Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,689 --> 00:00:10,029
[Eleanor] 'No! No!'
2
00:00:10,103 --> 00:00:11,553
[roc] Eleanor,
Eleanor! What's the..
3
00:00:11,551 --> 00:00:13,211
Eleanor, Eleanor,
what's the ma..
4
00:00:13,275 --> 00:00:14,795
What's wrong, Eleanor?
You were having a nightmare?
5
00:00:14,827 --> 00:00:17,657
Yeah, roc, i-I'll be
alright. Go on back to bed.
6
00:00:17,689 --> 00:00:19,999
- Hey, wh-what's goin' on?
- Eleanor's havin' a nightmare.
7
00:00:23,379 --> 00:00:24,619
Now I'm wide awake.
8
00:00:24,655 --> 00:00:27,375
Yeah, me too. So
what do we do now?
9
00:00:27,379 --> 00:00:28,459
There's only one
thing that will help me
10
00:00:28,482 --> 00:00:29,832
get back to bed once I'm up.
11
00:00:29,862 --> 00:00:31,212
- What's that?
- A little Brandy.
12
00:00:31,275 --> 00:00:32,785
Same here.
13
00:00:38,827 --> 00:00:41,137
Hey, Brandie. Did
I wake you, baby?
14
00:00:44,206 --> 00:00:46,656
[Jerry Lawson singing
"god bless the child"]
15
00:00:46,689 --> 00:00:50,449
♪ Them that's got shall have
16
00:00:50,482 --> 00:00:54,522
♪ them that's not shall lose
17
00:00:54,517 --> 00:00:57,207
♪ so the Bible says
18
00:00:57,275 --> 00:00:59,755
♪ and it still is news
19
00:01:02,413 --> 00:01:05,723
♪ mama may have
20
00:01:05,758 --> 00:01:08,588
♪ papa may have but
21
00:01:08,655 --> 00:01:11,375
♪ god bless the child
22
00:01:11,413 --> 00:01:18,273
♪ that's got his own ♪
them that's got shall get
23
00:01:18,275 --> 00:01:22,265
♪ god bless the child ♪
them that's not shall lose
24
00:01:22,275 --> 00:01:25,095
♪ them that's got shall get
25
00:01:25,172 --> 00:01:28,592
♪ that's got his own ♪
them that's not shall lose ♪
26
00:01:31,241 --> 00:01:33,661
♪ whoa whoa whoa
27
00:01:36,275 --> 00:01:38,405
oh, come on, Eleanor.
What's got you so upset?
28
00:01:38,448 --> 00:01:40,278
Oh, roc, it was just nightmare.
29
00:01:40,344 --> 00:01:43,034
I-I didn't mean to get you
all up. Go on back to bed.
30
00:01:43,068 --> 00:01:44,408
Oh, no, Eleanor.
31
00:01:44,448 --> 00:01:47,378
We can't just leave
you down here all upset.
32
00:01:47,379 --> 00:01:49,379
What was this nightmare about?
33
00:01:51,241 --> 00:01:53,411
Daddy, I-I really don't
wanna talk about it.
34
00:01:53,448 --> 00:01:55,828
Now, Eleanor, I really
wanna know what it was.
35
00:01:55,862 --> 00:01:57,862
Yes. Yes, maybe it will help.
36
00:01:57,896 --> 00:02:00,236
They say dreams are just
a way for your subconscious
37
00:02:00,275 --> 00:02:02,655
to work out stuff you
can't in your real life.
38
00:02:02,689 --> 00:02:06,099
Oh, so, Joey, in your dreams,
you're a successful musician
39
00:02:06,137 --> 00:02:09,617
with plenty of women
and lots of money, huh?
40
00:02:09,655 --> 00:02:12,785
On a good night, yeah.
41
00:02:12,827 --> 00:02:15,787
Not in this dream
I've had lately.
42
00:02:15,827 --> 00:02:17,067
You see..
43
00:02:18,275 --> 00:02:20,655
Oh, baby! How was your day?
44
00:02:20,689 --> 00:02:22,619
Oh, it was great,
sweetheart! Just great!
45
00:02:22,620 --> 00:02:24,620
Alright, son. Uh, where's Joey?
46
00:02:24,655 --> 00:02:26,715
Oh, he's comin',
pop. He is comin'.
47
00:02:26,758 --> 00:02:28,448
Yeah, I'm comin', I'm comin'.
48
00:02:28,482 --> 00:02:30,482
I'm comin'.
49
00:02:30,517 --> 00:02:32,267
Hey, Eleanor, look what I
found on our route today.
50
00:02:32,275 --> 00:02:34,235
It's a trumpet. It's
a nice one, too.
51
00:02:34,275 --> 00:02:35,615
Joey passed it right by.
52
00:02:35,655 --> 00:02:38,405
Yeah, well, what
would I need with it?
53
00:02:38,448 --> 00:02:40,758
Oh, come on, son.
Play somethin' for us.
54
00:02:40,793 --> 00:02:43,243
Remember? You used
to play one of those.
55
00:02:43,275 --> 00:02:44,825
Well, that's all in the past.
56
00:02:44,862 --> 00:02:47,592
Oh, Joey, come on. It
looks like it's in great shape.
57
00:02:47,586 --> 00:02:48,896
'Play somethin' for us.'
58
00:02:48,931 --> 00:02:50,281
no, I gave that up
59
00:02:50,310 --> 00:02:52,480
when I got serious
about my life.
60
00:02:52,517 --> 00:02:54,787
I'm a garbage man now.
61
00:02:54,827 --> 00:02:56,337
And a damn good one, Joey.
62
00:02:56,413 --> 00:02:57,663
Well, I learnt from the best.
63
00:02:57,724 --> 00:02:58,794
Oh, thank you, Joey.
64
00:02:58,827 --> 00:03:01,377
Well, you all worked hard today.
65
00:03:01,413 --> 00:03:05,663
So, just relax, 'cause dinner
gonna be ready in a few minutes.
66
00:03:05,689 --> 00:03:08,649
Hey, after dinner, how about
we all go down to charlene's?
67
00:03:08,655 --> 00:03:09,825
Great idea, pop!
68
00:03:09,862 --> 00:03:11,722
Well, no, I think I'm gonna..
69
00:03:11,758 --> 00:03:13,718
Go on upstairs and go to bed.
70
00:03:13,758 --> 00:03:16,518
Well, Joey, that's
all you ever do lately.
71
00:03:16,517 --> 00:03:17,627
Oh, look, Joey, you know, look
72
00:03:17,655 --> 00:03:18,665
after seven or eight years
73
00:03:18,689 --> 00:03:19,829
of workin' on the route
74
00:03:19,827 --> 00:03:21,517
you get your
strength back at night.
75
00:03:21,517 --> 00:03:23,317
But you got a ways to
go before you get there.
76
00:03:23,344 --> 00:03:24,834
But don't worry, Joey, you will.
77
00:03:24,862 --> 00:03:26,552
Yeah, roc, I guess you're right.
78
00:03:26,586 --> 00:03:28,446
You never lied to me before.
79
00:03:28,482 --> 00:03:30,902
Well, goodnight.
80
00:03:30,931 --> 00:03:34,591
Oh, I can't get my fat behind
up the stairs, I'm gonna..
81
00:03:34,655 --> 00:03:37,925
I'm goin' here to lay down.
82
00:03:38,000 --> 00:03:41,860
Oh, Joey, I know garbage
wasn't your first choice.
83
00:03:41,896 --> 00:03:43,546
I know music was.
84
00:03:43,620 --> 00:03:45,550
But are you happy, Joey?
85
00:03:45,586 --> 00:03:48,516
Well, roc, you know, I
didn't think I would be
86
00:03:48,517 --> 00:03:49,927
but it's kinda nice, you know?
87
00:03:50,000 --> 00:03:51,760
Gettin' up in the mornin'
and knowin' exactly
88
00:03:51,793 --> 00:03:54,173
what your day's gonna be like.
89
00:03:54,206 --> 00:03:56,656
Knowin' exactly what time
you're gonna get up in the mornin'
90
00:03:56,689 --> 00:03:58,689
what time you're
gonna go to bed.
91
00:03:58,724 --> 00:04:00,344
How much money you're gonna make
92
00:04:00,344 --> 00:04:03,624
and exactly how much
money you're gonna spend.
93
00:04:03,689 --> 00:04:05,589
For the first time in my life
94
00:04:05,586 --> 00:04:08,786
I got some purpose,
some meaning.
95
00:04:08,862 --> 00:04:10,902
You hear that, roc?
96
00:04:12,896 --> 00:04:15,616
That's the kind of
music I like to hear.
97
00:04:15,655 --> 00:04:18,785
Yeah, I earned that.
You didn't give it to me.
98
00:04:18,862 --> 00:04:19,932
- Oh, Joey.
- 'Hmm?'
99
00:04:19,965 --> 00:04:21,685
Tanya called you again.
100
00:04:21,724 --> 00:04:23,454
She wants you to call her back.
101
00:04:23,482 --> 00:04:25,692
Oh, lord, when will
she get the message?
102
00:04:25,724 --> 00:04:26,864
What do you mean, son?
103
00:04:26,896 --> 00:04:28,586
Well, Tanya..
104
00:04:28,620 --> 00:04:31,790
..She's too wild for me.
105
00:04:31,827 --> 00:04:33,727
You know, now that I'm
leading a responsible life
106
00:04:33,758 --> 00:04:35,898
I wanna settle down, you know?
107
00:04:35,931 --> 00:04:37,721
Get a place of my own.
108
00:04:37,758 --> 00:04:40,898
Nice family. Couple of kids.
109
00:04:40,931 --> 00:04:42,591
A pet maybe.
110
00:04:42,620 --> 00:04:44,790
You know, the whole package.
111
00:04:44,827 --> 00:04:47,787
- Do you really mean that, Joey?
- I sure do, roc.
112
00:04:47,862 --> 00:04:49,382
Alright, did you hear that, pop?
113
00:04:49,413 --> 00:04:50,413
Yeah, I hear.
114
00:04:51,551 --> 00:04:52,761
Smart thinkin', son.
115
00:04:52,793 --> 00:04:55,033
Finally listenin'
to your brother.
116
00:04:55,068 --> 00:04:56,658
Yeah, he knows
what's good for ya.
117
00:04:56,724 --> 00:04:59,034
Oh, Joey, just think.
You're makin' money now.
118
00:04:59,068 --> 00:05:00,658
In another ten or twelve years
119
00:05:00,724 --> 00:05:02,384
you'll have that
place of your own.
120
00:05:02,448 --> 00:05:04,448
I mean, just like this.
121
00:05:05,793 --> 00:05:07,593
Yeah, it will be great.
122
00:05:07,620 --> 00:05:08,620
[Phone ringing]
123
00:05:08,621 --> 00:05:10,791
Oh, I'll get it.
124
00:05:10,827 --> 00:05:12,447
Hello.
125
00:05:13,655 --> 00:05:15,965
Oh, yeah?
126
00:05:16,000 --> 00:05:18,860
Uh, Joey, it's some
man from carnegie hall.
127
00:05:18,896 --> 00:05:21,476
He says they need
a star trumpet player.
128
00:05:21,517 --> 00:05:24,097
- Carnegie hall?
- 'Uh-huh.'
129
00:05:24,137 --> 00:05:27,657
uh, n-no, pop. Tell 'em,
tell 'em, I said, forget it.
130
00:05:27,689 --> 00:05:29,659
But, Joey, this
is carnegie hall.
131
00:05:29,689 --> 00:05:31,479
- It's your dream.
- Yeah!
132
00:05:31,482 --> 00:05:34,652
Not anymore. Now, now
i-I'm a garbage man now. No.
133
00:05:34,655 --> 00:05:36,615
But you used to be a
great trumpet player.
134
00:05:36,655 --> 00:05:38,545
Yeah and I found
you this trumpet, Joey.
135
00:05:38,620 --> 00:05:40,310
Come on, don't
give up, give it a try.
136
00:05:40,344 --> 00:05:41,794
Yeah, Joey, try.
137
00:05:41,793 --> 00:05:44,693
No, no, no. I-I-I
can't, I can't!
138
00:05:44,724 --> 00:05:46,114
Oh, come on, Joey,
you never forget.
139
00:05:46,137 --> 00:05:48,377
It's like ridin' a
bicycle. Come on!
140
00:05:48,448 --> 00:05:50,688
Yeah, come on. I'd love
to hear you play it, son.
141
00:05:50,724 --> 00:05:53,034
- Just like old times.
- No, no, I-I just can't, i...
142
00:05:53,103 --> 00:05:54,833
Play it!
143
00:06:03,620 --> 00:06:05,450
- Come on, son.
- Come on, Joey.
144
00:06:05,517 --> 00:06:07,517
[Groans] See? Nothin' comes out.
145
00:06:07,551 --> 00:06:08,841
- Go ahead, try again.
- Try it again. Blow.
146
00:06:08,862 --> 00:06:10,902
- I can't.
- Blow, Joey, blow.
147
00:06:10,931 --> 00:06:12,621
- Blow. Yes!
- Oh, you can do it.
148
00:06:12,689 --> 00:06:14,449
- Come on, Joey!
- Yeah, you can do it.
149
00:06:14,517 --> 00:06:15,697
- Yes, come on, Joey.
- Come on, son.
150
00:06:15,724 --> 00:06:17,554
[Groans] See? I told you
151
00:06:17,551 --> 00:06:19,661
I can't do it, I'm a
garbage man now.
152
00:06:19,689 --> 00:06:21,719
Roc, you oughta be happy.
153
00:06:21,724 --> 00:06:22,874
I'm everything you
wanted me to be.
154
00:06:22,896 --> 00:06:24,586
- So?
- So.
155
00:06:24,620 --> 00:06:27,030
I'm nothin' that I'd
dreamed that I'd be.
156
00:06:27,034 --> 00:06:28,174
I'm just like you, roc.
157
00:06:28,206 --> 00:06:29,376
[ Roc chuckling]
158
00:06:29,413 --> 00:06:30,523
I'm just like you.
159
00:06:30,551 --> 00:06:31,721
[Laughing]
160
00:06:31,758 --> 00:06:33,408
[Joey] 'I'm just like you.'
161
00:06:33,448 --> 00:06:35,378
- you are.
- I'm just like you.
162
00:06:35,413 --> 00:06:37,103
I'm just like you, roc.
163
00:06:37,172 --> 00:06:40,032
[Laughing continues]
164
00:06:43,172 --> 00:06:44,862
Whoa, whoa, whoa, j-Joey.
165
00:06:44,862 --> 00:06:46,862
My life is your worst nightmare?
166
00:06:46,896 --> 00:06:48,686
Roc, it's symbolic.
It's like I said.
167
00:06:48,724 --> 00:06:50,844
Just because my dream suggests
I don't wanna have your life
168
00:06:50,862 --> 00:06:52,002
doesn't mean that I don't.
169
00:06:52,034 --> 00:06:54,034
Well, what didthe dream mean?
170
00:06:54,068 --> 00:06:57,068
- I don't wanna have your life.
- 'Oh, son.'
171
00:06:57,103 --> 00:06:59,553
what Joey's dream meant
wasn't anything personal.
172
00:06:59,586 --> 00:07:02,096
It's just the loss
of his own dream.
173
00:07:02,137 --> 00:07:03,997
Oh, uh, thank
you there, pop. I...
174
00:07:04,034 --> 00:07:06,454
Hmm, that one would've
scared the hell out of me too.
175
00:07:06,482 --> 00:07:08,622
- W-W-What'd you say, pop?
- Oh, nothin', son.
176
00:07:08,655 --> 00:07:11,925
It just got me to thinkin'
about a scary nightmare I had.
177
00:07:11,931 --> 00:07:13,141
Let me tell you about it.
178
00:07:13,172 --> 00:07:14,972
Well, pop, your
dreams are shorter
179
00:07:15,000 --> 00:07:16,480
than your stories, aren't they?
180
00:07:16,517 --> 00:07:18,827
They'd have to be.
He'd never wake up.
181
00:07:18,896 --> 00:07:20,586
You wanna hear the
damn nightmare or not?
182
00:07:20,620 --> 00:07:22,720
Of course, we do, daddy.
183
00:07:22,758 --> 00:07:24,898
Well, let me tell you about it.
184
00:07:28,275 --> 00:07:31,475
Come on, daddy. Come on.
185
00:07:32,241 --> 00:07:34,761
There we go.
186
00:07:34,758 --> 00:07:37,548
We're almost there.
187
00:07:37,586 --> 00:07:40,236
Here we go.
188
00:07:40,275 --> 00:07:41,925
So, did pop enjoy
his walk today?
189
00:07:41,965 --> 00:07:46,955
Oh, yes, he was a
very good boy today.
190
00:07:46,965 --> 00:07:49,785
[Thinking] I wish they'd stop
treating me like a damn poodle.
191
00:07:49,827 --> 00:07:51,927
So, uh, who's gonna
feed pop today?
192
00:07:51,965 --> 00:07:53,995
Oh, I'd do it, but he
bit me the last time.
193
00:07:54,068 --> 00:07:55,618
Of course, I bit you.
194
00:07:55,655 --> 00:07:56,755
I was trying to tell
you I hate those
195
00:07:56,758 --> 00:07:58,588
damn strained carrots.
196
00:07:58,620 --> 00:08:00,100
For once, I'd like
a piece of steak
197
00:08:00,137 --> 00:08:02,237
or at least some chicken.
198
00:08:02,310 --> 00:08:04,210
God, I miss Eleanor's chicken.
199
00:08:04,241 --> 00:08:08,071
I know, I'll fix him some
nice strained carrots.
200
00:08:08,137 --> 00:08:11,997
- Good.
- He seems to really like those.
201
00:08:12,000 --> 00:08:13,790
No, I hate them.
202
00:08:13,827 --> 00:08:15,997
Listen to me. I hate them.
203
00:08:16,000 --> 00:08:20,590
Oh, daddy was so
cute on his walk today.
204
00:08:20,655 --> 00:08:23,715
There was this five-year-old
boy playing with his train set.
205
00:08:23,758 --> 00:08:26,688
And as we walked
by, daddy got all happy.
206
00:08:26,689 --> 00:08:30,619
And then all of a sudden,
he shouted, "all aboard!"
207
00:08:30,655 --> 00:08:31,995
[Laughing]
208
00:08:32,000 --> 00:08:33,690
You know, sometimes
209
00:08:33,724 --> 00:08:35,974
I swear he understands
what's going on around him.
210
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
- Nah!
- Listen to him.
211
00:08:38,034 --> 00:08:40,174
Well, remember what
the doctor said though.
212
00:08:40,172 --> 00:08:42,552
That's just residual
memory reflex.
213
00:08:42,586 --> 00:08:44,066
'He's not really
aware of anything.'
214
00:08:44,137 --> 00:08:46,717
you're not really
aware of anything.
215
00:08:46,793 --> 00:08:48,693
You and that quack doctor.
216
00:08:48,724 --> 00:08:50,934
You know, I never
thought I'd say this but..
217
00:08:51,000 --> 00:08:53,550
I sure miss those stories he
used to tell about the railroad.
218
00:08:53,620 --> 00:08:54,650
Oh, yeah.
219
00:08:54,655 --> 00:08:55,655
I thought you all
220
00:08:55,689 --> 00:08:57,789
hated those stories?
221
00:08:57,827 --> 00:08:59,687
Oh, kids.
222
00:08:59,689 --> 00:09:02,099
There's so many I never
had the chance to tell you.
223
00:09:02,137 --> 00:09:04,237
You know, roc, I hate
to bring this up but..
224
00:09:04,275 --> 00:09:06,235
We gotta talk about putting
him in that home, now.
225
00:09:06,241 --> 00:09:09,591
- We gotta make a decision.
- Then, Joey, don't bring it up.
226
00:09:09,620 --> 00:09:11,070
I don't wanna hear about it.
227
00:09:11,103 --> 00:09:13,073
Puttin' pop in a home.
We can't do that!
228
00:09:13,103 --> 00:09:14,933
Come on, roc, now
you're bein' selfish.
229
00:09:14,931 --> 00:09:16,791
Now, think about the
other lives in this house.
230
00:09:16,827 --> 00:09:18,597
We can't give up our
lives and take care of him.
231
00:09:18,620 --> 00:09:19,900
That's why they
have these places.
232
00:09:19,896 --> 00:09:21,106
There're people
trained to do that.
233
00:09:21,137 --> 00:09:22,377
Joey, we're a family!
234
00:09:22,413 --> 00:09:24,103
I can't put my father in a home.
235
00:09:24,137 --> 00:09:25,897
Now, maybe other
people can do that.
236
00:09:25,896 --> 00:09:27,286
'But I can't, I'm not
putting my father'
237
00:09:27,310 --> 00:09:29,240
'in a cold,
heartless institution.'
238
00:09:29,241 --> 00:09:31,281
atta boy. I love you, son.
239
00:09:31,310 --> 00:09:33,140
I don't wanna do it either, roc.
240
00:09:33,172 --> 00:09:35,252
But are you gonna bathe him,
are you gonna take care of him
241
00:09:35,275 --> 00:09:37,095
you gonna feed him,
you gonna watch him
242
00:09:37,103 --> 00:09:39,253
so he doesn't run out in the
street and get hit by a car?
243
00:09:39,275 --> 00:09:41,585
'Cause that's what we
gotta do if he stays here, pop.
244
00:09:41,620 --> 00:09:42,770
- Let me tell you something.
- What I'm trying to..
245
00:09:42,793 --> 00:09:43,973
[Overlapping yelling]
246
00:09:44,034 --> 00:09:45,934
Now..
247
00:09:45,965 --> 00:09:48,065
Now, roc, I can't believe
I'm saying this either
248
00:09:48,103 --> 00:09:50,763
but Joey is right.
249
00:09:50,758 --> 00:09:52,758
We've taken care of daddy
for as long as we could.
250
00:09:52,758 --> 00:09:55,068
Pretty soon, he's gonna
need very special care
251
00:09:55,068 --> 00:09:57,168
and it's for his own good.
252
00:09:58,689 --> 00:10:00,589
Yeah, well, I guess I'm bein'..
253
00:10:02,103 --> 00:10:03,903
Unrealistic about all this, huh?
254
00:10:03,931 --> 00:10:07,381
Oh, roc. I understand.
255
00:10:07,413 --> 00:10:09,553
This is not an easy thing to do.
256
00:10:10,724 --> 00:10:12,214
But it's for the best.
257
00:10:12,241 --> 00:10:15,071
And it's the best
thing for daddy.
258
00:10:15,068 --> 00:10:16,758
So, are we in agreement here?
259
00:10:18,379 --> 00:10:19,689
Yeah.
260
00:10:21,206 --> 00:10:24,136
- Roc?
- Yeah, I guess so.
261
00:10:24,206 --> 00:10:27,926
No. No, we're not in agreement.
262
00:10:27,965 --> 00:10:29,205
I don't wanna go.
263
00:10:29,241 --> 00:10:31,071
So then it's settled.
264
00:10:31,068 --> 00:10:32,718
I'll make arrangements
to take him there
265
00:10:32,724 --> 00:10:34,764
first thing in the mornin'.
266
00:10:38,241 --> 00:10:41,141
You'll see, it's a
real nice place.
267
00:10:41,206 --> 00:10:44,236
'The care there is excellent.'
268
00:10:44,275 --> 00:10:47,065
putting daddy there
put years on his life.
269
00:10:47,068 --> 00:10:49,068
He'll live much, much longer.
270
00:10:49,068 --> 00:10:51,238
This isn't living.
271
00:10:51,275 --> 00:10:54,995
This is a slow...
Lingering, painful death.
272
00:10:57,068 --> 00:10:59,068
Wait!
273
00:10:59,103 --> 00:11:01,863
I'm talking to you.
274
00:11:01,931 --> 00:11:04,691
Don't you hear me?
275
00:11:04,758 --> 00:11:07,068
Don't let me live like this.
276
00:11:08,310 --> 00:11:09,970
Why don't you listen to me?
277
00:11:12,655 --> 00:11:14,755
I'd rather die.
278
00:11:16,655 --> 00:11:18,965
♪ Whoa whoa whoa
279
00:11:21,517 --> 00:11:22,857
man, pop.
280
00:11:22,931 --> 00:11:25,311
- That was pretty scary.
- Oh, sure is.
281
00:11:25,344 --> 00:11:26,934
So I guess, it was
just my subconscious
282
00:11:26,965 --> 00:11:29,825
tryin' to work out
my fear of getting old.
283
00:11:29,862 --> 00:11:31,312
Oh, pop, that's ridiculous.
284
00:11:31,344 --> 00:11:33,004
Now, you got
nothing to worry about.
285
00:11:33,034 --> 00:11:34,794
You're already old.
286
00:11:34,793 --> 00:11:35,943
I'm just kiddin'. Just kiddin'.
287
00:11:35,965 --> 00:11:37,515
Oh, thanks, son.
288
00:11:37,551 --> 00:11:38,931
That's a warm thought.
289
00:11:38,965 --> 00:11:40,445
Hey, pop.
290
00:11:40,482 --> 00:11:43,452
I know this dream
must have bothered you.
291
00:11:43,482 --> 00:11:45,832
But I want you to know..
292
00:11:45,862 --> 00:11:48,312
I'll always take care of you.
293
00:11:48,344 --> 00:11:51,694
I'll never ever
put you in a home.
294
00:11:51,758 --> 00:11:54,338
Now, I might put Joey in one.
295
00:11:54,379 --> 00:11:55,829
Thank you. I
already have a home.
296
00:11:55,862 --> 00:11:57,652
Oh, look, I'm fine.
297
00:11:57,655 --> 00:12:00,375
Now, I didn't mean to get
you all worried and upset.
298
00:12:00,448 --> 00:12:02,898
No, no, pop, it's important
that we know how you feel, see?
299
00:12:02,931 --> 00:12:05,521
That's right, daddy, 'cause
if we got only one room
300
00:12:05,551 --> 00:12:06,861
you're gonna be there with us.
301
00:12:06,896 --> 00:12:09,546
- Oh, now, i...
- Oh, thank you, Eleanor.
302
00:12:09,551 --> 00:12:12,521
Eleanor, do you feel
like talking about it now?
303
00:12:12,551 --> 00:12:14,761
No, roc, I really don't.
304
00:12:14,793 --> 00:12:16,793
Well, I guess
it's your turn, roc.
305
00:12:16,862 --> 00:12:19,152
[Scoffs] Oh, you want me to tell
you about my worst nightmare?
306
00:12:19,172 --> 00:12:20,722
Yeah, it's not about me, is it?
307
00:12:20,758 --> 00:12:21,868
Oh, no, Joey, this is the one
308
00:12:21,896 --> 00:12:23,926
that's notabout you.
309
00:12:24,827 --> 00:12:27,717
[Harp music]
310
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Ah, Eleanor, um..
311
00:12:56,620 --> 00:12:58,690
I got a promotion today and..
312
00:13:01,482 --> 00:13:03,622
Another $35 a month.
313
00:13:06,793 --> 00:13:09,413
We're that much closer
to our dream house.
314
00:13:14,931 --> 00:13:17,411
I wish you were still here to..
315
00:13:18,758 --> 00:13:20,718
Share this with me, um..
316
00:13:22,517 --> 00:13:24,827
If you were, I
know you'd be as..
317
00:13:24,896 --> 00:13:26,096
Happy as I am.
318
00:13:26,103 --> 00:13:29,033
[Laughing]
319
00:13:31,275 --> 00:13:34,095
Eleanor, what are
you doing here?
320
00:13:34,137 --> 00:13:36,477
I'm laughin' at you, roc.
321
00:13:36,551 --> 00:13:37,831
Why?
322
00:13:37,896 --> 00:13:39,926
Listen to yourself.
323
00:13:39,931 --> 00:13:42,521
Do you ever hear half
the things you say?
324
00:13:42,586 --> 00:13:44,616
I mean, they are hysterical.
325
00:13:44,655 --> 00:13:46,095
Eleanor, you can't be serious.
326
00:13:46,103 --> 00:13:48,103
Oh, I am serious, roc.
327
00:13:48,103 --> 00:13:50,003
You've gotta admit..
328
00:13:50,068 --> 00:13:51,478
They're pretty pathetic.
329
00:13:51,517 --> 00:13:53,547
How can you talk to me that way?
330
00:13:55,517 --> 00:13:59,757
I spent my life tryin'
to give you everything.
331
00:13:59,758 --> 00:14:02,068
But you never did, roc.
332
00:14:02,137 --> 00:14:03,897
I had to work all my life, too.
333
00:14:03,965 --> 00:14:06,685
And I still had
to live in a house
334
00:14:06,724 --> 00:14:09,314
filled with other
people's garbage.
335
00:14:09,344 --> 00:14:11,554
Well, I'm sorry, baby.
336
00:14:13,551 --> 00:14:16,901
But I tried, Eleanor. I
really did try, you know?
337
00:14:16,965 --> 00:14:18,995
Tryin' don't cut it, baby.
338
00:14:19,896 --> 00:14:22,166
Yeah, roc.
339
00:14:22,206 --> 00:14:23,796
You should have put
aside your high ideals
340
00:14:23,827 --> 00:14:26,207
and lived life like me.
341
00:14:26,241 --> 00:14:28,171
Taking the low road.
342
00:14:28,172 --> 00:14:30,832
At least, you would
have enjoyed yourself.
343
00:14:30,862 --> 00:14:33,002
At least, you would
have had a good time.
344
00:14:34,689 --> 00:14:37,479
Oh, I had my share
of good times, i...
345
00:14:37,517 --> 00:14:40,307
When, roc?
346
00:14:40,344 --> 00:14:42,694
- Well, there was, there was...
- Oh, yeah, I know.
347
00:14:42,724 --> 00:14:44,904
You ain't worked that out yet.
348
00:14:44,965 --> 00:14:48,165
Anyway, roc,
that raise you get..
349
00:14:48,206 --> 00:14:50,106
It's not enough for you
to get that dream house
350
00:14:50,137 --> 00:14:52,307
you're always talking about.
351
00:14:52,344 --> 00:14:54,794
Boy, and you accuse
me of wastin' my life.
352
00:14:54,827 --> 00:14:57,997
You know, Joey..
353
00:14:58,034 --> 00:14:59,834
That's some gratitude.
354
00:15:00,931 --> 00:15:03,171
'I paid your debts.'
355
00:15:03,241 --> 00:15:08,211
I spent all my time, you
know, getting you out of trouble.
356
00:15:09,310 --> 00:15:11,000
I took care of you.
357
00:15:12,241 --> 00:15:15,141
Oh, yeah. Thanks.
358
00:15:15,206 --> 00:15:17,896
Son, as far as I'm concerned..
359
00:15:19,068 --> 00:15:20,928
You did the best you could.
360
00:15:20,965 --> 00:15:22,275
Thank you, pop.
361
00:15:22,310 --> 00:15:24,240
To be honest, I never looked for
362
00:15:24,241 --> 00:15:25,791
much out of you anyway.
363
00:15:26,758 --> 00:15:28,718
Don't you say that, pop.
364
00:15:30,241 --> 00:15:32,971
'Cause I know you
don't mean that.
365
00:15:33,034 --> 00:15:34,934
Oh, but I do.
366
00:15:37,413 --> 00:15:40,593
I can't believe..
367
00:15:40,620 --> 00:15:43,210
How ungrateful all of you are.
368
00:15:44,758 --> 00:15:47,758
Well, damn it, I'll
show all of you.
369
00:15:47,793 --> 00:15:50,283
You don't know what
you're talking about.
370
00:15:50,310 --> 00:15:52,620
I still got time.
371
00:15:52,655 --> 00:15:54,375
I'll be everything
I said I would.
372
00:15:54,413 --> 00:15:56,143
What does it matter now, roc?
373
00:15:56,206 --> 00:15:57,756
We all gone.
374
00:15:57,793 --> 00:16:00,243
Anyway, time's up.
375
00:16:00,275 --> 00:16:03,165
- Game's over for you, too, roc.
- No, I can't be dead.
376
00:16:03,206 --> 00:16:06,166
Face it, roc. You were dead
while you were still alive.
377
00:16:06,206 --> 00:16:09,376
No, I'm not finished.
I've got more to do.
378
00:16:09,448 --> 00:16:12,238
Don't bother, roc, 'cause
you won't get it done.
379
00:16:13,689 --> 00:16:15,279
Joey.
380
00:16:15,310 --> 00:16:18,450
Joey, uh, help me, Joey.
381
00:16:18,482 --> 00:16:20,002
Joey, you figure
something out, Joey.
382
00:16:20,034 --> 00:16:22,104
You, you were
always good at that.
383
00:16:22,137 --> 00:16:23,967
Yeah, I was, wasn't I?
384
00:16:25,310 --> 00:16:27,170
It's too late now.
385
00:16:32,965 --> 00:16:34,275
Pop.
386
00:16:36,103 --> 00:16:39,663
Pop, help me, please.
387
00:16:39,689 --> 00:16:42,379
I'll be the son you always
wanted me to be, pop.
388
00:16:42,448 --> 00:16:44,308
It's too late now, son.
389
00:16:47,793 --> 00:16:48,973
No.
390
00:16:51,103 --> 00:16:52,313
Eleanor.
391
00:16:54,034 --> 00:16:57,214
Eleanor, I swear..
392
00:16:57,275 --> 00:17:00,655
I'll give you that life
you deserve, you know?
393
00:17:00,689 --> 00:17:03,859
I'll get you that house. I'll
give you children, Eleanor.
394
00:17:03,862 --> 00:17:06,002
It is too late now, roc.
395
00:17:14,482 --> 00:17:15,862
No.
396
00:17:17,034 --> 00:17:18,414
No, no, no.
397
00:17:20,034 --> 00:17:22,004
No, it can't be..
398
00:17:23,758 --> 00:17:26,168
It wasn't suppose
to happen this way.
399
00:17:28,241 --> 00:17:30,211
This can't be true.
400
00:17:33,206 --> 00:17:35,896
I did everything I could!
401
00:17:38,758 --> 00:17:41,208
What the hell do you do?
402
00:17:41,241 --> 00:17:42,721
Tell me, damn it!
403
00:17:42,758 --> 00:17:45,068
Somebody tell me,
what do you do?
404
00:17:47,241 --> 00:17:48,721
I'll do it.
405
00:17:50,034 --> 00:17:51,214
Anything.
406
00:17:53,379 --> 00:17:55,339
Just don't let it end.
407
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Don't let it end like this.
408
00:18:00,517 --> 00:18:02,967
That's the craziest
dream I've ever heard.
409
00:18:03,000 --> 00:18:05,480
I know, pop, but
that doesn't stop me
410
00:18:05,517 --> 00:18:09,477
from waking up in a cold
sweat every time I have it.
411
00:18:09,551 --> 00:18:11,411
Son.
412
00:18:11,448 --> 00:18:15,068
You're everything that a
father could want in a son.
413
00:18:15,103 --> 00:18:17,453
- And I'm proud of you.
- Oh, thanks, pop.
414
00:18:17,448 --> 00:18:19,408
- Yeah, roc, and I just wanna...
- Shut up, Joey.
415
00:18:20,793 --> 00:18:22,933
- So, come on, Eleanor.
- Hmm?
416
00:18:22,965 --> 00:18:24,145
Tell us what the nightmare was
417
00:18:24,172 --> 00:18:25,792
that got you so
shook up tonight.
418
00:18:25,827 --> 00:18:28,137
Oh, no, no, i-it
seems really silly now
419
00:18:28,172 --> 00:18:29,452
compared to all of yours.
420
00:18:29,482 --> 00:18:31,762
And I'm feeling better
anyway now and..
421
00:18:31,793 --> 00:18:33,343
Let's just go on back to bed.
422
00:18:33,413 --> 00:18:35,073
- Are you sure?
- I'm positive.
423
00:18:35,103 --> 00:18:36,143
Come on, let's go.
424
00:18:36,172 --> 00:18:37,312
- Okay.
- Well, goodnight.
425
00:18:37,344 --> 00:18:38,834
- Goodnight.
- Goodnight.
426
00:18:41,482 --> 00:18:43,102
Hey, hey, hey, come on, Eleanor.
427
00:18:43,137 --> 00:18:44,547
- What?
- Come on now.
428
00:18:44,586 --> 00:18:46,446
I know you too well.
429
00:18:46,482 --> 00:18:49,032
And I know this thing
is still bothering you.
430
00:18:49,103 --> 00:18:51,593
- Oh, roc, I'll be okay.
- I know, but it might help.
431
00:18:51,620 --> 00:18:54,280
You know, if we just
talk about it a little.
432
00:18:54,310 --> 00:18:57,830
Not this, roc. I just, I
just can't, I just can't.
433
00:18:57,896 --> 00:18:59,476
Oh, now, come on. Why not?
434
00:18:59,517 --> 00:19:01,597
Eleanor, you know, you
can talk to me about anything.
435
00:19:01,655 --> 00:19:04,065
Anything.. Okay, hon, okay.
436
00:19:04,137 --> 00:19:06,027
I won't push it, okay.
437
00:19:08,172 --> 00:19:10,382
Roc.
438
00:19:10,448 --> 00:19:11,448
See..
439
00:19:13,000 --> 00:19:16,410
I-I'm in a operating
room and, uh
440
00:19:16,482 --> 00:19:19,032
there's a patient on the table..
441
00:19:20,517 --> 00:19:23,307
[Machine beeping]
442
00:19:23,344 --> 00:19:26,344
Save me, Eleanor.
443
00:19:26,344 --> 00:19:28,664
But I'm a nurse.
I'm not a doctor.
444
00:19:28,689 --> 00:19:30,309
- Doctor!
- That's not important.
445
00:19:30,344 --> 00:19:31,864
We don't need a doctor.
446
00:19:31,896 --> 00:19:34,376
Only you can save me, Eleanor.
447
00:19:34,413 --> 00:19:37,073
Well, who are you?
How you know my name?
448
00:19:37,137 --> 00:19:38,337
I'm your uncle.
449
00:19:38,379 --> 00:19:40,549
Uncle Warren. Don't
you remember me?
450
00:19:40,586 --> 00:19:42,166
No, I don't remember you.
451
00:19:42,172 --> 00:19:45,482
Sure, you do. I used
to babysit for you.
452
00:19:45,517 --> 00:19:48,967
But you weren't really
my uncle, Warren.
453
00:19:49,000 --> 00:19:50,480
You were just the neighbor.
454
00:19:50,517 --> 00:19:53,377
I know, but you
used to call me uncle.
455
00:19:53,413 --> 00:19:55,973
Remember the
games we used to play?
456
00:19:56,000 --> 00:19:58,480
- No.
- Sure, you do, remember.
457
00:19:58,517 --> 00:20:00,237
They were our secret games.
458
00:20:00,310 --> 00:20:01,900
I don't wanna remember.
459
00:20:01,965 --> 00:20:04,135
- I wanna forget.
- That's good.
460
00:20:04,172 --> 00:20:07,142
Because we promised
never to tell, remember?
461
00:20:08,689 --> 00:20:11,999
- No, i-I'm gonna tell.
- No, you aren't.
462
00:20:12,000 --> 00:20:14,520
Because if you tell, you
know what will happen.
463
00:20:14,517 --> 00:20:17,827
Mummy get mad
and I get in trouble.
464
00:20:17,862 --> 00:20:19,552
That's right, Eleanor.
465
00:20:19,620 --> 00:20:21,830
But I'm in trouble now.
466
00:20:21,862 --> 00:20:25,172
So, come on. Save me?
467
00:20:25,172 --> 00:20:27,172
- Oh!
- Save our secret.
468
00:20:27,172 --> 00:20:29,172
I don't wanna save you anymore.
469
00:20:29,206 --> 00:20:30,516
- It's wrong.
- Save me!
470
00:20:30,517 --> 00:20:33,967
- No! No! No!
- Save me!
471
00:20:34,000 --> 00:20:35,340
[Crying]
472
00:20:35,344 --> 00:20:38,174
It's a dream. It's just a
dream, it's just a dream.
473
00:20:41,241 --> 00:20:45,211
You see, roc, I'm a nurse and
I don't even wanna save him.
474
00:20:45,241 --> 00:20:47,171
Y-You don't have to.
475
00:20:47,206 --> 00:20:50,336
You don't have to.
476
00:20:50,379 --> 00:20:52,969
You never told me about this.
477
00:20:53,000 --> 00:20:55,140
Up until this nightmare tonight
478
00:20:55,172 --> 00:20:58,522
I had forgotten
about it completely.
479
00:20:58,551 --> 00:21:01,211
Well, you don't have to
have that nightmare anymore.
480
00:21:01,241 --> 00:21:02,281
[Sobbing]
481
00:21:02,310 --> 00:21:04,070
It's gonna be alright.
482
00:21:04,103 --> 00:21:05,663
Hold me, roc, hold me.
483
00:21:05,724 --> 00:21:09,074
It's okay. It's alright,
sweetheart. It's alright.
484
00:21:09,103 --> 00:21:10,213
It's alright.
485
00:21:10,241 --> 00:21:13,211
[Sobbing]
486
00:21:13,241 --> 00:21:14,241
Come on.
487
00:21:15,034 --> 00:21:16,414
Come on.
488
00:21:20,137 --> 00:21:22,377
Hey, sis, roc.
489
00:21:22,413 --> 00:21:23,903
Are you alright, Eleanor?
490
00:21:23,931 --> 00:21:26,661
[Sighs] Yeah, daddy, I'm okay.
491
00:21:26,724 --> 00:21:29,454
- Are you sure, sweetheart?
- Yeah, it's alright.
492
00:21:30,586 --> 00:21:31,656
- It's alright.
- Alright.
493
00:21:31,724 --> 00:21:33,414
- Daddy, I'm fine.
- Alright.
494
00:21:33,413 --> 00:21:36,383
- It's alright, it's alright.
- I love you all.
495
00:21:36,379 --> 00:21:39,339
[Laughing]
496
00:21:44,137 --> 00:21:46,587
[Scatting]
497
00:21:59,620 --> 00:22:07,620
♪ ooh ooh ooh
498
00:22:07,670 --> 00:22:12,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.