Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:05,623
[Indistinct chattering]
2
00:00:15,448 --> 00:00:17,208
Hi, I'm Charles s. Dutton.
3
00:00:17,275 --> 00:00:19,785
Tonight, we're doing something
on "roc" that hasn't been done
4
00:00:19,793 --> 00:00:21,973
on a situation comedy
in a lot of years.
5
00:00:22,000 --> 00:00:24,030
Tonight's episode
is coming to you live
6
00:00:24,103 --> 00:00:25,833
from Raleigh
studios in Hollywood.
7
00:00:25,862 --> 00:00:27,382
[Male #1] 'First
take, two minutes.'
8
00:00:27,448 --> 00:00:29,168
enjoy the show. Hi, mom.
9
00:00:32,413 --> 00:00:35,103
[Scatting]
10
00:00:35,103 --> 00:00:38,623
♪ Them that's got shall have
11
00:00:38,620 --> 00:00:42,930
♪ them that's not shall lose
12
00:00:42,931 --> 00:00:45,481
♪ so the Bible says
13
00:00:45,517 --> 00:00:50,587
♪ and it still is news
14
00:00:50,586 --> 00:00:54,206
♪ mama may have
15
00:00:54,275 --> 00:00:56,275
♪ papa may have
16
00:00:56,310 --> 00:00:59,480
♪ but god bless the child
17
00:00:59,517 --> 00:01:06,337
♪ that's got his own ♪
them that's got shall get
18
00:01:06,344 --> 00:01:10,554
♪ them that's not shall
lose ♪ god bless the child
19
00:01:10,586 --> 00:01:13,206
♪ them that's got shall get
20
00:01:13,241 --> 00:01:17,311
♪ got his own ♪
them that's not shall lose
21
00:01:20,793 --> 00:01:22,413
damn! Judy, you
were right. Okay.
22
00:01:22,448 --> 00:01:24,038
I should've gone with
the rest of the game.
23
00:01:24,068 --> 00:01:25,588
What'd he do now? 25 points?
24
00:01:25,586 --> 00:01:27,786
Nine assists, mvps?
25
00:01:27,793 --> 00:01:29,553
I should've believed
in magic, huh?
26
00:01:29,586 --> 00:01:31,516
Hey, hey, okay, okay,
alright, I can break even
27
00:01:31,551 --> 00:01:34,691
on that other thing, right?
Judy? Yeah. Oh, man!
28
00:01:34,724 --> 00:01:37,034
Okay, okay. Yeah,
babe. Yeah, babe.
29
00:01:37,068 --> 00:01:39,238
Ah, man, that's the
last time I'm bettin'
30
00:01:39,275 --> 00:01:40,925
my money on skeet shooting.
31
00:01:43,241 --> 00:01:44,621
Man, I lost my shirt today.
32
00:01:44,620 --> 00:01:46,760
Oh, I can't believe
this. This is terrible.
33
00:01:46,793 --> 00:01:48,763
- What's that, roc?
- Leon died.
34
00:01:48,793 --> 00:01:51,593
Oh, man! Good thing
I didn't bet on him.
35
00:01:51,620 --> 00:01:53,380
Joey, please! A man has died.
36
00:01:53,413 --> 00:01:54,793
Okay, roc. I'm sorry. I'm sorry.
37
00:01:54,793 --> 00:01:57,033
Leon died. I understand,
it's important to you.
38
00:01:57,068 --> 00:01:59,278
- So who the hell is Leon?
- You remember Leon.
39
00:01:59,344 --> 00:02:02,834
The guy from work I threw
the retirement party for.
40
00:02:02,827 --> 00:02:04,787
You remember nobody showed up.
41
00:02:04,827 --> 00:02:06,997
You came with a beautiful
woman you met at charlaine's.
42
00:02:07,068 --> 00:02:09,098
Beaut.. Oh, yeah, okay.
I remember that now.
43
00:02:09,137 --> 00:02:10,857
Yeah, I often think
about that night.
44
00:02:10,862 --> 00:02:13,622
- Yeah, it was a disaster.
- No, not for me.
45
00:02:13,655 --> 00:02:15,515
Okay, I'll admit, Leon
wasn't the easiest guy
46
00:02:15,586 --> 00:02:16,936
in the world to
like, you know, but
47
00:02:16,965 --> 00:02:18,965
sometime life deals
a man a bad hand.
48
00:02:19,000 --> 00:02:20,860
He has to play it
out the best he can.
49
00:02:20,862 --> 00:02:22,492
Roc, that's it! I'll
play poker tonight...
50
00:02:22,517 --> 00:02:23,837
- Come on, Joey, stop kiddin'.
- Roc!
51
00:02:23,862 --> 00:02:25,422
- You gotta think of the living.
- Yeah, I know.
52
00:02:25,448 --> 00:02:26,998
But he's entitled
to a little respect.
53
00:02:27,068 --> 00:02:29,308
Oh, you're right, son,
you can't judge a man
54
00:02:29,344 --> 00:02:32,004
until you walked
a mile in his shoes.
55
00:02:32,034 --> 00:02:34,664
- Who are we talking about?
- Leon Bennett, pop.
56
00:02:34,689 --> 00:02:37,759
- Oh, that old son of a snake..
- Pop, he died!
57
00:02:37,793 --> 00:02:39,903
Oh!
58
00:02:39,931 --> 00:02:41,411
Poor Leon.
59
00:02:41,448 --> 00:02:43,688
He had so much
to look forward to.
60
00:02:43,758 --> 00:02:45,858
Hey, Paul, hey, Paul,
how are you doing, buddy?
61
00:02:45,931 --> 00:02:48,831
[Roc] Hey, sweetheart.
How you doin', baby?
62
00:02:48,896 --> 00:02:50,856
Roc, I've got a
terrific headache.
63
00:02:50,862 --> 00:02:53,002
Oh, damn! That answers
my second question.
64
00:02:54,620 --> 00:02:56,830
Roc, I gotta get some sleep.
65
00:02:56,827 --> 00:02:58,687
I haven't slept in three days.
66
00:02:58,758 --> 00:03:00,898
That's it! No more
working double shift.
67
00:03:00,965 --> 00:03:02,715
But I'm prepared
for this though.
68
00:03:02,793 --> 00:03:04,523
Doctor Scott at the hospital
69
00:03:04,551 --> 00:03:06,551
prescribed some
sleeping pills for me.
70
00:03:06,586 --> 00:03:08,476
Eleanor, you don't
wanna take sleeping pills.
71
00:03:08,517 --> 00:03:09,837
Roc, if I don't get
some sleep soon
72
00:03:09,862 --> 00:03:11,112
I'll never get rid
of this headache.
73
00:03:11,137 --> 00:03:13,167
- Joey, water, quick!
- Got it, roc.
74
00:03:15,793 --> 00:03:17,973
- Eleanor..
- Huh?
75
00:03:18,000 --> 00:03:20,520
You remember my
co-worker, Leon Bennett?
76
00:03:20,551 --> 00:03:22,831
- Yeah.
- He died.
77
00:03:22,862 --> 00:03:26,072
Oh, roc. Well, he was
gettin' on in years, wasn't he?
78
00:03:26,068 --> 00:03:27,758
No, he was younger than pop.
79
00:03:27,827 --> 00:03:30,897
Oh, thanks for
pointing that out, son.
80
00:03:30,896 --> 00:03:32,996
Okay, here you go,
sis. Pleasant dreams.
81
00:03:34,310 --> 00:03:35,720
Eleanor, what's
that you're taking?
82
00:03:35,793 --> 00:03:37,763
Sleeping pills, daddy.
83
00:03:37,827 --> 00:03:40,897
Oh, I don't know if sleeping
pills is such a good idea.
84
00:03:40,931 --> 00:03:43,591
Let me tell you a story
about when I was a Porter.
85
00:03:43,586 --> 00:03:46,826
Now, I was on the
Baltimore to Detroit run..
86
00:03:46,862 --> 00:03:48,522
Or were we going to Chicago?
87
00:03:48,551 --> 00:03:51,971
Eleanor, if you listen to this
you won't need sleeping pills.
88
00:03:52,000 --> 00:03:54,410
- Just my point.
- Thanks, Joey.
89
00:03:54,482 --> 00:03:55,842
Alright, I gotta go
upstairs and get dressed
90
00:03:55,862 --> 00:03:57,212
if I'm gonna go
to Leon's funeral.
91
00:03:57,241 --> 00:03:59,761
I think that's a
decent thing to do, roc.
92
00:03:59,758 --> 00:04:03,278
Besides, if you don't go there
probably won't be anybody there.
93
00:04:03,310 --> 00:04:06,720
Yeah, son. Uh, maybe
you better take a eulogy.
94
00:04:06,758 --> 00:04:09,408
Uh, and take a shovel, too.
95
00:04:09,448 --> 00:04:11,358
Hey, hey, hey, can you guys
come here for a minute, please?
96
00:04:11,379 --> 00:04:13,359
Joey, I don't have time.
I gotta get to the funeral.
97
00:04:13,379 --> 00:04:16,099
Roc, trust me, there will be
seats. Come here. Come here.
98
00:04:21,034 --> 00:04:22,554
[Andrew] 'What the..'
99
00:04:22,586 --> 00:04:24,096
- hey, hey, hey!
- Let me go!
100
00:04:24,137 --> 00:04:25,967
- Wait a minute.
- Joey, who's that woman?
101
00:04:26,034 --> 00:04:27,424
Roc, I saw her at
the back window here
102
00:04:27,448 --> 00:04:28,628
she was going
through our trash, okay?
103
00:04:28,655 --> 00:04:29,855
So I brought her in, turns out
104
00:04:29,896 --> 00:04:31,246
she's been living
out in this back alley.
105
00:04:31,275 --> 00:04:32,925
- Oh, that's soft.
- Well, what the hell..
106
00:04:32,965 --> 00:04:34,005
You bring her in here for?
107
00:04:34,034 --> 00:04:35,724
I'm not lookin' for no handout.
108
00:04:35,758 --> 00:04:37,218
- I want nothin' from you.
- I'm not gonna..
109
00:04:37,241 --> 00:04:38,831
Give you a handout!
110
00:04:38,896 --> 00:04:40,476
But you do look like
you could use a meal.
111
00:04:40,482 --> 00:04:43,072
I don't need nothin'.
Why'd you bring me in here?
112
00:04:43,103 --> 00:04:44,553
Listen, I'm sorry
for caring, lady.
113
00:04:44,586 --> 00:04:45,726
But you look cold,
you look hungry.
114
00:04:45,758 --> 00:04:47,278
I thought it was a
decent thing to do.
115
00:04:47,310 --> 00:04:50,070
It's about time. We've been
out there for three weeks.
116
00:04:50,103 --> 00:04:51,623
Three weeks!
117
00:04:53,896 --> 00:04:56,096
Well, how about some food?
118
00:04:58,827 --> 00:05:00,527
Listen, lady, if he's
offering you something
119
00:05:00,551 --> 00:05:03,341
you ought to take it 'cause
it doesn't happen that often.
120
00:05:03,379 --> 00:05:04,929
Kinda like halley's comet.
121
00:05:05,689 --> 00:05:06,929
I'm not hungry.
122
00:05:06,965 --> 00:05:08,785
Well, in case you get hungry.
123
00:05:11,275 --> 00:05:12,655
It's okay.
124
00:05:26,517 --> 00:05:29,547
So you all gonna stand
there and watch me eat this?
125
00:05:29,620 --> 00:05:31,310
Make sure you get
your merit badge.
126
00:05:31,344 --> 00:05:34,244
[Indistinct chattering]
127
00:05:42,655 --> 00:05:44,965
Nice place you got here.
128
00:05:45,000 --> 00:05:46,970
Kinda reminds me
of our old house.
129
00:05:47,000 --> 00:05:49,690
Oh! Huh. Your house
looked like this, huh?
130
00:05:50,689 --> 00:05:52,309
Before we remodeled.
131
00:05:54,517 --> 00:05:57,377
My husband, my husband got
laid off a couple of years ago
132
00:05:57,379 --> 00:05:59,209
he's been looking
for work ever since.
133
00:05:59,275 --> 00:06:01,715
You know how tough
things are in this damp?
134
00:06:01,758 --> 00:06:03,248
Before we knew it.
Our savings was gone
135
00:06:03,275 --> 00:06:05,785
employment ran out
and we was on the street.
136
00:06:05,862 --> 00:06:07,452
Here, let me help
you with your coat.
137
00:06:07,448 --> 00:06:08,968
Well, that's awful.
138
00:06:09,034 --> 00:06:11,934
I can't think of a more terrible
situation for you to be in.
139
00:06:13,172 --> 00:06:14,172
I can.
140
00:06:15,172 --> 00:06:17,172
- You're pregnant?
- I am?
141
00:06:18,379 --> 00:06:20,239
Oh, god! I am!
142
00:06:22,379 --> 00:06:24,309
[Laughing]
143
00:06:32,344 --> 00:06:35,384
Helps to have a sense of
humor when you're on the street.
144
00:06:37,620 --> 00:06:39,000
Besides it's not gonna last long
145
00:06:39,034 --> 00:06:41,864
Donald out lookin'
for work right now.
146
00:06:41,896 --> 00:06:43,376
Baby not coming
for a month and a half
147
00:06:43,413 --> 00:06:46,103
by then Donald said
he gonna have a job.
148
00:06:46,103 --> 00:06:48,553
Then we gonna get
medical insurance again.
149
00:06:48,586 --> 00:06:52,306
Hmm. Obviously she missed
bush's state of the union address.
150
00:06:54,275 --> 00:06:57,715
You know, people like her
wouldn't be in a situation
151
00:06:57,758 --> 00:06:59,928
'if we had our
priorities straight.'
152
00:07:00,000 --> 00:07:02,760
we spend billions of
dollars to go to Mars
153
00:07:02,793 --> 00:07:04,523
and we don't spend
a dime on homeless
154
00:07:04,517 --> 00:07:05,857
and hungry people right here.
155
00:07:05,862 --> 00:07:08,652
Yeah, I know, pop,
but what's the answer?
156
00:07:08,655 --> 00:07:10,305
Well, send bush to Mars.
157
00:07:13,172 --> 00:07:15,412
Uh, who's the alternative?
158
00:07:15,448 --> 00:07:16,718
Uh, how about Jerry brown?
159
00:07:16,758 --> 00:07:18,308
Jerry brown. He's from Mars.
160
00:07:20,931 --> 00:07:23,001
Feel better now?
161
00:07:23,068 --> 00:07:26,998
Go on with your little,
stupid political debate.
162
00:07:27,000 --> 00:07:28,910
- I'm outta here.
- Hey, hey, where are you going?
163
00:07:28,931 --> 00:07:31,411
- Where you going?
- None of your business!
164
00:07:31,448 --> 00:07:33,408
My husband will be work..
165
00:07:33,448 --> 00:07:36,478
- Hey, hey, hey.
- What's wrong? What's wrong?
166
00:07:36,517 --> 00:07:37,967
- What's wrong?
- Oh! Nothing.
167
00:07:38,000 --> 00:07:40,340
Nothing. I must've eat too fast.
168
00:07:40,413 --> 00:07:42,103
Got a cramp. Ooh!
169
00:07:42,137 --> 00:07:44,277
- Okay. It's okay. Come on.
- It's okay. It's alright.
170
00:07:44,310 --> 00:07:46,280
What'd you put in
that damn sandwich?
171
00:07:46,310 --> 00:07:48,900
Hey, I know cramps. You
know, I had 'em every day.
172
00:07:48,931 --> 00:07:50,831
I think you're
having contractions.
173
00:07:50,862 --> 00:07:53,242
No, please, no! This
can't happen now.
174
00:07:53,275 --> 00:07:54,665
Well, look, honey, I don't
think you got anything
175
00:07:54,689 --> 00:07:56,309
to say about it, I'll
call an ambulance.
176
00:07:56,344 --> 00:07:58,904
Yeah, get an ambulance.
I'll get some water.
177
00:07:58,931 --> 00:08:00,291
Alright some ice.
I'll get some ice.
178
00:08:00,310 --> 00:08:02,830
- Sweetheart..
- Uh, yeah, yeah, yeah, listen.
179
00:08:02,862 --> 00:08:05,242
Uh, I got I got a pregnant lady
here and yeah, she's in labor
180
00:08:05,241 --> 00:08:07,901
and we need an ambulance. Huh?
181
00:08:07,896 --> 00:08:09,236
How far apart are
the contractions?
182
00:08:09,241 --> 00:08:10,971
Well, the first one
happened over here.
183
00:08:11,000 --> 00:08:12,690
The second one happened here.
184
00:08:12,724 --> 00:08:14,904
I'd say about three feet.
185
00:08:14,896 --> 00:08:16,406
Yeah, yeah, yeah.
186
00:08:16,413 --> 00:08:18,973
Uh, yeah, yeah, we say
about-about three feet.
187
00:08:19,000 --> 00:08:21,210
Hey, hey, hey, punk
who you callin' stupid?
188
00:08:21,241 --> 00:08:22,901
As my brother said..
Hey, look, look here.
189
00:08:22,896 --> 00:08:24,406
I tell you what you do,
you get an ambulance
190
00:08:24,413 --> 00:08:26,593
864 1/2 essex
street, alright? Now!
191
00:08:26,655 --> 00:08:28,235
Good. How long will it be, Joey?
192
00:08:28,310 --> 00:08:30,150
Uh, she said, it'd be
here as soon as possible.
193
00:08:30,172 --> 00:08:32,242
- Think I gonna make it.
- It's okay, it's okay.
194
00:08:32,241 --> 00:08:34,721
Please, I gotta go find Donald.
195
00:08:34,724 --> 00:08:36,314
[Indistinct chattering]
196
00:08:36,344 --> 00:08:39,524
No! What do you mean? I
don't even know you people.
197
00:08:39,551 --> 00:08:41,411
Leave me alone,
I gotta go find..
198
00:08:41,413 --> 00:08:43,223
- Look, sit down...
- You're not gonna go anywhere.
199
00:08:43,241 --> 00:08:46,241
Look, I'll call, I'll call, I'll
call Eleanor. She's a nurse.
200
00:08:46,310 --> 00:08:49,340
Alright, Eleanor can
deliver a baby in her sleep.
201
00:08:49,379 --> 00:08:51,969
Yeah, here's her
chance to prove it.
202
00:08:54,793 --> 00:08:56,283
[Snoring]
203
00:08:57,068 --> 00:08:59,238
[Audience clapping]
204
00:08:59,241 --> 00:09:00,901
[Scatting]
205
00:09:00,931 --> 00:09:04,001
[Male narrator] Stay
tuned for more live "roc."
206
00:09:07,586 --> 00:09:09,266
Thank you very much,
thank you. Yes, yes, 864 1/2.
207
00:09:09,275 --> 00:09:11,545
Eleanor, Eleanor. Alright, look.
208
00:09:11,586 --> 00:09:12,936
I got the girl upstairs
resting in our bed.
209
00:09:12,965 --> 00:09:15,135
- What do I do now?
- Get a pillow.
210
00:09:15,206 --> 00:09:17,446
Okay, okay, I got a
pillow. What do I do with it?
211
00:09:17,482 --> 00:09:19,792
- Uh-huh.
- 'Eleanor!'
212
00:09:19,862 --> 00:09:21,902
you gotta get up!
You gotta get up!
213
00:09:21,931 --> 00:09:24,211
Roc, I saw an emergency
situation like this on TV.
214
00:09:24,241 --> 00:09:26,391
- Really, what happens?
- See, Lassie pulled everybody...
215
00:09:26,413 --> 00:09:28,833
Shut up, Joey!
216
00:09:28,896 --> 00:09:31,756
[Andrew] 'Drink some of this
coffee now. Come on, Eleanor.'
217
00:09:31,793 --> 00:09:33,623
hey, roc, I'm dropping
off the blender I fixed.
218
00:09:33,620 --> 00:09:35,450
Oh, boy, wiz, am
I glad to see you.
219
00:09:35,482 --> 00:09:36,802
Gee, roc, if I knew you
needed it the blender
220
00:09:36,827 --> 00:09:38,267
that bad I'd have
fixed it sooner.
221
00:09:38,275 --> 00:09:40,475
Wiz, there's a girl upstairs
who's about to have a baby!
222
00:09:40,551 --> 00:09:42,211
- A baby?
- 'Oh!'
223
00:09:42,241 --> 00:09:45,141
oh! Alright, I'm coming,
I'm coming. Come on, wiz.
224
00:09:45,172 --> 00:09:46,942
Listen, roc, I don't know
nothin' about birthing no baby.
225
00:09:46,965 --> 00:09:50,025
Alright, look, look. You can
fix anything. Come on, wiz.
226
00:09:50,068 --> 00:09:52,618
Come on, Eleanor.
Walk around a little bit.
227
00:09:52,655 --> 00:09:54,305
Come on, sis. Come on, sis.
228
00:09:54,379 --> 00:09:55,719
Alright, work with us now, sis.
229
00:09:55,758 --> 00:09:57,618
We got a lady in labor
that needs you, okay?
230
00:09:57,620 --> 00:09:59,280
Okay, just give me
five more minutes.
231
00:09:59,310 --> 00:10:00,690
Five more minutes, let me sleep.
232
00:10:00,724 --> 00:10:02,274
No, no, no, come on now.
233
00:10:02,275 --> 00:10:03,755
This reminds me of a story.
234
00:10:03,793 --> 00:10:05,253
Hey, pop, we're trying
to keep her awake.
235
00:10:05,275 --> 00:10:07,145
- Not put her to sleep.
- Yeah, you're right, son.
236
00:10:07,172 --> 00:10:09,932
Hey, sis, now this is an
emergency situation now, okay?
237
00:10:09,965 --> 00:10:12,375
What do we need
to deliver a baby?
238
00:10:12,413 --> 00:10:14,243
Aww, a little baby.
239
00:10:14,275 --> 00:10:15,965
Yeah, okay, sis.
What do we need?
240
00:10:16,034 --> 00:10:18,384
Oh.. Sit.. Let me talk
to Eleanor the nurse.
241
00:10:18,413 --> 00:10:20,283
- Nurse!
- Okay, we got her, pop.
242
00:10:20,310 --> 00:10:22,550
What do we need
to deliver a baby?
243
00:10:22,586 --> 00:10:24,786
Baby? Give me some clean towels.
244
00:10:24,827 --> 00:10:27,857
Some scissors, some
alcohol, some string..
245
00:10:27,896 --> 00:10:29,756
Some blue pumps I saw at Macy's.
246
00:10:29,793 --> 00:10:32,283
- Okay, we lost her.
- Pop, let's put her back.
247
00:10:32,310 --> 00:10:33,660
- Okay.
- Come on, Eleanor.
248
00:10:33,724 --> 00:10:35,454
- Sit right down here.
- Okay, alright.
249
00:10:35,448 --> 00:10:37,548
Good, I'll get everything
up to the blue pumps.
250
00:10:37,586 --> 00:10:39,966
Alright, I'll take a slim
and a narrow half, sir.
251
00:10:40,034 --> 00:10:42,384
- Okay.
- I'll get you some more coffee.
252
00:10:45,275 --> 00:10:46,615
[Joey] 'Oh, man,
what happened to wiz?'
253
00:10:46,620 --> 00:10:49,860
he saw one contraction
and down he went.
254
00:10:49,896 --> 00:10:52,376
Oh, pop, you better
get a cold towel.
255
00:10:52,413 --> 00:10:54,933
Coffee and one
cold towel coming up.
256
00:10:54,965 --> 00:10:56,615
So, uh, how you
handling it, roc?
257
00:10:56,620 --> 00:10:59,270
Oh, Joey, it's birth. You
know, it's a part of nature.
258
00:10:59,275 --> 00:11:00,655
- It's a beautiful thing.
- Yeah.
259
00:11:00,724 --> 00:11:02,864
- You just turn away, don't you?
- Damn right!
260
00:11:02,931 --> 00:11:04,521
You got any luck
waking up Eleanor?
261
00:11:04,551 --> 00:11:06,041
Well, we had her for a
minute. But we lost her.
262
00:11:06,068 --> 00:11:07,798
She said we needed some
clean towels, some alcohol
263
00:11:07,827 --> 00:11:09,277
some scissors and some string.
264
00:11:09,310 --> 00:11:11,210
- Here's some more coffee.
- Oh, thank you, pop.
265
00:11:11,275 --> 00:11:12,665
- How is she doing upstairs?
- Okay, I guess, pop.
266
00:11:12,689 --> 00:11:14,099
But she's getting real close.
267
00:11:14,137 --> 00:11:15,667
Eleanor, come on, you
gotta help me. Please.
268
00:11:15,689 --> 00:11:16,939
The baby's gonna
be here any minute.
269
00:11:16,965 --> 00:11:18,685
Now, walk it off,
Eleanor. Walk it off!
270
00:11:18,689 --> 00:11:20,899
Okay, these shoes are
comfortable. I'll take these.
271
00:11:20,965 --> 00:11:23,275
Yeah, no, Eleanor. About
the pregnant woman, Eleanor.
272
00:11:23,310 --> 00:11:24,720
Pregnant woman? Oh, god.
273
00:11:24,793 --> 00:11:27,033
Tell her to breathe
in through her nose.
274
00:11:27,103 --> 00:11:29,693
Breathe out
through her... Mouth.
275
00:11:29,724 --> 00:11:32,484
- Yeah.
- Hold on to her legs and push.
276
00:11:32,517 --> 00:11:34,097
- Okay, I got it.
- Whoa, okay.
277
00:11:34,137 --> 00:11:35,827
[Stammering] I hope
that's the ambulance.
278
00:11:35,827 --> 00:11:38,447
- Oh, yeah.
- Alright.
279
00:11:38,482 --> 00:11:41,342
Hey, man, I don't want anything.
I'm just looking for my wife.
280
00:11:41,379 --> 00:11:42,789
Somebody said she came in here.
281
00:11:42,827 --> 00:11:44,547
She's about ye
high, about ye wide.
282
00:11:44,620 --> 00:11:45,800
Good. You must be Donald. Good.
283
00:11:45,827 --> 00:11:47,787
She's upstairs
and she's in labor!
284
00:11:47,827 --> 00:11:49,337
What? The baby's not due yet.
285
00:11:49,379 --> 00:11:51,789
- She's due any minute.
- That's great, that's great.
286
00:11:53,379 --> 00:11:54,799
Uh, look, I picked
up a.. Don't worry.
287
00:11:54,827 --> 00:11:56,337
I picked up a book
on natural child birth.
288
00:11:56,344 --> 00:11:58,464
- Good, you got it with you?
- Man, I'm on the street.
289
00:11:58,482 --> 00:12:00,692
I got everything with me.
290
00:12:00,689 --> 00:12:02,689
- By the way who are you?
- 'Ah!'
291
00:12:02,724 --> 00:12:04,594
oh, look, I'll tell
you on the way up.
292
00:12:04,620 --> 00:12:06,000
[Stammers] You
want to come along.
293
00:12:06,034 --> 00:12:08,594
Hey, hey, hey, wiz,
wiz, come on, buddy.
294
00:12:08,586 --> 00:12:12,376
- Come on, buddy, wake up...
- Oh, juanita, you spitfire...
295
00:12:12,413 --> 00:12:15,453
Hey, hey, hey!
Hey, hey, hey, wiz!
296
00:12:15,517 --> 00:12:17,207
It's me. It's me, it's Joey.
297
00:12:17,241 --> 00:12:19,791
Oh, yeah, man. Uh,
how's she doing, man?
298
00:12:19,862 --> 00:12:22,072
- She's still in labor, wiz.
- No, I meant the blender.
299
00:12:22,103 --> 00:12:24,243
- Uh, have you fired it up yet?
- Okay, go back to sleep.
300
00:12:24,241 --> 00:12:27,241
- Wiz, alright?
- Oh!
301
00:12:27,275 --> 00:12:29,405
Whoa! What happened?
302
00:12:29,448 --> 00:12:33,408
He took one look at his
wife in labor and he fainted.
303
00:12:33,448 --> 00:12:36,238
Look, will you guys
wake somebody up?
304
00:12:36,241 --> 00:12:37,761
She's getting close.
305
00:12:37,827 --> 00:12:39,827
[Linda groaning] Ow-w-w!
306
00:12:42,931 --> 00:12:46,521
Well, uh, I-I think I
better be going, Joey.
307
00:12:46,551 --> 00:12:47,901
Hey, hey, hey, wiz,
don't you wanna stay
308
00:12:47,896 --> 00:12:49,146
and see the
miracle of child birth?
309
00:12:49,172 --> 00:12:50,762
Yeah, I'd like to
but I remembered
310
00:12:50,793 --> 00:12:52,453
I left something
turned on in my house.
311
00:12:52,517 --> 00:12:53,757
- What's that?
- Juanita.
312
00:12:53,827 --> 00:12:55,897
Hey, wiz, wiz. Wiz, come here.
313
00:12:55,896 --> 00:12:57,546
Wiz got..
314
00:12:57,586 --> 00:12:58,996
[Panting]
315
00:13:00,413 --> 00:13:02,103
Okay, okay, everything is fine.
316
00:13:02,137 --> 00:13:04,547
We've got everything
under control.
317
00:13:06,931 --> 00:13:09,001
- Oh, my god.
- Wh-what's the problem?
318
00:13:09,068 --> 00:13:10,828
No, nothing, everything,
everything's fine.
319
00:13:10,896 --> 00:13:12,716
How do you know? You a doctor?
320
00:13:12,758 --> 00:13:14,998
- No, I'm a garbageman.
- Oh!
321
00:13:15,000 --> 00:13:18,070
Okay, you-you have to
breathe in and blow out.
322
00:13:18,103 --> 00:13:20,143
- Where's Donald?
- He's downstairs.
323
00:13:20,137 --> 00:13:21,787
I need him. I need him.
324
00:13:21,827 --> 00:13:23,687
Get his butt up here!
325
00:13:23,758 --> 00:13:25,968
Look, look, you don't
need Donald. I'm here.
326
00:13:26,000 --> 00:13:27,760
Look we're in this
thing together, okay?
327
00:13:27,793 --> 00:13:29,293
I'll be Donald. Talk to
me like you talk to hi...
328
00:13:29,310 --> 00:13:32,830
You no-good,
bucket-head, son of a bitch!
329
00:13:32,896 --> 00:13:36,336
- Hey..
- Oh, you got me into this.
330
00:13:36,413 --> 00:13:40,483
Now you get me out!
Oh. Oh, this hurts like hell.
331
00:13:40,482 --> 00:13:42,592
Okay, I know, I know, I
can imagine how you feel.
332
00:13:42,620 --> 00:13:44,070
Shut up!
333
00:13:46,137 --> 00:13:49,097
Well, Eleanor says you have
to grab your legs and push.
334
00:13:49,137 --> 00:13:50,167
[Panting]
335
00:13:50,241 --> 00:13:51,341
'Good, good. That's it.'
336
00:13:51,413 --> 00:13:53,593
yes, good, push. There-there
you go. Bear it down.
337
00:13:53,620 --> 00:13:55,760
Okay, push, push.
338
00:13:55,793 --> 00:13:57,593
Okay, roc, we can
handle this from here.
339
00:13:57,620 --> 00:13:58,870
Why don't you wait
downstairs, baby?
340
00:13:58,896 --> 00:14:00,446
Am I glad to see
you. Are you alright?
341
00:14:00,482 --> 00:14:02,392
No, I'm a little sleepy.
But I think I can handle this.
342
00:14:02,413 --> 00:14:05,243
Okay, good. Thank god. Okay,
Linda, you're gonna be okay.
343
00:14:05,310 --> 00:14:08,030
- Go to hell.
- I will, girl. You take care.
344
00:14:09,827 --> 00:14:11,857
- It's gonna be alright.
- Oh, drop dead.
345
00:14:11,862 --> 00:14:14,382
I will, baby. Just push.
346
00:14:14,413 --> 00:14:16,213
Come on, come on.
347
00:14:16,206 --> 00:14:18,376
Good girl. Yeah.
348
00:14:18,413 --> 00:14:21,143
Come on, son. You're
about to be a father.
349
00:14:21,172 --> 00:14:23,242
You gotta get
your strength back.
350
00:14:23,310 --> 00:14:25,690
Yeah, me a father.
351
00:14:25,724 --> 00:14:27,034
What am I gonna do?
352
00:14:27,068 --> 00:14:28,718
Well, I'll tell you
what you gonna do.
353
00:14:28,724 --> 00:14:31,244
You gonna be with your wife
while she going through this.
354
00:14:31,310 --> 00:14:34,210
And you're gonna tell her that
everything's gonna be okay.
355
00:14:34,241 --> 00:14:36,861
I can't tell her that.
What am I gonna say?
356
00:14:36,896 --> 00:14:38,316
Gee, honey, let's
go out into the alley
357
00:14:38,344 --> 00:14:40,074
and decorate that nursery.
358
00:14:40,068 --> 00:14:41,798
Hey, baby, let's get that
cardboard box for junior...
359
00:14:41,827 --> 00:14:43,207
Hey, hey, hey, hey.
360
00:14:43,206 --> 00:14:45,546
Now, my father didn't
mean it like that, okay?
361
00:14:45,620 --> 00:14:46,970
Yeah, yeah, I know.
362
00:14:47,000 --> 00:14:48,660
Hey, everybody, the
paramedics got here
363
00:14:48,689 --> 00:14:49,999
just in the Nick of time.
364
00:14:50,034 --> 00:14:52,694
You are going to be a daddy!
365
00:14:54,068 --> 00:14:56,138
Yeah, we were just
talking about that.
366
00:14:56,172 --> 00:14:58,902
Yeah, well, what are you
waiting for? Get on up there!
367
00:15:00,620 --> 00:15:02,070
I can't go up there.
368
00:15:03,586 --> 00:15:05,376
Why not?
369
00:15:05,413 --> 00:15:09,383
I can't go up there and look
at another mouth I can't feed.
370
00:15:09,413 --> 00:15:12,213
Hey, that's your wife up
there having your child.
371
00:15:12,241 --> 00:15:13,761
Hey, look, this might
be a blessed event
372
00:15:13,758 --> 00:15:15,068
for y'all, alright?
373
00:15:16,586 --> 00:15:17,996
But I'm scared.
374
00:15:19,586 --> 00:15:21,446
Okay.
375
00:15:21,482 --> 00:15:23,622
Okay, you're scared.
376
00:15:23,689 --> 00:15:25,619
No offense..
377
00:15:25,655 --> 00:15:27,075
But maybe you
should've thought of that
378
00:15:27,103 --> 00:15:30,623
before you got
into this situation.
379
00:15:30,689 --> 00:15:33,519
Oh, yeah. Yeah.
380
00:15:33,551 --> 00:15:34,901
You can talk.
381
00:15:34,931 --> 00:15:36,761
You got a house, you got a job
382
00:15:36,793 --> 00:15:38,553
you got people
who care about you.
383
00:15:38,586 --> 00:15:41,206
We don't have that!
384
00:15:41,241 --> 00:15:44,831
The chips fell your way.
They didn't fall my way.
385
00:15:44,896 --> 00:15:46,786
[Crying] What do y'all
think? What do you..
386
00:15:46,793 --> 00:15:50,383
What do you think, you think,
I like being out there begging?
387
00:15:57,137 --> 00:15:58,717
[Sighs] Okay, i'm..
388
00:16:00,310 --> 00:16:04,000
Just gonna go upstairs and, um..
389
00:16:04,034 --> 00:16:06,414
I'm gonna go be with my family.
390
00:16:09,689 --> 00:16:11,829
Can you believe this guy, pop?
391
00:16:11,827 --> 00:16:13,277
Oh, well, listen, son.
392
00:16:13,310 --> 00:16:15,860
You gotta understand
where he's coming from.
393
00:16:15,896 --> 00:16:17,996
And besides once he
gets up there and shares
394
00:16:18,034 --> 00:16:20,554
the experience with
her, he'll be okay.
395
00:16:20,620 --> 00:16:22,340
Yeah, I guess you're right, pop.
396
00:16:22,379 --> 00:16:23,929
Oh, of course, I am.
397
00:16:23,965 --> 00:16:26,475
So, how you doing, son?
398
00:16:26,517 --> 00:16:28,027
Oh, pop, it was the scariest
399
00:16:28,068 --> 00:16:29,938
and the most wonderful
thing I've ever been through.
400
00:16:29,965 --> 00:16:31,475
Yeah, buddy, you
really got into it.
401
00:16:31,517 --> 00:16:33,207
Oh, yeah, Joey, hey!
402
00:16:33,241 --> 00:16:36,101
I mean, this morning I was so
depressed about Leon's passing
403
00:16:36,137 --> 00:16:37,997
and then a woman
comes on our doorstep
404
00:16:38,034 --> 00:16:40,004
and I help deliver a
baby into this world.
405
00:16:40,000 --> 00:16:41,280
I mean, it's just unbelievable!
406
00:16:41,310 --> 00:16:43,140
Hey, hey, hey,
was it a boy or girl?
407
00:16:43,172 --> 00:16:44,172
Yeah.
408
00:16:46,000 --> 00:16:48,340
Well, I ain't
worked that out yet.
409
00:16:52,620 --> 00:16:55,030
Um, I'm sorry.
410
00:16:55,103 --> 00:16:57,483
There was nothing
that could've been done.
411
00:16:57,482 --> 00:16:59,212
Linda's gonna be fine.
412
00:16:59,275 --> 00:17:00,895
They gave her a mild sedative
413
00:17:00,965 --> 00:17:03,235
and they're gonna take
her to the hospital now.
414
00:17:05,206 --> 00:17:07,716
- Can I talk to her?
- Oh, sure, sure.
415
00:17:07,758 --> 00:17:11,068
Fellas, you want to step
outside for just a moment?
416
00:17:32,551 --> 00:17:33,901
Baby.
417
00:17:35,241 --> 00:17:37,071
Donald.
418
00:17:37,103 --> 00:17:39,313
Donald, did you see him?
419
00:17:39,344 --> 00:17:40,764
Yeah.
420
00:17:40,793 --> 00:17:43,383
- Oh, he's so beautiful.
- Are you alright?
421
00:17:44,862 --> 00:17:46,902
What about you, are you okay?
422
00:17:48,379 --> 00:17:49,899
Why is he so quiet?
423
00:17:49,896 --> 00:17:51,926
Shh! What about you?
424
00:17:52,000 --> 00:17:53,320
[Donald] 'Everything's
gonna be alright.'
425
00:17:53,344 --> 00:17:56,104
I'm here to take
care of you, baby.
426
00:17:56,172 --> 00:17:58,282
Everything's gonna be just fine.
427
00:17:58,344 --> 00:17:59,414
Everything..
428
00:18:00,586 --> 00:18:02,516
I'm gonna get a job.
429
00:18:02,586 --> 00:18:03,906
I'm going out
tomorrow, I'm not gonna
430
00:18:03,931 --> 00:18:05,281
come back until I have a job.
431
00:18:05,310 --> 00:18:06,730
I'm not comin' back
until I have a job.
432
00:18:06,758 --> 00:18:08,408
He's dead.
433
00:18:08,448 --> 00:18:10,798
Everything's gonna be alright.
Everything's gonna be alright.
434
00:18:10,827 --> 00:18:12,967
[Sobbing]
435
00:18:14,137 --> 00:18:15,317
I'm gonna get a
job, we gonna have
436
00:18:15,344 --> 00:18:16,564
all the kids we
want, we can have
437
00:18:16,586 --> 00:18:18,206
all the kids we want.
438
00:18:18,275 --> 00:18:21,135
[Donald] 'Everything's gonna
be alright. I'm gonna get a job.'
439
00:18:21,137 --> 00:18:24,067
'I'm determined. I'm
gonna take care of us.'
440
00:18:30,172 --> 00:18:32,592
[Male narrator] "Roc"
will return in a moment.
441
00:18:33,620 --> 00:18:35,590
[Audience clapping]
442
00:18:48,655 --> 00:18:50,095
Why?
443
00:18:55,000 --> 00:18:56,970
Why, Eleanor, huh?
444
00:18:59,137 --> 00:19:00,967
Why?
445
00:19:01,000 --> 00:19:04,590
Look, roc, the
baby was stillborn.
446
00:19:04,655 --> 00:19:06,995
There was nothing
anybody could've done.
447
00:19:08,827 --> 00:19:11,517
Pregnant mothers need care.
448
00:19:11,517 --> 00:19:12,967
Livin' on the street..
449
00:19:13,000 --> 00:19:16,410
Who knows how she
was taking care of herself?
450
00:19:16,482 --> 00:19:18,552
And the truth is, roc..
451
00:19:18,586 --> 00:19:21,206
That little baby never
even had a chance.
452
00:19:21,206 --> 00:19:23,376
That's just what
I mean, Eleanor.
453
00:19:25,068 --> 00:19:27,858
Why didn't that baby
have a chance, huh?
454
00:19:29,724 --> 00:19:33,484
Where is this kinder
and gentler nation, huh?
455
00:19:33,517 --> 00:19:35,027
Where is it?
456
00:19:37,551 --> 00:19:41,521
Why, why do we allow this, huh?
457
00:19:41,551 --> 00:19:44,141
Why do we allow people to live..
458
00:19:44,172 --> 00:19:46,862
In doorways and alleys?
459
00:19:46,896 --> 00:19:49,756
I guess 'cause not
enough people care, roc.
460
00:19:49,827 --> 00:19:52,857
Yeah, son, everybody else
is worried about getting by.
461
00:19:52,896 --> 00:19:54,136
Yeah, listen, roc, uh..
462
00:19:55,034 --> 00:19:57,484
I understand how you feel.
I mean, this hurts but, uh..
463
00:19:58,172 --> 00:20:00,482
I got to believe we did
everything we could, roc.
464
00:20:01,896 --> 00:20:03,166
No we didn't, Joey.
465
00:20:04,965 --> 00:20:06,375
We didn't do nothin.'
466
00:20:07,862 --> 00:20:09,622
all we did was let..
467
00:20:10,206 --> 00:20:13,336
A baby die in our house.
468
00:20:13,413 --> 00:20:16,833
- Oh, now, son.
- Now, it's not your fault.
469
00:20:16,827 --> 00:20:18,647
Okay, Eleanor,
it's not my fault!
470
00:20:18,655 --> 00:20:20,615
It's never anybody's fault!
471
00:20:20,620 --> 00:20:22,170
Well, I guess, that's what we
472
00:20:22,172 --> 00:20:23,902
tell ourselves so
we can accept it.
473
00:20:23,896 --> 00:20:26,206
- I don't wanna accept it, pop!
- Okay.
474
00:20:26,206 --> 00:20:27,516
Roc, don't get angry, okay?
475
00:20:27,517 --> 00:20:30,477
[Stammers] A thing like this
had to happen in my house
476
00:20:30,482 --> 00:20:32,482
before I got angry at all
477
00:20:32,482 --> 00:20:34,962
so don't you go tellin'
me not to get angry.
478
00:20:34,965 --> 00:20:36,025
Roc, listen.
479
00:20:36,034 --> 00:20:39,034
Now you did more than
anybody could expect.
480
00:20:39,034 --> 00:20:41,284
There is nothing
more you can do.
481
00:20:46,310 --> 00:20:48,210
Oh, yes, there is.
482
00:20:50,379 --> 00:20:52,029
What, roc?
483
00:20:52,034 --> 00:20:53,174
What?
484
00:20:58,517 --> 00:21:00,277
I can go..
485
00:21:00,965 --> 00:21:04,235
And pay my respects..
486
00:21:04,275 --> 00:21:05,895
To Leon.
487
00:21:18,310 --> 00:21:20,000
[Scatting]
488
00:21:24,482 --> 00:21:28,452
[Male narrator] Ladies
and gentlemen, our cast.
489
00:21:28,482 --> 00:21:31,592
[Audience cheering]
490
00:21:34,275 --> 00:21:37,405
[Scatting]
491
00:21:47,379 --> 00:21:50,449
[Audience clapping]
492
00:21:53,275 --> 00:21:56,405
[Scatting]
493
00:22:11,034 --> 00:22:14,004
[Scatting]
494
00:22:19,827 --> 00:22:21,337
♪ Yeah
495
00:22:21,344 --> 00:22:24,344
♪ keep on walking on
496
00:22:24,344 --> 00:22:26,344
♪ oh lord
497
00:22:26,379 --> 00:22:29,169
♪ oh yeah yeah yeah
498
00:22:29,172 --> 00:22:30,342
♪ yeah yeah
499
00:22:30,379 --> 00:22:32,169
♪ well well well
500
00:22:32,172 --> 00:22:35,622
♪ oh god almighty
501
00:22:35,655 --> 00:22:38,445
♪ oh lord
502
00:22:38,482 --> 00:22:40,522
♪ oh whoa
503
00:22:40,517 --> 00:22:42,647
♪ keep on walking on
504
00:22:42,655 --> 00:22:45,515
♪ oh yeah
505
00:22:45,586 --> 00:22:46,926
[crackling]
506
00:22:46,976 --> 00:22:51,526
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.