All language subtitles for Roc s01e13 Rock A Bye Baby 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,379 --> 00:00:05,449 [Male narrator] Last week on "roc.." 2 00:00:05,482 --> 00:00:07,002 Roc, you know it's been a long time 3 00:00:07,034 --> 00:00:09,284 since we talked about having children. 4 00:00:09,310 --> 00:00:12,690 Oh, well, then let's talk about having children. 5 00:00:12,758 --> 00:00:15,758 Roc, I'd love to have a baby. 6 00:00:15,793 --> 00:00:18,143 Eleanor, not now. 7 00:00:18,172 --> 00:00:21,522 I can't wait for children much longer and I won't. Damn it! 8 00:00:21,551 --> 00:00:23,251 Well, you're just gonna have to because I won't 9 00:00:23,275 --> 00:00:24,715 do it now and I can't. 10 00:00:24,793 --> 00:00:26,723 I think I'm ready to give it a try. 11 00:00:26,793 --> 00:00:28,693 Let's, uh, let's-let's-let's-let's do it. 12 00:00:28,724 --> 00:00:30,214 And I'll worry about the money later. 13 00:00:30,275 --> 00:00:33,205 Oh, honey, I love you. 14 00:00:33,206 --> 00:00:35,306 I think we need to face the possibility 15 00:00:35,344 --> 00:00:37,974 that there might be something wrong with me. 16 00:00:38,000 --> 00:00:41,480 Remember, I-I told you about the problems my sister had. 17 00:00:41,517 --> 00:00:43,477 I think maybe I need to see a doctor. 18 00:00:43,517 --> 00:00:45,717 - So what's the diagnosis, doc? - Excellent. 19 00:00:45,724 --> 00:00:49,694 Hey, but, doc, I mean, if she's okay.. 20 00:00:49,724 --> 00:00:51,624 What's the reason she's not getting pregnant? 21 00:00:56,034 --> 00:00:59,104 [Scatting] 22 00:00:59,137 --> 00:01:02,547 ♪ Them that's got shall have 23 00:01:02,586 --> 00:01:06,656 ♪ them that's not shall lose 24 00:01:06,689 --> 00:01:09,379 ♪ so the Bible said 25 00:01:09,413 --> 00:01:14,413 ♪ and it still is news 26 00:01:14,482 --> 00:01:17,932 ♪ mama may have 27 00:01:18,000 --> 00:01:19,860 ♪ papa may have 28 00:01:19,896 --> 00:01:23,446 ♪ but god bless the child 29 00:01:23,448 --> 00:01:30,138 ♪ that's got his own ♪ them that's got shall get 30 00:01:30,137 --> 00:01:34,407 ♪ god bless the child ♪ them that's not shall lose 31 00:01:34,448 --> 00:01:37,278 ♪ them that's got shall get 32 00:01:37,344 --> 00:01:40,934 ♪ them that's not shall lose ♪ 33 00:01:41,413 --> 00:01:43,003 ♪ whoa ohoo whoa 34 00:01:49,586 --> 00:01:52,856 Why is everybody lookin' at me? 35 00:01:52,896 --> 00:01:55,656 Well, since Eleanor checks out fine.. 36 00:01:59,172 --> 00:02:01,072 You mean it's me? 37 00:02:01,103 --> 00:02:02,833 As we say in the world of obstetrics 38 00:02:02,827 --> 00:02:04,687 it takes two to tango. 39 00:02:04,758 --> 00:02:07,448 [Laughs] Wait a minute, wait a minute. 40 00:02:07,482 --> 00:02:08,972 It-it couldn't be me. Uh-huh. 41 00:02:09,000 --> 00:02:12,790 [Laughs nervously] It couldn't be me. 42 00:02:13,931 --> 00:02:16,341 [Stammers] It just couldn't be me. 43 00:02:16,344 --> 00:02:18,974 Mr. Emerson, if it's not Eleanor and it's not you 44 00:02:19,000 --> 00:02:20,450 what do you think the problem is? 45 00:02:20,482 --> 00:02:22,832 Well, you know, i-it's-it's.. 46 00:02:25,413 --> 00:02:28,143 Well, I ain't worked that out yet. 47 00:02:28,172 --> 00:02:32,172 Uh, doc, what could, what could be wrong with us? 48 00:02:32,172 --> 00:02:33,662 Excuse me? 49 00:02:36,172 --> 00:02:37,862 I-I, I mean him. 50 00:02:37,931 --> 00:02:40,661 Oh, well there could be a number of factors involved. 51 00:02:40,689 --> 00:02:42,789 It could be that you've just had bad luck. 52 00:02:42,827 --> 00:02:44,277 Let's run some tests and see 53 00:02:44,310 --> 00:02:46,310 what the problem is if there's one. 54 00:02:46,344 --> 00:02:47,834 Well, okay, I guess that's it. 55 00:02:47,862 --> 00:02:50,242 So, doctor, when can roc start on these tests? 56 00:02:50,275 --> 00:02:52,785 Eleanor, I'm not takin' any test. I'm fine. 57 00:02:52,827 --> 00:02:55,277 There-there's nothin' wrong with me. 58 00:02:57,000 --> 00:02:59,450 Denial. 59 00:02:59,482 --> 00:03:02,072 What's the matter with you, now you take these tests 60 00:03:02,068 --> 00:03:04,518 you find out what the problem is and you rectify it. 61 00:03:04,551 --> 00:03:06,481 Wha-what are you so concerned about? 62 00:03:06,517 --> 00:03:08,407 I-I wanna be an uncle. 63 00:03:08,413 --> 00:03:10,763 Well, it's only been a few months and the doctor said 64 00:03:10,758 --> 00:03:12,378 uh, we just might be unlucky, so we'll.. 65 00:03:12,413 --> 00:03:14,323 - So we'll keep trying, huh? - Okay, alright, alright. 66 00:03:14,344 --> 00:03:16,594 Well, I-I guess we'll just keep trying. 67 00:03:16,655 --> 00:03:20,585 Well, if you change your mind, I know an excellent specialist. 68 00:03:20,655 --> 00:03:22,005 In the meantime, take a look at this. 69 00:03:22,034 --> 00:03:23,934 It outlines some steps for you to take 70 00:03:24,000 --> 00:03:25,630 to achieve the right moment for conception. 71 00:03:25,655 --> 00:03:28,995 Uh, excuse me, doctor, do you believe in that stuff? 72 00:03:29,034 --> 00:03:30,904 Well, not really, but the pharmaceutical company 73 00:03:30,896 --> 00:03:32,996 handed them out for free. 74 00:03:34,379 --> 00:03:35,899 - Give it a shot. - Uh, well, thank you. 75 00:03:35,896 --> 00:03:37,376 - Thank you. - Good luck to you. 76 00:03:37,413 --> 00:03:39,413 - Thank you, doctor. - Yes, uh, thank you, doctor 77 00:03:39,482 --> 00:03:40,862 we'll keep trying. 78 00:03:43,379 --> 00:03:46,479 Well... let's go home. 79 00:03:46,517 --> 00:03:48,967 Yes, get the hell out of here. 80 00:03:50,344 --> 00:03:53,344 Now, don't you worry, Eleanor, th-th-there's nothing 81 00:03:53,379 --> 00:03:56,589 wrong with you and I know there's nothing wrong with me. 82 00:03:56,586 --> 00:03:58,406 So we'll just, you know, we'll keep trying. 83 00:03:58,482 --> 00:04:01,412 We waited this long to have children, roc 84 00:04:01,448 --> 00:04:03,618 and we'll just have to wait a little longer. 85 00:04:03,620 --> 00:04:05,030 We'll just keep trying. 86 00:04:05,068 --> 00:04:06,478 - I gotta get to work. - Okay, I'll.. 87 00:04:06,482 --> 00:04:08,112 I'll see you when we get home. We'll get home.. 88 00:04:08,137 --> 00:04:10,687 - I'll get home.. L.. You know? - Yeah. 89 00:04:11,965 --> 00:04:13,445 Good news, Mrs. Williams. 90 00:04:13,482 --> 00:04:16,032 You're gonna have another set of twins. 91 00:04:16,068 --> 00:04:17,068 [Sighs] 92 00:04:18,620 --> 00:04:20,760 I should have married you. 93 00:04:30,448 --> 00:04:32,408 [Piano music] 94 00:04:34,758 --> 00:04:36,658 - Hey, pop! - Hey, son. 95 00:04:36,724 --> 00:04:39,794 - How's Clarence? - Oh, who cares. 96 00:04:39,862 --> 00:04:41,762 Oh, uh.. Beat you at dominos again? 97 00:04:41,793 --> 00:04:43,863 Oh, that old fool was braggin' 98 00:04:43,896 --> 00:04:46,586 about his grandchildren for a change. 99 00:04:46,620 --> 00:04:48,970 Man, he beat me at dominos. 100 00:04:50,413 --> 00:04:52,903 So, pop, what's wrong with him talkin' about his grandchildren? 101 00:04:52,931 --> 00:04:55,761 Nothing if I knew for sure that I could have some. 102 00:04:55,793 --> 00:04:58,243 But if roc can't make a baby it's just gonna be 103 00:04:58,275 --> 00:05:01,545 one more thing that Clarence can hold over my head. 104 00:05:01,551 --> 00:05:05,551 You know, I've always dreamed of having a grandson. 105 00:05:05,551 --> 00:05:09,211 Now that I've all this free time on my hand. 106 00:05:09,206 --> 00:05:12,206 I can tell him about all the interesting people I've met. 107 00:05:12,275 --> 00:05:15,785 And the places I've been. Teach him our real history. 108 00:05:15,827 --> 00:05:19,167 Not that whitified stuff they taught you kids. 109 00:05:19,206 --> 00:05:21,516 Yeah, I could buy him toys 110 00:05:21,551 --> 00:05:24,451 take him to the playground, to ball game.. 111 00:05:24,482 --> 00:05:26,862 Oh, you know, do all the things 112 00:05:26,862 --> 00:05:30,342 that I never had time to do with you boys. 113 00:05:30,379 --> 00:05:33,029 Hey, pop, while we're here, why don't we toss around some names? 114 00:05:33,103 --> 00:05:36,283 Na, I ain't got time for that. 115 00:05:36,310 --> 00:05:38,830 - You know, Joey.. - Hmm. 116 00:05:38,862 --> 00:05:42,312 It would make me the happiest man if I knew that I could live 117 00:05:42,344 --> 00:05:44,864 to see the day that I could have my own grandchild. 118 00:05:44,896 --> 00:05:48,446 Well, pop, I'm sure you got a grandchild out there somewhere. 119 00:05:50,310 --> 00:05:52,030 - What's that, son? - Uh.. Uh.. 120 00:05:52,103 --> 00:05:54,173 Nothin', I was just thinkin' out loud. 121 00:05:57,137 --> 00:05:58,687 That's a lot of hard work. 122 00:06:00,448 --> 00:06:02,208 Son, are you trying to tell me 123 00:06:02,241 --> 00:06:04,171 making love to your wife is hard work? 124 00:06:04,206 --> 00:06:07,896 No, moving that bed, so it faces northeast. 125 00:06:07,931 --> 00:06:09,761 As if that's really gonna work. 126 00:06:09,758 --> 00:06:11,068 Well, it's here in this book. 127 00:06:11,103 --> 00:06:13,103 Now, granted this is a 1912 edition 128 00:06:13,172 --> 00:06:15,622 but desperate times call for desperate measures. 129 00:06:15,689 --> 00:06:18,619 Son, maybe you're being just a little too stubborn. 130 00:06:18,689 --> 00:06:20,269 Yeah, roc, maybe you oughta swallow your pride, 131 00:06:20,275 --> 00:06:21,785 and, uh, let that doctor check you out. 132 00:06:21,793 --> 00:06:23,903 No way. I told you. There's nothin' wrong with me. 133 00:06:23,931 --> 00:06:25,691 Well, roc, you could always wear a poultice 134 00:06:25,724 --> 00:06:29,074 of a ground rhinoceros horn in your shorts. 135 00:06:29,103 --> 00:06:31,103 That from that crazy book, Joey? 136 00:06:31,103 --> 00:06:34,213 No, that's from "the Beverly hillbillies." 137 00:06:34,241 --> 00:06:36,101 See, I'm not the one who cut off any Avenue of research. 138 00:06:36,103 --> 00:06:40,213 - Joey, shut up! - Hey, roc, it cured jed's gout. 139 00:06:40,241 --> 00:06:42,171 - What? - Roc, let's face the facts. 140 00:06:42,206 --> 00:06:43,216 Now, for the last week you made love 141 00:06:43,241 --> 00:06:44,691 to your wife every night. Right? 142 00:06:44,724 --> 00:06:47,284 Monday, when her temperature was perfect for conception. 143 00:06:47,344 --> 00:06:49,454 Tuesday, her body temperature went up. 144 00:06:49,517 --> 00:06:51,317 For the next three nights, you made love anyway 145 00:06:51,344 --> 00:06:54,454 and ignored the temperature well, perks.. 146 00:06:54,448 --> 00:06:55,928 Well, how do you know all this, Joey? 147 00:06:56,000 --> 00:06:57,240 Excuse me. 148 00:06:59,103 --> 00:07:01,483 See, I've been keeping myself a little chart. 149 00:07:04,655 --> 00:07:07,235 Hey, I-I don't just say I wanna be an uncle. 150 00:07:07,275 --> 00:07:09,715 Hey, Joey, how many, how many times I've gotta say this 151 00:07:09,758 --> 00:07:11,098 this is gonna take some time. 152 00:07:11,137 --> 00:07:14,657 Well, I don't have that kind of time, damn it. 153 00:07:14,724 --> 00:07:16,904 Hey, you need a change of scene. 154 00:07:16,931 --> 00:07:18,251 Let's say, the three of us go down 155 00:07:18,275 --> 00:07:19,855 to charlene's and down a couple. 156 00:07:19,862 --> 00:07:21,862 That's a good idea, pop. I could use a break. 157 00:07:21,862 --> 00:07:24,482 - Where'd you think you going? - We're going to charlene's. 158 00:07:24,551 --> 00:07:26,831 Uh-uh-uh. 159 00:07:26,862 --> 00:07:29,282 Not so fast, both of you, back upstairs. 160 00:07:35,310 --> 00:07:36,900 Yeah, I guess tonight will be better. 161 00:07:36,931 --> 00:07:38,451 - Yes. - Hi, guys. 162 00:07:38,482 --> 00:07:39,832 Hey, hey. 163 00:07:39,827 --> 00:07:41,097 Hi, fellas, where's roc? 164 00:07:41,137 --> 00:07:42,687 Oh, he's gonna catch up. 165 00:07:42,758 --> 00:07:45,658 He's been working on somethin' and he's been draggin' a little. 166 00:07:45,724 --> 00:07:47,344 So he's gonna meet us here. 167 00:07:47,344 --> 00:07:49,524 Well, what's he's been working on? 168 00:07:49,517 --> 00:07:52,997 Well, he and Eleanor are still trying to have a baby. 169 00:07:53,068 --> 00:07:56,408 - Oh, he's still doing that? - No, he ain't. 170 00:07:56,448 --> 00:07:58,168 Yeah, and, uh, when he gets here, maybe we should 171 00:07:58,172 --> 00:07:59,692 uh, make sure he keeps his mind off of it. 172 00:07:59,689 --> 00:08:01,899 You know, I think it might be having some kind of 173 00:08:01,896 --> 00:08:03,586 psychological effect on him. 174 00:08:03,655 --> 00:08:05,375 So let's not even mention kids, right? 175 00:08:05,413 --> 00:08:08,833 - He's here to relax. - Ah, that's a good point, son. 176 00:08:08,862 --> 00:08:10,722 Let's talk about something else. 177 00:08:10,793 --> 00:08:12,483 - Hey, guys. - Hey, roc. 178 00:08:12,517 --> 00:08:14,967 - Hi, son. - Baby.. Oops! 179 00:08:18,379 --> 00:08:19,719 It slipped out. 180 00:08:19,758 --> 00:08:22,588 It was just as well, I was about to say somethin' myself. 181 00:08:22,655 --> 00:08:24,235 Yeah, me too. Well, this isn't gonna work. 182 00:08:24,241 --> 00:08:25,591 - Sorry, roc. - Sorry about what? 183 00:08:25,655 --> 00:08:27,405 Well, we thought we'll make you feel better 184 00:08:27,413 --> 00:08:29,073 if we didn't mention anything, you know related to 185 00:08:29,068 --> 00:08:30,558 what you're going through, you know, like, uh.. 186 00:08:30,586 --> 00:08:34,166 - Fertility, pregnancy, birth... - Hey, Joey, Joey. 187 00:08:34,206 --> 00:08:37,306 Damn, wiz, you had to mention baby. 188 00:08:37,344 --> 00:08:39,244 Alright, it's okay, but it's no use. 189 00:08:39,310 --> 00:08:41,590 I'm a beaten man, I'm so tired and worn out 190 00:08:41,586 --> 00:08:43,336 from all this, I don't know what to do. 191 00:08:43,379 --> 00:08:45,239 In fact, I'm embarrassed to say this. 192 00:08:45,310 --> 00:08:47,150 Since I've never had a bad Mark against my name 193 00:08:47,172 --> 00:08:48,592 since I've been in the department 194 00:08:48,655 --> 00:08:51,375 but I've been falling asleep on the job lately. 195 00:08:51,413 --> 00:08:53,483 - Man, that's awful. - I know. 196 00:08:53,517 --> 00:08:56,337 Does this mean that my trash ain't gonna get picked up? 197 00:08:58,310 --> 00:09:00,860 [Andrew] 'Wiz, can you think of something that might help?' 198 00:09:00,896 --> 00:09:03,966 'anything that might help Eleanor and roc conceive.' 199 00:09:04,000 --> 00:09:07,070 [wiz] 'Well, I can only draw on my own field of expertise.' 200 00:09:07,103 --> 00:09:09,143 well, wiz, I'm willing to try anything. 201 00:09:09,206 --> 00:09:12,066 Okay, let me ask you a few questions here. 202 00:09:12,103 --> 00:09:14,973 Have you tried jigglin' her? 203 00:09:16,655 --> 00:09:18,615 That always works with the radio. 204 00:09:18,689 --> 00:09:19,759 [All laughing] 205 00:09:22,206 --> 00:09:24,066 Hey, roc, wiz might be onto something here. 206 00:09:24,103 --> 00:09:26,383 Does-does she keep flashin' 12 o'clock? 207 00:09:28,034 --> 00:09:29,964 [All laughing] 208 00:09:29,965 --> 00:09:32,275 That's real fun. 209 00:09:32,310 --> 00:09:34,240 Hope you guys gettin' a big kick out of this. 210 00:09:34,275 --> 00:09:37,755 [Laughing] As you can see, we are. 211 00:09:37,793 --> 00:09:39,243 Maybe you gettin' interference. 212 00:09:39,275 --> 00:09:41,685 Have you tried moving her away from the TV? 213 00:09:45,758 --> 00:09:48,448 Come on, roc, man, you know if we could really help you 214 00:09:48,482 --> 00:09:51,662 we would, man. Maybe laughing at it is good. 215 00:09:51,724 --> 00:09:53,604 Yeah, right, I mean, wiz is right, I mean, what good is it 216 00:09:53,620 --> 00:09:55,590 to get all tense and nervous about this, huh? 217 00:09:55,620 --> 00:09:58,450 Yeah, yeah. Hey, I'm sorry. I guess you guys are right. 218 00:09:58,482 --> 00:10:02,212 - There you go. - Hey, I even got one. 219 00:10:02,241 --> 00:10:05,411 Maybe I'm leaving her on all night. 220 00:10:09,241 --> 00:10:11,551 Hey, yeah, well, now, roc 221 00:10:11,586 --> 00:10:13,406 aren't you glad that we all got a chance to 222 00:10:13,448 --> 00:10:15,788 like, share and laugh on this situation? 223 00:10:15,827 --> 00:10:18,477 Yeah, yeah, okay, but do me a favor, okay? No more. 224 00:10:18,551 --> 00:10:21,001 - Ah, damn it. I had a good o... - Hey, Joey. 225 00:10:22,241 --> 00:10:23,791 [Whispers indistinctly] 226 00:10:23,793 --> 00:10:25,623 [All laughing] 227 00:10:25,620 --> 00:10:26,760 [Telephone rings] 228 00:10:29,206 --> 00:10:32,206 Charlene's, wiz speaking. Ooh, Eleanor. 229 00:10:32,241 --> 00:10:34,101 Hey, roc, it's Eleanor. 230 00:10:37,586 --> 00:10:38,616 Yeah, hi, honey. 231 00:10:40,344 --> 00:10:42,764 Yeah. 232 00:10:42,793 --> 00:10:44,523 Okay, I'll be there. 233 00:10:46,965 --> 00:10:48,545 I'm sorry guys, I gotta go. 234 00:10:48,586 --> 00:10:50,896 Eleanor's temperature is perfect for conception. 235 00:10:50,931 --> 00:10:52,241 - Alright. - Okay. 236 00:10:52,275 --> 00:10:53,785 [Telephone rings] 237 00:10:53,793 --> 00:10:55,483 So long, son. Break a leg. 238 00:10:55,551 --> 00:10:57,031 Yeah, roc, tonight's your night. 239 00:10:57,068 --> 00:10:58,628 - Now I can feel it. - Yeah, yeah, yeah. 240 00:10:58,655 --> 00:11:00,545 Oh, hey, roc, it's Eleanor again, man. 241 00:11:00,586 --> 00:11:03,166 Wha-what does she want? I'm on my way. Take a message. 242 00:11:03,206 --> 00:11:05,026 Ah, she cooled off, man, she says 243 00:11:05,103 --> 00:11:07,143 you can stay and have a beer. 244 00:11:07,172 --> 00:11:08,972 What? 245 00:11:09,000 --> 00:11:11,210 She cooled off! Well, that's it! 246 00:11:11,275 --> 00:11:13,515 That's it! I can't take it anymore. 247 00:11:13,551 --> 00:11:15,311 Tell her I've had it. I'm through. 248 00:11:15,344 --> 00:11:16,834 Tell her I'm finished. 249 00:11:16,862 --> 00:11:20,692 Tell her.. Tell her I'm gonna go and see that sperm doctor! 250 00:11:25,448 --> 00:11:28,098 ♪ Whoa-ooh whoa-ooh whoa ohoo whoa ♪♪ 251 00:11:29,620 --> 00:11:32,100 Well, that's the exam, Mr. Emerson. 252 00:11:32,103 --> 00:11:33,623 Mm, boy, that was easy. 253 00:11:33,620 --> 00:11:35,100 [Scoffs] I didn't sleep last night 254 00:11:35,103 --> 00:11:38,173 'cause I was expectin' something real weird. 255 00:11:38,206 --> 00:11:39,936 You know how you make all this stuff up in your mind 256 00:11:39,965 --> 00:11:41,855 that's strange, and you know, but.. 257 00:11:41,931 --> 00:11:43,791 Hey, but, thank you doctor, thank you. 258 00:11:43,827 --> 00:11:47,717 No problem. Could you fill this up? 259 00:11:47,793 --> 00:11:50,763 - What's this? - I need a sample of your sperm. 260 00:11:55,206 --> 00:11:57,096 No seriously, what do you want? 261 00:11:59,206 --> 00:12:01,926 Look, I understand this could be a little embarrassing 262 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 but I assure you it's quite normal. 263 00:12:05,000 --> 00:12:06,930 [Laughing] 264 00:12:06,965 --> 00:12:09,995 Hey, doc, I ain't making love to no plastic cup. 265 00:12:11,965 --> 00:12:14,685 You see, there's some magazines out there, if you... 266 00:12:14,689 --> 00:12:18,209 Yeah, right, I gotta really read at a time like this. 267 00:12:23,000 --> 00:12:25,830 Woah woah woah! 268 00:12:25,827 --> 00:12:27,857 Hey, doc, I can't go through with this. 269 00:12:27,896 --> 00:12:30,096 Mr. Emerson, this is the only way 270 00:12:30,172 --> 00:12:32,692 we're gonna find out if there's a problem. 271 00:12:32,689 --> 00:12:36,929 Now, take your cup and go out up to that room across the hall 272 00:12:36,965 --> 00:12:41,135 and, uh... I think you can figure out the rest. 273 00:12:49,413 --> 00:12:51,763 - Eleanor, let's go. - Where you think you're goin'? 274 00:12:51,793 --> 00:12:53,383 Look, we're leaving now, nobody said 275 00:12:53,413 --> 00:12:54,833 anything about plastic cups. 276 00:12:54,827 --> 00:12:56,827 Why didn't you tell me? 277 00:12:56,862 --> 00:12:59,282 'Cause I knew you'd react like this. 278 00:12:59,344 --> 00:13:02,414 Now, roc, how do you expect them to find anything out? 279 00:13:02,448 --> 00:13:04,788 Well, you know, you know, x-rays, blood tests 280 00:13:04,827 --> 00:13:06,617 cat scans, the usual. 281 00:13:08,000 --> 00:13:12,170 Roc, look, millions of men go through this every day. 282 00:13:12,241 --> 00:13:14,931 Now, look, honey, I know it's embarrassing 283 00:13:14,965 --> 00:13:17,655 but if you just go in there and do this 284 00:13:17,724 --> 00:13:20,104 then, we can move on. 285 00:13:20,137 --> 00:13:22,827 Eleanor, I know, but it's not that I won't do it 286 00:13:22,896 --> 00:13:24,276 I-I just can't. 287 00:13:25,896 --> 00:13:28,716 Well, let me tell you something. 288 00:13:28,758 --> 00:13:30,718 [Whispering indistinctly] 289 00:13:35,275 --> 00:13:36,995 You're wearin' what? 290 00:13:38,310 --> 00:13:40,030 [Whispering indistinctly] 291 00:13:47,551 --> 00:13:49,411 Is that possible? 292 00:13:49,413 --> 00:13:51,103 [Whispering indistinctly] 293 00:13:53,896 --> 00:13:56,026 Is that legal, Eleanor? 294 00:13:57,931 --> 00:13:59,071 Eleanor! 295 00:14:07,241 --> 00:14:10,971 Eleanor, you don't know how humiliating this whole thing is. 296 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 I know and I'm sorry you had to do it. 297 00:14:14,034 --> 00:14:16,794 But at least now we can move on to the next step 298 00:14:16,827 --> 00:14:18,657 and have our child. 299 00:14:18,689 --> 00:14:20,099 I know. 300 00:14:22,655 --> 00:14:26,305 But can we still do all that stuff you whispered in my ears? 301 00:14:28,517 --> 00:14:30,827 Yes, sweetheart. 302 00:14:32,137 --> 00:14:33,897 You remember it, don't you? 303 00:14:33,965 --> 00:14:36,095 [Laughing] Yeah, baby. 304 00:14:37,344 --> 00:14:39,314 Well, Mr. Emerson.. 305 00:14:39,310 --> 00:14:42,650 I have your results and your sperm count is normal. 306 00:14:42,655 --> 00:14:45,755 Alright! Hey, yes! You hear that, Eleanor? 307 00:14:45,827 --> 00:14:51,237 The problem is they don't seem to be, as we say... Swimming. 308 00:14:51,310 --> 00:14:52,650 What does that mean? 309 00:14:52,655 --> 00:14:55,475 Well, in layman's terms, they're, uh... 310 00:14:55,517 --> 00:14:56,967 ..On a beach. 311 00:14:58,862 --> 00:15:01,592 Lying there. 312 00:15:01,620 --> 00:15:03,100 Getting a tan. 313 00:15:05,551 --> 00:15:09,211 They just don't seem to be as anxious as you're to make a baby 314 00:15:09,206 --> 00:15:11,856 so we're just gonna put you on a regimen of medication 315 00:15:11,862 --> 00:15:13,452 and keep checking you every week. 316 00:15:13,482 --> 00:15:16,242 You mean, I've to come in here and do this again? 317 00:15:16,275 --> 00:15:17,715 Yes, once a week. 318 00:15:17,758 --> 00:15:20,028 Well, now, a one night stand with a cup is one thing 319 00:15:20,068 --> 00:15:23,068 but I ain't forming a permanent relationship. 320 00:15:23,103 --> 00:15:25,593 Roc, you wanna have a baby, don't you? 321 00:15:25,620 --> 00:15:27,210 Yeah, like normal people. 322 00:15:27,241 --> 00:15:29,481 Mr. Emerson, you're perfectly normal 323 00:15:29,551 --> 00:15:32,791 except for the fact that your sperm aren't... Swimming. 324 00:15:32,862 --> 00:15:35,002 Will you quit sayin' that? 325 00:15:37,862 --> 00:15:40,102 El.. Eleanor 326 00:15:40,137 --> 00:15:44,377 Eleanor, I know that you wanna have a baby really bad. 327 00:15:44,379 --> 00:15:47,589 But I can't do this. Now, doctor I can't go through this again. 328 00:15:47,620 --> 00:15:50,210 Roc, roc! 329 00:15:50,241 --> 00:15:51,971 [Door shuts] 330 00:15:52,034 --> 00:15:54,074 They all say that. 331 00:16:03,862 --> 00:16:06,142 Joey, where could he be? 332 00:16:06,172 --> 00:16:08,382 Well, sis, he's probably takin' a walk, you know 333 00:16:08,448 --> 00:16:10,488 thinkin' this through, you know, tryin' to work it out. 334 00:16:10,517 --> 00:16:11,927 In all our years of marriage 335 00:16:11,965 --> 00:16:14,335 he's never taken these many walks. 336 00:16:14,379 --> 00:16:16,449 Well, one good thing has come out of this. 337 00:16:16,448 --> 00:16:18,138 - What's that? - He's off my back. 338 00:16:18,172 --> 00:16:19,522 I'm glad he's got other interests. 339 00:16:19,551 --> 00:16:21,791 - Oh, Joey. - Come on, come on, sis, sis. 340 00:16:21,793 --> 00:16:25,003 Come on, sit, sit down and tell me what happened to him. 341 00:16:25,034 --> 00:16:27,454 Okay, th-the doctor explained that he'd have to 342 00:16:27,482 --> 00:16:30,032 take some medication and get a checkup every week. 343 00:16:30,103 --> 00:16:32,103 No, no, I mean, tell me about the plastic cup 344 00:16:32,137 --> 00:16:34,237 and that look on his face. 345 00:16:36,137 --> 00:16:39,027 - Joey, this is all my fault. - What do you mean? 346 00:16:39,103 --> 00:16:41,103 I pushed roc into havin' a baby. 347 00:16:41,137 --> 00:16:42,767 Right, but if you hadn't you would've never found out 348 00:16:42,793 --> 00:16:44,673 he had a problem and then we would have had to put off 349 00:16:44,689 --> 00:16:46,479 having kids that much longer. 350 00:16:46,517 --> 00:16:48,927 You know, Joey, when roc first decided 351 00:16:48,965 --> 00:16:51,095 he wanted to have a baby.. 352 00:16:51,103 --> 00:16:54,453 I saw a side of him I thought I'd never see. 353 00:16:54,448 --> 00:16:56,448 I mean, I always knew deep down in my heart 354 00:16:56,482 --> 00:16:57,832 he'd make a great father 355 00:16:57,862 --> 00:17:00,592 but for the first time, he saw it too. 356 00:17:00,655 --> 00:17:01,995 Hmm. 357 00:17:02,000 --> 00:17:03,690 - Well, that's him now. - That's roc. 358 00:17:03,724 --> 00:17:07,104 Damn. Nearly caught my death of cold out there. 359 00:17:07,172 --> 00:17:08,452 Ah, no luck, huh, pop? 360 00:17:08,517 --> 00:17:10,447 - No. - Where did you look? 361 00:17:10,517 --> 00:17:13,617 - Charlene's. - Where else? 362 00:17:13,689 --> 00:17:17,409 Well, I checked the men's room, then I went around the back 363 00:17:17,448 --> 00:17:21,618 in the side, checked every table. 364 00:17:21,689 --> 00:17:24,209 And, uh, that took two hours? 365 00:17:24,241 --> 00:17:27,551 Well, you know, once I'm in there, they hate to see me go. 366 00:17:29,172 --> 00:17:31,762 - He hasn't shown up yet? - No, he hasn't. 367 00:17:31,793 --> 00:17:35,523 Ah, seems like I spent half my life chasing after these two 368 00:17:35,551 --> 00:17:37,241 and you wanna have kids. 369 00:17:37,275 --> 00:17:39,095 Well, I say, I do but I'm startin' 370 00:17:39,172 --> 00:17:41,172 to wonder if it's even worth it. 371 00:17:41,172 --> 00:17:43,452 I mean it seems like there's more pain 372 00:17:43,517 --> 00:17:45,547 than joy in all of this. 373 00:17:45,586 --> 00:17:49,336 Plus the reality of it is once you do have a baby 374 00:17:49,344 --> 00:17:54,344 you're up all night, feedin' it, worryin' about it, changin' it. 375 00:17:54,344 --> 00:17:57,034 Shoo. Maybe roc's first feelings were right. 376 00:17:57,068 --> 00:17:59,718 Maybe it is best to wait. 377 00:17:59,758 --> 00:18:01,828 You really believe that, Eleanor? 378 00:18:01,896 --> 00:18:04,516 - No. - 'That's him.' 379 00:18:04,586 --> 00:18:08,476 roc, oh baby, thank god you're home. 380 00:18:08,517 --> 00:18:10,787 - Hey, son, you alright? - Roc, where the hell you been? 381 00:18:10,827 --> 00:18:13,167 I was worried sick. 382 00:18:13,241 --> 00:18:15,411 I'm sorry I just needed some time by myself. 383 00:18:15,413 --> 00:18:16,873 Wh.. And you couldn't pick up a phone? 384 00:18:16,896 --> 00:18:19,336 Oh, Joey, stop! 385 00:18:19,413 --> 00:18:21,973 All that matters is that he's home. 386 00:18:22,000 --> 00:18:23,590 I guess you two wanna be alone. 387 00:18:23,620 --> 00:18:26,240 No, it's okay, pop, you can stay. 388 00:18:26,241 --> 00:18:28,241 - Joey. - Oh, well, alright, alright. 389 00:18:28,241 --> 00:18:30,901 Well, roc, you know where I'll be if you need me. 390 00:18:30,931 --> 00:18:32,551 Yeah, rent free. 391 00:18:34,068 --> 00:18:36,548 Out walking again, huh? 392 00:18:36,551 --> 00:18:37,901 Yeah, yeah. 393 00:18:40,137 --> 00:18:42,587 Oh, they say it's beautiful at night. 394 00:18:42,620 --> 00:18:44,520 Roc, every time you go for a walk 395 00:18:44,586 --> 00:18:46,996 you come back with some kind of revelation. 396 00:18:47,068 --> 00:18:48,408 Yeah, I could write a book. 397 00:18:50,758 --> 00:18:53,448 Anyways, as I was passing the.. 398 00:18:53,482 --> 00:18:57,482 Great blacks in wax museum, I did realize something. 399 00:18:57,551 --> 00:18:58,621 What's that, baby? 400 00:19:00,482 --> 00:19:02,002 I was lost. 401 00:19:05,793 --> 00:19:08,173 You, um.. 402 00:19:08,206 --> 00:19:11,306 You've to go somewhere and then 403 00:19:11,344 --> 00:19:15,654 look around and suddenly you don't know where you are.. 404 00:19:15,655 --> 00:19:19,065 I mean you think you're goin' in the right direction 405 00:19:19,137 --> 00:19:22,097 and then you find out you're not. 406 00:19:23,517 --> 00:19:25,687 I mean, it's kinda like this situation, you know. 407 00:19:25,724 --> 00:19:31,214 You just want everything to go nice and easy and then.. 408 00:19:31,241 --> 00:19:34,031 Suddenly you know you're totally confused. 409 00:19:36,310 --> 00:19:37,960 You know, why couldn't, why-why-why couldn't 410 00:19:37,965 --> 00:19:41,405 this be, um... Easy for us, huh? 411 00:19:41,482 --> 00:19:43,002 I mean, why couldn't we have a baby 412 00:19:43,034 --> 00:19:45,214 right off, like most people? 413 00:19:45,241 --> 00:19:46,901 Life isn't always easy. 414 00:19:46,965 --> 00:19:50,825 Oh, yes, it is, for some people, Eleanor. 415 00:19:50,827 --> 00:19:53,897 I mean, this is an awful thing, for a man to find out. 416 00:19:53,931 --> 00:19:57,341 I mean, all your life you think you'll be able to.. 417 00:19:57,379 --> 00:20:00,789 To father a child and then one day you wake up.. 418 00:20:00,793 --> 00:20:02,413 And find out you can't. 419 00:20:02,482 --> 00:20:07,142 Roc, getting upset about it isn't gonna help. 420 00:20:07,137 --> 00:20:09,957 Yeah, I know. 421 00:20:09,965 --> 00:20:12,305 But Eleanor.. 422 00:20:12,310 --> 00:20:15,410 The one thing.. 423 00:20:15,482 --> 00:20:19,792 That I was always certain that I could... Give you 424 00:20:19,827 --> 00:20:22,717 in this world.. 425 00:20:22,793 --> 00:20:25,313 May not happen. 426 00:20:25,310 --> 00:20:29,000 I mean, I know I can't give you lots of things, but damn it.. 427 00:20:30,827 --> 00:20:34,447 I wanted to be able to give you a child. 428 00:20:36,310 --> 00:20:39,720 The doctor never said that it couldn't happen. 429 00:20:39,793 --> 00:20:42,553 Oh, I know, I know, I'm just.. 430 00:20:42,586 --> 00:20:45,616 I'm just so disappointed and angry about all this 431 00:20:45,655 --> 00:20:47,095 I don't know what to do. 432 00:20:47,172 --> 00:20:50,692 [Scoffs] Oh, hell, why should this be any different 433 00:20:50,724 --> 00:20:53,004 from any other part of my life, huh? 434 00:20:53,034 --> 00:20:55,004 What do you mean? 435 00:20:55,034 --> 00:20:57,244 I-I'm gonna have to work harder for this 436 00:20:57,310 --> 00:20:59,340 just like everything else I've ever wanted. 437 00:20:59,379 --> 00:21:01,549 Don't-don't get me wrong, Eleanor. 438 00:21:01,551 --> 00:21:04,241 I'm not feeling sorry for myself. 439 00:21:04,275 --> 00:21:08,515 This is just the way that things have always been. 440 00:21:10,034 --> 00:21:11,904 Wait a minute, roc. 441 00:21:11,896 --> 00:21:15,276 Are you sayin' what I think that you're sayin'? 442 00:21:19,206 --> 00:21:21,996 I don't know. What am I saying, Eleanor? 443 00:21:24,137 --> 00:21:26,517 That you're gonna go through with the treatment? 444 00:21:30,896 --> 00:21:34,166 Well, if that's what it takes to have a baby with you.. 445 00:21:36,068 --> 00:21:38,278 Then, yes. 446 00:21:38,310 --> 00:21:41,900 But, Eleanor, I'm gonna warn you. 447 00:21:41,931 --> 00:21:44,591 I'm gonna be real irritable. 448 00:21:46,068 --> 00:21:48,448 Oh, well, I think I can handle that. 449 00:21:50,896 --> 00:21:55,136 Roc, the doctor didn't say how long it was gonna take, did he? 450 00:21:55,206 --> 00:21:58,276 Oh, what difference does it make, huh? 451 00:21:58,310 --> 00:22:00,720 We'll just keep tryin' 452 00:22:00,758 --> 00:22:04,208 and eventually something will happen. 453 00:22:04,275 --> 00:22:06,305 - 'Alright.' - 'yes.' 454 00:22:16,034 --> 00:22:18,694 [Scatting] 455 00:22:31,344 --> 00:22:39,344 ♪ oooh oooh 456 00:22:39,379 --> 00:22:42,029 ♪ oooh ooh ooh 457 00:22:42,103 --> 00:22:46,973 ♪ oooh.. 458 00:22:47,931 --> 00:22:49,001 [Zapping] 459 00:22:49,051 --> 00:22:53,601 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.