Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,620 --> 00:00:04,240
♪ Whoa oh oh-h-h
2
00:00:06,310 --> 00:00:08,970
hey, guys guess
what just arrived?
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,100
Hey, new bowlin'
shirts, huh, Fred?
4
00:00:11,103 --> 00:00:12,213
How'd you know that?
5
00:00:12,310 --> 00:00:13,550
It says right on the box
6
00:00:13,620 --> 00:00:16,480
"king Louie bowling
shirt company."
7
00:00:16,482 --> 00:00:18,792
- Let's see, come on.
- Okay. Ha ha ha.
8
00:00:20,448 --> 00:00:22,138
- Whoa.
- Check it out.
9
00:00:22,172 --> 00:00:23,522
- What do you think?
- Whoa, hey.
10
00:00:23,551 --> 00:00:25,171
Crisscross garbage cans!
11
00:00:25,206 --> 00:00:27,066
Well, these are nice.
12
00:00:27,137 --> 00:00:29,617
- These are real cool, man.
- Yeah? So what do you think?
13
00:00:29,655 --> 00:00:30,975
We all startin' that
new bowling team?
14
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Nah, I don't have time.
15
00:00:33,034 --> 00:00:35,454
Yeah, me neither, but
I love this shirt, man.
16
00:00:35,482 --> 00:00:37,482
Well, good. That's 47.50 each.
17
00:00:37,517 --> 00:00:39,787
Yeah, it ain't that nice.
18
00:00:39,827 --> 00:00:42,477
[Scatting]
19
00:00:42,482 --> 00:00:45,792
♪ Them that's got shall have
20
00:00:45,827 --> 00:00:50,167
♪ them that's not shall lose
21
00:00:50,206 --> 00:00:52,956
♪ so the Bible says
22
00:00:52,965 --> 00:00:57,965
♪ and it still is news
23
00:00:58,000 --> 00:01:01,380
♪ mama may have
24
00:01:01,413 --> 00:01:03,553
♪ papa may have
25
00:01:03,551 --> 00:01:07,031
♪ but god bless the child
26
00:01:07,068 --> 00:01:13,688
♪ that's got his own ♪
them that's got shall get
27
00:01:13,724 --> 00:01:17,834
♪ them that's not shall lose
28
00:01:17,862 --> 00:01:20,662
♪ them that's got shall get
29
00:01:20,689 --> 00:01:24,549
♪ them that's not shall lose
30
00:01:25,379 --> 00:01:26,659
♪ whoa whoa whoa oh oh-h-h
31
00:01:28,206 --> 00:01:29,476
hey.
32
00:01:32,379 --> 00:01:33,899
Hey!
33
00:01:33,931 --> 00:01:35,561
What's happenin',
Mr. Mason? Look, you know..
34
00:01:35,586 --> 00:01:36,926
You wanna be on a bowling team?
35
00:01:36,931 --> 00:01:38,791
No, I'm already on
one, Fred. Management.
36
00:01:38,862 --> 00:01:40,382
Really? Hey, you
need another bowler?
37
00:01:40,413 --> 00:01:42,693
- I already got a shirt.
- Leave me alone, Fred.
38
00:01:45,068 --> 00:01:46,898
Hey, Mr. Mason. What
are you doin' down here?
39
00:01:46,896 --> 00:01:48,656
- Did you get lost or somethin'?
- Lost?
40
00:01:48,689 --> 00:01:50,239
[Chuckling] What?
41
00:01:50,241 --> 00:01:52,701
You know what I like coming
here and hanging out with the guys.
42
00:01:52,724 --> 00:01:54,764
Huh? Feel like
i'm part of the crew.
43
00:01:54,827 --> 00:01:56,447
- Dust that off..
- Yeah.
44
00:01:56,517 --> 00:01:59,587
Well, I hear you, Mr. Mason.
We're all part of the same team.
45
00:01:59,586 --> 00:02:01,136
Huh? I mean, we're brothers.
46
00:02:01,137 --> 00:02:03,167
In, uh, you know, the
bro-o-oad sense of the word.
47
00:02:03,241 --> 00:02:04,761
That's right, it's nice to know
48
00:02:04,793 --> 00:02:06,793
the international brotherhood
of sanitation workers
49
00:02:06,793 --> 00:02:07,903
is not just some cliche.
50
00:02:07,931 --> 00:02:09,311
Yeah, I guess so. Heh.
51
00:02:13,137 --> 00:02:14,757
Roc, you're married, aren't you?
52
00:02:14,793 --> 00:02:17,693
Yeah, I've been happily
married for the last seven years.
53
00:02:17,758 --> 00:02:20,098
- Your wife your best friend?
- Oh, sure, Eleanor?
54
00:02:20,137 --> 00:02:22,097
The best friend I ever had.
55
00:02:22,137 --> 00:02:23,797
In her eyes, you're
probably the greatest thing
56
00:02:23,827 --> 00:02:26,827
that ever walked the earth, huh?
57
00:02:26,827 --> 00:02:30,137
Well, I don't wanna
brag but that's true.
58
00:02:30,172 --> 00:02:32,142
[Sobbing] And you're happy?
59
00:02:32,137 --> 00:02:33,657
[Crying]
60
00:02:33,724 --> 00:02:36,484
Hey, hey, hey, Mr. Mason.
61
00:02:36,517 --> 00:02:38,167
Hey, come on, not that happy.
62
00:02:38,241 --> 00:02:40,071
We've got our problems too.
63
00:02:42,310 --> 00:02:44,100
Sorry, roc.
64
00:02:44,137 --> 00:02:47,097
[Clears throat] It's
just that, my wife..
65
00:02:47,137 --> 00:02:48,787
The woman I've been
happily married to
66
00:02:48,793 --> 00:02:51,693
for the past 17 years..
67
00:02:51,758 --> 00:02:54,658
The woman that I love,
worship and cherished
68
00:02:54,724 --> 00:02:57,074
more than anything..
69
00:02:57,103 --> 00:03:00,003
Uh, she threw me
out of the house.
70
00:03:00,068 --> 00:03:02,788
Aw, man. What happened?
71
00:03:02,827 --> 00:03:04,717
She caught me cheatin'.
72
00:03:04,724 --> 00:03:07,244
- Well, damn, Mr. Mason.
- Oh, roc, it was an accident.
73
00:03:07,310 --> 00:03:09,040
How can cheatin' on
your wife be an accident?
74
00:03:09,068 --> 00:03:10,898
Gettin' caught was the accident.
75
00:03:10,965 --> 00:03:12,405
It didn't mean anything to me.
76
00:03:12,482 --> 00:03:15,172
It was just a fling at the
waste management expo.
77
00:03:15,206 --> 00:03:16,976
Well, listen, Mr. Mason,
i'd like to talk to you
78
00:03:17,000 --> 00:03:18,860
but, uh, I've gotta
cover my route.
79
00:03:18,862 --> 00:03:20,622
You would? You would talk to me?
80
00:03:20,655 --> 00:03:22,205
- Well..
- Hey, Fred!
81
00:03:22,206 --> 00:03:24,446
- Cover Emerson's route.
- I got my own rout to cover.
82
00:03:24,482 --> 00:03:25,722
Hey.
83
00:03:25,793 --> 00:03:28,213
Since you put it that way.
84
00:03:28,241 --> 00:03:30,071
Oh, look, Mr. Mason,
why me? I mean..
85
00:03:30,068 --> 00:03:32,028
Wouldn't you rather talk to
the department psychologist?
86
00:03:32,034 --> 00:03:34,034
Budget cuts, had to whack him.
87
00:03:34,068 --> 00:03:35,798
Listen, I understand if you
don't wanna talk to me...
88
00:03:35,827 --> 00:03:37,067
Oh, thanks, Mr. Mason.
89
00:03:37,137 --> 00:03:38,827
However, I did get
Fred to take your route.
90
00:03:40,551 --> 00:03:42,341
Come on, roc.
91
00:03:42,379 --> 00:03:43,829
Okay.
92
00:03:43,862 --> 00:03:45,902
- Okay.
- Alright.
93
00:03:45,965 --> 00:03:48,515
Well, look, Mr. Mason..
94
00:03:48,551 --> 00:03:50,481
The way I see it..
95
00:03:50,517 --> 00:03:52,967
You cheated!
96
00:03:53,000 --> 00:03:55,210
You humiliated your
wife. Own up to it!
97
00:03:55,241 --> 00:03:57,001
You need to make
some changes in your life
98
00:03:57,034 --> 00:03:59,484
instead of
wallowing in self-pity!
99
00:04:05,586 --> 00:04:07,166
Maybe I can catch Fred.
100
00:04:08,793 --> 00:04:10,863
What you said, that's true.
101
00:04:10,896 --> 00:04:12,856
I needed to hear that.
102
00:04:12,896 --> 00:04:14,546
You're a straight shooter, roc.
103
00:04:14,586 --> 00:04:16,446
I like that.
104
00:04:16,482 --> 00:04:17,942
Wanna talk about it
tomorrow over lunch?
105
00:04:17,965 --> 00:04:19,205
Well, that sounds great!
106
00:04:19,241 --> 00:04:21,591
Well, since i'm,
uh, tellin' it like it is
107
00:04:21,620 --> 00:04:23,460
you might wanna think
about changin' your Cologne.
108
00:04:23,482 --> 00:04:25,382
Oh, now you're
just kissin' up, roc.
109
00:04:25,413 --> 00:04:28,073
- Well, I'm sorry.
- No, no, I like that. Come on.
110
00:04:32,448 --> 00:04:35,028
Oh, you should've
seen the guy, Eleanor.
111
00:04:35,068 --> 00:04:37,898
I mean, he was a mess
like a human dishrag.
112
00:04:37,931 --> 00:04:39,721
I mean, usually
he's tough as nails.
113
00:04:39,758 --> 00:04:43,408
I was so worried about him,
I had to invite him for dinner.
114
00:04:43,448 --> 00:04:45,278
Aw, that was sweet of you, roc.
115
00:04:45,310 --> 00:04:47,720
Oh, it's the least I could do.
You know, he took me to lunch.
116
00:04:47,758 --> 00:04:49,238
Really nice place too.
117
00:04:49,275 --> 00:04:51,925
One of those restaurants
where you get three forks
118
00:04:51,965 --> 00:04:53,585
and two spoons.
119
00:04:56,137 --> 00:04:58,407
- Wow, what'd you have?
- I had a pizza.
120
00:05:00,379 --> 00:05:05,069
Over lunch, he told me about
his life and I told him about mine.
121
00:05:05,137 --> 00:05:08,027
Well, all the years, I've only
said a few words to this guy
122
00:05:08,103 --> 00:05:10,723
and in one day he
thinks I'm his best friend.
123
00:05:10,793 --> 00:05:13,523
Well, you're listenin' to
him in his hour of pain.
124
00:05:13,517 --> 00:05:15,757
Roc, more people
ought to be like that.
125
00:05:15,793 --> 00:05:17,033
- 'Yeah, yeah.'
- Roc.
126
00:05:17,103 --> 00:05:18,833
Why'd his wife put
him out anyway?
127
00:05:18,862 --> 00:05:20,482
Oh, he-he cheated on her.
128
00:05:22,034 --> 00:05:23,624
- Oh.
- Oh.
129
00:05:23,655 --> 00:05:25,615
I know it was a terrible
thing he did, Eleanor.
130
00:05:25,655 --> 00:05:27,335
He knows it too.
131
00:05:27,379 --> 00:05:29,999
Well, I guess everybody's
entitled to one mistake.
132
00:05:30,034 --> 00:05:32,244
- Yeah.
- Except you, roc.
133
00:05:35,172 --> 00:05:36,762
I hear you, baby.
134
00:05:36,793 --> 00:05:38,343
[Doorbell rings]
135
00:05:41,172 --> 00:05:43,172
Hey, Stan, come on in.
136
00:05:43,206 --> 00:05:44,656
Alright. Yeah.
137
00:05:44,689 --> 00:05:46,589
White man. Figures.
138
00:05:48,620 --> 00:05:51,140
Uh, everybody, uh,
this is Stan Mason.
139
00:05:51,172 --> 00:05:52,902
- Stan, this is my family.
- Hi, Stan.
140
00:05:52,965 --> 00:05:55,515
- How you doing, Stan?
- Eleanor, these are for you.
141
00:05:55,517 --> 00:05:59,097
Oh, Stan, they're
beautiful. Thank you.
142
00:05:59,137 --> 00:06:02,407
Sure. Andrew... Got
you a domino set.
143
00:06:02,413 --> 00:06:05,593
Best you can buy.
Anniversary edition.
144
00:06:05,586 --> 00:06:08,826
- Oh, well, thank you, Stan.
- Alright.
145
00:06:08,862 --> 00:06:10,072
- You play?
- I dabble.
146
00:06:10,068 --> 00:06:11,378
How about a game after dinner?
147
00:06:11,413 --> 00:06:12,763
Uh-h-h, gee, I don't know.
148
00:06:12,793 --> 00:06:14,833
The wife thing, you
know, it's still a little shaky.
149
00:06:16,931 --> 00:06:18,381
- Hey, Joey.
- Hey, Stan.
150
00:06:18,413 --> 00:06:20,103
- How you doin', man?
- Great, great.
151
00:06:20,172 --> 00:06:21,342
- Here, this is for you.
- Oh!
152
00:06:21,379 --> 00:06:23,549
Let's see what we got here, man
153
00:06:23,551 --> 00:06:25,691
aw, man, cash.
154
00:06:28,034 --> 00:06:29,384
Stan, they're beautiful.
155
00:06:31,172 --> 00:06:33,342
Yeah, really, don't mention it.
156
00:06:33,379 --> 00:06:34,549
If it wasn't for your brother
157
00:06:34,586 --> 00:06:36,036
I wouldn't have made
it through the day.
158
00:06:36,068 --> 00:06:38,238
That's what I always say.
159
00:06:38,275 --> 00:06:39,895
Listen, roc, I didn't
get you anything.
160
00:06:39,896 --> 00:06:41,756
Lunch cost me a pretty penny.
161
00:06:41,758 --> 00:06:43,928
Hey, well, that's okay.
Y'all, let's eat, huh?
162
00:06:44,000 --> 00:06:46,210
Oh, yeah.
163
00:06:46,241 --> 00:06:48,931
- Ah, new Cologne, Stan?
- Yeah, you like it?
164
00:06:49,000 --> 00:06:50,590
Eh-h-h.
165
00:06:55,896 --> 00:06:58,586
[Sobbing]
166
00:07:03,931 --> 00:07:05,661
- Stan.
- Yeah?
167
00:07:05,724 --> 00:07:07,454
I'm really sorry.
168
00:07:07,482 --> 00:07:10,412
I-If I had known meatloaf
was Connie's specialty
169
00:07:10,448 --> 00:07:12,788
I never would've made it.
170
00:07:12,827 --> 00:07:13,997
It's okay.
171
00:07:14,068 --> 00:07:15,618
[Blows nose]
172
00:07:17,137 --> 00:07:21,067
I thought I could handle
it, but... I guess I couldn't.
173
00:07:21,103 --> 00:07:22,453
[Eleanor] 'I understand.'
174
00:07:22,482 --> 00:07:24,312
it's the little things
like meatloaf
175
00:07:24,344 --> 00:07:27,074
sometimes they blindside you.
176
00:07:29,310 --> 00:07:31,310
How could she do this to me?
177
00:07:31,344 --> 00:07:34,624
Well, Stan, you
did cheat on her.
178
00:07:39,620 --> 00:07:41,790
Roc, I thought that
was our little secret.
179
00:07:43,344 --> 00:07:45,664
Yeah, s-s-sorry it slipped.
180
00:07:47,034 --> 00:07:50,384
Well, look, thanks a lot
anyway for dinner. It was great.
181
00:07:52,241 --> 00:07:55,001
Eleanor, thank you.
182
00:07:55,068 --> 00:07:56,658
You know it's really nice to be
183
00:07:56,689 --> 00:07:58,619
around such a
warm loving family.
184
00:07:58,655 --> 00:07:59,755
Yeah.
185
00:07:59,793 --> 00:08:02,523
Now I gotta go back to
my room at the y now.
186
00:08:02,551 --> 00:08:04,171
- At the y?
- I mean..
187
00:08:04,206 --> 00:08:06,376
Why don't you stay here and
watch TV with us for a while?
188
00:08:06,379 --> 00:08:07,859
Oh, I couldn't.
I really couldn't.
189
00:08:07,896 --> 00:08:09,996
Oh, come on.
190
00:08:10,034 --> 00:08:12,174
Well, I do have a...
Couple of hours still before
191
00:08:12,206 --> 00:08:13,206
I beat the curfew.
192
00:08:13,241 --> 00:08:14,551
[Chuckling]
193
00:08:14,551 --> 00:08:16,101
I don't wanna wear
my welcome though.
194
00:08:16,172 --> 00:08:18,862
Uh, Stan, that's almost
impossible to do around here.
195
00:08:20,586 --> 00:08:22,996
Yeah, he should know. He-he.
196
00:08:23,034 --> 00:08:25,414
- Come on, sit down.
- Okay.
197
00:08:25,482 --> 00:08:27,692
- Alright, if you guys insist.
- Yeah.
198
00:08:27,689 --> 00:08:29,139
Thank you.
199
00:08:29,862 --> 00:08:31,522
Pardon me.
200
00:08:38,206 --> 00:08:39,856
[Sighs]
201
00:08:39,896 --> 00:08:41,166
[Chuckles]
202
00:08:42,241 --> 00:08:43,661
You know over at the, uh..
203
00:08:43,689 --> 00:08:45,139
At the y they're
probably watching
204
00:08:45,172 --> 00:08:46,862
"American gladiators" by now.
205
00:09:01,310 --> 00:09:02,790
No cable, huh?
206
00:09:11,724 --> 00:09:12,974
Hey, pop. Hey, Joey.
207
00:09:13,034 --> 00:09:15,074
- Hey, roc.
- Hey, son.
208
00:09:15,103 --> 00:09:16,593
Where's the white shadow?
209
00:09:18,068 --> 00:09:19,448
Oh, boy, don't get me started.
210
00:09:19,482 --> 00:09:21,452
I had to sneak around
all day to avoid him.
211
00:09:21,482 --> 00:09:24,282
Mm-hm, sounds like you've
got yourself a problem, son.
212
00:09:24,310 --> 00:09:27,590
Oh, well, thank god for
one thing, he stopped cryin'.
213
00:09:27,620 --> 00:09:29,900
Damn, roc, this man's
really messin' up your life.
214
00:09:29,896 --> 00:09:31,596
You know, you can't
let somebody just walk in
215
00:09:31,620 --> 00:09:33,030
and attach themselves to you
216
00:09:33,068 --> 00:09:35,378
and depend on you
for their every need.
217
00:09:38,965 --> 00:09:42,095
That sounds familiar, Joey?
218
00:09:42,137 --> 00:09:44,237
Well, enough about him,
huh? Look, we're here.
219
00:09:44,241 --> 00:09:45,971
Let's just the three
of us have a beer
220
00:09:46,034 --> 00:09:47,554
and enjoy ourselves
like we used to?
221
00:09:47,551 --> 00:09:49,141
Good idea.
222
00:09:49,206 --> 00:09:52,656
- Hey, roc!
- Oh, lord.
223
00:09:52,724 --> 00:09:54,864
Damn, roc, what did he
do? Pick up your scent?
224
00:09:56,068 --> 00:09:57,588
Hey, I stopped
by the locker room.
225
00:09:57,586 --> 00:09:59,416
Uh, Fred said you'd be
here. I guess I missed you.
226
00:09:59,448 --> 00:10:02,408
Yeah, I had plans of meeting
my father and my brother, uh, Stan.
227
00:10:02,413 --> 00:10:04,243
Oh, that's great, 'cause,
you know, I actually
228
00:10:04,241 --> 00:10:06,081
planned on meetin' someone
else for dinner tonight.
229
00:10:06,103 --> 00:10:08,073
- I hope you don't mind.
- Oh, no, no, no.
230
00:10:08,103 --> 00:10:10,103
- Oh! Have a good time, Stan!
- Yeah.
231
00:10:10,137 --> 00:10:11,757
This is good. I like
what you're doin'.
232
00:10:11,758 --> 00:10:14,138
This is a positive sign. I
think you're gettin' it together.
233
00:10:14,206 --> 00:10:16,206
- You think so, huh? Alright.
- Yeah.
234
00:10:16,241 --> 00:10:18,281
Okay, see you
tomorrow. Andrew. Joey.
235
00:10:18,310 --> 00:10:20,380
- Have fun, man.
- Have a good time.
236
00:10:21,551 --> 00:10:24,101
Oh, I'm the only
white guy in here.
237
00:10:28,965 --> 00:10:31,235
[Doorbell ringing]
238
00:10:35,068 --> 00:10:36,448
[Doorbell rings]
239
00:10:40,068 --> 00:10:41,208
[Doorbell rings]
240
00:10:41,241 --> 00:10:43,031
Alright, I'm comin'. Alright.
241
00:10:45,689 --> 00:10:47,899
Oh, lord.
242
00:10:50,689 --> 00:10:52,619
Roc, I knew it was too soon.
243
00:10:52,655 --> 00:10:54,455
I knew I should've spent
the evening with you.
244
00:10:54,482 --> 00:10:56,072
What are you talking
about? What happened?
245
00:10:56,068 --> 00:10:57,588
Oh, it was awful.
246
00:10:57,586 --> 00:10:59,586
All night long I kept
seeing Connie's face.
247
00:10:59,620 --> 00:11:01,550
I thought I told you to
get rid of her pictures.
248
00:11:01,620 --> 00:11:04,660
I did, but I had dinner
with her brother.
249
00:11:04,689 --> 00:11:07,479
I forgot they're twins.
250
00:11:07,482 --> 00:11:09,932
Well, it's the middle of the
night! Why'd you come here?
251
00:11:09,965 --> 00:11:11,475
They threw me outta the y.
252
00:11:11,517 --> 00:11:13,587
My cryin' kept
everyone up all night.
253
00:11:15,034 --> 00:11:17,904
Roc, I really need to be
around people who care.
254
00:11:17,965 --> 00:11:20,095
- Could I please stay here?
- Well, I don't know.
255
00:11:20,137 --> 00:11:22,587
[Indistinct chattering]
256
00:11:23,793 --> 00:11:25,313
Yeah? Okay, great.
257
00:11:25,310 --> 00:11:28,000
I'll stay outta everyone's
way, I promise.
258
00:11:28,034 --> 00:11:29,974
Uh, listen, roc,
about my clothes...
259
00:11:30,000 --> 00:11:31,720
Alright, yeah, bring
'em in, bring 'em in.
260
00:11:31,793 --> 00:11:35,103
No, no, actually I could use
a hand. I've got quite a few.
261
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
♪ Whoa oh oh-h-h
262
00:11:43,793 --> 00:11:46,483
- mornin' baby.
- H-Hey, mornin', s-sweetheart.
263
00:11:46,517 --> 00:11:49,097
- Mmm..
- Muah.
264
00:11:49,137 --> 00:11:52,167
Roc, what are all these
clothes doin' in the closet?
265
00:11:52,206 --> 00:11:54,926
Well, you see, Stan
got thrown out of the y.
266
00:11:54,965 --> 00:11:58,165
Who was he cheatin' on there?
267
00:11:58,206 --> 00:11:59,926
- Well, nobody.
- Oh.
268
00:11:59,965 --> 00:12:01,925
Well, why'd he
have to come here?
269
00:12:01,965 --> 00:12:03,595
Well, I mean, you know,
he had nowhere else to go
270
00:12:03,620 --> 00:12:05,000
and I didn't wanna
throw him out.
271
00:12:05,000 --> 00:12:07,760
You know, i'm-I'm sure
he'll be gone tonight.
272
00:12:07,827 --> 00:12:10,207
Morning. I made coffee.
273
00:12:10,241 --> 00:12:12,691
I think I killed the last
of the milk, by the way.
274
00:12:12,689 --> 00:12:14,039
Eleanor, I've put you
out enough, okay?
275
00:12:14,068 --> 00:12:15,648
- Well, Stan...
- So, tonight..
276
00:12:15,655 --> 00:12:17,855
I bring home Chinese.
277
00:12:17,896 --> 00:12:19,896
Roc, say something.
278
00:12:19,931 --> 00:12:21,831
- Uh, Stan.
- Yeah?
279
00:12:23,344 --> 00:12:25,004
Uh, no msg.
280
00:12:27,344 --> 00:12:30,174
You got it. See you later.
281
00:12:30,206 --> 00:12:32,096
Roc, he can't stay
here much longer.
282
00:12:32,172 --> 00:12:34,552
Now we don't have
enough room here as it is.
283
00:12:34,586 --> 00:12:36,036
Well, what if I get
him to give some rent?
284
00:12:36,068 --> 00:12:38,068
Huh? And we can throw Joey out.
285
00:12:39,862 --> 00:12:42,072
[Joey] 'I heard that.'
286
00:12:42,103 --> 00:12:43,693
well, what the hell
are you doin' up?
287
00:12:43,724 --> 00:12:45,074
Hey, who could
sleep with all that
288
00:12:45,103 --> 00:12:46,833
whimpering goin' on all night?
289
00:12:46,827 --> 00:12:49,277
What, he was cryin' again?
290
00:12:49,344 --> 00:12:51,004
No, that was me.
291
00:12:53,103 --> 00:12:55,593
Roc, I'm not happy with
him here in my house.
292
00:12:56,862 --> 00:12:58,762
[Andrew] 'Yeah, neither am I.'
293
00:12:58,793 --> 00:13:00,413
he woke me up in
the middle of the night
294
00:13:00,448 --> 00:13:02,928
to play dominoes
'cause he couldn't sleep.
295
00:13:02,965 --> 00:13:04,655
Yeah, but you love
playin' dominoes.
296
00:13:04,689 --> 00:13:08,139
Oh, well, yeah, but he beat me.
297
00:13:08,172 --> 00:13:12,032
If it gets out that a white man
beat me at dominoes, I'm ruined.
298
00:13:13,862 --> 00:13:16,862
Roc, you're just gonna
have to ask him to leave.
299
00:13:16,931 --> 00:13:20,621
Eleanor, it's not as easy as
that. I mean, the man's my boss.
300
00:13:20,655 --> 00:13:22,995
I just can't throw
him out in the street.
301
00:13:23,034 --> 00:13:25,974
Well, do you think maybe
his wife will take him back?
302
00:13:26,000 --> 00:13:27,690
I don't know. I-I hope so.
303
00:13:27,758 --> 00:13:29,518
I mean, he did say he
thought there was hope.
304
00:13:29,517 --> 00:13:31,687
That's it, son,
what you have to do
305
00:13:31,758 --> 00:13:34,928
is get them on neutral
ground. Talk it out.
306
00:13:34,965 --> 00:13:37,475
Well, maybe she's put
the anger behind her now.
307
00:13:37,517 --> 00:13:39,337
Hey, that sounds
like a good plan.
308
00:13:39,344 --> 00:13:41,284
- Mm-hmm.
- Of course, it's a good plan.
309
00:13:41,310 --> 00:13:43,170
I got lots of good ideas.
310
00:13:43,241 --> 00:13:45,411
That's the trouble
with you kids.
311
00:13:45,448 --> 00:13:48,688
You don't take the time
to... Think things out.
312
00:13:48,689 --> 00:13:51,589
So, uh, where are you,
where are you off to, pop?
313
00:13:51,620 --> 00:13:53,720
I really haven't
thought of that.
314
00:13:57,620 --> 00:13:58,760
[Doorbell rings]
315
00:13:58,793 --> 00:14:01,973
That must be her. Stan
would've just walked in.
316
00:14:02,000 --> 00:14:04,170
[Scoffs] Eleanor.
317
00:14:09,068 --> 00:14:11,828
Hello, Mrs. Mason.
Hi, I'm roc Emerson.
318
00:14:11,862 --> 00:14:12,862
Hi.
319
00:14:15,310 --> 00:14:16,550
[Roc] 'Come on in.'
320
00:14:19,034 --> 00:14:21,214
roc, just call me Connie.
321
00:14:21,241 --> 00:14:22,721
Hi, Connie, I'm Eleanor.
322
00:14:22,758 --> 00:14:25,998
- Hi, Eleanor.
- I'll take your coat.
323
00:14:26,034 --> 00:14:28,314
- He's not here, is he?
- Oh, no, no, he's not here.
324
00:14:28,344 --> 00:14:29,834
So come on in.
325
00:14:37,655 --> 00:14:38,935
So you've been
with the department
326
00:14:38,965 --> 00:14:40,205
about four years, huh?
327
00:14:40,241 --> 00:14:42,211
Oh, Stan's talked about me, huh?
328
00:14:42,241 --> 00:14:43,691
No, it just usually takes
329
00:14:43,724 --> 00:14:46,384
about that long to
collect this much stuff.
330
00:14:48,689 --> 00:14:51,409
Don't worry.
Eventually, they stop.
331
00:14:51,482 --> 00:14:53,552
Connie, please have a seat.
332
00:14:53,620 --> 00:14:54,830
[Sighs]
333
00:14:54,862 --> 00:14:56,762
Well, uh, Connie,
l-like I said on the phone
334
00:14:56,758 --> 00:14:59,338
you know, Stan
really misses you.
335
00:14:59,379 --> 00:15:00,719
Yeah, right.
336
00:15:00,758 --> 00:15:02,828
Did he tell you
why I threw him out?
337
00:15:02,827 --> 00:15:05,547
Yeah, he told us
about his, uh, affair.
338
00:15:05,586 --> 00:15:08,066
Oh, my god, he told you!
339
00:15:08,103 --> 00:15:10,413
Well, he-he only did because
we've become very close
340
00:15:10,448 --> 00:15:11,898
these last few days.
341
00:15:11,931 --> 00:15:15,141
- Can't get rid of him, huh?
- Oh, yeah.
342
00:15:15,206 --> 00:15:17,306
Connie, look, roc
and I was thinking
343
00:15:17,310 --> 00:15:20,210
that it would be a good idea
if you and Stan at least talked.
344
00:15:20,241 --> 00:15:23,961
After all, you have 17 years
invested in this marriage.
345
00:15:23,965 --> 00:15:27,235
It would be a shame
to just throw it all away.
346
00:15:27,275 --> 00:15:28,715
Nah, I don't think so.
347
00:15:30,448 --> 00:15:32,068
Really? That's how you feel?
348
00:15:32,103 --> 00:15:33,793
Wouldn't you?
349
00:15:33,862 --> 00:15:34,962
I mean, for 17 years
350
00:15:34,965 --> 00:15:37,965
the sun Rose and
set over that man.
351
00:15:38,034 --> 00:15:39,624
I put him on a pedestal.
352
00:15:39,689 --> 00:15:42,279
I tried to be the perfect wife.
353
00:15:42,310 --> 00:15:44,240
And for 17 years I was faithful.
354
00:15:44,275 --> 00:15:46,445
And believe me, I
had my chances.
355
00:15:47,896 --> 00:15:50,616
There was this cabana
boy in Puerto Rico.
356
00:15:52,482 --> 00:15:54,072
Anyway, I was married
357
00:15:54,103 --> 00:15:56,833
and I respected Stan
enough not to stray.
358
00:15:56,827 --> 00:15:59,897
Well, I think now Stan
realizes what he did was wrong.
359
00:15:59,931 --> 00:16:01,831
Not only did he hurt
you, he hurt himself.
360
00:16:01,862 --> 00:16:04,662
And now all he wants
is a second chance.
361
00:16:07,172 --> 00:16:11,172
Well... i did throw him out
without letting him explain.
362
00:16:11,206 --> 00:16:12,856
Yeah. That's the attitude.
363
00:16:12,862 --> 00:16:15,972
Boy, he really is
bugging you, isn't he?
364
00:16:16,000 --> 00:16:17,450
So, come on, Connie,
what do you say?
365
00:16:17,482 --> 00:16:19,382
Give Stan the man another shot?
366
00:16:19,379 --> 00:16:21,309
I don't know. I don't know.
367
00:16:22,862 --> 00:16:25,622
I guess I could talk to him.
I'm not promising anything.
368
00:16:25,655 --> 00:16:28,165
Hey, well, that's all anybody
can expect you to do.
369
00:16:28,241 --> 00:16:29,861
Yeah.
370
00:16:29,931 --> 00:16:31,141
Hey, roc, Eleanor.
371
00:16:31,172 --> 00:16:32,832
He did walk right in.
372
00:16:36,655 --> 00:16:37,685
Connie.
373
00:16:38,965 --> 00:16:41,135
Hi, Stan.
374
00:16:41,172 --> 00:16:42,972
Connie, honey.
375
00:16:43,000 --> 00:16:44,660
You look beautiful.
376
00:16:46,000 --> 00:16:47,930
You look good too, Stan.
377
00:16:49,931 --> 00:16:51,241
Oh!
378
00:16:52,517 --> 00:16:54,967
I'm sorry, Stan, but
when I see your face
379
00:16:55,000 --> 00:16:56,170
I just wanna rip it off!
380
00:16:56,206 --> 00:16:57,516
Don't apologize, Connie.
381
00:16:57,551 --> 00:16:59,311
Please don't
apologize. I deserve that.
382
00:16:59,310 --> 00:17:01,380
Why don't we
leave you two alone?
383
00:17:01,379 --> 00:17:02,899
Oh, no, no. Please stay.
384
00:17:02,896 --> 00:17:04,666
I don't know what I'd do
if I was left alone with...
385
00:17:04,689 --> 00:17:06,519
Yeah, roc, Eleanor, please stay.
386
00:17:08,517 --> 00:17:11,407
Alright, Stan, I'm here.
What do you have to say?
387
00:17:11,448 --> 00:17:13,208
Look, Connie, I know
what I did was wrong.
388
00:17:13,241 --> 00:17:15,901
You have to understand
the circumstances, honey.
389
00:17:15,931 --> 00:17:18,381
I was at the waste
management expo.
390
00:17:18,413 --> 00:17:22,693
I was surrounded by sump
pumps and waste recycling systems.
391
00:17:22,724 --> 00:17:24,244
Anything would've looked good.
392
00:17:24,275 --> 00:17:25,715
- Yah!
- Ah!
393
00:17:27,000 --> 00:17:30,930
Okay. Okay, enough
about why I did it.
394
00:17:30,965 --> 00:17:34,545
All I can say is, honey,
that I'm sorry. I love you.
395
00:17:34,586 --> 00:17:36,826
- He does love you, Connie.
- And I need you.
396
00:17:36,862 --> 00:17:39,242
You don't know how
much he needs you.
397
00:17:39,275 --> 00:17:40,715
If you could take
me back, I swear
398
00:17:40,758 --> 00:17:42,718
this would never happen again.
399
00:17:42,758 --> 00:17:45,208
Why should I believe you, Stan?
400
00:17:45,206 --> 00:17:47,896
Because, because i'm a
man on my knees, Connie.
401
00:17:47,931 --> 00:17:50,341
And I'm begging you in
front of people I hardly know.
402
00:17:50,379 --> 00:17:51,719
Please take me back.
403
00:17:51,724 --> 00:17:53,284
These last few
days have been hell.
404
00:17:53,344 --> 00:17:54,664
Yeah, living hell.
405
00:17:56,586 --> 00:17:59,686
Stan, do you know
how much you hurt me?
406
00:18:01,103 --> 00:18:03,313
You've broken the bond.
407
00:18:03,344 --> 00:18:04,344
You betrayed me.
408
00:18:04,413 --> 00:18:05,763
You went behind my back
409
00:18:05,758 --> 00:18:07,898
into the arms of another woman
410
00:18:07,931 --> 00:18:10,341
and you expect
me to forget that.
411
00:18:10,413 --> 00:18:11,933
I don't know, Connie.
412
00:18:11,931 --> 00:18:13,341
But if you can
find it in your heart
413
00:18:13,413 --> 00:18:15,243
I swear, I'd make it up to you.
414
00:18:15,275 --> 00:18:19,825
Connie, as a woman, believe
me, I understand your pain
415
00:18:19,862 --> 00:18:23,972
but... i think that Stan is
very sincere in what he feels.
416
00:18:24,000 --> 00:18:26,790
Yeah, Connie, Stan realizes
he made a terrible mistake
417
00:18:26,827 --> 00:18:28,897
and, um, and he,
you know, I-I mean
418
00:18:28,931 --> 00:18:31,271
he-he's not asking
you to forget, uh
419
00:18:31,275 --> 00:18:32,895
but can you forgive?
420
00:18:37,172 --> 00:18:39,452
I don't know. I'm so confused.
421
00:18:39,482 --> 00:18:41,242
I don't need an
answer now, Connie.
422
00:18:41,275 --> 00:18:42,445
I just want you
to think about it.
423
00:18:42,448 --> 00:18:44,448
That's all. Please,
just think about it.
424
00:18:44,448 --> 00:18:46,408
Okay, Stan, I'll think about it.
425
00:18:47,965 --> 00:18:49,755
I'm gonna go now.
426
00:18:59,655 --> 00:19:02,335
[Sighs] Well, hear that?
427
00:19:02,344 --> 00:19:06,034
Uh, she's gonna think about it.
428
00:19:06,068 --> 00:19:07,588
Guys, I owe you my life.
429
00:19:07,655 --> 00:19:09,335
Oh, we're happy for you, Stan.
430
00:19:09,344 --> 00:19:12,004
You don't know how much.
431
00:19:12,000 --> 00:19:14,860
See that little twinkle
in her eye, huh?
432
00:19:14,896 --> 00:19:17,476
Huh? I think she
could be in love.
433
00:19:17,517 --> 00:19:18,857
[Doorbell rings]
434
00:19:20,517 --> 00:19:22,307
- Stan.
- Connie.
435
00:19:22,344 --> 00:19:23,484
I thought about it.
436
00:19:23,517 --> 00:19:25,137
- And?
- And..
437
00:19:29,034 --> 00:19:31,174
This is Horst.
438
00:19:31,172 --> 00:19:34,832
And, uh, if you think I'm giving
him up for you, you're nuts.
439
00:19:45,551 --> 00:19:47,691
Guy's a mess, roc, I
mean, I tried talking to him
440
00:19:47,724 --> 00:19:50,314
but he said he didn't wanna
talk to anybody but you.
441
00:19:50,344 --> 00:19:51,694
[Grunts]
442
00:19:55,310 --> 00:19:57,070
- Hey, Stan.
- Oh, roc.
443
00:19:57,137 --> 00:19:59,307
Thank god you're here.
Connie's gone. What am i...
444
00:19:59,344 --> 00:20:02,034
Yeah, th-th-that's right.
You gotta face it like a man.
445
00:20:02,034 --> 00:20:04,354
I know it's gonna be tough,
roc, but at least I've got you.
446
00:20:06,000 --> 00:20:07,550
Sit down, Stan.
447
00:20:10,000 --> 00:20:14,000
Stan... i got to cut you loose.
448
00:20:14,000 --> 00:20:15,210
What?
449
00:20:15,241 --> 00:20:17,691
Look, Stan, when
we first started talking
450
00:20:17,724 --> 00:20:19,414
I said some
truthful things to you
451
00:20:19,482 --> 00:20:21,312
and you latched on to me.
452
00:20:21,344 --> 00:20:24,104
But instead of continuing
to be honest with you
453
00:20:24,172 --> 00:20:28,142
I started to pamper you because,
well, you know, you're my boss.
454
00:20:28,172 --> 00:20:29,522
The fact is..
455
00:20:29,551 --> 00:20:31,861
..You're making
my life miserable.
456
00:20:31,896 --> 00:20:33,406
Now you gotta
stand up on your own!
457
00:20:33,482 --> 00:20:36,172
You know, take
control of your life!
458
00:20:36,172 --> 00:20:37,412
Roc, this is kinda sudden.
459
00:20:37,482 --> 00:20:39,522
Can't we talk about
this over lunch?
460
00:20:39,551 --> 00:20:41,831
No, Stan, we gotta
stop seeing each other.
461
00:20:43,413 --> 00:20:46,173
Oh, come on, Stan. You
don't like being with me, huh?
462
00:20:46,172 --> 00:20:48,972
Before your wife left you,
you didn't know who I was.
463
00:20:49,000 --> 00:20:51,170
Oh, that's ridiculous.
I knew who you were.
464
00:20:51,172 --> 00:20:52,832
I just didn't care.
465
00:20:52,862 --> 00:20:54,182
But now we have
this history together.
466
00:20:54,206 --> 00:20:56,306
Oh, what history, huh,
what have been through
467
00:20:56,344 --> 00:20:57,834
besides a-a-a few lunches
468
00:20:57,862 --> 00:20:59,722
and a couple of crying spells?
469
00:20:59,793 --> 00:21:01,143
I thought I was
making progress...
470
00:21:01,206 --> 00:21:03,206
Now, Stan, I'm gonna
be honest with you.
471
00:21:03,241 --> 00:21:04,661
You're pathetic!
472
00:21:04,724 --> 00:21:07,724
And it's about time you start
being the man we all respected
473
00:21:07,758 --> 00:21:10,238
instead of the guy
we feel sorry for.
474
00:21:10,241 --> 00:21:13,241
I don't know, roc. I mean,
I had a wife back then.
475
00:21:13,275 --> 00:21:15,615
- Y-You think I could do it now?
- Of course, you can.
476
00:21:15,655 --> 00:21:16,835
What does having
a wife have to do
477
00:21:16,862 --> 00:21:18,242
with your inner strength, huh?
478
00:21:18,241 --> 00:21:21,171
You were tough before this.
479
00:21:21,241 --> 00:21:23,521
- Guess I was sort of tough.
- Yeah, you were a tough so..
480
00:21:23,551 --> 00:21:25,901
- I mean, sob.
- Yeah, yeah.
481
00:21:25,931 --> 00:21:29,031
[Shouting] What are
you looking at? Huh?
482
00:21:29,068 --> 00:21:30,588
- Like that?
- Yeah, yeah.
483
00:21:30,620 --> 00:21:32,140
- That's a start.
- Alright.
484
00:21:32,206 --> 00:21:33,206
Hey.
485
00:21:35,275 --> 00:21:36,715
- Alright.
- Alright.
486
00:21:36,758 --> 00:21:38,308
- Yeah. We're friends.
- Alright. Yeah.
487
00:21:38,379 --> 00:21:39,719
Alright, yeah!
488
00:21:39,758 --> 00:21:41,968
Hey, look sharp!
You're city employees!
489
00:21:44,379 --> 00:21:47,899
I can't believe it, roc. You
just chewed out the boss.
490
00:21:47,931 --> 00:21:50,381
- Yeah, I guess I did.
- But you had to do it, man.
491
00:21:50,413 --> 00:21:51,933
The guy was acting like a wimp.
492
00:21:51,931 --> 00:21:53,931
Yeah, well, you know,
it's all in a days work.
493
00:21:55,965 --> 00:21:57,855
Hey, uh, Emerson, take
Fred's route, will you?
494
00:21:57,896 --> 00:21:59,406
Why, is something wrong?
495
00:21:59,413 --> 00:22:00,963
No, nothing's wrong.
496
00:22:00,965 --> 00:22:02,995
Stan's taking me to lunch.
497
00:22:04,655 --> 00:22:06,095
Thai food.
498
00:22:10,931 --> 00:22:12,971
Well, he took me there.
499
00:22:16,620 --> 00:22:19,000
[Scatting]
500
00:22:19,034 --> 00:22:20,694
♪ Yeah
501
00:22:20,758 --> 00:22:22,588
♪ keep on walking
502
00:22:22,620 --> 00:22:25,760
♪ oh lord
503
00:22:25,793 --> 00:22:28,313
♪ oh yeah yeah yeah
504
00:22:28,344 --> 00:22:31,454
♪ yeah yeah well well well ♪
505
00:22:31,448 --> 00:22:37,448
♪ oh oh
506
00:22:37,482 --> 00:22:39,962
♪ whoa whoa
507
00:22:39,965 --> 00:22:41,955
♪ keep on walking on
508
00:22:41,965 --> 00:22:44,855
♪ oh yeah
509
00:22:44,931 --> 00:22:46,241
♪ yeah ♪
510
00:22:48,034 --> 00:22:49,344
[Crackling]
511
00:22:49,394 --> 00:22:53,944
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.