Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,551 --> 00:00:05,311
♪ Whoa-oh whoa-oh
whoa oh-whoa ♪♪
2
00:00:05,344 --> 00:00:07,664
[Woman on TV] 'So,
hurry, there are only 17 left.'
3
00:00:07,689 --> 00:00:10,549
'and remember,
they're solid gold-plated.'
4
00:00:10,551 --> 00:00:13,381
oh, lord, I gotta
get in on this.
5
00:00:13,379 --> 00:00:15,169
Come on, baby. Come on, baby.
6
00:00:15,206 --> 00:00:17,316
- Come on, pick up, baby.
- 'Hello, who's on the line?'
7
00:00:17,344 --> 00:00:20,794
ho! Jackpot! Hey, uh,
this is Joey from Baltimore.
8
00:00:20,827 --> 00:00:22,107
[Woman on phone]
'Hello, Joey from Baltimore.'
9
00:00:22,137 --> 00:00:23,687
'are you a first-time caller?'
10
00:00:23,689 --> 00:00:26,169
uh, yes, I am.
11
00:00:28,137 --> 00:00:31,137
'Well, you're on with Tina at
the super shopping network.'
12
00:00:31,172 --> 00:00:33,832
- 'may I help you?'
- Yeah, can I get a number?
13
00:00:33,862 --> 00:00:37,382
'Of course, the number
of that item is by372... '
14
00:00:37,379 --> 00:00:40,589
uh, no, no, no, Tina.
15
00:00:40,620 --> 00:00:44,100
I want your number.
16
00:00:44,137 --> 00:00:45,337
[Tina] 'Next caller please.'
17
00:00:45,413 --> 00:00:46,693
[dial tone]
18
00:00:46,689 --> 00:00:48,519
Hey, Tina. Tina!
19
00:00:50,448 --> 00:00:54,378
Damn! So much for
shopping at home.
20
00:00:54,448 --> 00:00:57,098
["God bless the child"]
21
00:00:57,137 --> 00:01:00,657
♪ Them that's got shall have ♪
22
00:01:00,689 --> 00:01:04,759
♪ them that's not shall lose ♪
23
00:01:04,827 --> 00:01:07,587
♪ so the Bible says
24
00:01:07,620 --> 00:01:12,590
♪ and it's still in news
25
00:01:12,586 --> 00:01:16,206
♪ mama may have
26
00:01:16,241 --> 00:01:18,241
♪ papa may have
27
00:01:18,275 --> 00:01:21,515
♪ but god bless the child
28
00:01:21,551 --> 00:01:25,721
♪ that's got his own
29
00:01:25,758 --> 00:01:28,448
♪ them that's got shall get ♪
30
00:01:28,448 --> 00:01:32,588
♪ them that's not shall lose ♪
31
00:01:32,620 --> 00:01:35,410
♪ them that's got shall get ♪
32
00:01:35,448 --> 00:01:38,588
♪ them that's not shall lose ♪♪
33
00:01:40,448 --> 00:01:44,028
♪ whoa-oh oh-whoa ♪♪
34
00:01:44,068 --> 00:01:48,168
♪ she'll be coming around the
mountain when she comes ♪♪
35
00:01:48,206 --> 00:01:50,166
Well, goodbye, kids.
36
00:01:50,206 --> 00:01:52,066
- I'm outta here.
- Where you goin', pop?
37
00:01:52,103 --> 00:01:55,663
- Well...
- He's got a date with Maureen.
38
00:01:55,689 --> 00:01:57,449
Yeah, sweet Maureen.
39
00:01:57,448 --> 00:02:00,068
And see, roc? You didn't
even want me to fix them up.
40
00:02:00,103 --> 00:02:01,593
Well, I changed my mind..
41
00:02:01,620 --> 00:02:05,690
Once I found out she
had her own place.
42
00:02:05,758 --> 00:02:07,828
Pop, you sure seeing
an awful lot of her.
43
00:02:07,862 --> 00:02:10,102
- Well, you know...
- They got a lot in common.
44
00:02:10,137 --> 00:02:11,787
I knew they'd be
perfect for each other.
45
00:02:11,827 --> 00:02:14,517
- You sure were right, Eleanor.
- 'Mm-hmm.'
46
00:02:14,517 --> 00:02:16,337
Maureen is a lovely woman.
47
00:02:16,344 --> 00:02:18,074
So tell me about her, pop.
48
00:02:18,103 --> 00:02:20,343
- Well, she's about...
- She's in her 50s.
49
00:02:20,344 --> 00:02:23,454
But she look like she in
her 40s. And she bright.
50
00:02:23,482 --> 00:02:25,832
And got this cute
little hourglass figure.
51
00:02:25,862 --> 00:02:29,622
Uh, Eleanor, would
you like to take her out?
52
00:02:29,655 --> 00:02:32,445
No, daddy, I told you
once I introduced you two
53
00:02:32,482 --> 00:02:34,002
I was out of it.
54
00:02:34,068 --> 00:02:35,518
Well, thank you, Eleanor.
55
00:02:35,517 --> 00:02:37,587
So where're you taking her?
56
00:02:37,620 --> 00:02:39,520
- Well...
- That's right.
57
00:02:39,517 --> 00:02:42,167
He said he gonna take
her to sails on the harbor.
58
00:02:42,241 --> 00:02:46,171
Uh-huh. So, what are
they having, Eleanor?
59
00:02:46,241 --> 00:02:47,311
How would I know?
60
00:02:47,344 --> 00:02:50,144
Well, for your information..
61
00:02:50,172 --> 00:02:52,002
We both have a taste for scrod.
62
00:02:53,137 --> 00:02:55,137
Well, goodnight, kids.
63
00:02:55,172 --> 00:02:57,622
♪ She'll be coming around the
mountain when she comes ♪♪
64
00:02:57,655 --> 00:03:00,065
I've never seen pops so
excited about a woman
65
00:03:00,103 --> 00:03:01,243
in a long time.
66
00:03:01,310 --> 00:03:02,660
And down at the hospital
67
00:03:02,689 --> 00:03:04,519
Maureen never stops
talking about dad.
68
00:03:04,551 --> 00:03:05,661
Oh, really?
69
00:03:05,689 --> 00:03:07,139
Yeah, between you and me
70
00:03:07,172 --> 00:03:08,562
Maureen never stops
talking about anything.
71
00:03:08,586 --> 00:03:10,586
Honey, that child can talk.
72
00:03:10,586 --> 00:03:12,856
Well, this is a match
made in heaven.
73
00:03:12,896 --> 00:03:15,516
- I have one question though.
- What's that?
74
00:03:15,551 --> 00:03:17,591
What the hell is scrod?
75
00:03:17,586 --> 00:03:20,236
Oh, come on, Eleanor. You
don't know what scrod is?
76
00:03:20,310 --> 00:03:22,520
Roc, you don't know
what it is either, do you?
77
00:03:22,551 --> 00:03:24,451
- Yes, I do.
- What is it?
78
00:03:27,620 --> 00:03:28,620
It's lamb.
79
00:03:31,758 --> 00:03:34,168
Hey, hey, greetings,
sports fans.
80
00:03:34,206 --> 00:03:36,476
Man, it's tough out there.
They are not hiring anywhere.
81
00:03:36,517 --> 00:03:37,627
Whoa, whoa, whoa,
wait a minute, you mean
82
00:03:37,655 --> 00:03:38,665
you were out looking for a job?
83
00:03:38,689 --> 00:03:40,069
No, I read it in the papers.
84
00:03:40,137 --> 00:03:41,617
They said they're
not hiring anywhere.
85
00:03:43,517 --> 00:03:45,717
Well, enough about
me. What you got.. Ow!
86
00:03:45,758 --> 00:03:48,238
So, what're you doing here?
What's going on here, roc?
87
00:03:48,310 --> 00:03:51,620
I'm doing something you
haven't done in your entire life.
88
00:03:51,655 --> 00:03:52,825
I'm doing my taxes.
89
00:03:52,862 --> 00:03:54,412
Is that the short
form you filing?
90
00:03:54,413 --> 00:03:56,523
Yeah, it's the same
one I file every year.
91
00:03:56,551 --> 00:03:58,861
Look, roc, I know it's
your money. Well, sort of.
92
00:03:58,896 --> 00:04:00,796
But you know, you can make
yourself a nice chunk of change
93
00:04:00,827 --> 00:04:03,447
as a refund if you took
the time to file the long form
94
00:04:03,482 --> 00:04:04,602
and take advantage
of all the deductions.
95
00:04:04,620 --> 00:04:06,140
Joey, for your information
96
00:04:06,206 --> 00:04:07,786
we're already gettin' a refund.
97
00:04:07,827 --> 00:04:10,857
Three hundred and
forty-seven dollars.
98
00:04:10,896 --> 00:04:13,476
- Ha! You hear that, Eleanor?
- Wow.
99
00:04:13,551 --> 00:04:14,771
That's more than
we got last year.
100
00:04:14,793 --> 00:04:17,313
That's right. Five bucks.
101
00:04:17,379 --> 00:04:18,769
So what do you say, Eleanor,
you think we ought to donate
102
00:04:18,793 --> 00:04:20,523
a dollar to a campaign fund?
103
00:04:20,551 --> 00:04:22,241
Yeah, sure.
104
00:04:22,275 --> 00:04:23,855
I think all the
candidates runnin'
105
00:04:23,896 --> 00:04:27,276
are worth about a dollar.
106
00:04:27,310 --> 00:04:29,450
That's exactly what the
IRS wants you to do, roc.
107
00:04:29,482 --> 00:04:30,972
You're putty in
their hands, man.
108
00:04:31,000 --> 00:04:33,720
- What do you mean?
- Look, it might take longer.
109
00:04:33,758 --> 00:04:35,968
But filing the long form
and taking all the deductions
110
00:04:36,000 --> 00:04:38,830
that are rightfully yours, roc,
you'll make a big refund, man.
111
00:04:38,896 --> 00:04:41,306
You just throwing money
away like this, that's not like you.
112
00:04:41,310 --> 00:04:45,450
- Is this a cheap shot, Joey?
- Yeah, but this is business.
113
00:04:45,482 --> 00:04:47,702
Look here, for instance, roc,
under your number of deductions.
114
00:04:47,724 --> 00:04:49,624
Yeah, yeah, two. Me and Eleanor.
115
00:04:49,655 --> 00:04:52,445
- Roc, what am I, chopped-liver?
- What are you talking about?
116
00:04:52,482 --> 00:04:54,732
Roc, I live here, you pay for
my food, you pay for my rent.
117
00:04:54,758 --> 00:04:58,718
I'm a dependent. What good
am I if you can't write me up?
118
00:04:58,758 --> 00:05:00,288
Now, Joey, you sure you
know what you're doing?
119
00:05:00,310 --> 00:05:02,240
Roc, trust me, I'm
here to help you.
120
00:05:02,275 --> 00:05:03,685
Alright.
121
00:05:03,724 --> 00:05:06,864
And if you're making a
sandwich, I'll have one too.
122
00:05:06,862 --> 00:05:08,482
Let's see here.
123
00:05:08,517 --> 00:05:12,447
Now, let's look under
charitable donations.
124
00:05:12,482 --> 00:05:14,382
What does roc give money to?
125
00:05:14,448 --> 00:05:16,238
Well, he gives it to me.
126
00:05:17,620 --> 00:05:19,340
Let's see
127
00:05:19,379 --> 00:05:21,789
I'm a charitable donation.
128
00:05:21,827 --> 00:05:22,997
I'm a dependent.
129
00:05:23,034 --> 00:05:24,934
Why, he ought to be
glad I'm living here.
130
00:05:29,310 --> 00:05:32,690
Oh, Maureen! Tonight
was magnificent.
131
00:05:32,758 --> 00:05:34,618
[Chuckles]
132
00:05:34,655 --> 00:05:37,545
Yeah, you were right to
suggest we skip dessert.
133
00:05:37,551 --> 00:05:42,311
Nothin' on that pastry
cart could compare to this.
134
00:05:42,344 --> 00:05:46,724
We ran some groove, sweet thing.
135
00:05:46,724 --> 00:05:50,974
Gee. I hope all the screaming
didn't disturb your neighbors.
136
00:05:51,000 --> 00:05:53,170
I just couldn't control myself.
137
00:05:56,827 --> 00:05:58,997
Uh, you sure are quiet.
138
00:05:59,034 --> 00:06:01,834
Considering you're usually
quite a little chatterbox.
139
00:06:03,344 --> 00:06:04,344
Maureen.
140
00:06:06,517 --> 00:06:07,517
Maureen.
141
00:06:09,103 --> 00:06:10,483
Maureen!
142
00:06:12,931 --> 00:06:15,861
Oh, my god.
143
00:06:20,586 --> 00:06:22,336
- We gonna do my taxes today?
- Oh, yeah.
144
00:06:22,379 --> 00:06:23,979
Did you get together the
receipts like I asked you to?
145
00:06:24,000 --> 00:06:26,410
Yeah, here it is.
146
00:06:26,413 --> 00:06:27,413
That's all I have.
147
00:06:28,862 --> 00:06:30,622
Ten dollars and
ninety-nine cents
148
00:06:30,689 --> 00:06:33,859
for a box of Christmas
tree air fresheners?
149
00:06:33,896 --> 00:06:38,276
Joey, have you everbeen in
the cab of a garbage truck?
150
00:06:38,344 --> 00:06:41,724
No, roc, I thought
I'd see you up first.
151
00:06:41,758 --> 00:06:43,958
Well, I'm not talking to you
as your scheming brother Joey
152
00:06:43,965 --> 00:06:46,375
I'm talking to you as your
scheming accountant brother.
153
00:06:46,413 --> 00:06:48,453
Listen, we gotta need
a lot more receipts
154
00:06:48,517 --> 00:06:50,037
'cause I got a ton of
deductions planned.
155
00:06:50,068 --> 00:06:51,598
Well, look, this is all I had.
You know what I mean?
156
00:06:51,620 --> 00:06:53,380
You just can't make 'em up.
157
00:06:53,413 --> 00:06:55,343
No, of course not, roc.
158
00:06:55,379 --> 00:06:56,549
That would be cheating.
159
00:06:59,758 --> 00:07:01,998
Hey, hey, sweetheart.
160
00:07:02,068 --> 00:07:04,588
How you doing, baby?
161
00:07:04,620 --> 00:07:06,760
Hey, Eleanor,
you won't believe it.
162
00:07:06,793 --> 00:07:09,793
Pops stayed out
all night last night.
163
00:07:09,827 --> 00:07:12,647
Really? Oh, good for him.
164
00:07:12,655 --> 00:07:14,995
Yeah, I'll say.
165
00:07:15,068 --> 00:07:18,658
'Cause you know what
they say about them nurses.
166
00:07:18,689 --> 00:07:20,619
No, roc, I don't
know what they say.
167
00:07:23,000 --> 00:07:24,450
They don't say nothin', baby.
168
00:07:26,931 --> 00:07:29,661
Hey, papa. So, you're
out a little late, huh?
169
00:07:29,724 --> 00:07:30,834
Oh, yeah.
170
00:07:30,827 --> 00:07:31,997
Uh, Eleanor?
171
00:07:32,068 --> 00:07:33,998
Did you say Maureen
was your supervisor?
172
00:07:34,068 --> 00:07:35,688
Yeah, daddy.
173
00:07:35,689 --> 00:07:38,619
Well, you may be in
line for a promotion.
174
00:07:40,482 --> 00:07:41,692
What do you mean?
175
00:07:41,689 --> 00:07:43,589
Oh, you kids won't believe this.
176
00:07:43,620 --> 00:07:45,450
Something terrible happened.
177
00:07:45,482 --> 00:07:47,482
Maureen passed away.
178
00:07:47,517 --> 00:07:48,827
- What?
- Oh, come on, pops.
179
00:07:48,896 --> 00:07:51,306
Stop kidding, stop
kidding around.
180
00:07:51,379 --> 00:07:52,829
No, roc.
181
00:07:52,896 --> 00:07:54,656
He's not kiddin', he's serious.
182
00:07:54,724 --> 00:07:55,834
Oh, my god.
183
00:07:55,896 --> 00:07:57,516
Daddy, what happened?
184
00:07:57,517 --> 00:07:59,997
Well, we were at dinner.
185
00:08:00,068 --> 00:08:01,718
We were having a great time.
186
00:08:01,793 --> 00:08:03,793
Next thing I know she just died.
187
00:08:06,206 --> 00:08:07,856
Daddy, you wanna talk about it?
188
00:08:07,896 --> 00:08:11,856
Uh, no, I'd rather
not. Excuse me.
189
00:08:11,896 --> 00:08:13,856
- Morning, pop.
- Yes, I am, son.
190
00:08:16,482 --> 00:08:17,722
What's with him?
191
00:08:17,758 --> 00:08:21,408
Joey, daddy's
date died last night.
192
00:08:21,482 --> 00:08:23,722
Well, sometimes these
things don't work out.
193
00:08:23,793 --> 00:08:25,693
He'll find somebody else.
194
00:08:25,724 --> 00:08:28,974
- No, Joey, she really died.
- Yeah.
195
00:08:29,000 --> 00:08:32,550
Oh, man! That's, that's tough.
196
00:08:32,586 --> 00:08:36,026
- Let's get to these taxes.
- Joey!
197
00:08:36,068 --> 00:08:38,588
- How can you be so cold?
- Sis, you know the saying.
198
00:08:38,655 --> 00:08:40,925
The only thing you can
count on is death and taxes.
199
00:08:41,000 --> 00:08:44,620
Man, both in the same day.
What are the odds on that?
200
00:08:44,655 --> 00:08:46,475
Daddy, how are you feeling?
201
00:08:46,517 --> 00:08:47,927
Oh, I'm feeling a little better.
202
00:08:48,000 --> 00:08:49,830
It must've come as
quite a shock. Huh, pop?
203
00:08:49,862 --> 00:08:50,902
Mm-hmm.
204
00:08:50,896 --> 00:08:52,546
You ready to talk about it now?
205
00:08:52,620 --> 00:08:53,690
Well, I already did.
206
00:08:53,724 --> 00:08:55,174
What do you mean, pop?
207
00:08:55,206 --> 00:08:57,476
I spoke to your dearly
departed mother Loretta about it
208
00:08:57,517 --> 00:08:59,687
and I figured out
why this happened.
209
00:08:59,724 --> 00:09:01,594
Well, why did it happen, pop?
210
00:09:01,620 --> 00:09:03,070
Well, isn't it obvious?
211
00:09:03,103 --> 00:09:04,693
It's a sign from
Loretta telling me
212
00:09:04,724 --> 00:09:06,794
to stay away from other women.
213
00:09:06,793 --> 00:09:09,483
Oh, no, pop, you've
lost your mind.
214
00:09:09,551 --> 00:09:11,721
Daddy, you're just
looking for an excuse
215
00:09:11,758 --> 00:09:13,548
to help you deal
with this tragedy.
216
00:09:13,586 --> 00:09:16,856
I mean, you must be under
tremendous emotional stress.
217
00:09:16,896 --> 00:09:18,656
Oh, I know, Eleanor.
218
00:09:18,724 --> 00:09:20,934
Uh, listen, I'm a rational man.
219
00:09:20,965 --> 00:09:22,955
I don't really believe
that spirits of the dead
220
00:09:22,965 --> 00:09:24,925
pass out threats to the living.
221
00:09:24,965 --> 00:09:26,995
But just to be on the safe side
222
00:09:27,068 --> 00:09:30,068
I'm never gonna look at another
woman for the rest of my life.
223
00:09:32,931 --> 00:09:34,671
You know that reminds
me of another deduction.
224
00:09:34,689 --> 00:09:36,029
Oh, shut up, Joey.
225
00:09:38,758 --> 00:09:42,378
♪ Whoa-oh whoa-oh
whoa oh-whoa ♪♪
226
00:09:42,379 --> 00:09:44,099
Eleanor, I don't know, you know
227
00:09:44,137 --> 00:09:46,417
I don't know if it's a good
idea butting in into pops' life.
228
00:09:46,448 --> 00:09:48,618
I'm not butting in, roc.
229
00:09:48,655 --> 00:09:52,025
I just invited Helen over
because she's a nice person.
230
00:09:52,068 --> 00:09:55,208
- Uh-huh.
- Okay, so maybe I'm butting in.
231
00:09:55,241 --> 00:09:56,761
But it's for his own good.
232
00:09:56,793 --> 00:09:58,593
Well, Eleanor, I don't
know, if I know pop
233
00:09:58,620 --> 00:10:00,280
he's not gonna
take it that well.
234
00:10:00,310 --> 00:10:01,790
Well, you let me
worry about that.
235
00:10:01,827 --> 00:10:04,277
Besides, Helen's a
very interesting person.
236
00:10:04,310 --> 00:10:07,380
- Does she have a good heart?
- She's the sweetest person.
237
00:10:07,413 --> 00:10:10,143
No, does she have a good heart?
238
00:10:10,206 --> 00:10:13,686
- Oh, roc, please.
- Hey, kids.
239
00:10:13,724 --> 00:10:15,724
Hi, daddy.
240
00:10:15,758 --> 00:10:18,718
Well, claps is busy tonight.
And I don't know where Joey is.
241
00:10:18,724 --> 00:10:21,484
Would you kids be
interested in taking in a movie?
242
00:10:21,551 --> 00:10:23,311
Well, we can't tonight, daddy.
243
00:10:23,379 --> 00:10:26,029
Um, we're having some
company over for supper.
244
00:10:26,068 --> 00:10:29,138
Oh, well, have a good time.
245
00:10:29,206 --> 00:10:30,516
Maybe wiz would
wanna do something.
246
00:10:30,517 --> 00:10:32,027
Uh, no, no, daddy.
247
00:10:32,068 --> 00:10:35,588
Um, look, why don't you
join us for dinner, huh?
248
00:10:35,620 --> 00:10:38,620
- Yeah, pop.
- Well, okay.
249
00:10:38,655 --> 00:10:41,025
Great. Who's the company?
250
00:10:41,068 --> 00:10:44,548
Oh, just a lady I
know from church.
251
00:10:44,551 --> 00:10:46,721
On second thought,
maybe it's not a good idea.
252
00:10:46,724 --> 00:10:48,454
Alright now, pop, I'm
not gonna lie to you.
253
00:10:48,482 --> 00:10:50,722
Now, now, look, Eleanor
thinks you've been taking this
254
00:10:50,758 --> 00:10:53,618
sign-from-mom thing
a little too far now.
255
00:10:53,655 --> 00:10:55,095
Besides, it's been a while.
256
00:10:55,137 --> 00:10:57,167
Mom wouldn't hold
a grudge that long.
257
00:10:58,517 --> 00:11:00,207
Eleanor, listen.
258
00:11:00,206 --> 00:11:01,756
I appreciate what
you're trying to do.
259
00:11:01,758 --> 00:11:03,658
I know you care for me.
260
00:11:03,689 --> 00:11:05,789
But I'm just not ready.
261
00:11:05,827 --> 00:11:07,547
- And, roc?
- Yeah, pop.
262
00:11:07,620 --> 00:11:11,590
You got some damn nerve
butting into my business.
263
00:11:11,620 --> 00:11:12,660
[Doorbell ringing]
264
00:11:12,689 --> 00:11:14,339
Oh, daddy, that's her.
265
00:11:14,379 --> 00:11:17,339
Please, now, it won't
hurt you to just meet her.
266
00:11:17,413 --> 00:11:18,413
Just meet her.
267
00:11:21,758 --> 00:11:24,138
Helen, I'm so glad
you could make it.
268
00:11:24,172 --> 00:11:25,622
Thanks for inviting me.
269
00:11:25,655 --> 00:11:27,135
I brought you a
little something.
270
00:11:27,172 --> 00:11:29,312
Oh, Helen, that
wasn't even necessary.
271
00:11:29,344 --> 00:11:31,904
But thank you. Come on in.
272
00:11:31,965 --> 00:11:34,545
Helen, I'd like for you to meet
my husband roc Emerson.
273
00:11:34,620 --> 00:11:36,280
- Hi, how you doing?
- Hello, roc.
274
00:11:36,310 --> 00:11:40,790
And, Helen, this is my
father-in-law Andrew Emerson.
275
00:11:40,827 --> 00:11:44,207
- How do you do, Andrew?
- Nice to meet you.
276
00:11:44,275 --> 00:11:45,685
Well, I gotta be goin'.
277
00:11:45,724 --> 00:11:47,594
Oh, no, come on, sit
down, pop, let's chat.
278
00:11:49,206 --> 00:11:50,446
Have a seat.
279
00:11:56,448 --> 00:11:59,548
Eleanor mentioned you
used to work on the railroad.
280
00:11:59,620 --> 00:12:01,930
That's fascinating.
I love trains.
281
00:12:01,965 --> 00:12:05,335
Yeah, pop worked on
the railroad for 36 years.
282
00:12:05,379 --> 00:12:06,979
'Boy, he's got some
great stories to tell.'
283
00:12:07,000 --> 00:12:08,900
hey, pop, how about
that terrific story you tell
284
00:12:08,931 --> 00:12:10,651
about working on
the century limited
285
00:12:10,655 --> 00:12:12,405
with Lena horne?
286
00:12:12,448 --> 00:12:15,758
Lena horne? Oh, that's exciting.
287
00:12:15,827 --> 00:12:17,827
What happened?
288
00:12:17,827 --> 00:12:19,337
The train was late.
289
00:12:21,241 --> 00:12:24,591
Well, he usually
tells it so much better.
290
00:12:24,655 --> 00:12:26,855
Um, daddy..
291
00:12:26,862 --> 00:12:30,212
You know, Helen owns
a cute little flower shop
292
00:12:30,241 --> 00:12:31,831
down on state street.
293
00:12:31,827 --> 00:12:33,827
Oh, that's nice.
294
00:12:33,862 --> 00:12:36,522
Uh, listen, is dinner ready yet?
295
00:12:36,551 --> 00:12:38,171
In a few minutes.
296
00:12:38,724 --> 00:12:40,174
Call me.
297
00:12:46,827 --> 00:12:49,237
Wonderful story.
298
00:12:49,275 --> 00:12:52,275
I wish your father
could've told it.
299
00:12:52,344 --> 00:12:54,694
Oh, Helen, I'm so
sorry about that.
300
00:12:54,724 --> 00:12:57,554
Uh, well, looks like
I better get going.
301
00:12:57,586 --> 00:12:59,826
- Oh, do you have to?
- I'm afraid so.
302
00:12:59,862 --> 00:13:01,412
Oh.
303
00:13:01,448 --> 00:13:03,758
But, Eleanor, dinner
was just fabulous.
304
00:13:03,793 --> 00:13:05,723
Oh, thank you.
305
00:13:05,758 --> 00:13:07,308
I think..
306
00:13:11,586 --> 00:13:14,786
- Well, it was nice meeting you.
- Oh, okay. Bye, Helen. Um..
307
00:13:14,827 --> 00:13:17,787
And I'm sorry
about my ex-father.
308
00:13:17,827 --> 00:13:20,447
- You call me soon now, Helen.
- I will.
309
00:13:20,482 --> 00:13:22,382
- And thank you.
- Oh, yeah.
310
00:13:28,586 --> 00:13:30,406
What, your friend gone so soon?
311
00:13:30,413 --> 00:13:32,663
Daddy, you were
upstairs for two hours?
312
00:13:32,724 --> 00:13:33,974
What, she couldn't wait?
313
00:13:34,000 --> 00:13:35,620
If she has
somewhere better to go
314
00:13:35,655 --> 00:13:37,235
she shouldn't have come by.
315
00:13:37,275 --> 00:13:39,585
Daddy, I'm really angry.
316
00:13:39,620 --> 00:13:41,760
You embarrassed
my friend and me.
317
00:13:41,758 --> 00:13:44,408
- How could you do this to her?
- What did I do?
318
00:13:44,413 --> 00:13:47,483
- You were rude, pop.
- How dare you behave this way!
319
00:13:47,517 --> 00:13:50,407
What gives you the right to
treat another person like that?
320
00:13:50,448 --> 00:13:53,408
I'm sure Loretta didn't
tell you to demean
321
00:13:53,413 --> 00:13:55,903
and insult people like that.
322
00:13:55,896 --> 00:13:57,336
How do you know?
323
00:13:57,413 --> 00:13:59,523
You didn't talk to her.
324
00:13:59,586 --> 00:14:01,376
Hey, pop, Eleanor
was thinking of you
325
00:14:01,413 --> 00:14:02,493
when she invited Helen over.
326
00:14:02,517 --> 00:14:04,717
You've been acting weird lately.
327
00:14:04,793 --> 00:14:06,623
Well, weirder.
328
00:14:06,655 --> 00:14:08,645
I'm sorry, son.
329
00:14:08,655 --> 00:14:10,065
Now, I said I swore off women.
330
00:14:10,137 --> 00:14:11,997
When I say something, I mean it.
331
00:14:12,034 --> 00:14:13,834
Well, when isay
something, imean it, pop.
332
00:14:13,862 --> 00:14:15,412
And you let me down.
333
00:14:15,482 --> 00:14:16,842
I mean, Eleanor
invited Helen over here
334
00:14:16,862 --> 00:14:18,552
because we care about you.
335
00:14:18,586 --> 00:14:21,026
If you care about me,
you'd leave me alone.
336
00:14:21,068 --> 00:14:22,548
Okay, fine, pop,
that's what I'll do.
337
00:14:22,586 --> 00:14:24,306
You ain't gotta ever
worry about me...
338
00:14:24,344 --> 00:14:26,834
But let me tell you one thing.
339
00:14:26,862 --> 00:14:28,972
The one thing you taught
me was to respect women.
340
00:14:29,000 --> 00:14:30,900
And I never thought I'd
see you treat a woman
341
00:14:30,965 --> 00:14:33,025
the way you treated
Helen tonight.
342
00:14:33,068 --> 00:14:36,068
Well, you don't know
what I've been living with.
343
00:14:36,137 --> 00:14:37,827
Oh, pop, for the last time now
344
00:14:37,827 --> 00:14:40,377
you're not responsible
for Maureen's death.
345
00:14:40,413 --> 00:14:41,833
Now, I know it's shocked you
346
00:14:41,827 --> 00:14:43,377
but she had a history
of heart trouble.
347
00:14:43,413 --> 00:14:44,723
You can't blame yourself.
348
00:14:44,758 --> 00:14:47,308
Oh, yes, I can. You don't
know the whole story.
349
00:14:47,344 --> 00:14:48,674
Oh, come on, pop, what
are you talking about?
350
00:14:48,689 --> 00:14:50,069
You said she passed at dinner.
351
00:14:50,137 --> 00:14:51,657
Oh, I know I said that
352
00:14:51,689 --> 00:14:53,829
but that's not
completely the truth.
353
00:14:53,827 --> 00:14:55,827
What do you mean?
She didn't die at dinner?
354
00:14:55,827 --> 00:14:58,787
Well, you could say
she died at dessert.
355
00:15:00,965 --> 00:15:03,335
Well, as dessert.
356
00:15:05,034 --> 00:15:07,384
- What?
- Oh, grow up, son.
357
00:15:07,413 --> 00:15:11,553
What do I have to
do? Spell it out for you?
358
00:15:11,586 --> 00:15:13,856
While I was basking
in the afterglow
359
00:15:13,862 --> 00:15:16,622
poor Maureen was
already in the afterlife.
360
00:15:19,758 --> 00:15:21,518
Oh, my god.
361
00:15:23,551 --> 00:15:25,901
[Whispering] She died in bed?
362
00:15:25,931 --> 00:15:28,481
Right there next to me.
363
00:15:28,551 --> 00:15:30,931
Sometimes I think if I
had kissed her goodnight
364
00:15:30,965 --> 00:15:32,925
and left her at the door..
365
00:15:32,965 --> 00:15:34,715
She might still be alive today.
366
00:15:34,724 --> 00:15:37,144
Pop, why didn't you tell
us this when it happened?
367
00:15:37,206 --> 00:15:39,476
Well, it was embarrassing.
368
00:15:39,551 --> 00:15:41,761
Not just for me, but
for poor Maureen
369
00:15:41,793 --> 00:15:43,343
going like that.
370
00:15:44,793 --> 00:15:48,453
Yeah, uh, I can
understand. You know?
371
00:15:48,482 --> 00:15:52,692
Look, son, I didn't really
think it was a sign from Loretta.
372
00:15:52,724 --> 00:15:54,974
The fact is..
373
00:15:55,034 --> 00:15:58,724
Two wonderful women
in my life have died.
374
00:15:58,724 --> 00:16:01,864
I don't wanna open up myself
up to that experience again.
375
00:16:01,896 --> 00:16:03,786
Now, look, pop, I know
this hurts. You know?
376
00:16:03,793 --> 00:16:07,693
But you can't stop livin',
just because Maureen did.
377
00:16:07,724 --> 00:16:08,914
I mean, think about it, you know
378
00:16:08,931 --> 00:16:11,481
she might have
died alone that night.
379
00:16:12,793 --> 00:16:14,973
You know, you, um..
380
00:16:15,000 --> 00:16:18,790
You probably gave her her
last moments of pleasure, pop.
381
00:16:20,655 --> 00:16:23,205
You may be right, son.
382
00:16:23,275 --> 00:16:26,165
I think I did make
her happy at the end.
383
00:16:26,206 --> 00:16:29,926
I mean, I was a quite
a firecracker that night.
384
00:16:32,862 --> 00:16:34,862
Between you and me
385
00:16:34,931 --> 00:16:37,761
I may have reached
my own personal best.
386
00:16:39,482 --> 00:16:41,622
Oh, that's great, pop.
387
00:16:41,655 --> 00:16:43,585
I think we've said all
that needs to be said
388
00:16:43,586 --> 00:16:45,166
don't you think, pop?
389
00:16:45,206 --> 00:16:46,856
Sure, son.
390
00:16:46,931 --> 00:16:49,101
So, what do I do?
391
00:16:49,103 --> 00:16:51,973
Well, you can go up
and apologize to Eleanor.
392
00:16:52,000 --> 00:16:53,690
That's a good idea, son.
393
00:16:53,724 --> 00:16:56,454
I'll go upstairs and
apologize to Eleanor now.
394
00:17:01,275 --> 00:17:02,995
- Roc.
- Yeah, pop.
395
00:17:04,172 --> 00:17:05,592
Thanks, son.
396
00:17:05,655 --> 00:17:07,715
Ah, don't mention it, pop.
397
00:17:09,241 --> 00:17:10,691
'Firecracker.'
398
00:17:13,620 --> 00:17:15,590
hey, hey, roc, good news.
399
00:17:15,620 --> 00:17:17,720
Your refund check came
today, but you weren't here
400
00:17:17,758 --> 00:17:19,758
so as your accountant, I
assumed power of attorney.
401
00:17:19,827 --> 00:17:20,997
You didn't cash it, did you?
402
00:17:21,034 --> 00:17:22,654
No, I wanted to see the look
403
00:17:22,655 --> 00:17:23,995
on your face when you opened it.
404
00:17:24,000 --> 00:17:26,550
[Roc laughing]
405
00:17:28,241 --> 00:17:30,521
Fifteen hundred dollars!
406
00:17:30,551 --> 00:17:31,861
Fifteen hundred dollars.
407
00:17:31,896 --> 00:17:34,716
Oh, Joey, I can't
believe this. This is great.
408
00:17:34,758 --> 00:17:36,008
So, roc, you're in
a good mood, huh?
409
00:17:36,034 --> 00:17:39,244
Oh, I'm in a $1500 good mood.
410
00:17:39,275 --> 00:17:41,895
Hey, you know somethin', Joey?
I'm gonna share this with you.
411
00:17:41,931 --> 00:17:43,211
You gonna..
412
00:17:43,241 --> 00:17:46,071
Um, look, roc, you
hang on to it, okay?
413
00:17:46,103 --> 00:17:47,553
But why?
414
00:17:47,586 --> 00:17:49,996
'Cause, uh, this also came.
415
00:17:50,000 --> 00:17:51,930
Oh, oh, what's this?
416
00:17:51,965 --> 00:17:54,095
Roc, you're being audited
for the past five years.
417
00:17:54,172 --> 00:17:55,862
What?
418
00:17:55,896 --> 00:17:57,686
Yeah, I guess that
long form you filed
419
00:17:57,724 --> 00:17:59,104
kinda sent up a red flag.
420
00:17:59,172 --> 00:18:00,622
- Joey!
- We can work this out.
421
00:18:00,655 --> 00:18:01,995
We can work this out.
422
00:18:06,344 --> 00:18:07,414
[Doorbell rings]
423
00:18:11,310 --> 00:18:13,590
- Andrew?
- 'Hello, Helen.'
424
00:18:16,931 --> 00:18:18,901
what do you want?
425
00:18:18,931 --> 00:18:21,901
Helen, I came by to apologize.
426
00:18:21,896 --> 00:18:23,236
That wasn't necessary.
427
00:18:23,275 --> 00:18:24,755
Oh, yes, it is.
428
00:18:24,758 --> 00:18:27,588
Listen, I was rude
and inconsiderate.
429
00:18:27,620 --> 00:18:28,790
I was gonna bring you flowers
430
00:18:28,827 --> 00:18:29,897
but since you're a florist
431
00:18:29,896 --> 00:18:31,236
that would be gilding the Lily.
432
00:18:31,241 --> 00:18:32,831
So to speak.
433
00:18:32,896 --> 00:18:35,136
So I brought you
31 flavors instead.
434
00:18:36,310 --> 00:18:38,590
I love ice-cream.
435
00:18:38,620 --> 00:18:39,720
What kind?
436
00:18:39,724 --> 00:18:40,904
Well, I just told you.
437
00:18:40,931 --> 00:18:44,101
I brought you 31 flavors.
438
00:18:44,137 --> 00:18:46,237
Well, I didn't know
what kind you like.
439
00:18:46,275 --> 00:18:47,275
Look, can I come in?
440
00:18:47,310 --> 00:18:48,590
This is a lot of ice-cream
441
00:18:48,620 --> 00:18:50,830
my hands are frostbit.
442
00:18:50,896 --> 00:18:53,206
Alright, come on in.
443
00:18:53,275 --> 00:18:55,965
You know, I dropped the whole
social security check on this
444
00:18:56,000 --> 00:18:57,970
so I hope you have an appetite.
445
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
You sure know how
to make an entrance.
446
00:19:01,034 --> 00:19:04,004
Look, Helen, if
it's alright with you
447
00:19:04,034 --> 00:19:06,694
let's start the evening over.
448
00:19:06,724 --> 00:19:10,004
Hi, I'm Andrew Emerson.
449
00:19:10,034 --> 00:19:11,344
Ooh!
450
00:19:11,379 --> 00:19:12,619
You weren't kidding.
451
00:19:12,655 --> 00:19:14,235
You are frostbitten.
452
00:19:14,310 --> 00:19:17,660
Well, you know what they say.
453
00:19:17,689 --> 00:19:21,339
Cold hands... Warm heart.
454
00:19:24,793 --> 00:19:26,863
[Laughing]
455
00:19:26,896 --> 00:19:29,336
And Lena sang to me
all the way to New York.
456
00:19:29,379 --> 00:19:31,099
[Laughing]
457
00:19:36,862 --> 00:19:40,102
You do tell a much better
Lena horne story than your son.
458
00:19:41,413 --> 00:19:44,243
Who, by the way,
is a very nice man.
459
00:19:44,310 --> 00:19:48,140
As a matter of fact, you
have a wonderful family.
460
00:19:48,137 --> 00:19:50,857
Yeah. I'm lucky to have him.
461
00:19:50,896 --> 00:19:52,756
But you know something..
462
00:19:52,827 --> 00:19:56,137
You can be surrounded by
a family and still be lonely.
463
00:19:56,137 --> 00:19:59,377
Yes, I know what you mean.
464
00:19:59,413 --> 00:20:00,463
Well, that's why it's so nice
465
00:20:00,482 --> 00:20:01,622
when you meet someone
466
00:20:01,655 --> 00:20:03,755
you're comfortable with.
467
00:20:03,827 --> 00:20:06,717
Are you comfortable
with me now, Andrew?
468
00:20:08,896 --> 00:20:10,336
Yes.
469
00:20:11,965 --> 00:20:13,335
Very much so.
470
00:20:14,793 --> 00:20:18,313
♪ Don't know why
471
00:20:19,896 --> 00:20:21,896
♪ there's no sun up in the sky ♪
472
00:20:21,965 --> 00:20:24,965
Did Lena horne really
sing this song to you?
473
00:20:25,000 --> 00:20:29,170
Hmm. Well, as far as
I'm concerned she did.
474
00:20:32,172 --> 00:20:33,172
Who would have thought
475
00:20:33,206 --> 00:20:34,376
the way evening started
476
00:20:34,413 --> 00:20:36,833
that it would
turn out like this?
477
00:20:36,827 --> 00:20:39,857
I'm so glad you came
by to apologize, Andrew.
478
00:20:39,896 --> 00:20:41,166
So am I.
479
00:20:42,965 --> 00:20:46,305
But it's late. I
better be going.
480
00:20:46,344 --> 00:20:48,974
Andrew, you don't have to.
481
00:20:50,413 --> 00:20:53,793
Look, Helen, I have
to tell you something.
482
00:20:55,068 --> 00:20:56,378
The reason I behaved towards you
483
00:20:56,413 --> 00:20:59,143
the way I did earlier
this evening is..
484
00:20:59,172 --> 00:21:02,212
I was just coming off a
pretty tragic experience.
485
00:21:02,206 --> 00:21:04,406
Oh, I'm so sorry.
486
00:21:04,448 --> 00:21:06,448
Well, if you don't want to...
487
00:21:06,517 --> 00:21:08,237
Oh, I do, but..
488
00:21:08,275 --> 00:21:11,065
[Sighs] I'm a little nervous.
489
00:21:11,103 --> 00:21:13,103
Oh, you don't
have to be nervous.
490
00:21:13,137 --> 00:21:14,857
Oh, yeah.
491
00:21:14,862 --> 00:21:16,032
But you do.
492
00:21:18,379 --> 00:21:20,029
Why?
493
00:21:20,034 --> 00:21:22,834
Well..
494
00:21:22,896 --> 00:21:26,756
The last woman I made love to
dropped dead right afterwards.
495
00:21:28,275 --> 00:21:29,685
Really?
496
00:21:33,517 --> 00:21:35,687
I'll take my chances.
497
00:21:37,724 --> 00:21:40,314
Really?
498
00:21:40,379 --> 00:21:44,239
♪ Everything I had is gone ♪
499
00:21:48,068 --> 00:21:50,718
[Andrew] 'Oh, Helen.'
500
00:21:50,758 --> 00:21:52,098
'that was wonderful.'
501
00:21:53,896 --> 00:21:56,716
'what do you say we go
to dinner tomorrow night?'
502
00:21:58,517 --> 00:21:59,857
'Helen?'
503
00:22:01,931 --> 00:22:03,071
'Helen!'
504
00:22:04,379 --> 00:22:07,339
[Helen] 'Ah, yes, Andrew?'
505
00:22:07,379 --> 00:22:09,969
[Andrew] 'Oh, lord!'
506
00:22:10,000 --> 00:22:11,930
'don't ever do
that to me again.'
507
00:22:15,482 --> 00:22:18,072
[men scatting]
508
00:22:18,122 --> 00:22:22,672
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.