,895 [theme music] 54 00:02:26,931 --> 00:02:28,691 [Scatting] 55 00:02:33,517 --> 00:02:34,897 ♪ Baby 56 00:02:36,241 --> 00:02:38,551 ♪ there's a man 57 00:02:38,586 --> 00:02:41,206 ♪ with no future 58 00:02:41,241 --> 00:02:42,831 ♪ so it seems 59 00:02:42,862 --> 00:02:46,212 ♪ can't live out his dreams 60 00:02:46,241 --> 00:02:48,761 ♪ now he's tricked into thinking ♪ 61 00:02:48,793 --> 00:02:51,523 ♪ he won't succeed 62 00:02:51,551 --> 00:02:54,661 ♪ and he can't believe 63 00:02:54,689 --> 00:02:57,519 ♪ live your life today ♪ 64 00:02:57,551 --> 00:02:58,591 ♪ oh yeah 65 00:02:58,620 --> 00:03:00,480 ♪ not for tomorrow 66 00:03:00,517 --> 00:03:02,027 ♪ not for tomorrow ♪ 67 00:03:02,068 --> 00:03:04,788 ♪ ohh 68 00:03:04,827 --> 00:03:07,757 ♪ live your life today 69 00:03:08,862 --> 00:03:10,482 [engine revving] 70 00:03:13,310 --> 00:03:15,620 Let's see now. I gotta go on the rounds. 71 00:03:15,655 --> 00:03:17,655 I gotta make out the new nurses schedule 72 00:03:17,689 --> 00:03:19,339 at the end of the next week. 73 00:03:19,379 --> 00:03:22,479 I gotta check on Mr. Morrison intensive care. 74 00:03:22,517 --> 00:03:23,927 By the time I get this promotion 75 00:03:23,965 --> 00:03:26,335 me and Mr. Morris are gonna be roommates. 76 00:03:26,379 --> 00:03:28,689 Come on, baby, don't get so worked up over this promotion. 77 00:03:28,724 --> 00:03:31,014 Yes, yes, come on, don't be so hard on yourself, you know. 78 00:03:31,034 --> 00:03:33,244 You know, you gotta learn how to deal with 79 00:03:33,275 --> 00:03:34,995 job related stress like I do. 80 00:03:42,689 --> 00:03:46,619 Joey, what the hell do you know about job related stress? 81 00:03:48,655 --> 00:03:50,355 I've been laying around this house for the last two years 82 00:03:50,379 --> 00:03:52,479 watching you, roc. That's what I know. 83 00:03:52,517 --> 00:03:55,657 ♪ Pa pa ra Dee Dee Dee ♪♪ 84 00:03:56,862 --> 00:03:58,522 - Mornin', daddy. - Hey, pop. 85 00:03:58,551 --> 00:04:00,311 You're in a good mood this morning. 86 00:04:00,344 --> 00:04:01,724 Of course, I am. 87 00:04:01,758 --> 00:04:03,858 I finally learned how to do the vogue. 88 00:04:03,896 --> 00:04:06,336 Strike a pose. Hey. 89 00:04:07,896 --> 00:04:09,306 [Laughing] 90 00:04:10,931 --> 00:04:14,031 So, daddy, they must be teaching you all the latest dances 91 00:04:14,068 --> 00:04:16,378 down there at the senior center, huh? 92 00:04:16,413 --> 00:04:19,413 Look, I'm glad everybody's here. 93 00:04:19,448 --> 00:04:22,338 There's no sense in me keeping this thing to myself any longer. 94 00:04:22,379 --> 00:04:23,899 What thing, daddy? 95 00:04:23,931 --> 00:04:27,521 Well, if you could all join me in the living room.. 96 00:04:27,551 --> 00:04:30,521 - Oh-oh. - What we got here? 97 00:04:30,551 --> 00:04:32,381 Mm-hm. 98 00:04:32,413 --> 00:04:34,973 [Andrew humming] 99 00:04:35,000 --> 00:04:37,520 - Here you are, my love. - Thank you. 100 00:04:37,551 --> 00:04:40,861 Well, everybody. This is crystal. 101 00:04:40,896 --> 00:04:43,826 - Hey. - Crystal, this is my son, Joey. 102 00:04:43,862 --> 00:04:48,032 'My daughter-in-law, Eleanor. And that's my eldest son, roc.' 103 00:04:48,068 --> 00:04:50,518 uh, he can also breath through his nose. 104 00:04:52,689 --> 00:04:55,719 Well, uh, huh.. 105 00:04:55,758 --> 00:04:58,588 Um. I-I know we could use, uh, some coffee, um.. 106 00:04:58,620 --> 00:05:01,930 I-I-I want some coffee, um. Uh, you want some coffee? 107 00:05:01,965 --> 00:05:03,475 - I already have coffee. - Me too. 108 00:05:03,517 --> 00:05:06,027 Um, uh, yeah. I-i-I'll get some coffee. 109 00:05:08,758 --> 00:05:11,758 You should have seen him when he was addicted to ovaltine. 110 00:05:13,137 --> 00:05:15,547 It's a real pleasure to meet you, crystal. 111 00:05:15,586 --> 00:05:17,096 It's nice to meet you. Thank you. 112 00:05:17,137 --> 00:05:21,447 Uh, yeah, uh, roc's been gone, what a whole ten seconds. 113 00:05:21,482 --> 00:05:23,452 Let me see what's keeping him. 114 00:05:28,482 --> 00:05:30,492 Man, that's like something out of the twilight zone, roc. 115 00:05:30,517 --> 00:05:31,927 You see it too? 116 00:05:31,965 --> 00:05:33,655 Uh, maybe. What, what do you see? 117 00:05:33,689 --> 00:05:35,929 I mean, this crystal looks exactly like mom. 118 00:05:35,965 --> 00:05:37,475 Mom. Twenty years ago. It's like.. 119 00:05:37,517 --> 00:05:39,027 It's like she just come back. 120 00:05:39,068 --> 00:05:40,758 We gotta talk to pop about this. 121 00:05:40,793 --> 00:05:43,453 - Pop, coffee's ready, can you... - Joey, wait. Stop, stop. 122 00:05:43,482 --> 00:05:45,592 What-what are we gonna do, huh? Ground him? 123 00:05:45,620 --> 00:05:47,070 Send him to bed without dinner? 124 00:05:47,103 --> 00:05:48,663 Make him cut his own switch? 125 00:05:50,586 --> 00:05:52,386 Alright, alright, alright. Maybe, maybe I'm tripping 126 00:05:52,413 --> 00:05:54,793 about pop dating... Mom. 127 00:05:54,827 --> 00:05:56,377 You know when I was a kid, I used to 128 00:05:56,413 --> 00:05:57,933 climb in bed between them. 129 00:06:00,551 --> 00:06:03,691 Guess I won't be able to do that now. 130 00:06:03,724 --> 00:06:09,834 So. So, crystal, um, how did you come to meet daddy? 131 00:06:09,862 --> 00:06:12,622 - Oh, it's the funniest thing. - Yeah. 132 00:06:12,655 --> 00:06:16,685 I was volunteering at the senior center and I saw Andrew. 133 00:06:16,724 --> 00:06:19,074 There he was in that thoughtful pose of his 134 00:06:19,103 --> 00:06:21,173 huddled over the parcheesi board. 135 00:06:21,206 --> 00:06:23,546 Yeah. Crystal walked over and asked 136 00:06:23,586 --> 00:06:27,136 if anybody needed a back rub. And what can I say. 137 00:06:27,172 --> 00:06:31,002 She found out that great macdaddy was in the house. 138 00:06:35,931 --> 00:06:38,861 I mean, come on roc. T-The man's my father, y'know, I mean.. 139 00:06:38,896 --> 00:06:42,026 It's j-just don't seem right for my father to be dating mom. 140 00:06:42,068 --> 00:06:44,218 Yeah, yeah, alright, you know, Joey. Are you upset, Joey? 141 00:06:44,241 --> 00:06:48,031 Because pop's dating this young, beautiful woman and you're not. 142 00:06:48,068 --> 00:06:50,138 Don't talk about my mama like that. 143 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Well, let's hear it. 144 00:06:54,034 --> 00:06:57,034 You two stormed out of there like a couple of second graders. 145 00:06:57,068 --> 00:06:59,858 And I know it's because I'm dating a younger woman. 146 00:06:59,896 --> 00:07:02,236 [Sighs] Well, look, pop, you know, y-you know.. 147 00:07:02,275 --> 00:07:05,275 Well, you seem to be happy, so, um.. 148 00:07:05,310 --> 00:07:09,030 - You know I'm happy for you. - Oh, thank you, roc. 149 00:07:09,068 --> 00:07:10,758 - Joey. - Look, pop.. 150 00:07:10,793 --> 00:07:15,973 I don't like the idea of you dating mom. 151 00:07:16,000 --> 00:07:18,550 - What are you talking about? - Come on, pop. 152 00:07:18,586 --> 00:07:20,526 Now, y-you know, the only reason why you're dating that girl 153 00:07:20,551 --> 00:07:22,551 crystal 'cause she looks like mom. 154 00:07:22,586 --> 00:07:24,206 What? 155 00:07:24,241 --> 00:07:27,591 Son, as they say down at the club 156 00:07:27,620 --> 00:07:29,590 "you must be tripping." 157 00:07:31,827 --> 00:07:34,717 - Oh, it's true. - Really? 158 00:07:34,758 --> 00:07:40,028 Daddy, crystal and I were just getting acquainted. 159 00:07:40,068 --> 00:07:43,898 Eleanor didn't know you were such a big fan of sir mix-a-lot. 160 00:07:43,931 --> 00:07:46,101 Yeah, daddy, I-I didn't know 161 00:07:46,137 --> 00:07:49,067 you were such a big fan of hip hop music. 162 00:07:49,103 --> 00:07:52,173 Oh, come on, Eleanor. You seen my record collection. 163 00:07:53,793 --> 00:07:55,973 Daddy, they don't make records no more. 164 00:07:58,068 --> 00:08:01,968 Did I ask you for the history of recorded music? 165 00:08:02,000 --> 00:08:04,620 Guess I better go get me some coffee. 166 00:08:06,793 --> 00:08:10,283 Your family sure drinks a lot of coffee. 167 00:08:10,310 --> 00:08:12,830 Well, I better be going. 168 00:08:12,862 --> 00:08:17,102 - Um... crystal. - Hm. 169 00:08:17,137 --> 00:08:20,237 - Am I gonna see you later? - Uh, definitely. 170 00:08:20,275 --> 00:08:21,925 [Andrew chuckles] 171 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Hip hop hurray. 172 00:08:38,965 --> 00:08:40,965 [Engine revving] 173 00:08:42,724 --> 00:08:45,664 ♪ Da da bum ba dah 174 00:08:45,689 --> 00:08:48,099 ooh. Gotta get to work. Gotta get to work. 175 00:08:50,137 --> 00:08:51,657 [Gasping] 176 00:08:53,344 --> 00:08:54,974 [Snarling] 177 00:08:57,103 --> 00:08:59,103 Roc! Joey! 178 00:08:59,137 --> 00:09:01,307 Please come down here right now, please. 179 00:09:01,344 --> 00:09:03,394 Hey, alright, alright, alright, what's the problem, sis? 180 00:09:03,413 --> 00:09:04,903 What's going on? 181 00:09:04,931 --> 00:09:07,001 I wanna know who up in here 182 00:09:07,034 --> 00:09:11,144 put their redshirt in the washer with the white clothes? 183 00:09:11,172 --> 00:09:13,382 Well, let's take a look here. 184 00:09:13,413 --> 00:09:18,903 Muhammad Ali t-shirt, x-extra large. 185 00:09:18,931 --> 00:09:22,381 Hm, who could it be? Watson? 186 00:09:22,413 --> 00:09:25,383 This is just great. They're gonna decide on who gets 187 00:09:25,413 --> 00:09:27,343 the promotion this week and I show up to work 188 00:09:27,379 --> 00:09:28,929 looking like a candy stripe on. 189 00:09:28,965 --> 00:09:30,785 Alright. Alright, sis, look. 190 00:09:30,827 --> 00:09:32,387 There's a hospital supply store on your way to work, okay. 191 00:09:32,413 --> 00:09:34,343 Why don't you just go ahead and spend the money. 192 00:09:34,379 --> 00:09:37,899 Yeah, yeah, that's good, Joey. Thanks. Spend the money. 193 00:09:37,931 --> 00:09:40,341 You know, all them years I've been married to roc. 194 00:09:40,379 --> 00:09:42,309 He has never put those three words together. 195 00:09:42,344 --> 00:09:43,694 "Spend the money." 196 00:09:43,724 --> 00:09:45,034 [Doorbell ringing] 197 00:09:47,896 --> 00:09:50,336 - Oh, hi, Matty. - Hi, Eleanor. Is Andrew home? 198 00:09:50,379 --> 00:09:51,759 Hi, Joey. 199 00:09:53,137 --> 00:09:55,337 - Matty. - Hi, Andrew. 200 00:09:55,379 --> 00:09:57,099 Oh, I wasn't expecting you. 201 00:09:57,137 --> 00:09:59,377 Well, I haven't seen you in a while. 202 00:09:59,413 --> 00:10:02,173 So I thought I just stopped by and see how you were. 203 00:10:02,206 --> 00:10:03,926 Oh, I'm fine. 204 00:10:03,965 --> 00:10:05,695 Uh, listen, Matty, I've been meaning to call you 205 00:10:05,724 --> 00:10:07,144 but I've been real busy. 206 00:10:07,172 --> 00:10:09,762 Well, I've got a little time to kill and we haven't, uh 207 00:10:09,793 --> 00:10:11,903 taken a walk in the park in a while. 208 00:10:11,931 --> 00:10:14,721 That's sounds real nice, but now is a bad time. 209 00:10:14,758 --> 00:10:16,378 I was on my way out. 210 00:10:16,413 --> 00:10:20,173 - I could come back tonight... - I already have plans. 211 00:10:20,206 --> 00:10:22,856 I'll call you. 212 00:10:22,896 --> 00:10:27,656 Oh. Okay. Well, uh, I guess I better not hold you up. 213 00:10:27,689 --> 00:10:31,339 There's, uh, building full of sick people waiting for me. 214 00:10:31,379 --> 00:10:34,829 Matty, they're in good hands and, and I'll see you soon. 215 00:10:34,862 --> 00:10:37,762 I, uh, gotta do a little shopping before I come to work. 216 00:10:43,310 --> 00:10:45,140 Daddy, I cannot believe the way 217 00:10:45,172 --> 00:10:48,032 in which you just behaved towards Matty. 218 00:10:48,068 --> 00:10:50,308 Well, I already have plans, Eleanor. 219 00:10:50,344 --> 00:10:52,344 What was I to say? 220 00:10:52,379 --> 00:10:55,999 You were supposed to say, Matty, stop me before I make a fool 221 00:10:56,034 --> 00:11:00,414 of myself with this woman that looks like Joey's mother. 222 00:11:00,448 --> 00:11:03,898 Daddy, that's no way to treat somebody that's been close 223 00:11:03,931 --> 00:11:06,791 to you, and who obviously cares about you. 224 00:11:06,827 --> 00:11:08,387 No, sis. You're missing the whole point. 225 00:11:08,413 --> 00:11:12,103 Listen, pop. I absolutely forbid you to date mom. 226 00:11:16,172 --> 00:11:18,282 Alright, but I think it's a bad idea. 227 00:11:21,137 --> 00:11:22,717 [Sighs] 228 00:11:25,310 --> 00:11:27,030 Sis, what we gonna do about him? 229 00:11:27,068 --> 00:11:29,168 Joey, listen. 230 00:11:29,206 --> 00:11:33,376 All this partying and music and hip hoppin' 231 00:11:33,413 --> 00:11:35,793 that's not daddy. I know daddy. 232 00:11:35,827 --> 00:11:40,407 At some point, daddy's gonna try to turn crystal into Loretta. 233 00:11:40,448 --> 00:11:42,758 And when that doesn't work.. 234 00:11:47,034 --> 00:11:49,974 Well, sis, I think you need to 235 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 cut back on watching them soap operas. 236 00:11:56,827 --> 00:11:59,237 [Male narrator] "Roc live" will be right back. 237 00:12:01,896 --> 00:12:03,026 [Hip hop music] 238 00:12:05,379 --> 00:12:11,379 [All cheering] Go, Andy! Go, Andy! Go, Andy! Go, Andy! Go, Andy! Go, Andy! 239 00:12:11,413 --> 00:12:17,793 Go, Andy! Go, Andy! Go, Andy! Go, Andy! Go, Andy! Go, Andy! 240 00:12:17,827 --> 00:12:19,277 [Cheering] 241 00:12:20,379 --> 00:12:22,029 [Indistinct chatter] 242 00:12:24,172 --> 00:12:25,412 [Gasping] 243 00:12:25,448 --> 00:12:27,308 - You alright? - Oh, me? 244 00:12:27,344 --> 00:12:30,244 Oh, yeah. I just don't wanna show up the regulars. 245 00:12:30,275 --> 00:12:32,135 Oh, you know, Andrew 246 00:12:32,172 --> 00:12:34,142 I have such a good time when I'm out with you. 247 00:12:34,172 --> 00:12:37,142 You are loco.. You are locomotion on that dance floor. 248 00:12:37,172 --> 00:12:39,862 Yeah, I'm all that. 249 00:12:39,896 --> 00:12:43,476 You know, honey, I've been thinking, next weekend 250 00:12:43,517 --> 00:12:46,517 instead of coming here, why don't we take a nice romantic 251 00:12:46,551 --> 00:12:49,141 train ride up to New York. 252 00:12:49,172 --> 00:12:51,142 Andrew, that is so sweet. 253 00:12:51,172 --> 00:12:53,522 - You know what's even better? - What? 254 00:12:53,551 --> 00:12:56,311 There's a party train that goes to Miami, the first weekend 255 00:12:56,344 --> 00:13:02,344 of every month. Think of it, two days of non-stop party. 256 00:13:02,379 --> 00:13:05,899 Uh, I was thinking more along the line to just you and me. 257 00:13:05,931 --> 00:13:08,031 Now, you have to admit, New York is a lot more 258 00:13:08,068 --> 00:13:09,518 romantic than Miami. 259 00:13:09,551 --> 00:13:14,381 Oh. It sure is. The city that never sleeps. 260 00:13:14,413 --> 00:13:16,903 And neither will we. 261 00:13:16,931 --> 00:13:21,171 And maybe, when we get there, we can take a nice afternoon 262 00:13:21,206 --> 00:13:22,966 stroll to central park. 263 00:13:23,000 --> 00:13:24,550 Or we could rent some rollerblades. 264 00:13:24,586 --> 00:13:27,586 - Ah, no. Crystal, see... - Crystal. Andy. 265 00:13:27,620 --> 00:13:29,340 - What's up, Rob? - What's hap.. You got it. 266 00:13:29,379 --> 00:13:31,899 You guys were throwin' down out on the dance floor. 267 00:13:31,931 --> 00:13:34,241 You mean, Andy was throwing down. 268 00:13:34,275 --> 00:13:37,965 It was so special about him. He just loves to party. 269 00:13:38,000 --> 00:13:40,280 Cool, then maybe you're interested in this new 270 00:13:40,310 --> 00:13:42,480 after hours party happening over in Utah. 271 00:13:42,517 --> 00:13:45,097 Hey, they gonna be partying all night. 272 00:13:45,137 --> 00:13:48,027 - Is that cool. You down? - Sounds great. 273 00:13:48,068 --> 00:13:50,858 I tell you what. Here's the address. 274 00:13:50,896 --> 00:13:53,026 - Thanks. - See you there. Come on, baby. 275 00:13:57,448 --> 00:14:00,338 Who's this? Looks like me. 276 00:14:00,379 --> 00:14:03,479 Uh, just someone I knew a long time ago. 277 00:14:05,448 --> 00:14:07,588 She's nothing at all like you. 278 00:14:09,620 --> 00:14:10,970 [Engine revving] 279 00:14:15,000 --> 00:14:17,170 You wait till he gets home, right? 280 00:14:17,206 --> 00:14:20,096 He got a whole lot of nerve keeping his kids up like this. 281 00:14:24,103 --> 00:14:25,413 A whole bunch of nerds. 282 00:14:26,965 --> 00:14:28,615 It's about time too.. Shh, shh. 283 00:14:28,655 --> 00:14:29,995 [Door knob rattling] 284 00:14:35,137 --> 00:14:38,967 Oh. Now, I know why they call it hip hop. 285 00:14:39,000 --> 00:14:40,930 You need crutches when you're through. 286 00:14:44,482 --> 00:14:45,552 Oh. 287 00:14:47,275 --> 00:14:48,965 [[Groaning] 288 00:14:49,000 --> 00:14:50,930 Sure wish, we had a ramp. 289 00:14:53,137 --> 00:14:56,407 Oh, god. 290 00:14:56,448 --> 00:14:58,068 [Groaning] 291 00:14:58,103 --> 00:15:00,103 Aah. 292 00:15:00,137 --> 00:15:01,997 [Sighs] 293 00:15:02,034 --> 00:15:04,034 ♪ Ho 294 00:15:04,068 --> 00:15:05,998 ♪ hey 295 00:15:06,034 --> 00:15:08,174 ♪ ho 296 00:15:08,206 --> 00:15:09,616 ♪ hey-y 297 00:15:13,068 --> 00:15:16,028 black power. Black power! 298 00:15:16,068 --> 00:15:17,518 [Gasping] Black.. 299 00:15:24,034 --> 00:15:25,034 [Sighs] 300 00:15:26,034 --> 00:15:27,454 [Sighs] 301 00:15:31,068 --> 00:15:32,478 Crystal? 302 00:15:35,655 --> 00:15:37,165 Loretta. 303 00:15:41,448 --> 00:15:44,548 Loretta, I always knew you were looking over my shoulder. 304 00:15:47,689 --> 00:15:50,619 How long have you been looking over my shoulder? 305 00:15:53,551 --> 00:15:55,171 Now if you've come all the way down here 306 00:15:55,206 --> 00:15:58,096 to tell me what a fool I've been with crystal 307 00:15:58,137 --> 00:16:00,277 well, you wasted a trip. 308 00:16:01,758 --> 00:16:03,208 'I already know.' 309 00:16:05,137 --> 00:16:06,517 there's no replacing you. 310 00:16:17,793 --> 00:16:20,693 Guess which one of your boys picked up that piece of junk. 311 00:16:24,724 --> 00:16:26,624 'You can take that with you if you want to.' 312 00:16:28,241 --> 00:16:29,451 'Loretta.' 313 00:16:32,068 --> 00:16:33,758 am I ever gonna find anybody who enjoys 314 00:16:33,793 --> 00:16:37,623 train rides and walks in the park, the way you did? 315 00:16:50,620 --> 00:16:53,450 Hey, pop, you up, huh? Fell asleep on the couch, ha ha. 316 00:16:54,827 --> 00:16:56,717 Was there somebody else just in here? 317 00:16:58,103 --> 00:17:00,213 Like who? 318 00:17:00,241 --> 00:17:03,381 Nah! If I told you, you'd pad my room. 319 00:17:05,310 --> 00:17:08,340 There. Good as new. 320 00:17:08,379 --> 00:17:11,659 I hope she kept the receipt for that uniform she just bought. 321 00:17:11,689 --> 00:17:13,789 Eh, so where's crystal? I thought you'd be with her. 322 00:17:13,827 --> 00:17:16,757 Oh, I sent crystal on a party with her friends. 323 00:17:16,793 --> 00:17:18,313 Why didn't you go with her? 324 00:17:20,310 --> 00:17:23,830 Roc, do you remember that electric train we bought you? 325 00:17:23,862 --> 00:17:27,282 - Yeah, ha ha, sure. Why? - You loved that train. 326 00:17:27,310 --> 00:17:29,210 Yeah, I sure did. 327 00:17:29,241 --> 00:17:31,311 And whenever I played with it 328 00:17:31,344 --> 00:17:35,724 always imagined Joey was tied to the tracks. 329 00:17:35,758 --> 00:17:38,618 Do you remember when it broke we got you a new one? 330 00:17:38,655 --> 00:17:40,615 It looked exactly like the old one. 331 00:17:40,655 --> 00:17:43,335 But somehow, it just wasn't the same. 332 00:17:43,379 --> 00:17:47,449 Oh, pop, are you talking about this thing with crystal and mom? 333 00:17:47,482 --> 00:17:51,282 Roc, there comes a time in a man's life 334 00:17:51,310 --> 00:17:53,790 when he needs to let go of the past and move on. 335 00:17:53,827 --> 00:17:58,137 If he doesn't, he's gonna get lost in that past 336 00:17:58,172 --> 00:18:01,552 and miss out on all the good things in his future. 337 00:18:01,586 --> 00:18:03,516 - So, roc.. - Hm. 338 00:18:03,551 --> 00:18:06,211 Son, quit being so cheap 339 00:18:06,241 --> 00:18:09,691 and let your wife keep that new uniform. 340 00:18:09,724 --> 00:18:11,284 There's nothing wrong with this uniform. 341 00:18:11,310 --> 00:18:13,210 I put the stain in it, I can take it out! 342 00:18:13,241 --> 00:18:16,411 [Mumbling] She can wear this down.. It's just a new design. 343 00:18:23,724 --> 00:18:26,554 [Elevator bell dings] 344 00:18:26,586 --> 00:18:30,716 [Female announcer] 'Dr. Burroughs, please call 125-west, Dr. Burroughs.' 345 00:18:33,241 --> 00:18:34,901 excuse me, miss. 346 00:18:34,931 --> 00:18:38,551 Why does this hospital smell like fresh baked peach cobbler? 347 00:18:38,586 --> 00:18:41,236 Because there's a man standing in front of me 348 00:18:41,275 --> 00:18:45,165 who clearly plans to choke down some crow. 349 00:18:45,206 --> 00:18:46,756 And I imagine the peach cobbler 350 00:18:46,793 --> 00:18:49,933 is to aid in the digestive process. 351 00:18:49,965 --> 00:18:52,205 It's from Noel's. 352 00:18:52,241 --> 00:18:55,691 Well, my favorite restaurant. How thoughtful. 353 00:19:01,965 --> 00:19:04,615 Matty, I lied to you. 354 00:19:04,655 --> 00:19:06,785 You mean the night you brushed me aside 355 00:19:06,827 --> 00:19:09,447 to go hip hopping along with your posse? 356 00:19:12,000 --> 00:19:15,860 Matty, I've been lying to you ever since I've known you. 357 00:19:15,896 --> 00:19:18,616 You thought you had all of me but a part of me 358 00:19:18,655 --> 00:19:20,655 was still in the past. 359 00:19:22,310 --> 00:19:23,930 You're talking about Loretta, aren't you? 360 00:19:26,482 --> 00:19:29,762 From now on, I'm only talking about us. 361 00:19:31,482 --> 00:19:34,932 I want to make our relationship work. 362 00:19:34,965 --> 00:19:40,715 I miss our walks in the park and our quiet evenings at home. 363 00:19:40,758 --> 00:19:42,898 So do I, Andrew. 364 00:19:42,931 --> 00:19:44,661 But now I need to get back to work. 365 00:19:44,689 --> 00:19:46,789 I don't want to get fired before I retire. 366 00:19:46,827 --> 00:19:50,827 [Female announcer] 'Dr. Graham, admitting desk, please. Dr. Graham.' 367 00:19:50,862 --> 00:19:53,312 okay. I'll call ya. 368 00:19:54,448 --> 00:19:56,758 No, um, I'll call you. 369 00:20:11,310 --> 00:20:12,450 [Elevator dings] 370 00:20:15,068 --> 00:20:18,308 [Male narrator] Don't you dare go away, there's more "roc live" 371 00:20:18,344 --> 00:20:19,524 after these messages. 372 00:20:20,827 --> 00:20:22,587 Hey, roc, roc, roc, hear the good news? 373 00:20:22,620 --> 00:20:26,620 - What? - Pop dumped, uh, mom. 374 00:20:26,655 --> 00:20:28,615 Now I can finally get some sleep at night. 375 00:20:28,655 --> 00:20:30,525 Well, great. No you can stop sleeping in the daytime 376 00:20:30,551 --> 00:20:31,791 and get back to work. 377 00:20:31,827 --> 00:20:34,477 Uh, well, let's not go crazy, alright? 378 00:20:36,310 --> 00:20:37,450 [Door slams] 379 00:20:43,034 --> 00:20:46,244 - What? - I got the promotion. 380 00:20:49,689 --> 00:20:52,789 You got, you got thepromotion? 381 00:20:52,827 --> 00:20:56,277 - I got the promotion. - She got the promotion! 382 00:20:56,310 --> 00:20:57,310 Hey, baby. 383 00:20:57,344 --> 00:20:59,314 ♪ Hey ho 384 00:20:59,344 --> 00:21:01,624 ♪ hey whoa ho ho 385 00:21:01,655 --> 00:21:03,615 whoa! Ha ha ha. 386 00:21:03,655 --> 00:21:05,965 [Laughter] 387 00:21:07,862 --> 00:21:09,622 She got the promotion. 388 00:21:09,655 --> 00:21:11,305 [Theme music] 389 00:21:44,000 --> 00:21:45,830 [Music continues] 390 00:21:45,880 --> 00:21:50,430 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.